All language subtitles for cybill_s01e01_virgin_mother_crone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,580 I wish this night could last forever. 2 00:00:10,560 --> 00:00:11,560 It can. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 No. 4 00:00:14,220 --> 00:00:15,220 Nothing's forever. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 You're wrong. 6 00:00:18,740 --> 00:00:19,940 Death is forever. 7 00:00:26,300 --> 00:00:27,420 Cut! Cut! 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 Sorry! 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 My fault. 10 00:00:41,450 --> 00:00:42,450 Cut. 11 00:00:46,090 --> 00:00:47,090 Cut. 12 00:00:47,850 --> 00:00:52,510 He licked my neck. Oh, no, I didn't. You rat, admit it. You licked my neck. 13 00:00:53,550 --> 00:00:55,110 Did you lick her neck? 14 00:00:56,210 --> 00:00:57,210 Yeah, maybe a little. 15 00:00:58,430 --> 00:00:59,430 Ha! 16 00:01:01,310 --> 00:01:04,050 Listen, Miss Sheridan, here's the deal. 17 00:01:04,709 --> 00:01:09,390 I really went out on a limb to get you this job. The producers wanted a much 18 00:01:09,390 --> 00:01:10,510 younger victim. 19 00:01:11,370 --> 00:01:14,950 I'm sorry. I appreciate the work. I really need the work. I promise I'll get 20 00:01:14,950 --> 00:01:18,630 right this time. If you need motivation to keep from laughing, visualize a 21 00:01:18,630 --> 00:01:20,770 career in food services. 22 00:01:21,690 --> 00:01:22,690 Thanks. 23 00:01:23,190 --> 00:01:24,190 That helped. 24 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 I think I'm in love. 25 00:02:25,460 --> 00:02:26,700 It's not for sale. 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,580 I wasn't talking about the car. 27 00:02:30,260 --> 00:02:31,260 Still no sale. 28 00:02:33,060 --> 00:02:34,060 My name's Teddy. 29 00:02:34,980 --> 00:02:37,120 Sybil. Would you like to have dinner tonight, Sybil? 30 00:02:37,540 --> 00:02:40,000 Sorry, I only date guys from the carpool. 31 00:02:43,040 --> 00:02:48,940 Did I mention I love animals? 32 00:02:49,740 --> 00:02:51,900 Oh, in that case, give me your phone number. 33 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Do you want mine? 34 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 Call me too? 35 00:03:14,800 --> 00:03:21,080 Sorry I'm late. I was picking up guys on the freeway. 36 00:03:22,660 --> 00:03:24,160 No, I'm on my second gimlet. 37 00:03:24,780 --> 00:03:27,360 Marianne, if you don't ease up on that stuff, I'm going to take you back to 38 00:03:27,360 --> 00:03:28,259 Betty Ford. 39 00:03:28,260 --> 00:03:30,000 Well, three times the charm. 40 00:03:31,400 --> 00:03:33,160 Guess who had his hair permed? No. 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,360 He looks like a deranged poodle. 42 00:03:35,780 --> 00:03:37,000 You're better off without it. 43 00:03:43,150 --> 00:03:46,590 One more gimlet. And a jack and ginger for the natural blonde. 44 00:03:47,530 --> 00:03:50,030 Let us not speak about the evil Dr. 45 00:03:50,250 --> 00:03:51,029 Dick again. 46 00:03:51,030 --> 00:03:52,030 Good. 47 00:03:52,190 --> 00:03:54,170 Can we talk about my life? Yes, your life. 48 00:03:54,690 --> 00:03:56,570 I put that son of a bitch through med school. 49 00:03:57,990 --> 00:04:01,270 Hey, hey, hey. Come on. We've been through this. I know, I know. 50 00:04:01,790 --> 00:04:06,010 No wallowing. No self -pity. No decapitated bunny rabbits in his 51 00:04:06,010 --> 00:04:07,010 wasn't a real bunny. 52 00:04:26,670 --> 00:04:30,750 I just spent three hours getting my neck sucked by a guy who had garlic and 53 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 clams for breakfast. 54 00:04:33,170 --> 00:04:36,530 Then I lost a great part in a movie, Hooker with the Heart of Gold. Oh, 55 00:04:36,530 --> 00:04:40,670 novel. Yeah, well, they thought it'd be more of a family film if they cast a 56 00:04:40,670 --> 00:04:41,810 younger, perkier whore. 57 00:04:44,470 --> 00:04:46,650 Apparently, middle -aged prostitutes are depressing. 58 00:04:47,510 --> 00:04:49,710 So much for my plans to reenter the workforce. 59 00:04:52,290 --> 00:04:55,410 Problem is, I'm a woman. If I was a man, they wouldn't say I was too old to play 60 00:04:55,410 --> 00:04:56,189 a hooker. 61 00:04:56,190 --> 00:04:57,310 Don't be so sure, honey. 62 00:05:00,690 --> 00:05:02,030 Oh, my. 63 00:05:02,370 --> 00:05:03,450 What? Don't turn around. 64 00:05:04,010 --> 00:05:07,070 Your ex -husband just walked in. Which one? Number two. 65 00:05:07,510 --> 00:05:11,150 And you won't believe what's hanging off of him. How old is it? 66 00:05:12,010 --> 00:05:13,550 Let's find out. Ira! 67 00:05:14,230 --> 00:05:16,090 Hey, come say hello. 68 00:05:16,710 --> 00:05:18,810 Dirty rock. Come on, it'll be fun. Thank you. 69 00:05:19,730 --> 00:05:21,370 Hi. Hi, Ira. 70 00:05:21,590 --> 00:05:22,429 Hi, girls. 71 00:05:22,430 --> 00:05:23,430 Uh, Sybil. 72 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 Marianne. 73 00:05:27,630 --> 00:05:31,330 Actually, my name's Kathy, but my friends all call me Kat, because I love 74 00:05:31,430 --> 00:05:32,430 and it's short for Kathy. 75 00:05:33,530 --> 00:05:37,650 Even though I spell Kathy with a K, and Kat, you know, is spelled with a C. 76 00:05:40,610 --> 00:05:42,790 Marianne, I was sorry to hear about you and Richard. 77 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 Dick. 78 00:05:44,950 --> 00:05:46,890 Well, I'm sure there was fault on both sides. 79 00:05:48,250 --> 00:05:52,410 Do I still have Zoe this weekend? Is that a problem? No, not at all. I asked 80 00:05:52,410 --> 00:05:53,910 if we could take her with us to a rap concert. 81 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 Really? 82 00:05:55,390 --> 00:05:56,389 She's kidding, right? 83 00:05:56,390 --> 00:05:58,430 No, Kat's really turned me on to rap. 84 00:05:58,750 --> 00:06:01,770 Incredible vitality, all that ghetto rage stuff. 85 00:06:02,770 --> 00:06:04,470 Ira, you've never even been downtown. 86 00:06:05,170 --> 00:06:06,870 I watch the riots on TV. 87 00:06:07,990 --> 00:06:08,990 See you Friday. 88 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Bye, Kat. 89 00:06:10,290 --> 00:06:11,069 With a C. 90 00:06:11,070 --> 00:06:12,070 Bye. 91 00:06:16,110 --> 00:06:17,830 You know what's amazing, Marianne? 92 00:06:18,230 --> 00:06:20,090 They make vodka from wheat. 93 00:06:21,890 --> 00:06:23,390 No, what's amazing is... 94 00:06:23,660 --> 00:06:26,980 How quickly till death do us part turns into what was I thinking? 95 00:06:28,300 --> 00:06:31,880 I just want you to know that even though I'm dating, I still love you. And I 96 00:06:31,880 --> 00:06:33,040 want us to be together again. 97 00:06:33,400 --> 00:06:36,920 Look, Ira, we've got a nice little divorce going. You're a good father to 98 00:06:37,020 --> 00:06:38,680 Let's just leave things the way they are, okay? 99 00:06:41,040 --> 00:06:45,100 Would it change anything if I told you that I actually fantasize about you when 100 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 I'm having sex with Kat? 101 00:06:47,300 --> 00:06:49,180 No. Okay? See ya. 102 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 You handled that very well. 103 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 Very grown up, very mature. 104 00:06:56,580 --> 00:06:57,580 Ow! 105 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 Thanks. 106 00:07:12,900 --> 00:07:14,400 Hey, Zoe, how was school? 107 00:07:14,980 --> 00:07:17,740 God, why do you always ask me that? You know what annoys me? 108 00:07:18,820 --> 00:07:20,160 I saw your father today. 109 00:07:20,700 --> 00:07:22,400 Was he with Dress Up Barbie? 110 00:07:23,850 --> 00:07:25,210 Oh, you've met Cat. 111 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 We've been seeing. 112 00:07:28,730 --> 00:07:31,390 People with cute nicknames should be used for food. 113 00:07:32,790 --> 00:07:33,930 Such a happy child. 114 00:07:35,070 --> 00:07:38,630 Oh, don't go up to Derek. I let a friend of mine use your shower. My shower? 115 00:07:38,870 --> 00:07:39,950 Is that a problem? 116 00:07:40,450 --> 00:07:42,970 Yes, although I'm thrilled your friends are starting to bathe. 117 00:07:52,300 --> 00:07:54,920 This is Sybil. Sybil, this is Kelly. 118 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 Hey, Sybil. 119 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Call me Mom. 120 00:07:59,460 --> 00:08:00,460 Well, 121 00:08:01,060 --> 00:08:02,680 it's very nice to meet you. 122 00:08:03,180 --> 00:08:04,440 Same here. Get out. 123 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 Okay. 124 00:08:09,600 --> 00:08:11,900 I'll call you later, Zell. All right. See you later. 125 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 Is there something you want to tell Mommy? 126 00:08:16,740 --> 00:08:19,540 Not what it looks like. What are you saying? You're being framed? 127 00:08:22,730 --> 00:08:26,430 Mother, your mind just automatically goes to sex. Is that all you think 128 00:08:26,550 --> 00:08:29,110 Sex? You want me to say no, don't you? 129 00:08:31,870 --> 00:08:35,890 Kelly rode his bike over from UCLA and he was all sweaty. UCLA? 130 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 What is he, a freshman? 131 00:08:37,690 --> 00:08:39,030 Junior. 19? 132 00:08:39,750 --> 00:08:42,250 20. Did you tell him you were only 16? 133 00:08:43,750 --> 00:08:46,690 I might have said 16. I might have said 23. What is the difference? 134 00:08:49,640 --> 00:08:51,780 you nothing but to a jury of his peers plenty. 135 00:08:52,420 --> 00:08:55,500 We're just dating. You're going to tell me you didn't date older guys when you 136 00:08:55,500 --> 00:08:58,020 were my age? That was different. There was a war on. 137 00:08:59,380 --> 00:09:00,480 Did you sleep with them? 138 00:09:03,360 --> 00:09:07,560 Zoe, I don't want you going out with 20 -year -old men. You're just going to get 139 00:09:07,560 --> 00:09:10,820 hurt. You don't understand. I said the same thing to my mother. But I'm old 140 00:09:10,820 --> 00:09:13,000 enough to make my own decisions. I said that too. 141 00:09:13,340 --> 00:09:18,320 Mother, I swear, if you mess this up for me, I'll become a lesbian. 142 00:09:44,680 --> 00:09:47,660 I call all my ex -wives pumpkin. I speak for all of us. 143 00:09:51,120 --> 00:09:54,280 What are you doing here? 144 00:09:54,600 --> 00:09:56,840 I don't know. Rachel called and said she wanted to talk to us. 145 00:09:57,080 --> 00:09:59,660 Really? Hey, Zoe, did Rachel call? 146 00:10:00,300 --> 00:10:01,880 Oh, yes. It's coming over tonight. 147 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 Thanks, sweetheart. 148 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 Is this a bad time? 149 00:10:05,740 --> 00:10:09,320 Well, actually, yes. I'm getting ready to go out on a date. Oh, how did your 150 00:10:09,320 --> 00:10:09,959 movie go? 151 00:10:09,960 --> 00:10:11,440 Oh, great. A lot of stunt work. 152 00:10:11,740 --> 00:10:13,160 Thank God for Steven Seagal movies. 153 00:10:13,400 --> 00:10:14,880 Boy, that's something you don't hear every day. 154 00:10:16,380 --> 00:10:19,980 There was this one really cool scene where I get thrown from a speeding train 155 00:10:19,980 --> 00:10:22,560 with my head on fire. You should have seen it. That would be great. Well, 156 00:10:22,600 --> 00:10:23,960 nobody's head burns like yours. 157 00:10:26,020 --> 00:10:26,899 Hi, Dad. 158 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 Hi, Rach. Hi, Mom. 159 00:10:28,320 --> 00:10:29,780 What's going on? Is everything okay? 160 00:10:30,380 --> 00:10:31,239 Everything's fine. 161 00:10:31,240 --> 00:10:35,100 I just had something I wanted to tell you guys, and I didn't want to do it 162 00:10:35,100 --> 00:10:35,779 the phone. 163 00:10:35,780 --> 00:10:36,739 You're pregnant. 164 00:10:36,740 --> 00:10:37,740 Mom, you always do this. 165 00:10:38,680 --> 00:10:40,340 Are you really? I wanted to. 166 00:10:40,680 --> 00:10:42,120 Oh, I'm sorry. 167 00:10:42,400 --> 00:10:43,980 Go ahead, say it. I'll act surprised. 168 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Jeff, act surprised. 169 00:10:46,820 --> 00:10:48,040 I'm going to have a baby. 170 00:10:48,560 --> 00:10:49,620 Oh, Rachel! 171 00:10:50,220 --> 00:10:55,220 Oh, Rachel, that's great. That's so great. You even waited until after you 172 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 married. 173 00:10:57,280 --> 00:10:59,580 Well, I thought I'd start a new family tradition. 174 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Good one. 175 00:11:01,820 --> 00:11:02,880 You told her? 176 00:11:04,320 --> 00:11:05,820 She was at our wedding, Jeff. 177 00:11:10,480 --> 00:11:13,760 Oh, honey, you are going to be such a wonderful mother. You and Kevin are 178 00:11:13,760 --> 00:11:14,980 to be such wonderful parents. 179 00:11:15,560 --> 00:11:17,680 A baby. There's going to be a baby. 180 00:11:18,520 --> 00:11:21,780 Oh, you know, I kept your crib in the stroller. We'll go shopping. I'll buy 181 00:11:21,780 --> 00:11:24,680 some maternity clothes. That's okay, Mom. I really don't care how I look when 182 00:11:24,680 --> 00:11:25,339 I'm pregnant. 183 00:11:25,340 --> 00:11:27,960 Honey, trust me. When you wake up one morning and trip over your breast, 184 00:11:27,960 --> 00:11:29,040 going to want to put on something pretty. 185 00:11:31,060 --> 00:11:34,620 Well, there's the difference between you and me, Mom. I'm not an actress. I 186 00:11:34,620 --> 00:11:37,420 don't need to be pretty. I don't need to be the center of attention. 187 00:11:37,820 --> 00:11:38,459 You're a... 188 00:11:38,460 --> 00:11:40,700 That this is my fault. I offered you free clothes. 189 00:11:41,760 --> 00:11:47,300 Hey, we're going to be grandparents. Not now, Jeff. Rachel, all I meant was... 190 00:11:47,300 --> 00:11:57,320 I'm 191 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 going to be a grandmother. 192 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 Hey, Jeff. 193 00:12:01,500 --> 00:12:03,340 Hey, Zoe. Hey, Rich. What's up? 194 00:12:03,660 --> 00:12:04,880 I'm going to have a baby. 195 00:12:05,580 --> 00:12:06,740 Cool. Whose? 196 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 on the freeway? 197 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Unbelievable. 198 00:12:12,420 --> 00:12:13,600 Oh, my God. 199 00:12:14,820 --> 00:12:19,960 Hey, Zoe, rap concert with Dad. Let's get funky. Oh, God. 200 00:12:20,660 --> 00:12:21,660 Hi. 201 00:12:22,340 --> 00:12:24,200 We did say Friday night, didn't we? 202 00:12:25,520 --> 00:12:26,880 Let me introduce you to everyone. 203 00:12:27,440 --> 00:12:29,900 Let's see, you've already met... Ira. 204 00:12:30,140 --> 00:12:35,500 Ira. And then this is Zoe, my daughter with Ira. And over here is Rachel, my 205 00:12:35,500 --> 00:12:39,360 daughter with Jeff. Are you still with me? Yeah, sure. Rachel, Jeff, 206 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Zoe Ira. 207 00:12:43,620 --> 00:12:46,400 You won't take me back? We'll pick up strangers on the freeway? 208 00:12:46,720 --> 00:12:47,840 That about sums it up. 209 00:12:49,600 --> 00:12:50,800 Dibble, is this a bad time? 210 00:12:51,060 --> 00:12:53,960 Nah, she's a little rattled because she just found out she's going to be a 211 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 grandma. 212 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Hey! 213 00:12:59,220 --> 00:13:02,940 This is kind of neat, you know? I mean, I've never gone out with a grandmother 214 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 before. 215 00:13:04,380 --> 00:13:05,640 Well, you know what they say. 216 00:13:06,240 --> 00:13:08,300 Once you've had raisins, you never go back to grapes. 217 00:13:10,700 --> 00:13:13,600 I thought it was once you've had prunes, you never go back to plum. 218 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 Zoe, 219 00:13:20,740 --> 00:13:22,760 this lesbian idea of yours is looking better and better. 220 00:13:25,900 --> 00:13:29,440 Isn't it depressing to know that no matter how hard you work out, you're 221 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 going to be a grandmother? 222 00:13:30,880 --> 00:13:34,360 I'm not depressed about becoming a grandmother. Have I ever lied about my 223 00:13:34,680 --> 00:13:38,620 Nope. Have you ever been liposucked, boob job, tummy tucked? Nope. And you 224 00:13:38,620 --> 00:13:39,860 why? You can't afford it. 225 00:13:41,380 --> 00:13:43,020 Because I'm comfortable with myself. 226 00:13:43,560 --> 00:13:48,540 Oh, I see. I am. See, there are three stages to a woman's life. Virgin, 227 00:13:48,640 --> 00:13:49,920 crone. Excuse me. 228 00:13:50,160 --> 00:13:52,900 Aren't you leaving out a rather lengthy fooling around stage? 229 00:13:53,620 --> 00:13:56,040 Okay, virgin, cheerleader, mother, crone. Are you happy? 230 00:13:56,820 --> 00:14:00,800 The point is I'm moving from the mother stage to the crone stage. I'm sort of a 231 00:14:00,800 --> 00:14:02,620 crone in waiting, kind of a pre -crone. 232 00:14:02,990 --> 00:14:04,990 Lovely. When do you grow the hump? 233 00:14:06,250 --> 00:14:09,750 You see, in olden days, the old crone was considered to be a woman of great 234 00:14:09,750 --> 00:14:13,250 knowledge and wisdom. She was revered by the tribe. Nobody cared if she was all 235 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 withered and wrinkly. 236 00:14:14,410 --> 00:14:16,270 But nobody wanted to sleep with her either. 237 00:14:17,070 --> 00:14:18,990 I'm not talking to you anymore. Oh, Sybil. 238 00:14:19,750 --> 00:14:24,770 Darling, we don't live in a world that reveres wise old women, and you know it. 239 00:14:24,770 --> 00:14:28,050 That's why you kill yourself working out five times a week. I do this for 240 00:14:28,050 --> 00:14:29,650 spiritual reasons, Marianne. 241 00:14:29,990 --> 00:14:31,650 The body is the temple of the soul. 242 00:14:33,130 --> 00:14:35,750 And guys don't make passes at Crohn's with big asses. 243 00:14:44,790 --> 00:14:47,410 It's hard to believe this is only our third date. 244 00:14:47,750 --> 00:14:49,350 Yeah, I feel so comfortable with you. 245 00:14:49,950 --> 00:14:53,930 I mean, not show you the video of me giving birth comfortable, but 246 00:14:55,350 --> 00:14:57,650 Good. I mean, good that you feel comfortable. 247 00:14:58,450 --> 00:15:00,350 And good that you're not going to show me that video. 248 00:15:06,340 --> 00:15:08,760 Coyotes. Yeah, the hills are full of them. 249 00:15:11,680 --> 00:15:13,720 Uh -oh. I forgot to bring the cat inside. 250 00:15:19,800 --> 00:15:23,720 I think it's time for a new cat. 251 00:15:25,380 --> 00:15:26,620 Winky was number three. 252 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 I'm so sorry. 253 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Oh, well. 254 00:15:32,100 --> 00:15:35,420 Where were we? Teddy, I have a confession to make. 255 00:15:35,960 --> 00:15:38,540 I came here tonight with every intention of going to bed with you. 256 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 I forgive you. 257 00:15:41,260 --> 00:15:45,000 Teddy, I'd be sleeping with you just to prove to myself that I'm too young to be 258 00:15:45,000 --> 00:15:48,200 a grandma. You know that I've still got it. 259 00:15:48,480 --> 00:15:52,920 Oh, you've still got it. And the important thing is not to waste it. 260 00:15:53,340 --> 00:15:55,580 Teddy, will you just zip it up for a minute and listen to me? 261 00:15:56,100 --> 00:15:58,040 I'm sorry, zipped and listening. 262 00:15:58,700 --> 00:16:01,460 My whole life, I've looked for validation from men. 263 00:16:01,950 --> 00:16:05,450 I was daddy's little girl, homecoming queen, Miss Bo Weevil, 1968. 264 00:16:06,190 --> 00:16:07,430 Miss Bo Weevil? 265 00:16:07,630 --> 00:16:09,690 Well, second runner -up, I was robbed. 266 00:16:10,370 --> 00:16:13,510 Anyway, I'm none of those things anymore, and I think it's time to stop 267 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 for that kind of validation. 268 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 Do you understand? 269 00:16:16,410 --> 00:16:22,490 Yes, I do. Sybil, look, I like you a lot, and I respect your feelings, and if 270 00:16:22,490 --> 00:16:25,790 you feel you'd be doing this for the wrong reasons, you don't have to say 271 00:16:25,790 --> 00:16:26,629 another word. 272 00:16:26,630 --> 00:16:27,630 Thank you. 273 00:16:27,890 --> 00:16:28,890 You're welcome. 274 00:16:29,990 --> 00:16:31,210 Oh, sleep with me anyway. 275 00:16:46,440 --> 00:16:48,140 Oh, that is not a happy face. 276 00:16:49,600 --> 00:16:50,880 What a disaster. 277 00:16:51,740 --> 00:16:52,980 He's married. No. 278 00:16:53,340 --> 00:16:54,500 Gay. No. 279 00:16:54,900 --> 00:16:59,200 His mother walked in the bedroom while you were hanging from the ceiling in a 280 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 studded leather harness. 281 00:17:02,350 --> 00:17:03,350 It's been known to happen. 282 00:17:04,030 --> 00:17:07,170 Marianne, he couldn't do it. He failed to perform. 283 00:17:08,770 --> 00:17:09,770 Oh! 284 00:17:12,770 --> 00:17:17,550 Well, did you... warm him up? 285 00:17:18,770 --> 00:17:21,349 No, Marianne. I pulled on his pants and said, go. 286 00:17:22,589 --> 00:17:23,589 Give me that. 287 00:17:24,829 --> 00:17:25,829 What is this? 288 00:17:26,010 --> 00:17:27,010 Martini. Want one? 289 00:17:33,290 --> 00:17:34,049 That would be ridiculous. 290 00:17:34,050 --> 00:17:35,290 He was probably just scared. 291 00:17:35,670 --> 00:17:37,890 Of what? The only thing in the room was my naked body. 292 00:17:38,150 --> 00:17:39,670 Okay, maybe he was cold. 293 00:17:40,090 --> 00:17:43,370 Oh, please, Marianne. Why don't we just blame it on the death of Winky? 294 00:17:44,510 --> 00:17:45,630 Isn't that what we're doing? 295 00:17:47,970 --> 00:17:49,870 Oh, come on, Stimple. 296 00:17:52,030 --> 00:17:54,290 Come on, so you met a guy who couldn't do it. 297 00:17:55,910 --> 00:17:58,810 I'd a nickel for every time my ex -husband couldn't perform. 298 00:18:00,950 --> 00:18:02,270 Well, actually, I do. 299 00:18:15,090 --> 00:18:16,090 Empty house. 300 00:18:17,210 --> 00:18:18,950 At least you have people in your life. 301 00:18:19,190 --> 00:18:20,169 Oh, yeah. 302 00:18:20,170 --> 00:18:23,770 I have one ex -husband who works as a crash dummy and another who dates one. 303 00:18:25,530 --> 00:18:29,170 I've got an ex -husband who gave me a restraining order at Valentine's Day. 304 00:18:29,830 --> 00:18:32,290 He should see what Zoe writes about me in her diary. 305 00:18:32,490 --> 00:18:33,490 At least she writes. 306 00:18:33,930 --> 00:18:37,510 My son is standing on a mesa in New Mexico with a suitcase and a flashlight 307 00:18:37,510 --> 00:18:39,010 trying to hitch a ride off the planet. 308 00:18:39,750 --> 00:18:41,230 Even Carlita left me. 309 00:18:41,770 --> 00:18:48,290 I thought she was deported. She turned herself in to get away from... the great 310 00:18:48,290 --> 00:18:49,310 white pig. 311 00:18:50,790 --> 00:18:52,330 Grande gringa puerca. 312 00:18:55,790 --> 00:18:57,610 Should I go on? 313 00:18:58,430 --> 00:19:01,710 No, honey, you win. Your life is much more pathetic than mine. 314 00:19:02,650 --> 00:19:04,590 Thanks. You feel better? 315 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 Actually, I do. 316 00:19:06,750 --> 00:19:08,210 You're a good friend, Marianne. 317 00:19:09,050 --> 00:19:10,810 I try to be there for you, kid. 318 00:19:11,400 --> 00:19:12,840 Come on, I'll make you a stiff one. 319 00:19:13,820 --> 00:19:14,820 Oh, sorry. 320 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 Hello? 321 00:19:24,920 --> 00:19:26,340 Yeah, honey, she's right here. 322 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 It's Zoe. 323 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 What's wrong? 324 00:19:43,820 --> 00:19:44,820 Zoe? 325 00:19:46,500 --> 00:19:47,540 Are you okay? 326 00:19:49,080 --> 00:19:50,180 I'm fine. Let's just go. 327 00:19:51,480 --> 00:19:54,700 Zoe, what do you want? You want to yell at me? You want to ground me? Just go 328 00:19:54,700 --> 00:19:56,320 ahead, okay? I really don't give a damn. 329 00:19:56,820 --> 00:19:58,120 I want to know what happened. 330 00:19:58,440 --> 00:20:01,520 I went to a party with Kelly, and someone told him how old I was, and he 331 00:20:01,520 --> 00:20:03,600 me, okay? Your father let you go out with Kelly? 332 00:20:04,080 --> 00:20:06,060 No, I snuck out. Isn't that what you would have done? 333 00:20:06,260 --> 00:20:09,420 Yes, but I would have had the brains to bring cab fare. 334 00:20:11,000 --> 00:20:12,420 Go ahead. Let's hear the big speech. 335 00:20:12,970 --> 00:20:13,970 No speech. 336 00:20:15,010 --> 00:20:16,010 Yeah, right? 337 00:20:16,030 --> 00:20:17,030 Oh, I had a good one. 338 00:20:17,630 --> 00:20:20,330 Then I thought, mothers give speeches. 339 00:20:20,830 --> 00:20:21,850 I'm a crone. 340 00:20:22,590 --> 00:20:25,950 Well, actually, a pre -crone. We're very compassionate and forgiving. 341 00:20:27,310 --> 00:20:28,790 What? Come here. 342 00:20:30,930 --> 00:20:33,390 You are a very strange woman. 343 00:20:33,990 --> 00:20:34,990 Really? 344 00:20:35,810 --> 00:20:38,670 I like to think of myself as being very wise. 345 00:20:41,040 --> 00:20:42,980 You may actually want to start revering me. 346 00:20:43,400 --> 00:20:46,000 Oh, really? Let's hear you say something very wise. 347 00:20:46,800 --> 00:20:49,140 Okay. I told you so. 348 00:20:59,340 --> 00:21:02,500 I'm afraid you two will have to come down to the station and answer some 349 00:21:02,500 --> 00:21:03,840 questions. Oh, my. 350 00:21:04,580 --> 00:21:06,560 Darling. Don't worry, darling. 351 00:21:07,640 --> 00:21:09,720 Surely you don't suspect us, officer. 352 00:21:10,240 --> 00:21:13,540 How could I not suspect you? Everywhere you go, people die. 353 00:21:14,420 --> 00:21:16,740 Three lines of dialogue and then you die? 354 00:21:17,400 --> 00:21:20,960 Marianne, to actors, there are no small parts. Only small checks. 355 00:21:21,340 --> 00:21:24,920 Darling, it appears that our killer is getting desperate. 356 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 Why do you say that, darling? 357 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 Well, look. 358 00:21:32,060 --> 00:21:35,260 This woman is clearly much older than the other victims. 27394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.