Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
Carter's the can -do market.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,880
Delicious fresh -baked goods.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,780
Can -do! More.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,900
More? More. Still rolling. Go again.
5
00:00:09,160 --> 00:00:10,540
Can -do!
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,120
I'm not buying it.
7
00:00:12,340 --> 00:00:13,580
Can -do!
8
00:00:14,140 --> 00:00:15,960
I'm still not buying it!
9
00:00:29,360 --> 00:00:30,680
Carter's, the can -do market.
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,560
Tasty deli treats.
11
00:00:33,180 --> 00:00:35,000
Can -do!
12
00:00:35,760 --> 00:00:37,400
Ocean fresh seafood.
13
00:00:37,920 --> 00:00:39,800
Can -do!
14
00:00:40,700 --> 00:00:42,380
Garden fresh produce.
15
00:01:55,820 --> 00:01:57,060
Of course, my first love is the theater.
16
00:01:57,420 --> 00:01:59,460
You are the can -do girl.
17
00:01:59,740 --> 00:02:00,760
No, I'm not. Yes, you are.
18
00:02:01,220 --> 00:02:02,940
I've seen that commercial a hundred
times.
19
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Can -do.
20
00:02:04,980 --> 00:02:06,180
Right, all right, not so loud.
21
00:02:06,560 --> 00:02:08,060
Everybody's got to do something to pay
their rent.
22
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
No, really, I think it's very charming.
23
00:02:11,080 --> 00:02:13,940
Actually, it made me switch to that
supermarket.
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
Really?
25
00:02:16,240 --> 00:02:17,340
No, I'm just flirting with you.
26
00:02:18,380 --> 00:02:20,020
Can I buy you a cup of coffee?
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,400
How do I know you're not some psycho?
28
00:02:22,700 --> 00:02:25,700
sleeps with a tinfoil hat to keep the
CIA from controlling his dreams.
29
00:02:26,140 --> 00:02:27,200
Why, is that a turn -off?
30
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
Yeah,
31
00:02:34,420 --> 00:02:37,560
I met him while I was walking Shamu
here.
32
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
Jeff's on location.
33
00:02:40,120 --> 00:02:42,100
I'll tell you the rest at lunch,
Marianne.
34
00:02:42,600 --> 00:02:44,560
No, I'm not going to tell you anymore.
I'm not.
35
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
He's a psychiatrist.
36
00:02:49,220 --> 00:02:52,100
Grayish hair, blue eyes, big... feet.
37
00:02:52,880 --> 00:02:53,900
See you at lunch.
38
00:02:54,700 --> 00:02:58,220
Zoe, I didn't say you couldn't say it. I
said I'd prefer if you wouldn't say it.
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,239
You're home early.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,460
Monster cramps.
41
00:03:01,380 --> 00:03:02,380
Zoe, please.
42
00:03:02,620 --> 00:03:07,220
I have cramps because I have a monthly
cycle because I'm a woman, Dad.
43
00:03:07,560 --> 00:03:12,060
Well, you'll always be my little girl.
Well, your little girl's uterus is
44
00:03:12,060 --> 00:03:13,800
fluffing off superfluous tissue.
45
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Deal with it.
46
00:03:17,140 --> 00:03:18,300
Feel better, baby.
47
00:03:20,200 --> 00:03:21,580
Maybe I should get her some soup.
48
00:03:21,920 --> 00:03:23,400
Oh, yeah, that'll do it.
49
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Here, look.
50
00:03:25,780 --> 00:03:29,400
Page two, bottom left. Read it out loud.
51
00:03:30,300 --> 00:03:34,380
Daily Book Critics Association awarded
this year's prize for full -length
52
00:03:34,380 --> 00:03:38,660
fiction to Ira Woodbine for his novel,
Lowenstein's Lament.
53
00:03:39,100 --> 00:03:40,920
Oh, Ira, congratulations.
54
00:03:42,040 --> 00:03:44,440
Thanks. You should be so proud of
yourself.
55
00:03:44,860 --> 00:03:45,698
I guess.
56
00:03:45,700 --> 00:03:46,860
What do you mean you can't?
57
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
Well, my publisher expects me to write
another book. They gave me a big
58
00:03:50,660 --> 00:03:52,040
Oh, no. I'm so sorry.
59
00:03:52,700 --> 00:03:54,640
It's not a joke. What if I get blocked?
60
00:03:55,100 --> 00:03:58,460
What if I wind up wandering around for
months in my bathroom without writing a
61
00:03:58,460 --> 00:04:01,760
word? Before you know it, I'll turn to
drinking, end up penniless on the floor
62
00:04:01,760 --> 00:04:04,560
of some bus station restroom, choking on
my own vomit.
63
00:04:06,080 --> 00:04:11,120
Ira, you just won a major award. Can't
you just enjoy it for five minutes and
64
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
then choke on your vomit?
65
00:04:13,140 --> 00:04:15,120
Yeah, I suppose you're right. Hey.
66
00:04:15,790 --> 00:04:17,529
Why don't we get a bottle of champagne
and celebrate?
67
00:04:17,950 --> 00:04:18,769
Right now?
68
00:04:18,769 --> 00:04:19,529
Why not?
69
00:04:19,529 --> 00:04:23,290
I'm sorry. I'm meeting Marianne for
lunch. Okay. What about tonight?
70
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
Tonight?
71
00:04:26,230 --> 00:04:27,450
I can't.
72
00:04:28,150 --> 00:04:29,170
I've got plans.
73
00:04:29,490 --> 00:04:30,490
Date plans?
74
00:04:30,570 --> 00:04:32,750
I didn't ask you that. It's none of my
business.
75
00:04:33,310 --> 00:04:35,430
Don't worry. I can celebrate alone.
76
00:04:35,750 --> 00:04:36,790
Ira, don't do that.
77
00:04:37,050 --> 00:04:38,049
Do what?
78
00:04:38,050 --> 00:04:38,989
Don't worry.
79
00:04:38,990 --> 00:04:40,010
I can celebrate alone.
80
00:04:40,230 --> 00:04:41,570
You're right. I'm sorry.
81
00:04:41,930 --> 00:04:42,929
You just did it again.
82
00:04:42,930 --> 00:04:43,930
Okay, okay.
83
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
I just...
84
00:04:45,670 --> 00:04:47,390
Used to sharing this stuff with you.
85
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Never mind.
86
00:04:49,210 --> 00:04:50,330
I guess I should go.
87
00:04:51,970 --> 00:04:54,990
Ira, I really am proud of you.
88
00:04:56,430 --> 00:04:57,430
Thank you.
89
00:04:57,610 --> 00:04:59,150
Tell Zoe I hope she feels better.
90
00:04:59,350 --> 00:05:00,149
I will.
91
00:05:00,150 --> 00:05:03,270
You don't think she faked that female
stuff to get out of the father -daughter
92
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
putt -putt tournament?
93
00:05:04,750 --> 00:05:08,890
No, don't be silly. What 16 -year -old
girl doesn't love miniature golf with
94
00:05:08,890 --> 00:05:11,110
Dad? Yeah, you're right.
95
00:05:11,730 --> 00:05:12,730
Bye.
96
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
Okay, Zoe.
97
00:05:28,290 --> 00:05:29,290
How's the salmon?
98
00:05:29,490 --> 00:05:33,490
Perfect. No, no, leave that one. We're
still expecting a third. Whew.
99
00:05:34,150 --> 00:05:35,150
It's a surprise.
100
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
Another gimlet?
101
00:05:36,470 --> 00:05:37,730
Can do.
102
00:05:39,630 --> 00:05:41,110
You're never going to live that down.
103
00:05:41,900 --> 00:05:44,600
You said the same thing when you did
that musical version of Gandhi.
104
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
People forget.
105
00:05:47,000 --> 00:05:51,700
Hi, sorry I'm late. Oh, hello, Sharon.
Sharon, this is my friend Sybil. Hi.
106
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Hey.
107
00:05:53,240 --> 00:05:55,020
Can you... Yeah, yeah, sit down.
108
00:05:56,600 --> 00:05:58,540
Can I get you anything?
109
00:05:58,940 --> 00:06:00,560
Just coffee. I'm on call.
110
00:06:01,520 --> 00:06:03,420
Sharon's a very successful surgeon.
111
00:06:03,740 --> 00:06:06,340
Oh. Stop it, Marianne. You sound like my
mother.
112
00:06:06,600 --> 00:06:07,760
Oh, I'm sure she's very proud.
113
00:06:07,980 --> 00:06:09,500
Have you told her about your new
boyfriend?
114
00:06:09,880 --> 00:06:11,000
He's a surgeon, too.
115
00:06:11,740 --> 00:06:13,500
No, he's a plastic surgeon.
116
00:06:13,820 --> 00:06:15,000
I save lives.
117
00:06:15,320 --> 00:06:17,980
Richard sucks the fat out of rich
people's asses.
118
00:06:19,260 --> 00:06:21,920
They both work at St. Luke's. Isn't that
romantic?
119
00:06:22,420 --> 00:06:24,620
Oh, speaking of which, it's probably the
hospital.
120
00:06:24,940 --> 00:06:25,940
Excuse me.
121
00:06:27,900 --> 00:06:31,280
Her boyfriend is a plastic surgeon at
St. Luke's and his name is Richard?
122
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Uh -huh.
123
00:06:32,820 --> 00:06:36,140
Your ex -husband is a plastic surgeon at
St. Luke's and his name is Richard?
124
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Uh -huh.
125
00:06:38,060 --> 00:06:41,140
You have made friends with this woman
and she has no idea who you are.
126
00:06:42,400 --> 00:06:43,500
Aren't you proud of me?
127
00:06:44,960 --> 00:06:46,020
Marianne, this is insane.
128
00:06:46,240 --> 00:06:49,020
This is sick. No, it's brilliant. She
tells me everything.
129
00:06:49,260 --> 00:06:52,320
Where he goes, what he does. Makes it so
much easier to stalk him.
130
00:06:52,540 --> 00:06:53,620
That was Richard?
131
00:06:54,400 --> 00:06:57,120
I'm taking him out for his birthday
tonight and I haven't even bought him
132
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
anything yet.
133
00:06:58,160 --> 00:06:59,400
You know what's a fun gift?
134
00:06:59,760 --> 00:07:02,440
One of those big oversized wool
cardigans.
135
00:07:02,660 --> 00:07:03,720
That's a great idea.
136
00:07:04,360 --> 00:07:05,920
Unless he's allergic to wool.
137
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
Why would you think that?
138
00:07:09,140 --> 00:07:14,380
Well, I've known people whose throats
closed up and nearly suffocated when
139
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
wear wool.
140
00:07:16,600 --> 00:07:19,720
Maybe I should ask him. No, that would
spoil the surprise.
141
00:07:21,140 --> 00:07:23,640
So tell us more about this Richard.
142
00:07:24,260 --> 00:07:25,260
Was it serious?
143
00:07:25,660 --> 00:07:29,640
Well, I wish it were, but he can't
finalize the divorce until his wife is
144
00:07:29,640 --> 00:07:31,520
released from the mental institution.
145
00:07:34,960 --> 00:07:36,500
A mental institution?
146
00:07:37,340 --> 00:07:39,360
Apparently the woman is nuts, Marianne.
147
00:07:43,400 --> 00:07:43,840
You
148
00:07:43,840 --> 00:07:50,800
know, a
149
00:07:50,800 --> 00:07:54,020
lot of people say that psychiatrists are
really screwed up, but you appear quite
150
00:07:54,020 --> 00:07:56,680
normal. People speak highly of
actresses, too.
151
00:07:58,460 --> 00:08:03,240
No, what I meant is, it's so unusual to
find a man that's my age, employed,
152
00:08:03,560 --> 00:08:06,700
single, heterosexual, not living in his
mother's basement.
153
00:08:06,920 --> 00:08:08,020
Stop me when I'm wrong.
154
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
No, that's all true.
155
00:08:10,000 --> 00:08:14,320
I do have a little dark secret, though,
I guess you could know about.
156
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
What?
157
00:08:16,580 --> 00:08:17,580
I'm Spider -Man.
158
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Kidding. Just kidding.
159
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Don't do that.
160
00:08:24,300 --> 00:08:28,300
How about tomorrow, instead of going to
a restaurant, you come to my place, I'll
161
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
make you dinner.
162
00:08:29,420 --> 00:08:30,720
Oh, you cook, too?
163
00:08:30,960 --> 00:08:32,240
I am so impressed.
164
00:08:32,960 --> 00:08:34,380
I can do all sorts of things.
165
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
Oh,
166
00:08:42,100 --> 00:08:43,539
Daddy, look at Mommy.
167
00:08:44,660 --> 00:08:47,340
Oh, jeez, I'm sorry.
168
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Mark?
169
00:08:51,100 --> 00:08:53,180
Ira? You two know each other?
170
00:08:53,630 --> 00:08:54,770
Mark's my shrink.
171
00:08:55,110 --> 00:08:56,110
You're a shrink?
172
00:08:56,730 --> 00:08:57,790
Dear diary.
173
00:09:01,710 --> 00:09:04,730
I cannot believe my ex -wife is dating
my psychiatrist.
174
00:09:05,010 --> 00:09:08,470
Hold on, hold on. Let's discuss this
calmly and rationally.
175
00:09:08,730 --> 00:09:12,670
Zoe, go to your room. What's the point?
I'm already emotionally scarred.
176
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
Just go.
177
00:09:15,210 --> 00:09:16,790
Ira, first of all...
178
00:09:17,100 --> 00:09:20,840
I had no idea that Sybil was your ex
-wife. And secondly, I'm no longer your
179
00:09:20,840 --> 00:09:24,040
psychiatrist because you stopped going
to therapy over a year ago. That's
180
00:09:24,040 --> 00:09:25,120
because you said I was better.
181
00:09:25,320 --> 00:09:26,340
You said he was better?
182
00:09:27,380 --> 00:09:29,100
Ha! Good one, Mom!
183
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Good one!
184
00:09:31,200 --> 00:09:33,820
Very awkward. I think I should leave you
two to talk.
185
00:09:34,420 --> 00:09:36,760
Sybil, thank you very much for a lovely
dinner.
186
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
I'll call you.
187
00:09:38,300 --> 00:09:41,060
Good night, Mark. I'm sorry about all
this. Don't be.
188
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Ira?
189
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
Saw you on TV.
190
00:09:48,050 --> 00:09:49,570
Can do. Very nice.
191
00:09:51,070 --> 00:09:54,690
Come on, let's hear it. Hear what? That
what you're doing is wrong? Heinous? A
192
00:09:54,690 --> 00:09:56,310
crime against nature? Please.
193
00:09:56,630 --> 00:10:00,110
Sybil, you were my wife. He was my
shrink between the two of you. You know
194
00:10:00,110 --> 00:10:01,190
enough to destroy me.
195
00:10:01,410 --> 00:10:04,730
Yeah, that was the plan. Go to dinner,
have a little wine, and then we're gonna
196
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
getcha.
197
00:10:06,170 --> 00:10:07,450
Okay, how about this?
198
00:10:08,030 --> 00:10:09,510
I forbid you to see him.
199
00:10:10,450 --> 00:10:13,710
Forbid? All right, all right. Forbid's a
little strong. Beg. I beg you.
200
00:10:16,490 --> 00:10:17,550
gonna tell me who to date.
201
00:10:17,930 --> 00:10:21,270
If I decide to have a relationship with
Mark, it has nothing to do with my
202
00:10:21,270 --> 00:10:23,890
relationship with you. But I had a
relationship with him first.
203
00:10:24,110 --> 00:10:25,430
Top, you broke up with him.
204
00:10:26,030 --> 00:10:29,810
Fine, have it your way. Date whoever you
want. Date everybody I ever confided
205
00:10:29,810 --> 00:10:34,630
in. My accountant, my proctologist, my
rabbi. Better yet, take a knife and just
206
00:10:34,630 --> 00:10:35,670
punch it in my heart.
207
00:10:36,010 --> 00:10:37,790
If I do that, can I still date the
rabbi?
208
00:10:43,410 --> 00:10:45,370
The eyes of Mary.
209
00:11:04,840 --> 00:11:07,020
Hello? Marianne, where are you?
210
00:11:07,620 --> 00:11:10,980
I'm on my way to 7 -Eleven to get some
gum.
211
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
At midnight?
212
00:11:13,760 --> 00:11:14,860
They're having a sale.
213
00:11:15,320 --> 00:11:16,299
What's up?
214
00:11:16,300 --> 00:11:17,360
Are you sitting down?
215
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Hold on.
216
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
Okay.
217
00:11:22,280 --> 00:11:25,380
The psychiatrist I'm dating, he has iris
shrink.
218
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
You're kidding.
219
00:11:27,200 --> 00:11:29,500
No, isn't it awful? That's great.
220
00:11:29,880 --> 00:11:32,480
You can find out all of Iris' deep, dark
secrets.
221
00:11:34,830 --> 00:11:37,310
That's you. You're the one who's
obsessed with your ex -husband.
222
00:11:38,610 --> 00:11:39,830
Oh, I resent that.
223
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
Wait.
224
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
What?
225
00:11:47,270 --> 00:11:49,110
Nothing there out of juicy fruit.
226
00:11:50,030 --> 00:11:54,330
Anyway, I don't care about Ira's deep,
dark secrets. What I'm worried about is
227
00:11:54,330 --> 00:11:55,510
what he's told Mark about me.
228
00:11:57,250 --> 00:11:58,590
Oh, my God.
229
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
That's not Sharon.
230
00:12:08,490 --> 00:12:09,930
stalking my husband, what do you think?
231
00:12:10,610 --> 00:12:12,170
And he's kissing another woman.
232
00:12:12,890 --> 00:12:17,270
Sharon? No, it's somebody else. He's
cheating on Sharon. He's cheating on my
233
00:12:17,270 --> 00:12:19,850
friend. Marianne, she is not your
friend.
234
00:12:20,230 --> 00:12:24,250
Oh, that's nice. Abandon her in her hour
of need. I hope if I ever sleep with
235
00:12:24,250 --> 00:12:26,250
one of your ex -husbands, you'll be a
bit more loyal.
236
00:12:27,830 --> 00:12:30,570
Marianne, start the car and drive away.
237
00:12:31,410 --> 00:12:32,750
I can't talk now, Sybil.
238
00:12:33,950 --> 00:12:35,430
I'm going in for a closer look.
239
00:12:55,050 --> 00:12:58,010
You know any show tunes about dead
plastic surgeons?
240
00:12:58,910 --> 00:13:01,230
Hi, Marianne. What are you doing here so
late?
241
00:13:01,770 --> 00:13:02,990
I'm meeting a friend.
242
00:13:03,650 --> 00:13:04,850
And here he is now.
243
00:13:05,330 --> 00:13:06,330
Hello, pal.
244
00:13:07,090 --> 00:13:08,330
I'll have another light beer.
245
00:13:08,710 --> 00:13:14,010
Oh, somebody had a bad day. I just
walked into my ex -wife kissing my ex
246
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
-shrink. I know.
247
00:13:15,690 --> 00:13:17,850
Of course you know. How long did it take
her to call you?
248
00:13:18,530 --> 00:13:20,030
I could hear you getting in your car.
249
00:13:21,170 --> 00:13:23,170
I don't want her going out with him,
Marianne.
250
00:13:23,480 --> 00:13:26,360
He's a great guy. He's a professional.
He's successful.
251
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
He's sensitive.
252
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
He's me.
253
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
Only better.
254
00:13:32,980 --> 00:13:35,540
Maybe you don't understand your role in
this conversation.
255
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
I'm sorry.
256
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Poor Ira.
257
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
There, there.
258
00:13:39,800 --> 00:13:41,580
Did she say when she was going out with
him again?
259
00:13:42,060 --> 00:13:45,420
Why? Are you going to park in front of
his house and spy on them? Oh, Ira,
260
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
that's really sick.
261
00:13:47,060 --> 00:13:48,080
Yeah, you're right.
262
00:13:48,300 --> 00:13:50,620
Ira, trust me on this.
263
00:13:51,950 --> 00:13:55,330
If you don't let go of Sybil, you'll
wind up hating her.
264
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
You've got to move on.
265
00:13:57,990 --> 00:13:59,930
Was it hard letting go of Richard?
266
00:14:01,470 --> 00:14:05,230
Well, it took two deputy sheriffs and a
stun gun, but eventually I let go.
267
00:14:07,550 --> 00:14:11,230
Excuse me, my friend just arrived. But
if you ever need to talk, I'm here for
268
00:14:11,230 --> 00:14:13,270
you. Thanks, Marianne. Anytime, Ira.
269
00:14:13,730 --> 00:14:15,810
What was so important you couldn't tell
me over the phone?
270
00:14:16,630 --> 00:14:17,710
The phones aren't safe.
271
00:14:18,710 --> 00:14:20,350
They're not? Too easy to tap.
272
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
I'll teach you someday.
273
00:14:22,500 --> 00:14:25,280
It's about that fellow Richard you've
been seeing.
274
00:14:25,840 --> 00:14:30,500
What about him? Well, a friend of mine
who knows the woman he used to be
275
00:14:30,500 --> 00:14:34,140
to was passing by his house and saw him
with another woman.
276
00:14:34,700 --> 00:14:35,740
Another woman?
277
00:14:36,120 --> 00:14:39,060
5 '8", 5 '9", blonde hair, green eyes,
thick ankle.
278
00:14:39,420 --> 00:14:41,060
At least that's what my friend told me.
279
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
That bastard.
280
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
Sorry, don't interrupt.
281
00:14:44,880 --> 00:14:47,360
I just wanted to say goodnight and
thanks again for the advice.
282
00:14:47,780 --> 00:14:49,240
Maybe I can get over Sybil.
283
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
You good over Richard?
284
00:14:52,040 --> 00:14:53,720
Richard? Her ex -husband.
285
00:14:54,020 --> 00:14:56,340
The jockey? No, the plastic surgeon.
286
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Good night.
287
00:15:03,120 --> 00:15:06,800
Oh, yeah. I, um... Left out apart.
288
00:15:21,740 --> 00:15:23,640
Well, dinner should be ready in about 20
minutes.
289
00:15:24,760 --> 00:15:25,800
Great. You hungry?
290
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Yeah.
291
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
What?
292
00:15:30,960 --> 00:15:33,160
Oh, nothing. It's just so funny.
293
00:15:33,560 --> 00:15:35,380
What is? Oh, you know, everything.
294
00:15:35,780 --> 00:15:39,560
I meet you totally by accident, and you
turn out to be my ex -husband's ex
295
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
-shrink.
296
00:15:40,800 --> 00:15:43,040
God knows what he's told you about me.
297
00:15:43,400 --> 00:15:47,360
It's almost like I'm standing here
naked, only I'm not cold. I'm not naked.
298
00:15:47,360 --> 00:15:49,300
have my clothes on. Please, God, shut me
up.
299
00:15:50,960 --> 00:15:54,140
Is this going to be a problem? Of course
not. Don't be silly. Poor.
300
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Oh, okay.
301
00:15:56,700 --> 00:15:59,140
This is supposed to be a very good
Zinfandel.
302
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
How'd you know I like Zinfandel?
303
00:16:02,220 --> 00:16:03,900
Oh, you ordered it the other night at
dinner?
304
00:16:04,160 --> 00:16:06,400
Oh, of course. You're very observant.
305
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Cheers. Cheers.
306
00:16:09,180 --> 00:16:10,860
Sybil, I want to clear something up.
307
00:16:11,540 --> 00:16:14,640
See, I charge $125 an hour.
308
00:16:15,040 --> 00:16:19,640
Now, at those prices, my clients don't
usually discuss their ex -wife's
309
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
preferences.
310
00:16:21,030 --> 00:16:22,370
Unless drinking was a problem.
311
00:16:25,870 --> 00:16:28,210
Did I ever tell you I have a drinking
problem?
312
00:16:29,410 --> 00:16:32,450
You know I can't discuss with my client
today.
313
00:16:32,790 --> 00:16:34,910
Of course you can. I'm sorry.
314
00:16:35,730 --> 00:16:38,330
There was that month or two at the
Kahlua, but it was towards the end of
315
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
marriage and I was having trouble
sleeping.
316
00:16:40,670 --> 00:16:44,150
Maybe this is a bad idea. No, no, I'm
fine. I'm having fun.
317
00:16:44,370 --> 00:16:47,270
Let's just change the subject. Okay.
Tell me about your day.
318
00:16:47,880 --> 00:16:50,780
Well, I went shopping for a new car.
Really?
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,320
What are you looking for? Something in a
four -wheel drive.
320
00:16:53,740 --> 00:16:55,400
I test drove a Jeep Cherokee.
321
00:16:55,600 --> 00:16:56,660
Are you trying to be funny?
322
00:16:58,080 --> 00:17:02,080
I don't understand. Oh, come on. Ira
must have told you the Cherokee story.
323
00:17:02,500 --> 00:17:05,520
What Cherokee? You know, if we had owned
the car, even if we had rented the car,
324
00:17:05,720 --> 00:17:09,619
I wouldn't have hesitated to make love
in it. But a car you're test driving,
325
00:17:09,619 --> 00:17:10,740
sorry. To me, that is wrong.
326
00:17:11,040 --> 00:17:13,720
That's like making love in a department
store display bed.
327
00:17:13,980 --> 00:17:16,220
He told you I lost my sense of
adventure, right?
328
00:17:16,599 --> 00:17:21,619
Right? Well, I happen to be very
creative sexually, but the one time, the
329
00:17:21,619 --> 00:17:24,700
time I don't want to do something that's
all he remembers.
330
00:17:25,200 --> 00:17:29,780
He doesn't remember the beach in Mexico
or the changing room in Nordstrom or the
331
00:17:29,780 --> 00:17:32,100
time I picked him up at the airport with
nothing on but a fur coat.
332
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
Nothing at all?
333
00:17:34,120 --> 00:17:34,959
You see?
334
00:17:34,960 --> 00:17:39,380
He didn't even tell you that. All he did
was whine about the demise of our
335
00:17:39,380 --> 00:17:43,310
sex... Like, not that it had anything to
do with a lack of communication or his
336
00:17:43,310 --> 00:17:47,770
constant condescending attitude, or the
fact that he wore plaid boxers to bed
337
00:17:47,770 --> 00:17:50,830
every single night of our entire
marriage, every single night. God, I
338
00:17:50,830 --> 00:17:54,390
plaid. I can't stand to look at it. I'll
kill myself if you send me to Scotland.
339
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
I would.
340
00:17:55,750 --> 00:18:00,150
It seems to me that you may have some
residual feelings towards your ex
341
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
-husband. For Ira?
342
00:18:01,970 --> 00:18:05,810
Well, if you'd like, I could refer you
to someone.
343
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
A shrink? You're telling me I need a
shrink?
344
00:18:09,640 --> 00:18:10,559
What do you think?
345
00:18:10,560 --> 00:18:13,240
I think I don't want to sit here and be
analyzed and told I need professional
346
00:18:13,240 --> 00:18:16,360
help when I'm supposed to be out on a
date. Have you ever thought about that?
347
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
No. Well, maybe you should, Mr.
348
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Hickman Zinfandel.
349
00:18:20,940 --> 00:18:25,000
In the meantime, excuse me if I don't
want to get on your couch.
350
00:18:25,560 --> 00:18:26,640
And one more thing.
351
00:18:27,180 --> 00:18:28,180
What?
352
00:18:28,340 --> 00:18:29,340
You could be right.
353
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
No, he said. This isn't right.
354
00:18:34,440 --> 00:18:38,280
The car doesn't belong to us.
355
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Hold on.
356
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Who is it?
357
00:18:45,400 --> 00:18:46,520
It's your ex -wife.
358
00:18:47,280 --> 00:18:48,400
This can't be good.
359
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Cannot be good.
360
00:18:53,140 --> 00:18:55,060
Still want to celebrate your book award?
361
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
Now?
362
00:18:57,120 --> 00:18:59,440
Well, yeah, unless you're in the middle
of someone. Something.
363
00:19:00,420 --> 00:19:02,620
No, no, I'm just writing. Come on in.
364
00:19:04,440 --> 00:19:07,320
So, uh, why aren't you out with Mark?
365
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
I was.
366
00:19:09,800 --> 00:19:13,080
I want you to know, I was out of line
the other night. If you want to date
367
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
you should go right ahead.
368
00:19:14,460 --> 00:19:16,920
Did he, uh, talk about me?
369
00:19:17,280 --> 00:19:23,040
Yeah. He did? What a blabbermouth.
Really? He even told me about the, you
370
00:19:23,240 --> 00:19:26,620
Oh, God, Thibault, that was a long time
ago, and I was mad at you.
371
00:19:26,820 --> 00:19:27,820
What are you talking about?
372
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Nothing.
373
00:19:30,800 --> 00:19:31,960
What are you talking about?
374
00:19:32,500 --> 00:19:34,040
Ira, I was teething.
375
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
I knew that.
376
00:19:36,780 --> 00:19:39,960
It came by because we never had a chance
to really celebrate your success.
377
00:19:41,480 --> 00:19:43,880
Oh. Well, that's great.
378
00:19:44,340 --> 00:19:47,240
You know, you were a big part of that
success, Dibble.
379
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
Yeah, right.
380
00:19:48,580 --> 00:19:51,900
We fought the entire time you were
writing that book. Which is why I locked
381
00:19:51,900 --> 00:19:55,120
myself in a den for two years and wrote
about a lonely, tormented man trapped in
382
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
a destructive marriage.
383
00:19:56,200 --> 00:19:57,840
You told me it was about your parents.
384
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
You bought that?
385
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
Bite me, Ira.
386
00:20:03,550 --> 00:20:07,270
I'd like to propose a toast to the best
novel of the year, Lowenstein's Lament.
387
00:20:09,670 --> 00:20:12,230
Congratulations, Woodbine. I'm damn
proud of you.
388
00:20:12,770 --> 00:20:13,770
Thanks.
389
00:20:16,550 --> 00:20:17,910
Mark didn't talk about me at all?
390
00:20:19,150 --> 00:20:23,590
Well, actually, he does have an odd sort
of theory about us. What does he know?
391
00:20:23,630 --> 00:20:24,630
The guy's a quack.
392
00:20:24,790 --> 00:20:28,510
He thinks I still have unresolved
feelings for you. And yet at times I
393
00:20:28,510 --> 00:20:29,630
to be amazingly perceptive.
394
00:20:31,150 --> 00:20:32,150
So.
395
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
Do you?
396
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Maybe.
397
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Do you?
398
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
You know I do.
399
00:20:40,380 --> 00:20:43,160
But I've been giving it a lot of
thought.
400
00:20:43,940 --> 00:20:46,680
We both know we can't live together
without tearing each other apart.
401
00:20:48,320 --> 00:20:53,760
So, maybe we should work on just being
friends.
402
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
Yeah, I was thinking the same thing.
403
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
Friends.
404
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
Friends.
405
00:21:09,260 --> 00:21:10,340
Of course.
406
00:21:12,180 --> 00:21:14,780
There's no law against friends being
really friendly.
407
00:21:15,520 --> 00:21:17,440
Once more, for old time's sake.
408
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Hmm.
409
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
You think?
410
00:21:23,100 --> 00:21:25,180
What could it hurt? We're already
divorced.
411
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
Good night, Ira.
412
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
What?
413
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
What did I do?
414
00:21:49,990 --> 00:21:53,770
You see the second floor window?
415
00:21:54,210 --> 00:21:55,210
The one that's open?
416
00:21:55,670 --> 00:21:57,050
You think you can get it in there?
417
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
Easy.
418
00:21:59,450 --> 00:22:00,590
Water -based or oil?
419
00:22:00,810 --> 00:22:02,830
Oil. What am I, an amateur?
420
00:22:06,860 --> 00:22:08,000
You see why I like her?
421
00:22:14,440 --> 00:22:17,620
I can't believe I'm doing this. Someday
I'll write songs about it.
422
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Oh, Sharon!
31522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.