Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,580
I wish this night could last forever.
2
00:00:10,560 --> 00:00:11,560
It can.
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
No.
4
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
Nothing's forever.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
You're wrong.
6
00:00:18,740 --> 00:00:19,940
Death is forever.
7
00:00:26,300 --> 00:00:27,420
Cut! Cut!
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Sorry!
9
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
My fault.
10
00:00:41,450 --> 00:00:42,450
Cut.
11
00:00:46,090 --> 00:00:47,090
Cut.
12
00:00:47,850 --> 00:00:52,510
He licked my neck. Oh, no, I didn't. You
rat, admit it. You licked my neck.
13
00:00:53,550 --> 00:00:55,110
Did you lick her neck?
14
00:00:56,210 --> 00:00:57,210
Yeah, maybe a little.
15
00:00:58,430 --> 00:00:59,430
Ha!
16
00:01:01,310 --> 00:01:04,050
Listen, Miss Sheridan, here's the deal.
17
00:01:04,709 --> 00:01:09,390
I really went out on a limb to get you
this job. The producers wanted a much
18
00:01:09,390 --> 00:01:10,510
younger victim.
19
00:01:11,370 --> 00:01:14,950
I'm sorry. I appreciate the work. I
really need the work. I promise I'll get
20
00:01:14,950 --> 00:01:18,630
right this time. If you need motivation
to keep from laughing, visualize a
21
00:01:18,630 --> 00:01:20,770
career in food services.
22
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
Thanks.
23
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
That helped.
24
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
I think I'm in love.
25
00:02:25,460 --> 00:02:26,700
It's not for sale.
26
00:02:26,960 --> 00:02:28,580
I wasn't talking about the car.
27
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Still no sale.
28
00:02:33,060 --> 00:02:34,060
My name's Teddy.
29
00:02:34,980 --> 00:02:37,120
Sybil. Would you like to have dinner
tonight, Sybil?
30
00:02:37,540 --> 00:02:40,000
Sorry, I only date guys from the
carpool.
31
00:02:43,040 --> 00:02:48,940
Did I mention I love animals?
32
00:02:49,740 --> 00:02:51,900
Oh, in that case, give me your phone
number.
33
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
Do you want mine?
34
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
Call me too?
35
00:03:14,800 --> 00:03:21,080
Sorry I'm late. I was picking up guys on
the freeway.
36
00:03:22,660 --> 00:03:24,160
No, I'm on my second gimlet.
37
00:03:24,780 --> 00:03:27,360
Marianne, if you don't ease up on that
stuff, I'm going to take you back to
38
00:03:27,360 --> 00:03:28,259
Betty Ford.
39
00:03:28,260 --> 00:03:30,000
Well, three times the charm.
40
00:03:31,400 --> 00:03:33,160
Guess who had his hair permed? No.
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,360
He looks like a deranged poodle.
42
00:03:35,780 --> 00:03:37,000
You're better off without it.
43
00:03:43,150 --> 00:03:46,590
One more gimlet. And a jack and ginger
for the natural blonde.
44
00:03:47,530 --> 00:03:50,030
Let us not speak about the evil Dr.
45
00:03:50,250 --> 00:03:51,029
Dick again.
46
00:03:51,030 --> 00:03:52,030
Good.
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,170
Can we talk about my life? Yes, your
life.
48
00:03:54,690 --> 00:03:56,570
I put that son of a bitch through med
school.
49
00:03:57,990 --> 00:04:01,270
Hey, hey, hey. Come on. We've been
through this. I know, I know.
50
00:04:01,790 --> 00:04:06,010
No wallowing. No self -pity. No
decapitated bunny rabbits in his
51
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
wasn't a real bunny.
52
00:04:26,670 --> 00:04:30,750
I just spent three hours getting my neck
sucked by a guy who had garlic and
53
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
clams for breakfast.
54
00:04:33,170 --> 00:04:36,530
Then I lost a great part in a movie,
Hooker with the Heart of Gold. Oh,
55
00:04:36,530 --> 00:04:40,670
novel. Yeah, well, they thought it'd be
more of a family film if they cast a
56
00:04:40,670 --> 00:04:41,810
younger, perkier whore.
57
00:04:44,470 --> 00:04:46,650
Apparently, middle -aged prostitutes are
depressing.
58
00:04:47,510 --> 00:04:49,710
So much for my plans to reenter the
workforce.
59
00:04:52,290 --> 00:04:55,410
Problem is, I'm a woman. If I was a man,
they wouldn't say I was too old to play
60
00:04:55,410 --> 00:04:56,189
a hooker.
61
00:04:56,190 --> 00:04:57,310
Don't be so sure, honey.
62
00:05:00,690 --> 00:05:02,030
Oh, my.
63
00:05:02,370 --> 00:05:03,450
What? Don't turn around.
64
00:05:04,010 --> 00:05:07,070
Your ex -husband just walked in. Which
one? Number two.
65
00:05:07,510 --> 00:05:11,150
And you won't believe what's hanging off
of him. How old is it?
66
00:05:12,010 --> 00:05:13,550
Let's find out. Ira!
67
00:05:14,230 --> 00:05:16,090
Hey, come say hello.
68
00:05:16,710 --> 00:05:18,810
Dirty rock. Come on, it'll be fun. Thank
you.
69
00:05:19,730 --> 00:05:21,370
Hi. Hi, Ira.
70
00:05:21,590 --> 00:05:22,429
Hi, girls.
71
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
Uh, Sybil.
72
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Marianne.
73
00:05:27,630 --> 00:05:31,330
Actually, my name's Kathy, but my
friends all call me Kat, because I love
74
00:05:31,430 --> 00:05:32,430
and it's short for Kathy.
75
00:05:33,530 --> 00:05:37,650
Even though I spell Kathy with a K, and
Kat, you know, is spelled with a C.
76
00:05:40,610 --> 00:05:42,790
Marianne, I was sorry to hear about you
and Richard.
77
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
Dick.
78
00:05:44,950 --> 00:05:46,890
Well, I'm sure there was fault on both
sides.
79
00:05:48,250 --> 00:05:52,410
Do I still have Zoe this weekend? Is
that a problem? No, not at all. I asked
80
00:05:52,410 --> 00:05:53,910
if we could take her with us to a rap
concert.
81
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Really?
82
00:05:55,390 --> 00:05:56,389
She's kidding, right?
83
00:05:56,390 --> 00:05:58,430
No, Kat's really turned me on to rap.
84
00:05:58,750 --> 00:06:01,770
Incredible vitality, all that ghetto
rage stuff.
85
00:06:02,770 --> 00:06:04,470
Ira, you've never even been downtown.
86
00:06:05,170 --> 00:06:06,870
I watch the riots on TV.
87
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
See you Friday.
88
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Bye, Kat.
89
00:06:10,290 --> 00:06:11,069
With a C.
90
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
Bye.
91
00:06:16,110 --> 00:06:17,830
You know what's amazing, Marianne?
92
00:06:18,230 --> 00:06:20,090
They make vodka from wheat.
93
00:06:21,890 --> 00:06:23,390
No, what's amazing is...
94
00:06:23,660 --> 00:06:26,980
How quickly till death do us part turns
into what was I thinking?
95
00:06:28,300 --> 00:06:31,880
I just want you to know that even though
I'm dating, I still love you. And I
96
00:06:31,880 --> 00:06:33,040
want us to be together again.
97
00:06:33,400 --> 00:06:36,920
Look, Ira, we've got a nice little
divorce going. You're a good father to
98
00:06:37,020 --> 00:06:38,680
Let's just leave things the way they
are, okay?
99
00:06:41,040 --> 00:06:45,100
Would it change anything if I told you
that I actually fantasize about you when
100
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
I'm having sex with Kat?
101
00:06:47,300 --> 00:06:49,180
No. Okay? See ya.
102
00:06:50,840 --> 00:06:52,720
You handled that very well.
103
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
Very grown up, very mature.
104
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
Ow!
105
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Thanks.
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,400
Hey, Zoe, how was school?
107
00:07:14,980 --> 00:07:17,740
God, why do you always ask me that? You
know what annoys me?
108
00:07:18,820 --> 00:07:20,160
I saw your father today.
109
00:07:20,700 --> 00:07:22,400
Was he with Dress Up Barbie?
110
00:07:23,850 --> 00:07:25,210
Oh, you've met Cat.
111
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
We've been seeing.
112
00:07:28,730 --> 00:07:31,390
People with cute nicknames should be
used for food.
113
00:07:32,790 --> 00:07:33,930
Such a happy child.
114
00:07:35,070 --> 00:07:38,630
Oh, don't go up to Derek. I let a friend
of mine use your shower. My shower?
115
00:07:38,870 --> 00:07:39,950
Is that a problem?
116
00:07:40,450 --> 00:07:42,970
Yes, although I'm thrilled your friends
are starting to bathe.
117
00:07:52,300 --> 00:07:54,920
This is Sybil. Sybil, this is Kelly.
118
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Hey, Sybil.
119
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Call me Mom.
120
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
Well,
121
00:08:01,060 --> 00:08:02,680
it's very nice to meet you.
122
00:08:03,180 --> 00:08:04,440
Same here. Get out.
123
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
Okay.
124
00:08:09,600 --> 00:08:11,900
I'll call you later, Zell. All right.
See you later.
125
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
Is there something you want to tell
Mommy?
126
00:08:16,740 --> 00:08:19,540
Not what it looks like. What are you
saying? You're being framed?
127
00:08:22,730 --> 00:08:26,430
Mother, your mind just automatically
goes to sex. Is that all you think
128
00:08:26,550 --> 00:08:29,110
Sex? You want me to say no, don't you?
129
00:08:31,870 --> 00:08:35,890
Kelly rode his bike over from UCLA and
he was all sweaty. UCLA?
130
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
What is he, a freshman?
131
00:08:37,690 --> 00:08:39,030
Junior. 19?
132
00:08:39,750 --> 00:08:42,250
20. Did you tell him you were only 16?
133
00:08:43,750 --> 00:08:46,690
I might have said 16. I might have said
23. What is the difference?
134
00:08:49,640 --> 00:08:51,780
you nothing but to a jury of his peers
plenty.
135
00:08:52,420 --> 00:08:55,500
We're just dating. You're going to tell
me you didn't date older guys when you
136
00:08:55,500 --> 00:08:58,020
were my age? That was different. There
was a war on.
137
00:08:59,380 --> 00:09:00,480
Did you sleep with them?
138
00:09:03,360 --> 00:09:07,560
Zoe, I don't want you going out with 20
-year -old men. You're just going to get
139
00:09:07,560 --> 00:09:10,820
hurt. You don't understand. I said the
same thing to my mother. But I'm old
140
00:09:10,820 --> 00:09:13,000
enough to make my own decisions. I said
that too.
141
00:09:13,340 --> 00:09:18,320
Mother, I swear, if you mess this up for
me, I'll become a lesbian.
142
00:09:44,680 --> 00:09:47,660
I call all my ex -wives pumpkin. I speak
for all of us.
143
00:09:51,120 --> 00:09:54,280
What are you doing here?
144
00:09:54,600 --> 00:09:56,840
I don't know. Rachel called and said she
wanted to talk to us.
145
00:09:57,080 --> 00:09:59,660
Really? Hey, Zoe, did Rachel call?
146
00:10:00,300 --> 00:10:01,880
Oh, yes. It's coming over tonight.
147
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Thanks, sweetheart.
148
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Is this a bad time?
149
00:10:05,740 --> 00:10:09,320
Well, actually, yes. I'm getting ready
to go out on a date. Oh, how did your
150
00:10:09,320 --> 00:10:09,959
movie go?
151
00:10:09,960 --> 00:10:11,440
Oh, great. A lot of stunt work.
152
00:10:11,740 --> 00:10:13,160
Thank God for Steven Seagal movies.
153
00:10:13,400 --> 00:10:14,880
Boy, that's something you don't hear
every day.
154
00:10:16,380 --> 00:10:19,980
There was this one really cool scene
where I get thrown from a speeding train
155
00:10:19,980 --> 00:10:22,560
with my head on fire. You should have
seen it. That would be great. Well,
156
00:10:22,600 --> 00:10:23,960
nobody's head burns like yours.
157
00:10:26,020 --> 00:10:26,899
Hi, Dad.
158
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Hi, Rach. Hi, Mom.
159
00:10:28,320 --> 00:10:29,780
What's going on? Is everything okay?
160
00:10:30,380 --> 00:10:31,239
Everything's fine.
161
00:10:31,240 --> 00:10:35,100
I just had something I wanted to tell
you guys, and I didn't want to do it
162
00:10:35,100 --> 00:10:35,779
the phone.
163
00:10:35,780 --> 00:10:36,739
You're pregnant.
164
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Mom, you always do this.
165
00:10:38,680 --> 00:10:40,340
Are you really? I wanted to.
166
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
Oh, I'm sorry.
167
00:10:42,400 --> 00:10:43,980
Go ahead, say it. I'll act surprised.
168
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Jeff, act surprised.
169
00:10:46,820 --> 00:10:48,040
I'm going to have a baby.
170
00:10:48,560 --> 00:10:49,620
Oh, Rachel!
171
00:10:50,220 --> 00:10:55,220
Oh, Rachel, that's great. That's so
great. You even waited until after you
172
00:10:55,220 --> 00:10:56,220
married.
173
00:10:57,280 --> 00:10:59,580
Well, I thought I'd start a new family
tradition.
174
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Good one.
175
00:11:01,820 --> 00:11:02,880
You told her?
176
00:11:04,320 --> 00:11:05,820
She was at our wedding, Jeff.
177
00:11:10,480 --> 00:11:13,760
Oh, honey, you are going to be such a
wonderful mother. You and Kevin are
178
00:11:13,760 --> 00:11:14,980
to be such wonderful parents.
179
00:11:15,560 --> 00:11:17,680
A baby. There's going to be a baby.
180
00:11:18,520 --> 00:11:21,780
Oh, you know, I kept your crib in the
stroller. We'll go shopping. I'll buy
181
00:11:21,780 --> 00:11:24,680
some maternity clothes. That's okay,
Mom. I really don't care how I look when
182
00:11:24,680 --> 00:11:25,339
I'm pregnant.
183
00:11:25,340 --> 00:11:27,960
Honey, trust me. When you wake up one
morning and trip over your breast,
184
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
going to want to put on something
pretty.
185
00:11:31,060 --> 00:11:34,620
Well, there's the difference between you
and me, Mom. I'm not an actress. I
186
00:11:34,620 --> 00:11:37,420
don't need to be pretty. I don't need to
be the center of attention.
187
00:11:37,820 --> 00:11:38,459
You're a...
188
00:11:38,460 --> 00:11:40,700
That this is my fault. I offered you
free clothes.
189
00:11:41,760 --> 00:11:47,300
Hey, we're going to be grandparents. Not
now, Jeff. Rachel, all I meant was...
190
00:11:47,300 --> 00:11:57,320
I'm
191
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
going to be a grandmother.
192
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
Hey, Jeff.
193
00:12:01,500 --> 00:12:03,340
Hey, Zoe. Hey, Rich. What's up?
194
00:12:03,660 --> 00:12:04,880
I'm going to have a baby.
195
00:12:05,580 --> 00:12:06,740
Cool. Whose?
196
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
on the freeway?
197
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Unbelievable.
198
00:12:12,420 --> 00:12:13,600
Oh, my God.
199
00:12:14,820 --> 00:12:19,960
Hey, Zoe, rap concert with Dad. Let's
get funky. Oh, God.
200
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
Hi.
201
00:12:22,340 --> 00:12:24,200
We did say Friday night, didn't we?
202
00:12:25,520 --> 00:12:26,880
Let me introduce you to everyone.
203
00:12:27,440 --> 00:12:29,900
Let's see, you've already met... Ira.
204
00:12:30,140 --> 00:12:35,500
Ira. And then this is Zoe, my daughter
with Ira. And over here is Rachel, my
205
00:12:35,500 --> 00:12:39,360
daughter with Jeff. Are you still with
me? Yeah, sure. Rachel, Jeff,
206
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Zoe Ira.
207
00:12:43,620 --> 00:12:46,400
You won't take me back? We'll pick up
strangers on the freeway?
208
00:12:46,720 --> 00:12:47,840
That about sums it up.
209
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
Dibble, is this a bad time?
210
00:12:51,060 --> 00:12:53,960
Nah, she's a little rattled because she
just found out she's going to be a
211
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
grandma.
212
00:12:57,160 --> 00:12:58,160
Hey!
213
00:12:59,220 --> 00:13:02,940
This is kind of neat, you know? I mean,
I've never gone out with a grandmother
214
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
before.
215
00:13:04,380 --> 00:13:05,640
Well, you know what they say.
216
00:13:06,240 --> 00:13:08,300
Once you've had raisins, you never go
back to grapes.
217
00:13:10,700 --> 00:13:13,600
I thought it was once you've had prunes,
you never go back to plum.
218
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
Zoe,
219
00:13:20,740 --> 00:13:22,760
this lesbian idea of yours is looking
better and better.
220
00:13:25,900 --> 00:13:29,440
Isn't it depressing to know that no
matter how hard you work out, you're
221
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
going to be a grandmother?
222
00:13:30,880 --> 00:13:34,360
I'm not depressed about becoming a
grandmother. Have I ever lied about my
223
00:13:34,680 --> 00:13:38,620
Nope. Have you ever been liposucked,
boob job, tummy tucked? Nope. And you
224
00:13:38,620 --> 00:13:39,860
why? You can't afford it.
225
00:13:41,380 --> 00:13:43,020
Because I'm comfortable with myself.
226
00:13:43,560 --> 00:13:48,540
Oh, I see. I am. See, there are three
stages to a woman's life. Virgin,
227
00:13:48,640 --> 00:13:49,920
crone. Excuse me.
228
00:13:50,160 --> 00:13:52,900
Aren't you leaving out a rather lengthy
fooling around stage?
229
00:13:53,620 --> 00:13:56,040
Okay, virgin, cheerleader, mother,
crone. Are you happy?
230
00:13:56,820 --> 00:14:00,800
The point is I'm moving from the mother
stage to the crone stage. I'm sort of a
231
00:14:00,800 --> 00:14:02,620
crone in waiting, kind of a pre -crone.
232
00:14:02,990 --> 00:14:04,990
Lovely. When do you grow the hump?
233
00:14:06,250 --> 00:14:09,750
You see, in olden days, the old crone
was considered to be a woman of great
234
00:14:09,750 --> 00:14:13,250
knowledge and wisdom. She was revered by
the tribe. Nobody cared if she was all
235
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
withered and wrinkly.
236
00:14:14,410 --> 00:14:16,270
But nobody wanted to sleep with her
either.
237
00:14:17,070 --> 00:14:18,990
I'm not talking to you anymore. Oh,
Sybil.
238
00:14:19,750 --> 00:14:24,770
Darling, we don't live in a world that
reveres wise old women, and you know it.
239
00:14:24,770 --> 00:14:28,050
That's why you kill yourself working out
five times a week. I do this for
240
00:14:28,050 --> 00:14:29,650
spiritual reasons, Marianne.
241
00:14:29,990 --> 00:14:31,650
The body is the temple of the soul.
242
00:14:33,130 --> 00:14:35,750
And guys don't make passes at Crohn's
with big asses.
243
00:14:44,790 --> 00:14:47,410
It's hard to believe this is only our
third date.
244
00:14:47,750 --> 00:14:49,350
Yeah, I feel so comfortable with you.
245
00:14:49,950 --> 00:14:53,930
I mean, not show you the video of me
giving birth comfortable, but
246
00:14:55,350 --> 00:14:57,650
Good. I mean, good that you feel
comfortable.
247
00:14:58,450 --> 00:15:00,350
And good that you're not going to show
me that video.
248
00:15:06,340 --> 00:15:08,760
Coyotes. Yeah, the hills are full of
them.
249
00:15:11,680 --> 00:15:13,720
Uh -oh. I forgot to bring the cat
inside.
250
00:15:19,800 --> 00:15:23,720
I think it's time for a new cat.
251
00:15:25,380 --> 00:15:26,620
Winky was number three.
252
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
I'm so sorry.
253
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Oh, well.
254
00:15:32,100 --> 00:15:35,420
Where were we? Teddy, I have a
confession to make.
255
00:15:35,960 --> 00:15:38,540
I came here tonight with every intention
of going to bed with you.
256
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
I forgive you.
257
00:15:41,260 --> 00:15:45,000
Teddy, I'd be sleeping with you just to
prove to myself that I'm too young to be
258
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
a grandma. You know that I've still got
it.
259
00:15:48,480 --> 00:15:52,920
Oh, you've still got it. And the
important thing is not to waste it.
260
00:15:53,340 --> 00:15:55,580
Teddy, will you just zip it up for a
minute and listen to me?
261
00:15:56,100 --> 00:15:58,040
I'm sorry, zipped and listening.
262
00:15:58,700 --> 00:16:01,460
My whole life, I've looked for
validation from men.
263
00:16:01,950 --> 00:16:05,450
I was daddy's little girl, homecoming
queen, Miss Bo Weevil, 1968.
264
00:16:06,190 --> 00:16:07,430
Miss Bo Weevil?
265
00:16:07,630 --> 00:16:09,690
Well, second runner -up, I was robbed.
266
00:16:10,370 --> 00:16:13,510
Anyway, I'm none of those things
anymore, and I think it's time to stop
267
00:16:13,510 --> 00:16:14,510
for that kind of validation.
268
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
Do you understand?
269
00:16:16,410 --> 00:16:22,490
Yes, I do. Sybil, look, I like you a
lot, and I respect your feelings, and if
270
00:16:22,490 --> 00:16:25,790
you feel you'd be doing this for the
wrong reasons, you don't have to say
271
00:16:25,790 --> 00:16:26,629
another word.
272
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
Thank you.
273
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
You're welcome.
274
00:16:29,990 --> 00:16:31,210
Oh, sleep with me anyway.
275
00:16:46,440 --> 00:16:48,140
Oh, that is not a happy face.
276
00:16:49,600 --> 00:16:50,880
What a disaster.
277
00:16:51,740 --> 00:16:52,980
He's married. No.
278
00:16:53,340 --> 00:16:54,500
Gay. No.
279
00:16:54,900 --> 00:16:59,200
His mother walked in the bedroom while
you were hanging from the ceiling in a
280
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
studded leather harness.
281
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
It's been known to happen.
282
00:17:04,030 --> 00:17:07,170
Marianne, he couldn't do it. He failed
to perform.
283
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
Oh!
284
00:17:12,770 --> 00:17:17,550
Well, did you... warm him up?
285
00:17:18,770 --> 00:17:21,349
No, Marianne. I pulled on his pants and
said, go.
286
00:17:22,589 --> 00:17:23,589
Give me that.
287
00:17:24,829 --> 00:17:25,829
What is this?
288
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Martini. Want one?
289
00:17:33,290 --> 00:17:34,049
That would be ridiculous.
290
00:17:34,050 --> 00:17:35,290
He was probably just scared.
291
00:17:35,670 --> 00:17:37,890
Of what? The only thing in the room was
my naked body.
292
00:17:38,150 --> 00:17:39,670
Okay, maybe he was cold.
293
00:17:40,090 --> 00:17:43,370
Oh, please, Marianne. Why don't we just
blame it on the death of Winky?
294
00:17:44,510 --> 00:17:45,630
Isn't that what we're doing?
295
00:17:47,970 --> 00:17:49,870
Oh, come on, Stimple.
296
00:17:52,030 --> 00:17:54,290
Come on, so you met a guy who couldn't
do it.
297
00:17:55,910 --> 00:17:58,810
I'd a nickel for every time my ex
-husband couldn't perform.
298
00:18:00,950 --> 00:18:02,270
Well, actually, I do.
299
00:18:15,090 --> 00:18:16,090
Empty house.
300
00:18:17,210 --> 00:18:18,950
At least you have people in your life.
301
00:18:19,190 --> 00:18:20,169
Oh, yeah.
302
00:18:20,170 --> 00:18:23,770
I have one ex -husband who works as a
crash dummy and another who dates one.
303
00:18:25,530 --> 00:18:29,170
I've got an ex -husband who gave me a
restraining order at Valentine's Day.
304
00:18:29,830 --> 00:18:32,290
He should see what Zoe writes about me
in her diary.
305
00:18:32,490 --> 00:18:33,490
At least she writes.
306
00:18:33,930 --> 00:18:37,510
My son is standing on a mesa in New
Mexico with a suitcase and a flashlight
307
00:18:37,510 --> 00:18:39,010
trying to hitch a ride off the planet.
308
00:18:39,750 --> 00:18:41,230
Even Carlita left me.
309
00:18:41,770 --> 00:18:48,290
I thought she was deported. She turned
herself in to get away from... the great
310
00:18:48,290 --> 00:18:49,310
white pig.
311
00:18:50,790 --> 00:18:52,330
Grande gringa puerca.
312
00:18:55,790 --> 00:18:57,610
Should I go on?
313
00:18:58,430 --> 00:19:01,710
No, honey, you win. Your life is much
more pathetic than mine.
314
00:19:02,650 --> 00:19:04,590
Thanks. You feel better?
315
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Actually, I do.
316
00:19:06,750 --> 00:19:08,210
You're a good friend, Marianne.
317
00:19:09,050 --> 00:19:10,810
I try to be there for you, kid.
318
00:19:11,400 --> 00:19:12,840
Come on, I'll make you a stiff one.
319
00:19:13,820 --> 00:19:14,820
Oh, sorry.
320
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
Hello?
321
00:19:24,920 --> 00:19:26,340
Yeah, honey, she's right here.
322
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
It's Zoe.
323
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
What's wrong?
324
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Zoe?
325
00:19:46,500 --> 00:19:47,540
Are you okay?
326
00:19:49,080 --> 00:19:50,180
I'm fine. Let's just go.
327
00:19:51,480 --> 00:19:54,700
Zoe, what do you want? You want to yell
at me? You want to ground me? Just go
328
00:19:54,700 --> 00:19:56,320
ahead, okay? I really don't give a damn.
329
00:19:56,820 --> 00:19:58,120
I want to know what happened.
330
00:19:58,440 --> 00:20:01,520
I went to a party with Kelly, and
someone told him how old I was, and he
331
00:20:01,520 --> 00:20:03,600
me, okay? Your father let you go out
with Kelly?
332
00:20:04,080 --> 00:20:06,060
No, I snuck out. Isn't that what you
would have done?
333
00:20:06,260 --> 00:20:09,420
Yes, but I would have had the brains to
bring cab fare.
334
00:20:11,000 --> 00:20:12,420
Go ahead. Let's hear the big speech.
335
00:20:12,970 --> 00:20:13,970
No speech.
336
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
Yeah, right?
337
00:20:16,030 --> 00:20:17,030
Oh, I had a good one.
338
00:20:17,630 --> 00:20:20,330
Then I thought, mothers give speeches.
339
00:20:20,830 --> 00:20:21,850
I'm a crone.
340
00:20:22,590 --> 00:20:25,950
Well, actually, a pre -crone. We're very
compassionate and forgiving.
341
00:20:27,310 --> 00:20:28,790
What? Come here.
342
00:20:30,930 --> 00:20:33,390
You are a very strange woman.
343
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Really?
344
00:20:35,810 --> 00:20:38,670
I like to think of myself as being very
wise.
345
00:20:41,040 --> 00:20:42,980
You may actually want to start revering
me.
346
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
Oh, really? Let's hear you say something
very wise.
347
00:20:46,800 --> 00:20:49,140
Okay. I told you so.
348
00:20:59,340 --> 00:21:02,500
I'm afraid you two will have to come
down to the station and answer some
349
00:21:02,500 --> 00:21:03,840
questions. Oh, my.
350
00:21:04,580 --> 00:21:06,560
Darling. Don't worry, darling.
351
00:21:07,640 --> 00:21:09,720
Surely you don't suspect us, officer.
352
00:21:10,240 --> 00:21:13,540
How could I not suspect you? Everywhere
you go, people die.
353
00:21:14,420 --> 00:21:16,740
Three lines of dialogue and then you
die?
354
00:21:17,400 --> 00:21:20,960
Marianne, to actors, there are no small
parts. Only small checks.
355
00:21:21,340 --> 00:21:24,920
Darling, it appears that our killer is
getting desperate.
356
00:21:25,280 --> 00:21:26,400
Why do you say that, darling?
357
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Well, look.
358
00:21:32,060 --> 00:21:35,260
This woman is clearly much older than
the other victims.
27394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.