Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:48,173
RESTAURANTE
2
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
- Me passa o seu prato?
- Isso.
3
00:01:34,469 --> 00:01:36,889
{\an8}Tudo bem?
4
00:01:42,436 --> 00:01:43,436
Elisa - Tudo bem?
5
00:01:43,437 --> 00:01:45,314
Penso muito em voc�s.
6
00:01:57,117 --> 00:01:59,203
{\an8}Elisa - Tudo bem?
Penso muito em voc�s.
7
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
VOC� FARIA O MESMO
8
00:02:33,654 --> 00:02:34,655
Oi.
9
00:02:35,447 --> 00:02:36,989
Achei que n�o estava.
10
00:02:36,990 --> 00:02:38,616
Eu ia comer. J� tomou caf�?
11
00:02:38,617 --> 00:02:39,701
J�.
12
00:02:42,371 --> 00:02:45,040
- Pego as caixas e saio. N�o.
- Quer ajuda?
13
00:02:59,888 --> 00:03:04,058
Mandei mensagem pra saber se n�o queria
estar quando viesse. Voc� n�o respondeu.
14
00:03:04,059 --> 00:03:05,142
Acabou a bateria.
15
00:03:05,143 --> 00:03:06,645
Seis dias atr�s?
16
00:03:09,022 --> 00:03:10,690
Eles devolveram o dinheiro.
17
00:03:10,691 --> 00:03:12,150
Pros seis.
18
00:03:13,485 --> 00:03:16,113
- Cancelaram as transfer�ncias.
- Legal.
19
00:03:18,115 --> 00:03:19,366
Quer uma cerveja?
20
00:03:20,868 --> 00:03:21,869
N�o.
21
00:03:32,921 --> 00:03:34,589
N�o vai voltar mesmo, Fran?
22
00:03:34,590 --> 00:03:38,010
- Pra qu�? Eu estou �timo.
- Fazendo o qu�?
23
00:03:38,927 --> 00:03:39,927
Fazendo nada.
24
00:03:44,349 --> 00:03:45,517
Fui at� o hospital.
25
00:03:50,480 --> 00:03:51,940
N�o sabem quem ele �.
26
00:03:53,025 --> 00:03:56,737
Se ele morrer,
nem os irm�os v�o saber.
27
00:04:02,993 --> 00:04:04,578
Consegue dormir � noite?
28
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Nunca dormi melhor.
29
00:04:59,174 --> 00:05:03,136
Precisa de muita coragem
pra jogar tudo pela janela.
30
00:05:04,429 --> 00:05:05,764
Achei que n�o fosse capaz.
31
00:05:06,765 --> 00:05:08,433
Nem eu achei que voc� fosse.
32
00:05:09,852 --> 00:05:10,852
Relaxa, Borque.
33
00:05:11,353 --> 00:05:12,353
Bico fechado.
34
00:05:12,354 --> 00:05:13,521
E eu te devo uma.
35
00:05:13,522 --> 00:05:16,817
N�o fosse por gente como voc�, eu
ainda acreditaria no nosso trabalho.
36
00:05:46,054 --> 00:05:47,805
- Desculpa o atraso.
- Beleza.
37
00:05:47,806 --> 00:05:49,433
Conversou com seu chefe?
38
00:05:53,145 --> 00:05:56,063
Isso... Que porra � essa?
Um adiantamento ou...
39
00:05:56,064 --> 00:05:58,025
Quinhentos. N�o tenho mais.
40
00:05:58,692 --> 00:06:01,986
- Tem muitas hist�rias por a�.
- N�o como a minha.
41
00:06:01,987 --> 00:06:03,988
Eu estava na porra do �nibus.
42
00:06:03,989 --> 00:06:06,490
T�, o �nibus, o Dante Baz�n...
43
00:06:06,491 --> 00:06:08,618
- Ningu�m comenta mais.
- Como �?
44
00:06:08,619 --> 00:06:11,037
- � a mat�ria do ano.
- H� uma semana.
45
00:06:11,038 --> 00:06:12,748
Agora s�o as inunda��es.
46
00:06:13,457 --> 00:06:15,374
- � assim.
- Merda, tr�s mortes.
47
00:06:15,375 --> 00:06:17,084
Eu testemunhei tudo.
48
00:06:17,085 --> 00:06:18,794
J� contamos tudo o que tem.
49
00:06:18,795 --> 00:06:20,839
N�o. Tudo n�o.
50
00:06:21,632 --> 00:06:23,133
Quinhentos est� muito bom.
51
00:06:24,885 --> 00:06:29,056
Olha, eu at� ofereceria mais,
mas sob uma condi��o.
52
00:06:29,848 --> 00:06:31,557
- Manda.
- Quero o restante.
53
00:06:31,558 --> 00:06:34,310
Mas o restante n�o quer
aparecer na televis�o.
54
00:06:34,311 --> 00:06:35,603
Convence eles.
55
00:06:35,604 --> 00:06:38,523
A gente p�e um �nibus no set
pra voc�s discutirem.
56
00:06:38,524 --> 00:06:41,609
Imposs�vel. Os outros nunca v�o
querer falar do caso.
57
00:06:41,610 --> 00:06:43,861
- Se aumentar os zeros...
- Nem fodendo!
58
00:06:43,862 --> 00:06:44,988
N�o.
59
00:06:48,158 --> 00:06:49,492
Que pena.
60
00:06:49,493 --> 00:06:52,036
Tinha tudo pra virar
uma celebridade.
61
00:06:52,037 --> 00:06:55,915
Ei, e se eu te contar coisas
que ningu�m sabe?
62
00:06:55,916 --> 00:06:58,584
Coisas que s� n�s
do �nibus sabemos.
63
00:06:58,585 --> 00:06:59,710
Que coisas?
64
00:06:59,711 --> 00:07:01,003
N�o.
65
00:07:01,004 --> 00:07:03,130
Eu conto pro seu chefe.
66
00:07:03,131 --> 00:07:04,507
Arranja um encontro.
67
00:07:04,508 --> 00:07:06,133
Meu chefe � muito ocupado.
68
00:07:06,134 --> 00:07:08,219
Talvez, mas, ao ouvir o que sei,
69
00:07:08,220 --> 00:07:10,555
ele vai esvaziar
a porra da agenda.
70
00:07:10,556 --> 00:07:11,931
A mat�ria do s�culo.
71
00:07:11,932 --> 00:07:13,100
Eu te juro.
72
00:07:22,442 --> 00:07:24,111
- Ele aceitou a grana?
- N�o.
73
00:07:24,653 --> 00:07:26,237
Diz que tem uma exclusiva.
74
00:07:26,238 --> 00:07:28,823
- �timo. E o que �?
- Eu n�o sei.
75
00:07:28,824 --> 00:07:30,741
Vai falar uma bomba pro Martos.
76
00:07:30,742 --> 00:07:31,951
Por qu�?
77
00:07:31,952 --> 00:07:33,703
S� fala sob uma condi��o.
78
00:07:33,704 --> 00:07:36,290
Quer prote��o policial
pra ele e a fam�lia.
79
00:07:54,516 --> 00:07:55,516
J� vou.
80
00:08:00,105 --> 00:08:01,105
Estou indo!
81
00:08:10,616 --> 00:08:11,825
- Oi.
- Oi.
82
00:08:13,493 --> 00:08:15,037
Como sabem onde eu moro?
83
00:08:15,621 --> 00:08:16,830
A gente te seguiu.
84
00:08:17,623 --> 00:08:18,456
Por qu�?
85
00:08:18,457 --> 00:08:21,709
Porque tem uma coisa
que precisa saber sobre o caso.
86
00:08:21,710 --> 00:08:27,132
- N�o sou mais policial. V�o � delegacia.
- N�o podemos ir. Estamos sendo vigiados.
87
00:08:27,716 --> 00:08:30,259
Monitoram nossos celulares.
Por isso deixamos em casa.
88
00:08:30,260 --> 00:08:32,303
Quem? Quem est� vigiando voc�s?
89
00:08:32,304 --> 00:08:34,263
A pessoa
pra quem os ladr�es ligaram.
90
00:08:34,264 --> 00:08:37,975
- � um desses hackers, sabe?
- Mas devolveram o dinheiro, n�o?
91
00:08:37,976 --> 00:08:42,063
- Sim.
- Esta tarde teve um encontro.
92
00:08:48,820 --> 00:08:50,154
- O que falaram?
- Qu�?
93
00:08:50,155 --> 00:08:52,031
Pros jornalistas? O qu�?
94
00:08:52,032 --> 00:08:53,157
- Nada, juro.
- Nada?
95
00:08:53,158 --> 00:08:55,869
- N�o contamos nada.
- N�o fodam tudo agora.
96
00:08:57,079 --> 00:08:59,998
Quando chegarem,
perguntem do Jandro, t�?
97
00:09:00,499 --> 00:09:01,332
Cad� o Jandro?
98
00:09:01,333 --> 00:09:02,960
Ele n�o p�de vir.
99
00:09:17,224 --> 00:09:18,517
Obrigada por virem.
100
00:09:21,812 --> 00:09:22,813
Ent�o?
101
00:09:23,438 --> 00:09:25,607
Se n�o contarem,
eu vou descobrir.
102
00:09:26,149 --> 00:09:29,360
O Jandro disse que era uma bomba,
e bombas d�o grana.
103
00:09:29,361 --> 00:09:32,029
N�o sabemos
do que voc� est� falando.
104
00:09:32,030 --> 00:09:36,117
Ele ia encontrar meu chefe hoje.
Falaria s� com ele, mas n�o apareceu.
105
00:09:36,118 --> 00:09:41,540
Bom, se... Se o Jandro
n�o disse nada... Certo?
106
00:09:42,332 --> 00:09:43,457
S� uma coisa.
107
00:09:43,458 --> 00:09:45,918
Ele queria prote��o
policial pra falar.
108
00:09:45,919 --> 00:09:47,129
Por qu�?
109
00:09:47,629 --> 00:09:48,881
N�o disse mais nada?
110
00:09:52,551 --> 00:09:54,886
- O caso est� encerrado. Vamos.
- Espera.
111
00:09:54,887 --> 00:09:56,429
Deixa a gente em paz.
112
00:09:56,430 --> 00:09:59,807
S� falem por que ele
n�o apareceu. Ele mudou de ideia?
113
00:09:59,808 --> 00:10:01,809
- O que houve?
- Nunca mais liga.
114
00:10:01,810 --> 00:10:04,021
Se acontecer algo com a gente,
� culpa sua.
115
00:10:05,898 --> 00:10:09,567
No assalto, os ladr�es avisaram
que tinham gente aqui fora.
116
00:10:09,568 --> 00:10:12,278
E, se acontecesse algo com eles,
�amos nos arrepender.
117
00:10:12,279 --> 00:10:17,034
- N�o entendi. Algu�m machucou voc�s?
- N�o, mas estamos sob constante amea�a.
118
00:10:17,951 --> 00:10:19,869
Amea�am pra n�o falarmos nada.
119
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
N�o falarem o qu�?
120
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
A verdade.
121
00:10:26,668 --> 00:10:28,670
O que houve de verdade no �nibus.
122
00:10:30,380 --> 00:10:32,465
Tudo o que dissemos era mentira.
123
00:10:32,466 --> 00:10:34,634
Mas foi tudo pra nos proteger,
sabe?
124
00:10:34,635 --> 00:10:36,052
Espera.
125
00:10:36,053 --> 00:10:39,055
O que aconteceu de verdade
naquela merda de �nibus?
126
00:10:39,056 --> 00:10:40,890
BARCELONA - MANRESA AEROPORTO
127
00:10:40,891 --> 00:10:42,099
- Oi.
- Oi.
128
00:10:42,100 --> 00:10:43,351
Oi, boa tarde.
129
00:10:43,352 --> 00:10:46,521
Obrigado. Prontinho, boa tarde.
130
00:10:46,522 --> 00:10:47,773
Boa tarde.
131
00:10:48,690 --> 00:10:51,527
Estava tudo bem
at� chegarmos naquela parada.
132
00:10:53,278 --> 00:10:57,365
Parecia que estavam juntos, mas,
quando entraram, sentaram separados.
133
00:10:57,366 --> 00:10:58,574
E n�o conversaram.
134
00:10:58,575 --> 00:11:01,161
� por isso
que reparei nos ladr�es.
135
00:11:32,693 --> 00:11:34,945
Eu j� tinha visto
as v�timas antes.
136
00:11:36,613 --> 00:11:38,239
- Oi, como vai?
- Boa tarde.
137
00:11:38,240 --> 00:11:40,283
- Trabalhavam no aeroporto.
- Boa tarde.
138
00:11:40,284 --> 00:11:42,451
- Eram seguran�as.
- Boa tarde.
139
00:11:42,452 --> 00:11:47,082
Se tem algum her�i
nessa hist�ria, s�o os tr�s.
140
00:11:49,793 --> 00:11:52,587
- A nossa � a Gabi.
- Gabi n�o � nome de menino?
141
00:11:52,588 --> 00:11:54,463
Bom, sei l�.
142
00:11:54,464 --> 00:11:57,800
Falei pro meu filho: "Com
esse nome, vestindo ela assim,
143
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
e sem os brincos nas orelhas,
144
00:12:00,012 --> 00:12:02,430
vai ser confundida
com um menino."
145
00:12:02,431 --> 00:12:03,764
- Eu tenho dois.
- � mesmo?
146
00:12:03,765 --> 00:12:05,183
- Paula.
- Que lindo.
147
00:12:05,184 --> 00:12:06,601
E Christian.
148
00:12:06,602 --> 00:12:09,187
Falei pra minha esposa:
"Por que n�o Manuel,
149
00:12:09,188 --> 00:12:11,022
como eu, meu pai e meu av�?"
150
00:12:11,023 --> 00:12:12,190
Pois �.
151
00:12:12,191 --> 00:12:15,735
Mas ela n�o aceitou. "Nome
antiquado. Ningu�m mais usa."
152
00:12:15,736 --> 00:12:18,279
- Ningu�m usa? Manuel?
- �, isso, Manuel.
153
00:12:18,280 --> 00:12:21,157
Fa�a-me o favor.
Manuel � cl�ssico, sempre foi.
154
00:12:21,158 --> 00:12:23,576
Eu sei, eu falei,
mas n�o adianta.
155
00:12:23,577 --> 00:12:25,578
Licen�a. Pode ligar o aquecedor?
156
00:12:25,579 --> 00:12:28,372
Sim, mas pode voltar ao assento?
N�o pode ficar de p�.
157
00:12:28,373 --> 00:12:29,582
Calma, e s� dirige.
158
00:12:29,583 --> 00:12:32,126
Ei!
Isso � uma merda de um assalto.
159
00:12:32,127 --> 00:12:34,170
- Escutaram?
- Aconte�a o que for, dirige.
160
00:12:34,171 --> 00:12:37,089
- Prestem aten��o. N�o vou repetir.
- N�o olha pra mim, porra!
161
00:12:37,090 --> 00:12:39,759
Carteiras, celulares, tablets
e quaisquer aparelhos.
162
00:12:39,760 --> 00:12:41,135
Ponham aqui, r�pido.
163
00:12:41,136 --> 00:12:43,764
Beleza? Celular.
Carteira e celular!
164
00:12:45,057 --> 00:12:45,890
Desbloqueia!
165
00:12:45,891 --> 00:12:48,184
Celular e carteira. Vai r�pido.
166
00:12:48,185 --> 00:12:50,144
- Que porra � essa?
- Desculpa.
167
00:12:50,145 --> 00:12:52,396
A 3a tentativa bloqueia tudo,
ent�o cuidado.
168
00:12:52,397 --> 00:12:54,482
Esqueci tudo.
Sei l� o que me deu.
169
00:12:54,483 --> 00:12:56,609
- Um segundo.
- Devo te refrescar a mem�ria?
170
00:12:56,610 --> 00:12:57,818
R�pido, vai. Anda.
171
00:12:57,819 --> 00:12:59,737
Abre a boca e te corto a l�ngua,
falou?
172
00:12:59,738 --> 00:13:02,865
- A senha do banco. A porra da senha!
- O qu�?
173
00:13:02,866 --> 00:13:04,951
Dezessete, 06, 80.
S� tenho d�vida.
174
00:13:04,952 --> 00:13:07,246
Pega a sa�da. A sa�da, cuz�o!
175
00:13:08,330 --> 00:13:09,705
Transferindo.
176
00:13:09,706 --> 00:13:11,958
Anda! Est� olhando o qu�, porra?
177
00:13:11,959 --> 00:13:13,209
O celular. Vai.
178
00:13:13,210 --> 00:13:14,335
N�o me ouviu?
179
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
A porra do celular!
180
00:13:15,546 --> 00:13:16,838
- T�.
- Vai, porra!
181
00:13:16,839 --> 00:13:20,299
Desbloqueiem, tirem a senha
e abram o app do banco.
182
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
- Vai, vov�.
- Um, dois, tr�s, quarto.
183
00:13:22,261 --> 00:13:24,262
- A senha do banco!
- � 2013.
184
00:13:24,263 --> 00:13:28,766
E nem se deem o trabalho de denunciar.
A pol�cia n�o rastreia transfer�ncias.
185
00:13:28,767 --> 00:13:30,768
Seus celulares s�o
nossos seguros de vida.
186
00:13:30,769 --> 00:13:35,189
Temos seus contatos, mensagens.
Facebook. Instagram, tudo.
187
00:13:35,190 --> 00:13:38,693
Tentem denunciar. Ou excluir
tudo do celular remotamente.
188
00:13:38,694 --> 00:13:40,403
Comportem-se, n�o rola nada.
189
00:13:40,404 --> 00:13:41,320
{\an8}TRANSFERIDO
190
00:13:41,321 --> 00:13:43,823
Pol�cia, posso ajudar? Al�?
191
00:13:43,824 --> 00:13:47,994
- Essa idiota queria nos foder.
- Quer que a gente visite seus pais, �?
192
00:13:47,995 --> 00:13:48,911
Vai, atira.
193
00:13:48,912 --> 00:13:52,248
Fodeu a gente, a gente te fode.
Voc�s e suas fam�lias.
194
00:13:52,249 --> 00:13:54,292
Por aqui?
Pelo desvio pra Manresa?
195
00:13:54,293 --> 00:13:55,878
- Vai reto, ali.
- Cuidado!
196
00:13:58,172 --> 00:13:59,922
Que porra voc� est� fazendo?
197
00:13:59,923 --> 00:14:01,550
Ei, ali. Para ali!
198
00:14:02,593 --> 00:14:04,635
- Que porra � essa?
- Ele ligou pra pol�cia.
199
00:14:04,636 --> 00:14:06,304
Fodeu tudo. Fez merda!
200
00:14:06,305 --> 00:14:08,556
- Vamos.
- Que porra est� fazendo?
201
00:14:08,557 --> 00:14:09,725
Senta.
202
00:14:11,059 --> 00:14:12,268
Foda-se ele. Vamos!
203
00:14:12,269 --> 00:14:14,145
Voc� � surdo ou o qu�? Senta.
204
00:14:14,146 --> 00:14:15,731
Eu mandei sentar.
205
00:14:20,068 --> 00:14:21,694
- Senta.
- Vamos!
206
00:14:21,695 --> 00:14:24,323
Te dou tr�s segundos pra sentar,
porra.
207
00:14:25,199 --> 00:14:28,035
Um, dois...
208
00:14:29,161 --> 00:14:30,369
Ei.
209
00:14:30,370 --> 00:14:32,079
T� bom! T�.
210
00:14:32,080 --> 00:14:35,333
Quando achei
que tudo ia ficar bem,
211
00:14:35,334 --> 00:14:38,085
aquele desprez�vel s�
queria se salvar e nos abandonou.
212
00:14:38,086 --> 00:14:41,297
S� quero minhas coisas.
Carteira, celular, e eu sumo.
213
00:14:41,298 --> 00:14:42,757
N�o quero problema.
214
00:14:42,758 --> 00:14:43,841
Aqui.
215
00:14:43,842 --> 00:14:45,677
E a faca. A arma tamb�m.
216
00:14:46,678 --> 00:14:47,804
No ch�o.
217
00:14:55,812 --> 00:14:58,482
N�o se mexe.
218
00:15:02,319 --> 00:15:03,529
Abre a porta!
219
00:15:10,160 --> 00:15:11,662
Ningu�m se mexe.
220
00:15:24,049 --> 00:15:25,883
Vai, Juan!
221
00:15:25,884 --> 00:15:28,135
- N�o!
- Ei!
222
00:15:28,136 --> 00:15:29,637
- Ei!
- N�o se mexe. Fica a�.
223
00:15:29,638 --> 00:15:30,638
Pra tr�s.
224
00:15:30,639 --> 00:15:32,182
- Vai. N�o se mexe.
- T�!
225
00:15:33,016 --> 00:15:37,770
- As m�scaras. Tirem, vamos.
- Tirem essas m�scaras, mas que porra.
226
00:15:37,771 --> 00:15:38,939
Agora!
227
00:15:41,900 --> 00:15:44,695
Vamos l�. Beleza?
228
00:15:48,866 --> 00:15:52,368
Calma a�, t�? Por que n�o larga
a arma e deixa a gente ir?
229
00:15:52,369 --> 00:15:54,787
Queria foder a gente,
e viramos melhores amigos?
230
00:15:54,788 --> 00:15:58,833
Vamos sair antes da pol�cia
chegar. � o melhor pra todo mundo.
231
00:15:58,834 --> 00:16:00,668
Pensem nas suas fam�lias, t�?
232
00:16:00,669 --> 00:16:03,212
Vamos esperar.
A pol�cia est� pra chegar.
233
00:16:03,213 --> 00:16:06,966
Escuta, cuz�o, prender a gente
� a pior coisa que pode fazer.
234
00:16:06,967 --> 00:16:08,593
- Temos gente l� fora.
- Parada.
235
00:16:08,594 --> 00:16:09,886
V�o dar o troco.
236
00:16:09,887 --> 00:16:12,305
Como � ter sua vida
nas m�os dos outros?
237
00:16:12,306 --> 00:16:14,515
N�o � legal, n�? Uma bosta, n�?
238
00:16:14,516 --> 00:16:17,143
V�o se foder!
V�o apodrecer na pris�o!
239
00:16:17,144 --> 00:16:20,730
Est� cavando sua cova. A
sua e de todo mundo, voc� sabe, n�?
240
00:16:20,731 --> 00:16:23,274
- Deixa eles irem.
- Nunca! N�o v�o sair!
241
00:16:23,275 --> 00:16:26,194
- V�o apodrecer na pris�o!
- Por favor, deixa!
242
00:16:26,195 --> 00:16:28,279
- Deixa eles.
- Amanh� � outro dia.
243
00:16:28,280 --> 00:16:30,072
A pol�cia j� vai chegar.
244
00:16:30,073 --> 00:16:32,366
Nada vai acontecer. Caralho!
245
00:16:32,367 --> 00:16:34,911
Esse show todo
com os celulares e tudo
246
00:16:34,912 --> 00:16:37,246
� s� pra gente
surtar e n�o denunciar.
247
00:16:37,247 --> 00:16:40,791
Mas, olha, eu n�o acredito.
Eles v�o pra cadeia! �!
248
00:16:40,792 --> 00:16:42,793
Ei! Larga essa porra dessa faca!
249
00:16:42,794 --> 00:16:46,422
� assim que � quando a sua vida
fica na m�o dos outros! Cuz�o.
250
00:16:46,423 --> 00:16:49,383
- Solta.
- Fodeu a gente, a gente fode, n�?
251
00:16:49,384 --> 00:16:52,762
- Solta isso. Solta!
- Vai, vamos! Agora!
252
00:16:52,763 --> 00:16:55,223
- Larga.
- T�.
253
00:16:55,224 --> 00:16:56,557
N�o v�o denunciar.
254
00:16:56,558 --> 00:17:00,061
Se a pol�cia vir atr�s,
vamos visitar voc�s. Entenderam?
255
00:17:00,062 --> 00:17:02,773
Pega a bolsa e vamos!
Vamos vazar, cacete!
256
00:17:04,441 --> 00:17:07,361
- Calma, falou? Fecha o bico.
- Ah, � voc�.
257
00:17:08,319 --> 00:17:10,655
- Merda, eu sabia.
- Vamos. N�o.
258
00:17:10,656 --> 00:17:12,615
N�o te identifiquei
com o cabelo curto.
259
00:17:12,616 --> 00:17:15,576
Mas, com cabelo comprido
cobrindo o peito, nossa...
260
00:17:15,577 --> 00:17:16,743
Vamos!
261
00:17:16,744 --> 00:17:18,371
O que est� rolando a�?
262
00:17:18,372 --> 00:17:20,831
O que foi?
N�o ganhava grana suficiente?
263
00:17:20,832 --> 00:17:23,751
Temos que ir. Eli, foda-se ele.
Vamos, merda!
264
00:17:23,752 --> 00:17:27,505
Devo ter um v�deo seu que vai
ajudar a pol�cia a te identificar.
265
00:17:27,506 --> 00:17:30,591
Foda-se ele. Foda-se, Eli.
Vamos vazar.
266
00:17:30,592 --> 00:17:31,927
Eli, os policiais.
267
00:17:32,594 --> 00:17:36,681
Voc� tem os meus v�deos, �?
Tem os meus v�deos? Me fala.
268
00:17:36,682 --> 00:17:38,641
- Os mais safados.
- S�rio?
269
00:17:38,642 --> 00:17:39,767
- �.
- Vamos!
270
00:17:39,768 --> 00:17:42,812
Paguei uma grana boa neles.
E sabe o melhor deles?
271
00:17:42,813 --> 00:17:45,773
Voc� paga uma vez
s� e usa quanto quiser.
272
00:17:45,774 --> 00:17:46,900
Eli.
273
00:17:48,902 --> 00:17:51,404
- Usa pra aliviar as suas bolas?
- N�o...
274
00:17:51,405 --> 00:17:53,782
A rola ou a cabe�a?
275
00:17:54,783 --> 00:17:58,537
Escolhe. Com qual voc�
prefere ficar, hein?
276
00:17:59,121 --> 00:18:00,205
Vai se foder.
277
00:18:04,334 --> 00:18:06,334
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
278
00:18:06,336 --> 00:18:09,548
Ai, meu Deus!
279
00:18:10,924 --> 00:18:11,967
- N�o.
- Balter!
280
00:18:12,968 --> 00:18:14,928
Vem c�. Quieta! N�o se mexe.
281
00:18:20,767 --> 00:18:22,685
N�o!
282
00:18:22,686 --> 00:18:24,980
Caralho, n�o! Mat�as!
283
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
O que a gente faz?
284
00:18:30,110 --> 00:18:32,988
Chama uma ambul�ncia, por favor.
Pelo amor de Deus.
285
00:18:33,572 --> 00:18:34,488
Vamos vazar.
286
00:18:34,489 --> 00:18:37,241
Estamos no meio do nada.
O que a gente faz?
287
00:18:37,242 --> 00:18:42,831
Vamos logo! Vamos!
Vamos embora, porra! Vamos, Eli.
288
00:18:43,332 --> 00:18:45,833
A porta, a porta.
Fecha a porta. Fecha.
289
00:18:45,834 --> 00:18:46,918
T� bom.
290
00:18:46,919 --> 00:18:49,337
N�o. Temos que ir.
O que est� fazendo?
291
00:18:49,338 --> 00:18:52,883
N�o podemos ir! Qual �
o seu plano? Correr pelos campos?
292
00:18:53,967 --> 00:18:55,761
E ela? Corto a garganta dela?
293
00:18:59,181 --> 00:19:02,476
- Solta ela.
- N�o, meu Deus. N�o, Eli.
294
00:19:04,728 --> 00:19:06,437
N�o.
295
00:19:06,438 --> 00:19:09,191
Voc� est� fodida,
sua filha da puta.
296
00:19:10,150 --> 00:19:11,318
N�o!
297
00:19:11,818 --> 00:19:13,946
Ai, meu Deus.
298
00:19:15,822 --> 00:19:17,950
N�o!
299
00:19:19,159 --> 00:19:21,954
Vamos. Vamos embora, Eli. Vem!
300
00:19:25,749 --> 00:19:27,083
Escutem aqui.
301
00:19:27,084 --> 00:19:29,585
Prestem aten��o:
quem fizer merda,
302
00:19:29,586 --> 00:19:33,423
uma merdinha de nada, enterra
a fam�lia toda. Entenderam?
303
00:19:36,760 --> 00:19:37,593
Al�?
304
00:19:37,594 --> 00:19:40,471
Matamos tr�s. Tem pol�cia vindo.
N�o rola fugir.
305
00:19:40,472 --> 00:19:42,015
- Ajuda a gente.
- T� bom.
306
00:19:43,892 --> 00:19:45,060
Certo.
307
00:19:45,769 --> 00:19:50,523
O assassino n�o est�
neste �nibus. Ouviram?
308
00:19:50,524 --> 00:19:52,984
Essas pessoas aqui
eram os ladr�es. T�?
309
00:19:52,985 --> 00:19:56,487
O assassino estava ali e fugiu.
Esses desgra�ados iam sair,
310
00:19:56,488 --> 00:20:01,325
mas ele se levantou, encarou eles,
pegou a arma, matou eles e fugiu.
311
00:20:01,326 --> 00:20:04,120
Certo? Entenderam?
312
00:20:04,121 --> 00:20:08,457
- N�o vai dar certo.
- � melhor que d�. Pelo bem de todos.
313
00:20:08,458 --> 00:20:10,169
A bolsa. A bolsa!
314
00:20:10,919 --> 00:20:12,503
- Celular e carteira.
- N�o, Eli.
315
00:20:12,504 --> 00:20:15,214
E quando o cara falar pra pol�cia
que n�o matou ningu�m?
316
00:20:15,215 --> 00:20:16,465
E a�?
317
00:20:16,466 --> 00:20:18,968
Nunca v�o descobrir,
nunca v�o achar ele.
318
00:20:18,969 --> 00:20:20,511
N�o vimos. Estava escuro.
319
00:20:20,512 --> 00:20:23,764
Usava um capuz,
n�o deu pra identificar. Certo?
320
00:20:23,765 --> 00:20:26,267
Claro. Seu celular. Seu celular!
321
00:20:26,268 --> 00:20:29,229
- Eles v�o descobrir. V�o.
- Cala a boca.
322
00:20:29,897 --> 00:20:32,481
- N�o vai funcionar!
- Me d� o seu celular.
323
00:20:32,482 --> 00:20:36,695
Me d� a porra do celular.
A porra do celular! Me d�.
324
00:20:41,658 --> 00:20:44,453
Voltem pros seus lugares.
Pros seus lugares, vai!
325
00:20:48,540 --> 00:20:50,792
A� n�o! Onde ela estava!
No outro!
326
00:20:56,381 --> 00:20:58,424
Cad� aquele cara, porra?
327
00:20:58,425 --> 00:21:00,969
O que est� fazendo, cacete?
Levanta, vai.
328
00:21:02,346 --> 00:21:03,889
- Senta!
- Senta.
329
00:21:26,286 --> 00:21:28,371
- Pol�cia!
- Abre! Pol�cia!
330
00:21:28,372 --> 00:21:29,914
Pol�cia! A porta!
331
00:21:29,915 --> 00:21:32,500
- Todos, m�os ao alto!
- M�os ao alto!
332
00:21:32,501 --> 00:21:34,460
- Os dois, agora!
- Todos!
333
00:21:34,461 --> 00:21:36,754
- M�os onde eu possa ver!
- Ao alto.
334
00:21:36,755 --> 00:21:39,633
- Agora, vamos. Levanta!
- Todos!
335
00:21:42,636 --> 00:21:43,637
Aquela mulher � louca.
336
00:21:45,013 --> 00:21:46,807
Est� sempre um passo � frente.
337
00:21:49,560 --> 00:21:53,354
N�o vou conseguir. N�o estou
acostumada a mentir. Eu nunca menti.
338
00:21:53,355 --> 00:21:59,278
Senhora, pensa no seu marido. Filhos,
neta. Seis testemunhas, uma hist�ria.
339
00:22:00,279 --> 00:22:02,406
N�o consegue
descrever o assassino?
340
00:22:03,198 --> 00:22:06,158
- Mesmo? Nada peculiar?
- Eu n�o vi nada.
341
00:22:06,159 --> 00:22:09,788
Queremos que venham � delegacia
pra ver umas fotos.
342
00:22:11,707 --> 00:22:12,707
{\an8}POL�CIA
343
00:22:19,464 --> 00:22:22,550
Quer�amos contar a verdade,
mas n�o pod�amos.
344
00:22:22,551 --> 00:22:23,969
Eles nos amea�aram.
345
00:22:25,262 --> 00:22:29,765
Amor, me desculpa. Sei que � s�
dinheiro, mas s� t�nhamos isso.
346
00:22:29,766 --> 00:22:32,185
N�o, amor.
V�o devolver o dinheiro.
347
00:22:32,186 --> 00:22:34,103
- O qu�?
- Acabaram de ligar.
348
00:22:34,104 --> 00:22:38,149
Se tudo der certo, se fizerem
direitinho, v�o cancelar tudo.
349
00:22:38,150 --> 00:22:39,650
O banco ligou pra voc�?
350
00:22:39,651 --> 00:22:44,614
�, parece. Acho que foi o banco.
Se bem que n�o disseram nada.
351
00:22:44,615 --> 00:22:47,408
Amor, tenho que desligar.
Tem gente esperando.
352
00:22:47,409 --> 00:22:48,743
- T�.
- Te amo.
353
00:22:48,744 --> 00:22:49,828
Te amo.
354
00:22:51,538 --> 00:22:52,872
Dizem que s�o do banco.
355
00:22:52,873 --> 00:22:55,709
Se tudo der certo,
v�o cancelar a transfer�ncia.
356
00:22:56,335 --> 00:22:59,086
Me fala, filho.
Algu�m do banco ligou?
357
00:22:59,087 --> 00:23:02,465
Quem ligou foi o homem
que fez as transfer�ncias.
358
00:23:02,466 --> 00:23:05,218
Meu filho me disse
que o banco ligou pro meu marido.
359
00:23:05,219 --> 00:23:09,806
Meu marido tamb�m disse
que algu�m tocou a campainha.
360
00:23:11,350 --> 00:23:13,018
E deixaram isso na porta.
361
00:23:15,979 --> 00:23:17,105
Sou eu, a Elisa.
362
00:23:17,856 --> 00:23:19,232
- Est�o com medo?
- Sim.
363
00:23:19,233 --> 00:23:22,068
O divorciado, Jandro Pineda,
n�o sei como botar medo.
364
00:23:22,069 --> 00:23:23,152
Voc� resolve.
365
00:23:23,153 --> 00:23:26,864
Pediu ajuda pra silenciar e fazer
eles cooperarem. E eu ajudei.
366
00:23:26,865 --> 00:23:28,491
Mas n�o posso fazer tudo sozinho.
367
00:23:28,492 --> 00:23:32,412
E, �bvio, a minha ajuda
n�o � de gra�a e nem barata.
368
00:23:33,205 --> 00:23:35,581
O homem das transfer�ncias
controlava tudo de fora,
369
00:23:35,582 --> 00:23:39,669
e ela controlava de dentro. �ramos
s� fantoches deles. Entendeu?
370
00:23:39,670 --> 00:23:43,756
Voc�s t�m cinco minutos pra decidir
se s�o testemunhas ou c�mplices.
371
00:23:43,757 --> 00:23:45,049
E agora?
372
00:23:45,050 --> 00:23:47,552
Se n�o identificarmos,
prendem a gente.
373
00:23:47,553 --> 00:23:50,597
- E a� v�o saber que mentimos.
- Vamos identificar.
374
00:23:51,723 --> 00:23:53,266
- O qu�?
- Ele vai dedurar.
375
00:23:53,267 --> 00:23:55,852
- Dedurar?
- Voc� quer um minuto de fama.
376
00:23:55,853 --> 00:23:57,687
Escolhe um suspeito como isca.
377
00:23:57,688 --> 00:24:00,774
V�o ter o que querem,
soltam a gente, e n�s sumimos.
378
00:24:01,608 --> 00:24:05,195
E Balter, voc� n�o suporta
informantes, certo?
379
00:24:08,198 --> 00:24:12,368
- Ei. Socorro!
- Ei.
380
00:24:12,369 --> 00:24:13,995
Ei! Ajuda, por favor!
381
00:24:13,996 --> 00:24:15,955
- Solta ele!
- Para, por favor.
382
00:24:15,956 --> 00:24:18,749
- Olha pra mim. O que houve?
- Posso rever aquelas fotos.
383
00:24:18,750 --> 00:24:19,917
- Este.
- Certeza?
384
00:24:19,918 --> 00:24:21,460
- � ele?
- �, a cicatriz.
385
00:24:21,461 --> 00:24:24,046
- Unidade um, vamos agora!
- Vamos! Ei!
386
00:24:24,047 --> 00:24:26,632
Nem tudo o que ela
planejou deu certo,
387
00:24:26,633 --> 00:24:28,801
mas ela sempre tinha uma solu��o.
388
00:24:28,802 --> 00:24:31,971
O Sr. Pineda identificou
um suspeito. E eu penso:
389
00:24:31,972 --> 00:24:35,516
como matou tr�s pessoas no �nibus
se morreu faz quatro anos?
390
00:24:35,517 --> 00:24:38,686
N�o fosse por ela,
ter�amos cedido, falado. Entende?
391
00:24:38,687 --> 00:24:40,354
Um j�ri do lado dele. Voc�s n�o?
392
00:24:40,355 --> 00:24:42,398
- Ele nos salvou.
- Cala a boca?
393
00:24:42,399 --> 00:24:46,028
Est�o detidos como c�mplices
de assassinato e obstru��o da justi�a.
394
00:24:49,823 --> 00:24:52,825
Quando voc� nos p�s no �nibus,
achamos que ia acabar.
395
00:24:52,826 --> 00:24:53,910
- Pro �nibus!
- Ei!
396
00:24:53,911 --> 00:24:56,078
- N�o encosta!
- O assassino � um de voc�s.
397
00:24:56,079 --> 00:24:58,206
N�o tem registro
de tr�s deles em voos.
398
00:24:58,207 --> 00:25:01,667
Ela n�o queria que soubesse
que eles eram os assassinos.
399
00:25:01,668 --> 00:25:04,420
Elisa Pe�a,
Miren Luj�n e Balter Bayona.
400
00:25:04,421 --> 00:25:08,341
Ent�o ela s� podia confessar
que todos n�s mentimos.
401
00:25:08,342 --> 00:25:09,967
Ei! T�! Solta ele.
402
00:25:09,968 --> 00:25:12,887
Vamos dizer a verdade.
Por favor, proteja a gente.
403
00:25:12,888 --> 00:25:16,182
Ela queria que voc� acreditasse
que �ramos v�timas.
404
00:25:16,183 --> 00:25:18,059
Morriam os mocinhos
ou os bandidos.
405
00:25:18,060 --> 00:25:20,187
Um. Dois.
406
00:25:29,655 --> 00:25:31,156
E se eles n�o encerrassem o caso?
407
00:25:33,367 --> 00:25:35,536
Se tiv�ssemos prendido voc�s
pelas tr�s mortes?
408
00:25:36,787 --> 00:25:40,040
Nunca achei que sair�amos
do �nibus sem sermos presos.
409
00:25:41,333 --> 00:25:43,918
E a�?
O que vai acontecer com a gente?
410
00:25:43,919 --> 00:25:46,963
Pergunta pra g�nia.
Quantos anos podemos pegar?
411
00:25:46,964 --> 00:25:50,258
- Anos?
- Sem choramingar. Era a gente ou eles.
412
00:25:50,259 --> 00:25:53,469
Tivemos medo de morrer.
Qualquer um teria se defendido.
413
00:25:53,470 --> 00:25:55,763
Todo mundo entende isso,
at� um j�ri.
414
00:25:55,764 --> 00:25:57,849
N�o estou legal. Vou sair daqui.
415
00:25:57,850 --> 00:26:01,018
Ningu�m vai sair.
Estamos nessa juntos, at� o fim.
416
00:26:01,019 --> 00:26:02,854
Melhor o cuz�o ficar quieto.
417
00:26:02,855 --> 00:26:05,773
Vai ficar, porra,
sen�o quebro o pesco�o dele.
418
00:26:05,774 --> 00:26:09,986
Ele vai falar. � s� ficar sozinho:
vai dedurar e pedir prote��o. Certo?
419
00:26:09,987 --> 00:26:12,239
E da�?
Vamos atr�s da fam�lia dele.
420
00:26:12,948 --> 00:26:15,408
Ele nem deve
se importar com a fam�lia.
421
00:26:15,409 --> 00:26:18,452
Sen�o, por que teria coragem
de contar a verdade?
422
00:26:18,453 --> 00:26:22,291
Vai entregar a gente porque s�
se importa com voc� mesmo. Acertei?
423
00:26:24,084 --> 00:26:25,419
Vai l�, fala tudo.
424
00:26:26,670 --> 00:26:28,462
Mas, se falar com a pol�cia,
425
00:26:28,463 --> 00:26:31,382
falo pros meus amigos
foder uma ex sua.
426
00:26:31,383 --> 00:26:34,093
Ele fode ela toda
e corta a garganta dela.
427
00:26:34,094 --> 00:26:36,721
E deixa o seu DNA na cena.
Sabemos onde mora.
428
00:26:36,722 --> 00:26:38,348
Cabelo, saliva. O que for.
429
00:26:40,851 --> 00:26:43,811
Vai preso como c�mplice
de assassinato em leg�tima defesa...
430
00:26:43,812 --> 00:26:46,314
- Eli.
- ...ou como estuprador e assassino.
431
00:26:46,315 --> 00:26:48,192
- Voc� decide.
- Eli.
432
00:26:57,784 --> 00:26:59,411
Podem esperar fora do �nibus.
433
00:27:01,205 --> 00:27:03,540
O medo � uma arma muito poderosa.
434
00:27:07,628 --> 00:27:09,338
Elisa - Tudo bem?
Penso muito em voc�s.
435
00:27:09,922 --> 00:27:13,216
N�o podemos continuar
vivendo assim. N�o � justo.
436
00:27:13,217 --> 00:27:16,136
N�o sou mais policial.
Eu n�o posso ajudar voc�s.
437
00:27:20,182 --> 00:27:23,601
Mas voc� tem que ajudar.
N�o podemos ir a uma delegacia.
438
00:27:23,602 --> 00:27:27,648
Claro que podem. Ningu�m est�
vigiando. S� querem assustar voc�s.
439
00:27:34,279 --> 00:27:36,155
Esses cuz�es n�o est�o blefando.
440
00:27:36,156 --> 00:27:38,116
Nunca v�o cumprir as amea�as.
441
00:27:40,118 --> 00:27:41,410
J� cumpriram.
442
00:27:41,411 --> 00:27:43,412
- Cad� o Jandro?
- N�o p�de vir.
443
00:27:43,413 --> 00:27:46,290
S� falem por que ele
n�o apareceu. Mudou de ideia?
444
00:27:46,291 --> 00:27:48,584
Nunca mais liga.
445
00:27:48,585 --> 00:27:51,046
Se acontecer algo com a gente,
� culpa sua.
446
00:29:17,591 --> 00:29:19,593
Legendas: Valmir Martins
34052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.