All language subtitles for cybill_s01e04_look_whos_stalking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 Carter's the can -do market. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,880 Delicious fresh -baked goods. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,780 Can -do! More. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,900 More? More. Still rolling. Go again. 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,540 Can -do! 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,120 I'm not buying it. 7 00:00:12,340 --> 00:00:13,580 Can -do! 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,960 I'm still not buying it! 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,680 Carter's, the can -do market. 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,560 Tasty deli treats. 11 00:00:33,180 --> 00:00:35,000 Can -do! 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,400 Ocean fresh seafood. 13 00:00:37,920 --> 00:00:39,800 Can -do! 14 00:00:40,700 --> 00:00:42,380 Garden fresh produce. 15 00:01:55,820 --> 00:01:57,060 Of course, my first love is the theater. 16 00:01:57,420 --> 00:01:59,460 You are the can -do girl. 17 00:01:59,740 --> 00:02:00,760 No, I'm not. Yes, you are. 18 00:02:01,220 --> 00:02:02,940 I've seen that commercial a hundred times. 19 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Can -do. 20 00:02:04,980 --> 00:02:06,180 Right, all right, not so loud. 21 00:02:06,560 --> 00:02:08,060 Everybody's got to do something to pay their rent. 22 00:02:08,320 --> 00:02:10,120 No, really, I think it's very charming. 23 00:02:11,080 --> 00:02:13,940 Actually, it made me switch to that supermarket. 24 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Really? 25 00:02:16,240 --> 00:02:17,340 No, I'm just flirting with you. 26 00:02:18,380 --> 00:02:20,020 Can I buy you a cup of coffee? 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,400 How do I know you're not some psycho? 28 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 sleeps with a tinfoil hat to keep the CIA from controlling his dreams. 29 00:02:26,140 --> 00:02:27,200 Why, is that a turn -off? 30 00:02:31,820 --> 00:02:32,820 Yeah, 31 00:02:34,420 --> 00:02:37,560 I met him while I was walking Shamu here. 32 00:02:38,580 --> 00:02:39,580 Jeff's on location. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,100 I'll tell you the rest at lunch, Marianne. 34 00:02:42,600 --> 00:02:44,560 No, I'm not going to tell you anymore. I'm not. 35 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 He's a psychiatrist. 36 00:02:49,220 --> 00:02:52,100 Grayish hair, blue eyes, big... feet. 37 00:02:52,880 --> 00:02:53,900 See you at lunch. 38 00:02:54,700 --> 00:02:58,220 Zoe, I didn't say you couldn't say it. I said I'd prefer if you wouldn't say it. 39 00:02:58,300 --> 00:02:59,239 You're home early. 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,460 Monster cramps. 41 00:03:01,380 --> 00:03:02,380 Zoe, please. 42 00:03:02,620 --> 00:03:07,220 I have cramps because I have a monthly cycle because I'm a woman, Dad. 43 00:03:07,560 --> 00:03:12,060 Well, you'll always be my little girl. Well, your little girl's uterus is 44 00:03:12,060 --> 00:03:13,800 fluffing off superfluous tissue. 45 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 Deal with it. 46 00:03:17,140 --> 00:03:18,300 Feel better, baby. 47 00:03:20,200 --> 00:03:21,580 Maybe I should get her some soup. 48 00:03:21,920 --> 00:03:23,400 Oh, yeah, that'll do it. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 Here, look. 50 00:03:25,780 --> 00:03:29,400 Page two, bottom left. Read it out loud. 51 00:03:30,300 --> 00:03:34,380 Daily Book Critics Association awarded this year's prize for full -length 52 00:03:34,380 --> 00:03:38,660 fiction to Ira Woodbine for his novel, Lowenstein's Lament. 53 00:03:39,100 --> 00:03:40,920 Oh, Ira, congratulations. 54 00:03:42,040 --> 00:03:44,440 Thanks. You should be so proud of yourself. 55 00:03:44,860 --> 00:03:45,698 I guess. 56 00:03:45,700 --> 00:03:46,860 What do you mean you can't? 57 00:03:47,080 --> 00:03:50,240 Well, my publisher expects me to write another book. They gave me a big 58 00:03:50,660 --> 00:03:52,040 Oh, no. I'm so sorry. 59 00:03:52,700 --> 00:03:54,640 It's not a joke. What if I get blocked? 60 00:03:55,100 --> 00:03:58,460 What if I wind up wandering around for months in my bathroom without writing a 61 00:03:58,460 --> 00:04:01,760 word? Before you know it, I'll turn to drinking, end up penniless on the floor 62 00:04:01,760 --> 00:04:04,560 of some bus station restroom, choking on my own vomit. 63 00:04:06,080 --> 00:04:11,120 Ira, you just won a major award. Can't you just enjoy it for five minutes and 64 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 then choke on your vomit? 65 00:04:13,140 --> 00:04:15,120 Yeah, I suppose you're right. Hey. 66 00:04:15,790 --> 00:04:17,529 Why don't we get a bottle of champagne and celebrate? 67 00:04:17,950 --> 00:04:18,769 Right now? 68 00:04:18,769 --> 00:04:19,529 Why not? 69 00:04:19,529 --> 00:04:23,290 I'm sorry. I'm meeting Marianne for lunch. Okay. What about tonight? 70 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Tonight? 71 00:04:26,230 --> 00:04:27,450 I can't. 72 00:04:28,150 --> 00:04:29,170 I've got plans. 73 00:04:29,490 --> 00:04:30,490 Date plans? 74 00:04:30,570 --> 00:04:32,750 I didn't ask you that. It's none of my business. 75 00:04:33,310 --> 00:04:35,430 Don't worry. I can celebrate alone. 76 00:04:35,750 --> 00:04:36,790 Ira, don't do that. 77 00:04:37,050 --> 00:04:38,049 Do what? 78 00:04:38,050 --> 00:04:38,989 Don't worry. 79 00:04:38,990 --> 00:04:40,010 I can celebrate alone. 80 00:04:40,230 --> 00:04:41,570 You're right. I'm sorry. 81 00:04:41,930 --> 00:04:42,929 You just did it again. 82 00:04:42,930 --> 00:04:43,930 Okay, okay. 83 00:04:44,030 --> 00:04:45,030 I just... 84 00:04:45,670 --> 00:04:47,390 Used to sharing this stuff with you. 85 00:04:47,970 --> 00:04:48,970 Never mind. 86 00:04:49,210 --> 00:04:50,330 I guess I should go. 87 00:04:51,970 --> 00:04:54,990 Ira, I really am proud of you. 88 00:04:56,430 --> 00:04:57,430 Thank you. 89 00:04:57,610 --> 00:04:59,150 Tell Zoe I hope she feels better. 90 00:04:59,350 --> 00:05:00,149 I will. 91 00:05:00,150 --> 00:05:03,270 You don't think she faked that female stuff to get out of the father -daughter 92 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 putt -putt tournament? 93 00:05:04,750 --> 00:05:08,890 No, don't be silly. What 16 -year -old girl doesn't love miniature golf with 94 00:05:08,890 --> 00:05:11,110 Dad? Yeah, you're right. 95 00:05:11,730 --> 00:05:12,730 Bye. 96 00:05:14,670 --> 00:05:15,670 Okay, Zoe. 97 00:05:28,290 --> 00:05:29,290 How's the salmon? 98 00:05:29,490 --> 00:05:33,490 Perfect. No, no, leave that one. We're still expecting a third. Whew. 99 00:05:34,150 --> 00:05:35,150 It's a surprise. 100 00:05:35,410 --> 00:05:36,410 Another gimlet? 101 00:05:36,470 --> 00:05:37,730 Can do. 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,110 You're never going to live that down. 103 00:05:41,900 --> 00:05:44,600 You said the same thing when you did that musical version of Gandhi. 104 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 People forget. 105 00:05:47,000 --> 00:05:51,700 Hi, sorry I'm late. Oh, hello, Sharon. Sharon, this is my friend Sybil. Hi. 106 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Hey. 107 00:05:53,240 --> 00:05:55,020 Can you... Yeah, yeah, sit down. 108 00:05:56,600 --> 00:05:58,540 Can I get you anything? 109 00:05:58,940 --> 00:06:00,560 Just coffee. I'm on call. 110 00:06:01,520 --> 00:06:03,420 Sharon's a very successful surgeon. 111 00:06:03,740 --> 00:06:06,340 Oh. Stop it, Marianne. You sound like my mother. 112 00:06:06,600 --> 00:06:07,760 Oh, I'm sure she's very proud. 113 00:06:07,980 --> 00:06:09,500 Have you told her about your new boyfriend? 114 00:06:09,880 --> 00:06:11,000 He's a surgeon, too. 115 00:06:11,740 --> 00:06:13,500 No, he's a plastic surgeon. 116 00:06:13,820 --> 00:06:15,000 I save lives. 117 00:06:15,320 --> 00:06:17,980 Richard sucks the fat out of rich people's asses. 118 00:06:19,260 --> 00:06:21,920 They both work at St. Luke's. Isn't that romantic? 119 00:06:22,420 --> 00:06:24,620 Oh, speaking of which, it's probably the hospital. 120 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 Excuse me. 121 00:06:27,900 --> 00:06:31,280 Her boyfriend is a plastic surgeon at St. Luke's and his name is Richard? 122 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 Uh -huh. 123 00:06:32,820 --> 00:06:36,140 Your ex -husband is a plastic surgeon at St. Luke's and his name is Richard? 124 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Uh -huh. 125 00:06:38,060 --> 00:06:41,140 You have made friends with this woman and she has no idea who you are. 126 00:06:42,400 --> 00:06:43,500 Aren't you proud of me? 127 00:06:44,960 --> 00:06:46,020 Marianne, this is insane. 128 00:06:46,240 --> 00:06:49,020 This is sick. No, it's brilliant. She tells me everything. 129 00:06:49,260 --> 00:06:52,320 Where he goes, what he does. Makes it so much easier to stalk him. 130 00:06:52,540 --> 00:06:53,620 That was Richard? 131 00:06:54,400 --> 00:06:57,120 I'm taking him out for his birthday tonight and I haven't even bought him 132 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 anything yet. 133 00:06:58,160 --> 00:06:59,400 You know what's a fun gift? 134 00:06:59,760 --> 00:07:02,440 One of those big oversized wool cardigans. 135 00:07:02,660 --> 00:07:03,720 That's a great idea. 136 00:07:04,360 --> 00:07:05,920 Unless he's allergic to wool. 137 00:07:07,980 --> 00:07:08,980 Why would you think that? 138 00:07:09,140 --> 00:07:14,380 Well, I've known people whose throats closed up and nearly suffocated when 139 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 wear wool. 140 00:07:16,600 --> 00:07:19,720 Maybe I should ask him. No, that would spoil the surprise. 141 00:07:21,140 --> 00:07:23,640 So tell us more about this Richard. 142 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 Was it serious? 143 00:07:25,660 --> 00:07:29,640 Well, I wish it were, but he can't finalize the divorce until his wife is 144 00:07:29,640 --> 00:07:31,520 released from the mental institution. 145 00:07:34,960 --> 00:07:36,500 A mental institution? 146 00:07:37,340 --> 00:07:39,360 Apparently the woman is nuts, Marianne. 147 00:07:43,400 --> 00:07:43,840 You 148 00:07:43,840 --> 00:07:50,800 know, a 149 00:07:50,800 --> 00:07:54,020 lot of people say that psychiatrists are really screwed up, but you appear quite 150 00:07:54,020 --> 00:07:56,680 normal. People speak highly of actresses, too. 151 00:07:58,460 --> 00:08:03,240 No, what I meant is, it's so unusual to find a man that's my age, employed, 152 00:08:03,560 --> 00:08:06,700 single, heterosexual, not living in his mother's basement. 153 00:08:06,920 --> 00:08:08,020 Stop me when I'm wrong. 154 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 No, that's all true. 155 00:08:10,000 --> 00:08:14,320 I do have a little dark secret, though, I guess you could know about. 156 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 What? 157 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 I'm Spider -Man. 158 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 Kidding. Just kidding. 159 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Don't do that. 160 00:08:24,300 --> 00:08:28,300 How about tomorrow, instead of going to a restaurant, you come to my place, I'll 161 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 make you dinner. 162 00:08:29,420 --> 00:08:30,720 Oh, you cook, too? 163 00:08:30,960 --> 00:08:32,240 I am so impressed. 164 00:08:32,960 --> 00:08:34,380 I can do all sorts of things. 165 00:08:35,100 --> 00:08:36,100 Oh, 166 00:08:42,100 --> 00:08:43,539 Daddy, look at Mommy. 167 00:08:44,660 --> 00:08:47,340 Oh, jeez, I'm sorry. 168 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Mark? 169 00:08:51,100 --> 00:08:53,180 Ira? You two know each other? 170 00:08:53,630 --> 00:08:54,770 Mark's my shrink. 171 00:08:55,110 --> 00:08:56,110 You're a shrink? 172 00:08:56,730 --> 00:08:57,790 Dear diary. 173 00:09:01,710 --> 00:09:04,730 I cannot believe my ex -wife is dating my psychiatrist. 174 00:09:05,010 --> 00:09:08,470 Hold on, hold on. Let's discuss this calmly and rationally. 175 00:09:08,730 --> 00:09:12,670 Zoe, go to your room. What's the point? I'm already emotionally scarred. 176 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 Just go. 177 00:09:15,210 --> 00:09:16,790 Ira, first of all... 178 00:09:17,100 --> 00:09:20,840 I had no idea that Sybil was your ex -wife. And secondly, I'm no longer your 179 00:09:20,840 --> 00:09:24,040 psychiatrist because you stopped going to therapy over a year ago. That's 180 00:09:24,040 --> 00:09:25,120 because you said I was better. 181 00:09:25,320 --> 00:09:26,340 You said he was better? 182 00:09:27,380 --> 00:09:29,100 Ha! Good one, Mom! 183 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Good one! 184 00:09:31,200 --> 00:09:33,820 Very awkward. I think I should leave you two to talk. 185 00:09:34,420 --> 00:09:36,760 Sybil, thank you very much for a lovely dinner. 186 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 I'll call you. 187 00:09:38,300 --> 00:09:41,060 Good night, Mark. I'm sorry about all this. Don't be. 188 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Ira? 189 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 Saw you on TV. 190 00:09:48,050 --> 00:09:49,570 Can do. Very nice. 191 00:09:51,070 --> 00:09:54,690 Come on, let's hear it. Hear what? That what you're doing is wrong? Heinous? A 192 00:09:54,690 --> 00:09:56,310 crime against nature? Please. 193 00:09:56,630 --> 00:10:00,110 Sybil, you were my wife. He was my shrink between the two of you. You know 194 00:10:00,110 --> 00:10:01,190 enough to destroy me. 195 00:10:01,410 --> 00:10:04,730 Yeah, that was the plan. Go to dinner, have a little wine, and then we're gonna 196 00:10:04,730 --> 00:10:05,730 getcha. 197 00:10:06,170 --> 00:10:07,450 Okay, how about this? 198 00:10:08,030 --> 00:10:09,510 I forbid you to see him. 199 00:10:10,450 --> 00:10:13,710 Forbid? All right, all right. Forbid's a little strong. Beg. I beg you. 200 00:10:16,490 --> 00:10:17,550 gonna tell me who to date. 201 00:10:17,930 --> 00:10:21,270 If I decide to have a relationship with Mark, it has nothing to do with my 202 00:10:21,270 --> 00:10:23,890 relationship with you. But I had a relationship with him first. 203 00:10:24,110 --> 00:10:25,430 Top, you broke up with him. 204 00:10:26,030 --> 00:10:29,810 Fine, have it your way. Date whoever you want. Date everybody I ever confided 205 00:10:29,810 --> 00:10:34,630 in. My accountant, my proctologist, my rabbi. Better yet, take a knife and just 206 00:10:34,630 --> 00:10:35,670 punch it in my heart. 207 00:10:36,010 --> 00:10:37,790 If I do that, can I still date the rabbi? 208 00:10:43,410 --> 00:10:45,370 The eyes of Mary. 209 00:11:04,840 --> 00:11:07,020 Hello? Marianne, where are you? 210 00:11:07,620 --> 00:11:10,980 I'm on my way to 7 -Eleven to get some gum. 211 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 At midnight? 212 00:11:13,760 --> 00:11:14,860 They're having a sale. 213 00:11:15,320 --> 00:11:16,299 What's up? 214 00:11:16,300 --> 00:11:17,360 Are you sitting down? 215 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Hold on. 216 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 Okay. 217 00:11:22,280 --> 00:11:25,380 The psychiatrist I'm dating, he has iris shrink. 218 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 You're kidding. 219 00:11:27,200 --> 00:11:29,500 No, isn't it awful? That's great. 220 00:11:29,880 --> 00:11:32,480 You can find out all of Iris' deep, dark secrets. 221 00:11:34,830 --> 00:11:37,310 That's you. You're the one who's obsessed with your ex -husband. 222 00:11:38,610 --> 00:11:39,830 Oh, I resent that. 223 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 Wait. 224 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 What? 225 00:11:47,270 --> 00:11:49,110 Nothing there out of juicy fruit. 226 00:11:50,030 --> 00:11:54,330 Anyway, I don't care about Ira's deep, dark secrets. What I'm worried about is 227 00:11:54,330 --> 00:11:55,510 what he's told Mark about me. 228 00:11:57,250 --> 00:11:58,590 Oh, my God. 229 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 That's not Sharon. 230 00:12:08,490 --> 00:12:09,930 stalking my husband, what do you think? 231 00:12:10,610 --> 00:12:12,170 And he's kissing another woman. 232 00:12:12,890 --> 00:12:17,270 Sharon? No, it's somebody else. He's cheating on Sharon. He's cheating on my 233 00:12:17,270 --> 00:12:19,850 friend. Marianne, she is not your friend. 234 00:12:20,230 --> 00:12:24,250 Oh, that's nice. Abandon her in her hour of need. I hope if I ever sleep with 235 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 one of your ex -husbands, you'll be a bit more loyal. 236 00:12:27,830 --> 00:12:30,570 Marianne, start the car and drive away. 237 00:12:31,410 --> 00:12:32,750 I can't talk now, Sybil. 238 00:12:33,950 --> 00:12:35,430 I'm going in for a closer look. 239 00:12:55,050 --> 00:12:58,010 You know any show tunes about dead plastic surgeons? 240 00:12:58,910 --> 00:13:01,230 Hi, Marianne. What are you doing here so late? 241 00:13:01,770 --> 00:13:02,990 I'm meeting a friend. 242 00:13:03,650 --> 00:13:04,850 And here he is now. 243 00:13:05,330 --> 00:13:06,330 Hello, pal. 244 00:13:07,090 --> 00:13:08,330 I'll have another light beer. 245 00:13:08,710 --> 00:13:14,010 Oh, somebody had a bad day. I just walked into my ex -wife kissing my ex 246 00:13:14,010 --> 00:13:15,010 -shrink. I know. 247 00:13:15,690 --> 00:13:17,850 Of course you know. How long did it take her to call you? 248 00:13:18,530 --> 00:13:20,030 I could hear you getting in your car. 249 00:13:21,170 --> 00:13:23,170 I don't want her going out with him, Marianne. 250 00:13:23,480 --> 00:13:26,360 He's a great guy. He's a professional. He's successful. 251 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 He's sensitive. 252 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 He's me. 253 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 Only better. 254 00:13:32,980 --> 00:13:35,540 Maybe you don't understand your role in this conversation. 255 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 I'm sorry. 256 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Poor Ira. 257 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 There, there. 258 00:13:39,800 --> 00:13:41,580 Did she say when she was going out with him again? 259 00:13:42,060 --> 00:13:45,420 Why? Are you going to park in front of his house and spy on them? Oh, Ira, 260 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 that's really sick. 261 00:13:47,060 --> 00:13:48,080 Yeah, you're right. 262 00:13:48,300 --> 00:13:50,620 Ira, trust me on this. 263 00:13:51,950 --> 00:13:55,330 If you don't let go of Sybil, you'll wind up hating her. 264 00:13:56,070 --> 00:13:57,070 You've got to move on. 265 00:13:57,990 --> 00:13:59,930 Was it hard letting go of Richard? 266 00:14:01,470 --> 00:14:05,230 Well, it took two deputy sheriffs and a stun gun, but eventually I let go. 267 00:14:07,550 --> 00:14:11,230 Excuse me, my friend just arrived. But if you ever need to talk, I'm here for 268 00:14:11,230 --> 00:14:13,270 you. Thanks, Marianne. Anytime, Ira. 269 00:14:13,730 --> 00:14:15,810 What was so important you couldn't tell me over the phone? 270 00:14:16,630 --> 00:14:17,710 The phones aren't safe. 271 00:14:18,710 --> 00:14:20,350 They're not? Too easy to tap. 272 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 I'll teach you someday. 273 00:14:22,500 --> 00:14:25,280 It's about that fellow Richard you've been seeing. 274 00:14:25,840 --> 00:14:30,500 What about him? Well, a friend of mine who knows the woman he used to be 275 00:14:30,500 --> 00:14:34,140 to was passing by his house and saw him with another woman. 276 00:14:34,700 --> 00:14:35,740 Another woman? 277 00:14:36,120 --> 00:14:39,060 5 '8", 5 '9", blonde hair, green eyes, thick ankle. 278 00:14:39,420 --> 00:14:41,060 At least that's what my friend told me. 279 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 That bastard. 280 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 Sorry, don't interrupt. 281 00:14:44,880 --> 00:14:47,360 I just wanted to say goodnight and thanks again for the advice. 282 00:14:47,780 --> 00:14:49,240 Maybe I can get over Sybil. 283 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 You good over Richard? 284 00:14:52,040 --> 00:14:53,720 Richard? Her ex -husband. 285 00:14:54,020 --> 00:14:56,340 The jockey? No, the plastic surgeon. 286 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Good night. 287 00:15:03,120 --> 00:15:06,800 Oh, yeah. I, um... Left out apart. 288 00:15:21,740 --> 00:15:23,640 Well, dinner should be ready in about 20 minutes. 289 00:15:24,760 --> 00:15:25,800 Great. You hungry? 290 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Yeah. 291 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 What? 292 00:15:30,960 --> 00:15:33,160 Oh, nothing. It's just so funny. 293 00:15:33,560 --> 00:15:35,380 What is? Oh, you know, everything. 294 00:15:35,780 --> 00:15:39,560 I meet you totally by accident, and you turn out to be my ex -husband's ex 295 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 -shrink. 296 00:15:40,800 --> 00:15:43,040 God knows what he's told you about me. 297 00:15:43,400 --> 00:15:47,360 It's almost like I'm standing here naked, only I'm not cold. I'm not naked. 298 00:15:47,360 --> 00:15:49,300 have my clothes on. Please, God, shut me up. 299 00:15:50,960 --> 00:15:54,140 Is this going to be a problem? Of course not. Don't be silly. Poor. 300 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Oh, okay. 301 00:15:56,700 --> 00:15:59,140 This is supposed to be a very good Zinfandel. 302 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 How'd you know I like Zinfandel? 303 00:16:02,220 --> 00:16:03,900 Oh, you ordered it the other night at dinner? 304 00:16:04,160 --> 00:16:06,400 Oh, of course. You're very observant. 305 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Cheers. Cheers. 306 00:16:09,180 --> 00:16:10,860 Sybil, I want to clear something up. 307 00:16:11,540 --> 00:16:14,640 See, I charge $125 an hour. 308 00:16:15,040 --> 00:16:19,640 Now, at those prices, my clients don't usually discuss their ex -wife's 309 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 preferences. 310 00:16:21,030 --> 00:16:22,370 Unless drinking was a problem. 311 00:16:25,870 --> 00:16:28,210 Did I ever tell you I have a drinking problem? 312 00:16:29,410 --> 00:16:32,450 You know I can't discuss with my client today. 313 00:16:32,790 --> 00:16:34,910 Of course you can. I'm sorry. 314 00:16:35,730 --> 00:16:38,330 There was that month or two at the Kahlua, but it was towards the end of 315 00:16:38,330 --> 00:16:39,710 marriage and I was having trouble sleeping. 316 00:16:40,670 --> 00:16:44,150 Maybe this is a bad idea. No, no, I'm fine. I'm having fun. 317 00:16:44,370 --> 00:16:47,270 Let's just change the subject. Okay. Tell me about your day. 318 00:16:47,880 --> 00:16:50,780 Well, I went shopping for a new car. Really? 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,320 What are you looking for? Something in a four -wheel drive. 320 00:16:53,740 --> 00:16:55,400 I test drove a Jeep Cherokee. 321 00:16:55,600 --> 00:16:56,660 Are you trying to be funny? 322 00:16:58,080 --> 00:17:02,080 I don't understand. Oh, come on. Ira must have told you the Cherokee story. 323 00:17:02,500 --> 00:17:05,520 What Cherokee? You know, if we had owned the car, even if we had rented the car, 324 00:17:05,720 --> 00:17:09,619 I wouldn't have hesitated to make love in it. But a car you're test driving, 325 00:17:09,619 --> 00:17:10,740 sorry. To me, that is wrong. 326 00:17:11,040 --> 00:17:13,720 That's like making love in a department store display bed. 327 00:17:13,980 --> 00:17:16,220 He told you I lost my sense of adventure, right? 328 00:17:16,599 --> 00:17:21,619 Right? Well, I happen to be very creative sexually, but the one time, the 329 00:17:21,619 --> 00:17:24,700 time I don't want to do something that's all he remembers. 330 00:17:25,200 --> 00:17:29,780 He doesn't remember the beach in Mexico or the changing room in Nordstrom or the 331 00:17:29,780 --> 00:17:32,100 time I picked him up at the airport with nothing on but a fur coat. 332 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 Nothing at all? 333 00:17:34,120 --> 00:17:34,959 You see? 334 00:17:34,960 --> 00:17:39,380 He didn't even tell you that. All he did was whine about the demise of our 335 00:17:39,380 --> 00:17:43,310 sex... Like, not that it had anything to do with a lack of communication or his 336 00:17:43,310 --> 00:17:47,770 constant condescending attitude, or the fact that he wore plaid boxers to bed 337 00:17:47,770 --> 00:17:50,830 every single night of our entire marriage, every single night. God, I 338 00:17:50,830 --> 00:17:54,390 plaid. I can't stand to look at it. I'll kill myself if you send me to Scotland. 339 00:17:54,430 --> 00:17:55,430 I would. 340 00:17:55,750 --> 00:18:00,150 It seems to me that you may have some residual feelings towards your ex 341 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 -husband. For Ira? 342 00:18:01,970 --> 00:18:05,810 Well, if you'd like, I could refer you to someone. 343 00:18:06,070 --> 00:18:07,950 A shrink? You're telling me I need a shrink? 344 00:18:09,640 --> 00:18:10,559 What do you think? 345 00:18:10,560 --> 00:18:13,240 I think I don't want to sit here and be analyzed and told I need professional 346 00:18:13,240 --> 00:18:16,360 help when I'm supposed to be out on a date. Have you ever thought about that? 347 00:18:16,560 --> 00:18:18,800 No. Well, maybe you should, Mr. 348 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Hickman Zinfandel. 349 00:18:20,940 --> 00:18:25,000 In the meantime, excuse me if I don't want to get on your couch. 350 00:18:25,560 --> 00:18:26,640 And one more thing. 351 00:18:27,180 --> 00:18:28,180 What? 352 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 You could be right. 353 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 No, he said. This isn't right. 354 00:18:34,440 --> 00:18:38,280 The car doesn't belong to us. 355 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Hold on. 356 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 Who is it? 357 00:18:45,400 --> 00:18:46,520 It's your ex -wife. 358 00:18:47,280 --> 00:18:48,400 This can't be good. 359 00:18:49,420 --> 00:18:50,420 Cannot be good. 360 00:18:53,140 --> 00:18:55,060 Still want to celebrate your book award? 361 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 Now? 362 00:18:57,120 --> 00:18:59,440 Well, yeah, unless you're in the middle of someone. Something. 363 00:19:00,420 --> 00:19:02,620 No, no, I'm just writing. Come on in. 364 00:19:04,440 --> 00:19:07,320 So, uh, why aren't you out with Mark? 365 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 I was. 366 00:19:09,800 --> 00:19:13,080 I want you to know, I was out of line the other night. If you want to date 367 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 you should go right ahead. 368 00:19:14,460 --> 00:19:16,920 Did he, uh, talk about me? 369 00:19:17,280 --> 00:19:23,040 Yeah. He did? What a blabbermouth. Really? He even told me about the, you 370 00:19:23,240 --> 00:19:26,620 Oh, God, Thibault, that was a long time ago, and I was mad at you. 371 00:19:26,820 --> 00:19:27,820 What are you talking about? 372 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 Nothing. 373 00:19:30,800 --> 00:19:31,960 What are you talking about? 374 00:19:32,500 --> 00:19:34,040 Ira, I was teething. 375 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 I knew that. 376 00:19:36,780 --> 00:19:39,960 It came by because we never had a chance to really celebrate your success. 377 00:19:41,480 --> 00:19:43,880 Oh. Well, that's great. 378 00:19:44,340 --> 00:19:47,240 You know, you were a big part of that success, Dibble. 379 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 Yeah, right. 380 00:19:48,580 --> 00:19:51,900 We fought the entire time you were writing that book. Which is why I locked 381 00:19:51,900 --> 00:19:55,120 myself in a den for two years and wrote about a lonely, tormented man trapped in 382 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 a destructive marriage. 383 00:19:56,200 --> 00:19:57,840 You told me it was about your parents. 384 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 You bought that? 385 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 Bite me, Ira. 386 00:20:03,550 --> 00:20:07,270 I'd like to propose a toast to the best novel of the year, Lowenstein's Lament. 387 00:20:09,670 --> 00:20:12,230 Congratulations, Woodbine. I'm damn proud of you. 388 00:20:12,770 --> 00:20:13,770 Thanks. 389 00:20:16,550 --> 00:20:17,910 Mark didn't talk about me at all? 390 00:20:19,150 --> 00:20:23,590 Well, actually, he does have an odd sort of theory about us. What does he know? 391 00:20:23,630 --> 00:20:24,630 The guy's a quack. 392 00:20:24,790 --> 00:20:28,510 He thinks I still have unresolved feelings for you. And yet at times I 393 00:20:28,510 --> 00:20:29,630 to be amazingly perceptive. 394 00:20:31,150 --> 00:20:32,150 So. 395 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 Do you? 396 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Maybe. 397 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Do you? 398 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 You know I do. 399 00:20:40,380 --> 00:20:43,160 But I've been giving it a lot of thought. 400 00:20:43,940 --> 00:20:46,680 We both know we can't live together without tearing each other apart. 401 00:20:48,320 --> 00:20:53,760 So, maybe we should work on just being friends. 402 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 Yeah, I was thinking the same thing. 403 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 Friends. 404 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Friends. 405 00:21:09,260 --> 00:21:10,340 Of course. 406 00:21:12,180 --> 00:21:14,780 There's no law against friends being really friendly. 407 00:21:15,520 --> 00:21:17,440 Once more, for old time's sake. 408 00:21:19,380 --> 00:21:20,380 Hmm. 409 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 You think? 410 00:21:23,100 --> 00:21:25,180 What could it hurt? We're already divorced. 411 00:21:35,110 --> 00:21:36,110 Good night, Ira. 412 00:21:38,410 --> 00:21:39,410 What? 413 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 What did I do? 414 00:21:49,990 --> 00:21:53,770 You see the second floor window? 415 00:21:54,210 --> 00:21:55,210 The one that's open? 416 00:21:55,670 --> 00:21:57,050 You think you can get it in there? 417 00:21:58,210 --> 00:21:59,210 Easy. 418 00:21:59,450 --> 00:22:00,590 Water -based or oil? 419 00:22:00,810 --> 00:22:02,830 Oil. What am I, an amateur? 420 00:22:06,860 --> 00:22:08,000 You see why I like her? 421 00:22:14,440 --> 00:22:17,620 I can't believe I'm doing this. Someday I'll write songs about it. 422 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 Oh, Sharon! 31522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.