All language subtitles for You.Would.Do.It.Too.S01E07.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:48,173 RESTAURANTE 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 - Me passa o seu prato? - Isso. 3 00:01:34,469 --> 00:01:36,889 {\an8}Tudo bem? 4 00:01:42,436 --> 00:01:43,436 Elisa - Tudo bem? 5 00:01:43,437 --> 00:01:45,314 Penso muito em voc�s. 6 00:01:57,117 --> 00:01:59,203 {\an8}Elisa - Tudo bem? Penso muito em voc�s. 7 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 VOC� FARIA O MESMO 8 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Oi. 9 00:02:35,447 --> 00:02:36,989 Achei que n�o estava. 10 00:02:36,990 --> 00:02:38,616 Eu ia comer. J� tomou caf�? 11 00:02:38,617 --> 00:02:39,701 J�. 12 00:02:42,371 --> 00:02:45,040 - Pego as caixas e saio. N�o. - Quer ajuda? 13 00:02:59,888 --> 00:03:04,058 Mandei mensagem pra saber se n�o queria estar quando viesse. Voc� n�o respondeu. 14 00:03:04,059 --> 00:03:05,142 Acabou a bateria. 15 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 Seis dias atr�s? 16 00:03:09,022 --> 00:03:10,690 Eles devolveram o dinheiro. 17 00:03:10,691 --> 00:03:12,150 Pros seis. 18 00:03:13,485 --> 00:03:16,113 - Cancelaram as transfer�ncias. - Legal. 19 00:03:18,115 --> 00:03:19,366 Quer uma cerveja? 20 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 N�o. 21 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 N�o vai voltar mesmo, Fran? 22 00:03:34,590 --> 00:03:38,010 - Pra qu�? Eu estou �timo. - Fazendo o qu�? 23 00:03:38,927 --> 00:03:39,927 Fazendo nada. 24 00:03:44,349 --> 00:03:45,517 Fui at� o hospital. 25 00:03:50,480 --> 00:03:51,940 N�o sabem quem ele �. 26 00:03:53,025 --> 00:03:56,737 Se ele morrer, nem os irm�os v�o saber. 27 00:04:02,993 --> 00:04:04,578 Consegue dormir � noite? 28 00:04:06,997 --> 00:04:08,123 Nunca dormi melhor. 29 00:04:59,174 --> 00:05:03,136 Precisa de muita coragem pra jogar tudo pela janela. 30 00:05:04,429 --> 00:05:05,764 Achei que n�o fosse capaz. 31 00:05:06,765 --> 00:05:08,433 Nem eu achei que voc� fosse. 32 00:05:09,852 --> 00:05:10,852 Relaxa, Borque. 33 00:05:11,353 --> 00:05:12,353 Bico fechado. 34 00:05:12,354 --> 00:05:13,521 E eu te devo uma. 35 00:05:13,522 --> 00:05:16,817 N�o fosse por gente como voc�, eu ainda acreditaria no nosso trabalho. 36 00:05:46,054 --> 00:05:47,805 - Desculpa o atraso. - Beleza. 37 00:05:47,806 --> 00:05:49,433 Conversou com seu chefe? 38 00:05:53,145 --> 00:05:56,063 Isso... Que porra � essa? Um adiantamento ou... 39 00:05:56,064 --> 00:05:58,025 Quinhentos. N�o tenho mais. 40 00:05:58,692 --> 00:06:01,986 - Tem muitas hist�rias por a�. - N�o como a minha. 41 00:06:01,987 --> 00:06:03,988 Eu estava na porra do �nibus. 42 00:06:03,989 --> 00:06:06,490 T�, o �nibus, o Dante Baz�n... 43 00:06:06,491 --> 00:06:08,618 - Ningu�m comenta mais. - Como �? 44 00:06:08,619 --> 00:06:11,037 - � a mat�ria do ano. - H� uma semana. 45 00:06:11,038 --> 00:06:12,748 Agora s�o as inunda��es. 46 00:06:13,457 --> 00:06:15,374 - � assim. - Merda, tr�s mortes. 47 00:06:15,375 --> 00:06:17,084 Eu testemunhei tudo. 48 00:06:17,085 --> 00:06:18,794 J� contamos tudo o que tem. 49 00:06:18,795 --> 00:06:20,839 N�o. Tudo n�o. 50 00:06:21,632 --> 00:06:23,133 Quinhentos est� muito bom. 51 00:06:24,885 --> 00:06:29,056 Olha, eu at� ofereceria mais, mas sob uma condi��o. 52 00:06:29,848 --> 00:06:31,557 - Manda. - Quero o restante. 53 00:06:31,558 --> 00:06:34,310 Mas o restante n�o quer aparecer na televis�o. 54 00:06:34,311 --> 00:06:35,603 Convence eles. 55 00:06:35,604 --> 00:06:38,523 A gente p�e um �nibus no set pra voc�s discutirem. 56 00:06:38,524 --> 00:06:41,609 Imposs�vel. Os outros nunca v�o querer falar do caso. 57 00:06:41,610 --> 00:06:43,861 - Se aumentar os zeros... - Nem fodendo! 58 00:06:43,862 --> 00:06:44,988 N�o. 59 00:06:48,158 --> 00:06:49,492 Que pena. 60 00:06:49,493 --> 00:06:52,036 Tinha tudo pra virar uma celebridade. 61 00:06:52,037 --> 00:06:55,915 Ei, e se eu te contar coisas que ningu�m sabe? 62 00:06:55,916 --> 00:06:58,584 Coisas que s� n�s do �nibus sabemos. 63 00:06:58,585 --> 00:06:59,710 Que coisas? 64 00:06:59,711 --> 00:07:01,003 N�o. 65 00:07:01,004 --> 00:07:03,130 Eu conto pro seu chefe. 66 00:07:03,131 --> 00:07:04,507 Arranja um encontro. 67 00:07:04,508 --> 00:07:06,133 Meu chefe � muito ocupado. 68 00:07:06,134 --> 00:07:08,219 Talvez, mas, ao ouvir o que sei, 69 00:07:08,220 --> 00:07:10,555 ele vai esvaziar a porra da agenda. 70 00:07:10,556 --> 00:07:11,931 A mat�ria do s�culo. 71 00:07:11,932 --> 00:07:13,100 Eu te juro. 72 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 - Ele aceitou a grana? - N�o. 73 00:07:24,653 --> 00:07:26,237 Diz que tem uma exclusiva. 74 00:07:26,238 --> 00:07:28,823 - �timo. E o que �? - Eu n�o sei. 75 00:07:28,824 --> 00:07:30,741 Vai falar uma bomba pro Martos. 76 00:07:30,742 --> 00:07:31,951 Por qu�? 77 00:07:31,952 --> 00:07:33,703 S� fala sob uma condi��o. 78 00:07:33,704 --> 00:07:36,290 Quer prote��o policial pra ele e a fam�lia. 79 00:07:54,516 --> 00:07:55,516 J� vou. 80 00:08:00,105 --> 00:08:01,105 Estou indo! 81 00:08:10,616 --> 00:08:11,825 - Oi. - Oi. 82 00:08:13,493 --> 00:08:15,037 Como sabem onde eu moro? 83 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 A gente te seguiu. 84 00:08:17,623 --> 00:08:18,456 Por qu�? 85 00:08:18,457 --> 00:08:21,709 Porque tem uma coisa que precisa saber sobre o caso. 86 00:08:21,710 --> 00:08:27,132 - N�o sou mais policial. V�o � delegacia. - N�o podemos ir. Estamos sendo vigiados. 87 00:08:27,716 --> 00:08:30,259 Monitoram nossos celulares. Por isso deixamos em casa. 88 00:08:30,260 --> 00:08:32,303 Quem? Quem est� vigiando voc�s? 89 00:08:32,304 --> 00:08:34,263 A pessoa pra quem os ladr�es ligaram. 90 00:08:34,264 --> 00:08:37,975 - � um desses hackers, sabe? - Mas devolveram o dinheiro, n�o? 91 00:08:37,976 --> 00:08:42,063 - Sim. - Esta tarde teve um encontro. 92 00:08:48,820 --> 00:08:50,154 - O que falaram? - Qu�? 93 00:08:50,155 --> 00:08:52,031 Pros jornalistas? O qu�? 94 00:08:52,032 --> 00:08:53,157 - Nada, juro. - Nada? 95 00:08:53,158 --> 00:08:55,869 - N�o contamos nada. - N�o fodam tudo agora. 96 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Quando chegarem, perguntem do Jandro, t�? 97 00:09:00,499 --> 00:09:01,332 Cad� o Jandro? 98 00:09:01,333 --> 00:09:02,960 Ele n�o p�de vir. 99 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 Obrigada por virem. 100 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 Ent�o? 101 00:09:23,438 --> 00:09:25,607 Se n�o contarem, eu vou descobrir. 102 00:09:26,149 --> 00:09:29,360 O Jandro disse que era uma bomba, e bombas d�o grana. 103 00:09:29,361 --> 00:09:32,029 N�o sabemos do que voc� est� falando. 104 00:09:32,030 --> 00:09:36,117 Ele ia encontrar meu chefe hoje. Falaria s� com ele, mas n�o apareceu. 105 00:09:36,118 --> 00:09:41,540 Bom, se... Se o Jandro n�o disse nada... Certo? 106 00:09:42,332 --> 00:09:43,457 S� uma coisa. 107 00:09:43,458 --> 00:09:45,918 Ele queria prote��o policial pra falar. 108 00:09:45,919 --> 00:09:47,129 Por qu�? 109 00:09:47,629 --> 00:09:48,881 N�o disse mais nada? 110 00:09:52,551 --> 00:09:54,886 - O caso est� encerrado. Vamos. - Espera. 111 00:09:54,887 --> 00:09:56,429 Deixa a gente em paz. 112 00:09:56,430 --> 00:09:59,807 S� falem por que ele n�o apareceu. Ele mudou de ideia? 113 00:09:59,808 --> 00:10:01,809 - O que houve? - Nunca mais liga. 114 00:10:01,810 --> 00:10:04,021 Se acontecer algo com a gente, � culpa sua. 115 00:10:05,898 --> 00:10:09,567 No assalto, os ladr�es avisaram que tinham gente aqui fora. 116 00:10:09,568 --> 00:10:12,278 E, se acontecesse algo com eles, �amos nos arrepender. 117 00:10:12,279 --> 00:10:17,034 - N�o entendi. Algu�m machucou voc�s? - N�o, mas estamos sob constante amea�a. 118 00:10:17,951 --> 00:10:19,869 Amea�am pra n�o falarmos nada. 119 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 N�o falarem o qu�? 120 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 A verdade. 121 00:10:26,668 --> 00:10:28,670 O que houve de verdade no �nibus. 122 00:10:30,380 --> 00:10:32,465 Tudo o que dissemos era mentira. 123 00:10:32,466 --> 00:10:34,634 Mas foi tudo pra nos proteger, sabe? 124 00:10:34,635 --> 00:10:36,052 Espera. 125 00:10:36,053 --> 00:10:39,055 O que aconteceu de verdade naquela merda de �nibus? 126 00:10:39,056 --> 00:10:40,890 BARCELONA - MANRESA AEROPORTO 127 00:10:40,891 --> 00:10:42,099 - Oi. - Oi. 128 00:10:42,100 --> 00:10:43,351 Oi, boa tarde. 129 00:10:43,352 --> 00:10:46,521 Obrigado. Prontinho, boa tarde. 130 00:10:46,522 --> 00:10:47,773 Boa tarde. 131 00:10:48,690 --> 00:10:51,527 Estava tudo bem at� chegarmos naquela parada. 132 00:10:53,278 --> 00:10:57,365 Parecia que estavam juntos, mas, quando entraram, sentaram separados. 133 00:10:57,366 --> 00:10:58,574 E n�o conversaram. 134 00:10:58,575 --> 00:11:01,161 � por isso que reparei nos ladr�es. 135 00:11:32,693 --> 00:11:34,945 Eu j� tinha visto as v�timas antes. 136 00:11:36,613 --> 00:11:38,239 - Oi, como vai? - Boa tarde. 137 00:11:38,240 --> 00:11:40,283 - Trabalhavam no aeroporto. - Boa tarde. 138 00:11:40,284 --> 00:11:42,451 - Eram seguran�as. - Boa tarde. 139 00:11:42,452 --> 00:11:47,082 Se tem algum her�i nessa hist�ria, s�o os tr�s. 140 00:11:49,793 --> 00:11:52,587 - A nossa � a Gabi. - Gabi n�o � nome de menino? 141 00:11:52,588 --> 00:11:54,463 Bom, sei l�. 142 00:11:54,464 --> 00:11:57,800 Falei pro meu filho: "Com esse nome, vestindo ela assim, 143 00:11:57,801 --> 00:12:00,011 e sem os brincos nas orelhas, 144 00:12:00,012 --> 00:12:02,430 vai ser confundida com um menino." 145 00:12:02,431 --> 00:12:03,764 - Eu tenho dois. - � mesmo? 146 00:12:03,765 --> 00:12:05,183 - Paula. - Que lindo. 147 00:12:05,184 --> 00:12:06,601 E Christian. 148 00:12:06,602 --> 00:12:09,187 Falei pra minha esposa: "Por que n�o Manuel, 149 00:12:09,188 --> 00:12:11,022 como eu, meu pai e meu av�?" 150 00:12:11,023 --> 00:12:12,190 Pois �. 151 00:12:12,191 --> 00:12:15,735 Mas ela n�o aceitou. "Nome antiquado. Ningu�m mais usa." 152 00:12:15,736 --> 00:12:18,279 - Ningu�m usa? Manuel? - �, isso, Manuel. 153 00:12:18,280 --> 00:12:21,157 Fa�a-me o favor. Manuel � cl�ssico, sempre foi. 154 00:12:21,158 --> 00:12:23,576 Eu sei, eu falei, mas n�o adianta. 155 00:12:23,577 --> 00:12:25,578 Licen�a. Pode ligar o aquecedor? 156 00:12:25,579 --> 00:12:28,372 Sim, mas pode voltar ao assento? N�o pode ficar de p�. 157 00:12:28,373 --> 00:12:29,582 Calma, e s� dirige. 158 00:12:29,583 --> 00:12:32,126 Ei! Isso � uma merda de um assalto. 159 00:12:32,127 --> 00:12:34,170 - Escutaram? - Aconte�a o que for, dirige. 160 00:12:34,171 --> 00:12:37,089 - Prestem aten��o. N�o vou repetir. - N�o olha pra mim, porra! 161 00:12:37,090 --> 00:12:39,759 Carteiras, celulares, tablets e quaisquer aparelhos. 162 00:12:39,760 --> 00:12:41,135 Ponham aqui, r�pido. 163 00:12:41,136 --> 00:12:43,764 Beleza? Celular. Carteira e celular! 164 00:12:45,057 --> 00:12:45,890 Desbloqueia! 165 00:12:45,891 --> 00:12:48,184 Celular e carteira. Vai r�pido. 166 00:12:48,185 --> 00:12:50,144 - Que porra � essa? - Desculpa. 167 00:12:50,145 --> 00:12:52,396 A 3a tentativa bloqueia tudo, ent�o cuidado. 168 00:12:52,397 --> 00:12:54,482 Esqueci tudo. Sei l� o que me deu. 169 00:12:54,483 --> 00:12:56,609 - Um segundo. - Devo te refrescar a mem�ria? 170 00:12:56,610 --> 00:12:57,818 R�pido, vai. Anda. 171 00:12:57,819 --> 00:12:59,737 Abre a boca e te corto a l�ngua, falou? 172 00:12:59,738 --> 00:13:02,865 - A senha do banco. A porra da senha! - O qu�? 173 00:13:02,866 --> 00:13:04,951 Dezessete, 06, 80. S� tenho d�vida. 174 00:13:04,952 --> 00:13:07,246 Pega a sa�da. A sa�da, cuz�o! 175 00:13:08,330 --> 00:13:09,705 Transferindo. 176 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 Anda! Est� olhando o qu�, porra? 177 00:13:11,959 --> 00:13:13,209 O celular. Vai. 178 00:13:13,210 --> 00:13:14,335 N�o me ouviu? 179 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 A porra do celular! 180 00:13:15,546 --> 00:13:16,838 - T�. - Vai, porra! 181 00:13:16,839 --> 00:13:20,299 Desbloqueiem, tirem a senha e abram o app do banco. 182 00:13:20,300 --> 00:13:22,260 - Vai, vov�. - Um, dois, tr�s, quarto. 183 00:13:22,261 --> 00:13:24,262 - A senha do banco! - � 2013. 184 00:13:24,263 --> 00:13:28,766 E nem se deem o trabalho de denunciar. A pol�cia n�o rastreia transfer�ncias. 185 00:13:28,767 --> 00:13:30,768 Seus celulares s�o nossos seguros de vida. 186 00:13:30,769 --> 00:13:35,189 Temos seus contatos, mensagens. Facebook. Instagram, tudo. 187 00:13:35,190 --> 00:13:38,693 Tentem denunciar. Ou excluir tudo do celular remotamente. 188 00:13:38,694 --> 00:13:40,403 Comportem-se, n�o rola nada. 189 00:13:40,404 --> 00:13:41,320 {\an8}TRANSFERIDO 190 00:13:41,321 --> 00:13:43,823 Pol�cia, posso ajudar? Al�? 191 00:13:43,824 --> 00:13:47,994 - Essa idiota queria nos foder. - Quer que a gente visite seus pais, �? 192 00:13:47,995 --> 00:13:48,911 Vai, atira. 193 00:13:48,912 --> 00:13:52,248 Fodeu a gente, a gente te fode. Voc�s e suas fam�lias. 194 00:13:52,249 --> 00:13:54,292 Por aqui? Pelo desvio pra Manresa? 195 00:13:54,293 --> 00:13:55,878 - Vai reto, ali. - Cuidado! 196 00:13:58,172 --> 00:13:59,922 Que porra voc� est� fazendo? 197 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 Ei, ali. Para ali! 198 00:14:02,593 --> 00:14:04,635 - Que porra � essa? - Ele ligou pra pol�cia. 199 00:14:04,636 --> 00:14:06,304 Fodeu tudo. Fez merda! 200 00:14:06,305 --> 00:14:08,556 - Vamos. - Que porra est� fazendo? 201 00:14:08,557 --> 00:14:09,725 Senta. 202 00:14:11,059 --> 00:14:12,268 Foda-se ele. Vamos! 203 00:14:12,269 --> 00:14:14,145 Voc� � surdo ou o qu�? Senta. 204 00:14:14,146 --> 00:14:15,731 Eu mandei sentar. 205 00:14:20,068 --> 00:14:21,694 - Senta. - Vamos! 206 00:14:21,695 --> 00:14:24,323 Te dou tr�s segundos pra sentar, porra. 207 00:14:25,199 --> 00:14:28,035 Um, dois... 208 00:14:29,161 --> 00:14:30,369 Ei. 209 00:14:30,370 --> 00:14:32,079 T� bom! T�. 210 00:14:32,080 --> 00:14:35,333 Quando achei que tudo ia ficar bem, 211 00:14:35,334 --> 00:14:38,085 aquele desprez�vel s� queria se salvar e nos abandonou. 212 00:14:38,086 --> 00:14:41,297 S� quero minhas coisas. Carteira, celular, e eu sumo. 213 00:14:41,298 --> 00:14:42,757 N�o quero problema. 214 00:14:42,758 --> 00:14:43,841 Aqui. 215 00:14:43,842 --> 00:14:45,677 E a faca. A arma tamb�m. 216 00:14:46,678 --> 00:14:47,804 No ch�o. 217 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 N�o se mexe. 218 00:15:02,319 --> 00:15:03,529 Abre a porta! 219 00:15:10,160 --> 00:15:11,662 Ningu�m se mexe. 220 00:15:24,049 --> 00:15:25,883 Vai, Juan! 221 00:15:25,884 --> 00:15:28,135 - N�o! - Ei! 222 00:15:28,136 --> 00:15:29,637 - Ei! - N�o se mexe. Fica a�. 223 00:15:29,638 --> 00:15:30,638 Pra tr�s. 224 00:15:30,639 --> 00:15:32,182 - Vai. N�o se mexe. - T�! 225 00:15:33,016 --> 00:15:37,770 - As m�scaras. Tirem, vamos. - Tirem essas m�scaras, mas que porra. 226 00:15:37,771 --> 00:15:38,939 Agora! 227 00:15:41,900 --> 00:15:44,695 Vamos l�. Beleza? 228 00:15:48,866 --> 00:15:52,368 Calma a�, t�? Por que n�o larga a arma e deixa a gente ir? 229 00:15:52,369 --> 00:15:54,787 Queria foder a gente, e viramos melhores amigos? 230 00:15:54,788 --> 00:15:58,833 Vamos sair antes da pol�cia chegar. � o melhor pra todo mundo. 231 00:15:58,834 --> 00:16:00,668 Pensem nas suas fam�lias, t�? 232 00:16:00,669 --> 00:16:03,212 Vamos esperar. A pol�cia est� pra chegar. 233 00:16:03,213 --> 00:16:06,966 Escuta, cuz�o, prender a gente � a pior coisa que pode fazer. 234 00:16:06,967 --> 00:16:08,593 - Temos gente l� fora. - Parada. 235 00:16:08,594 --> 00:16:09,886 V�o dar o troco. 236 00:16:09,887 --> 00:16:12,305 Como � ter sua vida nas m�os dos outros? 237 00:16:12,306 --> 00:16:14,515 N�o � legal, n�? Uma bosta, n�? 238 00:16:14,516 --> 00:16:17,143 V�o se foder! V�o apodrecer na pris�o! 239 00:16:17,144 --> 00:16:20,730 Est� cavando sua cova. A sua e de todo mundo, voc� sabe, n�? 240 00:16:20,731 --> 00:16:23,274 - Deixa eles irem. - Nunca! N�o v�o sair! 241 00:16:23,275 --> 00:16:26,194 - V�o apodrecer na pris�o! - Por favor, deixa! 242 00:16:26,195 --> 00:16:28,279 - Deixa eles. - Amanh� � outro dia. 243 00:16:28,280 --> 00:16:30,072 A pol�cia j� vai chegar. 244 00:16:30,073 --> 00:16:32,366 Nada vai acontecer. Caralho! 245 00:16:32,367 --> 00:16:34,911 Esse show todo com os celulares e tudo 246 00:16:34,912 --> 00:16:37,246 � s� pra gente surtar e n�o denunciar. 247 00:16:37,247 --> 00:16:40,791 Mas, olha, eu n�o acredito. Eles v�o pra cadeia! �! 248 00:16:40,792 --> 00:16:42,793 Ei! Larga essa porra dessa faca! 249 00:16:42,794 --> 00:16:46,422 � assim que � quando a sua vida fica na m�o dos outros! Cuz�o. 250 00:16:46,423 --> 00:16:49,383 - Solta. - Fodeu a gente, a gente fode, n�? 251 00:16:49,384 --> 00:16:52,762 - Solta isso. Solta! - Vai, vamos! Agora! 252 00:16:52,763 --> 00:16:55,223 - Larga. - T�. 253 00:16:55,224 --> 00:16:56,557 N�o v�o denunciar. 254 00:16:56,558 --> 00:17:00,061 Se a pol�cia vir atr�s, vamos visitar voc�s. Entenderam? 255 00:17:00,062 --> 00:17:02,773 Pega a bolsa e vamos! Vamos vazar, cacete! 256 00:17:04,441 --> 00:17:07,361 - Calma, falou? Fecha o bico. - Ah, � voc�. 257 00:17:08,319 --> 00:17:10,655 - Merda, eu sabia. - Vamos. N�o. 258 00:17:10,656 --> 00:17:12,615 N�o te identifiquei com o cabelo curto. 259 00:17:12,616 --> 00:17:15,576 Mas, com cabelo comprido cobrindo o peito, nossa... 260 00:17:15,577 --> 00:17:16,743 Vamos! 261 00:17:16,744 --> 00:17:18,371 O que est� rolando a�? 262 00:17:18,372 --> 00:17:20,831 O que foi? N�o ganhava grana suficiente? 263 00:17:20,832 --> 00:17:23,751 Temos que ir. Eli, foda-se ele. Vamos, merda! 264 00:17:23,752 --> 00:17:27,505 Devo ter um v�deo seu que vai ajudar a pol�cia a te identificar. 265 00:17:27,506 --> 00:17:30,591 Foda-se ele. Foda-se, Eli. Vamos vazar. 266 00:17:30,592 --> 00:17:31,927 Eli, os policiais. 267 00:17:32,594 --> 00:17:36,681 Voc� tem os meus v�deos, �? Tem os meus v�deos? Me fala. 268 00:17:36,682 --> 00:17:38,641 - Os mais safados. - S�rio? 269 00:17:38,642 --> 00:17:39,767 - �. - Vamos! 270 00:17:39,768 --> 00:17:42,812 Paguei uma grana boa neles. E sabe o melhor deles? 271 00:17:42,813 --> 00:17:45,773 Voc� paga uma vez s� e usa quanto quiser. 272 00:17:45,774 --> 00:17:46,900 Eli. 273 00:17:48,902 --> 00:17:51,404 - Usa pra aliviar as suas bolas? - N�o... 274 00:17:51,405 --> 00:17:53,782 A rola ou a cabe�a? 275 00:17:54,783 --> 00:17:58,537 Escolhe. Com qual voc� prefere ficar, hein? 276 00:17:59,121 --> 00:18:00,205 Vai se foder. 277 00:18:04,334 --> 00:18:06,334 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 278 00:18:06,336 --> 00:18:09,548 Ai, meu Deus! 279 00:18:10,924 --> 00:18:11,967 - N�o. - Balter! 280 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 Vem c�. Quieta! N�o se mexe. 281 00:18:20,767 --> 00:18:22,685 N�o! 282 00:18:22,686 --> 00:18:24,980 Caralho, n�o! Mat�as! 283 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 O que a gente faz? 284 00:18:30,110 --> 00:18:32,988 Chama uma ambul�ncia, por favor. Pelo amor de Deus. 285 00:18:33,572 --> 00:18:34,488 Vamos vazar. 286 00:18:34,489 --> 00:18:37,241 Estamos no meio do nada. O que a gente faz? 287 00:18:37,242 --> 00:18:42,831 Vamos logo! Vamos! Vamos embora, porra! Vamos, Eli. 288 00:18:43,332 --> 00:18:45,833 A porta, a porta. Fecha a porta. Fecha. 289 00:18:45,834 --> 00:18:46,918 T� bom. 290 00:18:46,919 --> 00:18:49,337 N�o. Temos que ir. O que est� fazendo? 291 00:18:49,338 --> 00:18:52,883 N�o podemos ir! Qual � o seu plano? Correr pelos campos? 292 00:18:53,967 --> 00:18:55,761 E ela? Corto a garganta dela? 293 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 - Solta ela. - N�o, meu Deus. N�o, Eli. 294 00:19:04,728 --> 00:19:06,437 N�o. 295 00:19:06,438 --> 00:19:09,191 Voc� est� fodida, sua filha da puta. 296 00:19:10,150 --> 00:19:11,318 N�o! 297 00:19:11,818 --> 00:19:13,946 Ai, meu Deus. 298 00:19:15,822 --> 00:19:17,950 N�o! 299 00:19:19,159 --> 00:19:21,954 Vamos. Vamos embora, Eli. Vem! 300 00:19:25,749 --> 00:19:27,083 Escutem aqui. 301 00:19:27,084 --> 00:19:29,585 Prestem aten��o: quem fizer merda, 302 00:19:29,586 --> 00:19:33,423 uma merdinha de nada, enterra a fam�lia toda. Entenderam? 303 00:19:36,760 --> 00:19:37,593 Al�? 304 00:19:37,594 --> 00:19:40,471 Matamos tr�s. Tem pol�cia vindo. N�o rola fugir. 305 00:19:40,472 --> 00:19:42,015 - Ajuda a gente. - T� bom. 306 00:19:43,892 --> 00:19:45,060 Certo. 307 00:19:45,769 --> 00:19:50,523 O assassino n�o est� neste �nibus. Ouviram? 308 00:19:50,524 --> 00:19:52,984 Essas pessoas aqui eram os ladr�es. T�? 309 00:19:52,985 --> 00:19:56,487 O assassino estava ali e fugiu. Esses desgra�ados iam sair, 310 00:19:56,488 --> 00:20:01,325 mas ele se levantou, encarou eles, pegou a arma, matou eles e fugiu. 311 00:20:01,326 --> 00:20:04,120 Certo? Entenderam? 312 00:20:04,121 --> 00:20:08,457 - N�o vai dar certo. - � melhor que d�. Pelo bem de todos. 313 00:20:08,458 --> 00:20:10,169 A bolsa. A bolsa! 314 00:20:10,919 --> 00:20:12,503 - Celular e carteira. - N�o, Eli. 315 00:20:12,504 --> 00:20:15,214 E quando o cara falar pra pol�cia que n�o matou ningu�m? 316 00:20:15,215 --> 00:20:16,465 E a�? 317 00:20:16,466 --> 00:20:18,968 Nunca v�o descobrir, nunca v�o achar ele. 318 00:20:18,969 --> 00:20:20,511 N�o vimos. Estava escuro. 319 00:20:20,512 --> 00:20:23,764 Usava um capuz, n�o deu pra identificar. Certo? 320 00:20:23,765 --> 00:20:26,267 Claro. Seu celular. Seu celular! 321 00:20:26,268 --> 00:20:29,229 - Eles v�o descobrir. V�o. - Cala a boca. 322 00:20:29,897 --> 00:20:32,481 - N�o vai funcionar! - Me d� o seu celular. 323 00:20:32,482 --> 00:20:36,695 Me d� a porra do celular. A porra do celular! Me d�. 324 00:20:41,658 --> 00:20:44,453 Voltem pros seus lugares. Pros seus lugares, vai! 325 00:20:48,540 --> 00:20:50,792 A� n�o! Onde ela estava! No outro! 326 00:20:56,381 --> 00:20:58,424 Cad� aquele cara, porra? 327 00:20:58,425 --> 00:21:00,969 O que est� fazendo, cacete? Levanta, vai. 328 00:21:02,346 --> 00:21:03,889 - Senta! - Senta. 329 00:21:26,286 --> 00:21:28,371 - Pol�cia! - Abre! Pol�cia! 330 00:21:28,372 --> 00:21:29,914 Pol�cia! A porta! 331 00:21:29,915 --> 00:21:32,500 - Todos, m�os ao alto! - M�os ao alto! 332 00:21:32,501 --> 00:21:34,460 - Os dois, agora! - Todos! 333 00:21:34,461 --> 00:21:36,754 - M�os onde eu possa ver! - Ao alto. 334 00:21:36,755 --> 00:21:39,633 - Agora, vamos. Levanta! - Todos! 335 00:21:42,636 --> 00:21:43,637 Aquela mulher � louca. 336 00:21:45,013 --> 00:21:46,807 Est� sempre um passo � frente. 337 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 N�o vou conseguir. N�o estou acostumada a mentir. Eu nunca menti. 338 00:21:53,355 --> 00:21:59,278 Senhora, pensa no seu marido. Filhos, neta. Seis testemunhas, uma hist�ria. 339 00:22:00,279 --> 00:22:02,406 N�o consegue descrever o assassino? 340 00:22:03,198 --> 00:22:06,158 - Mesmo? Nada peculiar? - Eu n�o vi nada. 341 00:22:06,159 --> 00:22:09,788 Queremos que venham � delegacia pra ver umas fotos. 342 00:22:11,707 --> 00:22:12,707 {\an8}POL�CIA 343 00:22:19,464 --> 00:22:22,550 Quer�amos contar a verdade, mas n�o pod�amos. 344 00:22:22,551 --> 00:22:23,969 Eles nos amea�aram. 345 00:22:25,262 --> 00:22:29,765 Amor, me desculpa. Sei que � s� dinheiro, mas s� t�nhamos isso. 346 00:22:29,766 --> 00:22:32,185 N�o, amor. V�o devolver o dinheiro. 347 00:22:32,186 --> 00:22:34,103 - O qu�? - Acabaram de ligar. 348 00:22:34,104 --> 00:22:38,149 Se tudo der certo, se fizerem direitinho, v�o cancelar tudo. 349 00:22:38,150 --> 00:22:39,650 O banco ligou pra voc�? 350 00:22:39,651 --> 00:22:44,614 �, parece. Acho que foi o banco. Se bem que n�o disseram nada. 351 00:22:44,615 --> 00:22:47,408 Amor, tenho que desligar. Tem gente esperando. 352 00:22:47,409 --> 00:22:48,743 - T�. - Te amo. 353 00:22:48,744 --> 00:22:49,828 Te amo. 354 00:22:51,538 --> 00:22:52,872 Dizem que s�o do banco. 355 00:22:52,873 --> 00:22:55,709 Se tudo der certo, v�o cancelar a transfer�ncia. 356 00:22:56,335 --> 00:22:59,086 Me fala, filho. Algu�m do banco ligou? 357 00:22:59,087 --> 00:23:02,465 Quem ligou foi o homem que fez as transfer�ncias. 358 00:23:02,466 --> 00:23:05,218 Meu filho me disse que o banco ligou pro meu marido. 359 00:23:05,219 --> 00:23:09,806 Meu marido tamb�m disse que algu�m tocou a campainha. 360 00:23:11,350 --> 00:23:13,018 E deixaram isso na porta. 361 00:23:15,979 --> 00:23:17,105 Sou eu, a Elisa. 362 00:23:17,856 --> 00:23:19,232 - Est�o com medo? - Sim. 363 00:23:19,233 --> 00:23:22,068 O divorciado, Jandro Pineda, n�o sei como botar medo. 364 00:23:22,069 --> 00:23:23,152 Voc� resolve. 365 00:23:23,153 --> 00:23:26,864 Pediu ajuda pra silenciar e fazer eles cooperarem. E eu ajudei. 366 00:23:26,865 --> 00:23:28,491 Mas n�o posso fazer tudo sozinho. 367 00:23:28,492 --> 00:23:32,412 E, �bvio, a minha ajuda n�o � de gra�a e nem barata. 368 00:23:33,205 --> 00:23:35,581 O homem das transfer�ncias controlava tudo de fora, 369 00:23:35,582 --> 00:23:39,669 e ela controlava de dentro. �ramos s� fantoches deles. Entendeu? 370 00:23:39,670 --> 00:23:43,756 Voc�s t�m cinco minutos pra decidir se s�o testemunhas ou c�mplices. 371 00:23:43,757 --> 00:23:45,049 E agora? 372 00:23:45,050 --> 00:23:47,552 Se n�o identificarmos, prendem a gente. 373 00:23:47,553 --> 00:23:50,597 - E a� v�o saber que mentimos. - Vamos identificar. 374 00:23:51,723 --> 00:23:53,266 - O qu�? - Ele vai dedurar. 375 00:23:53,267 --> 00:23:55,852 - Dedurar? - Voc� quer um minuto de fama. 376 00:23:55,853 --> 00:23:57,687 Escolhe um suspeito como isca. 377 00:23:57,688 --> 00:24:00,774 V�o ter o que querem, soltam a gente, e n�s sumimos. 378 00:24:01,608 --> 00:24:05,195 E Balter, voc� n�o suporta informantes, certo? 379 00:24:08,198 --> 00:24:12,368 - Ei. Socorro! - Ei. 380 00:24:12,369 --> 00:24:13,995 Ei! Ajuda, por favor! 381 00:24:13,996 --> 00:24:15,955 - Solta ele! - Para, por favor. 382 00:24:15,956 --> 00:24:18,749 - Olha pra mim. O que houve? - Posso rever aquelas fotos. 383 00:24:18,750 --> 00:24:19,917 - Este. - Certeza? 384 00:24:19,918 --> 00:24:21,460 - � ele? - �, a cicatriz. 385 00:24:21,461 --> 00:24:24,046 - Unidade um, vamos agora! - Vamos! Ei! 386 00:24:24,047 --> 00:24:26,632 Nem tudo o que ela planejou deu certo, 387 00:24:26,633 --> 00:24:28,801 mas ela sempre tinha uma solu��o. 388 00:24:28,802 --> 00:24:31,971 O Sr. Pineda identificou um suspeito. E eu penso: 389 00:24:31,972 --> 00:24:35,516 como matou tr�s pessoas no �nibus se morreu faz quatro anos? 390 00:24:35,517 --> 00:24:38,686 N�o fosse por ela, ter�amos cedido, falado. Entende? 391 00:24:38,687 --> 00:24:40,354 Um j�ri do lado dele. Voc�s n�o? 392 00:24:40,355 --> 00:24:42,398 - Ele nos salvou. - Cala a boca? 393 00:24:42,399 --> 00:24:46,028 Est�o detidos como c�mplices de assassinato e obstru��o da justi�a. 394 00:24:49,823 --> 00:24:52,825 Quando voc� nos p�s no �nibus, achamos que ia acabar. 395 00:24:52,826 --> 00:24:53,910 - Pro �nibus! - Ei! 396 00:24:53,911 --> 00:24:56,078 - N�o encosta! - O assassino � um de voc�s. 397 00:24:56,079 --> 00:24:58,206 N�o tem registro de tr�s deles em voos. 398 00:24:58,207 --> 00:25:01,667 Ela n�o queria que soubesse que eles eram os assassinos. 399 00:25:01,668 --> 00:25:04,420 Elisa Pe�a, Miren Luj�n e Balter Bayona. 400 00:25:04,421 --> 00:25:08,341 Ent�o ela s� podia confessar que todos n�s mentimos. 401 00:25:08,342 --> 00:25:09,967 Ei! T�! Solta ele. 402 00:25:09,968 --> 00:25:12,887 Vamos dizer a verdade. Por favor, proteja a gente. 403 00:25:12,888 --> 00:25:16,182 Ela queria que voc� acreditasse que �ramos v�timas. 404 00:25:16,183 --> 00:25:18,059 Morriam os mocinhos ou os bandidos. 405 00:25:18,060 --> 00:25:20,187 Um. Dois. 406 00:25:29,655 --> 00:25:31,156 E se eles n�o encerrassem o caso? 407 00:25:33,367 --> 00:25:35,536 Se tiv�ssemos prendido voc�s pelas tr�s mortes? 408 00:25:36,787 --> 00:25:40,040 Nunca achei que sair�amos do �nibus sem sermos presos. 409 00:25:41,333 --> 00:25:43,918 E a�? O que vai acontecer com a gente? 410 00:25:43,919 --> 00:25:46,963 Pergunta pra g�nia. Quantos anos podemos pegar? 411 00:25:46,964 --> 00:25:50,258 - Anos? - Sem choramingar. Era a gente ou eles. 412 00:25:50,259 --> 00:25:53,469 Tivemos medo de morrer. Qualquer um teria se defendido. 413 00:25:53,470 --> 00:25:55,763 Todo mundo entende isso, at� um j�ri. 414 00:25:55,764 --> 00:25:57,849 N�o estou legal. Vou sair daqui. 415 00:25:57,850 --> 00:26:01,018 Ningu�m vai sair. Estamos nessa juntos, at� o fim. 416 00:26:01,019 --> 00:26:02,854 Melhor o cuz�o ficar quieto. 417 00:26:02,855 --> 00:26:05,773 Vai ficar, porra, sen�o quebro o pesco�o dele. 418 00:26:05,774 --> 00:26:09,986 Ele vai falar. � s� ficar sozinho: vai dedurar e pedir prote��o. Certo? 419 00:26:09,987 --> 00:26:12,239 E da�? Vamos atr�s da fam�lia dele. 420 00:26:12,948 --> 00:26:15,408 Ele nem deve se importar com a fam�lia. 421 00:26:15,409 --> 00:26:18,452 Sen�o, por que teria coragem de contar a verdade? 422 00:26:18,453 --> 00:26:22,291 Vai entregar a gente porque s� se importa com voc� mesmo. Acertei? 423 00:26:24,084 --> 00:26:25,419 Vai l�, fala tudo. 424 00:26:26,670 --> 00:26:28,462 Mas, se falar com a pol�cia, 425 00:26:28,463 --> 00:26:31,382 falo pros meus amigos foder uma ex sua. 426 00:26:31,383 --> 00:26:34,093 Ele fode ela toda e corta a garganta dela. 427 00:26:34,094 --> 00:26:36,721 E deixa o seu DNA na cena. Sabemos onde mora. 428 00:26:36,722 --> 00:26:38,348 Cabelo, saliva. O que for. 429 00:26:40,851 --> 00:26:43,811 Vai preso como c�mplice de assassinato em leg�tima defesa... 430 00:26:43,812 --> 00:26:46,314 - Eli. - ...ou como estuprador e assassino. 431 00:26:46,315 --> 00:26:48,192 - Voc� decide. - Eli. 432 00:26:57,784 --> 00:26:59,411 Podem esperar fora do �nibus. 433 00:27:01,205 --> 00:27:03,540 O medo � uma arma muito poderosa. 434 00:27:07,628 --> 00:27:09,338 Elisa - Tudo bem? Penso muito em voc�s. 435 00:27:09,922 --> 00:27:13,216 N�o podemos continuar vivendo assim. N�o � justo. 436 00:27:13,217 --> 00:27:16,136 N�o sou mais policial. Eu n�o posso ajudar voc�s. 437 00:27:20,182 --> 00:27:23,601 Mas voc� tem que ajudar. N�o podemos ir a uma delegacia. 438 00:27:23,602 --> 00:27:27,648 Claro que podem. Ningu�m est� vigiando. S� querem assustar voc�s. 439 00:27:34,279 --> 00:27:36,155 Esses cuz�es n�o est�o blefando. 440 00:27:36,156 --> 00:27:38,116 Nunca v�o cumprir as amea�as. 441 00:27:40,118 --> 00:27:41,410 J� cumpriram. 442 00:27:41,411 --> 00:27:43,412 - Cad� o Jandro? - N�o p�de vir. 443 00:27:43,413 --> 00:27:46,290 S� falem por que ele n�o apareceu. Mudou de ideia? 444 00:27:46,291 --> 00:27:48,584 Nunca mais liga. 445 00:27:48,585 --> 00:27:51,046 Se acontecer algo com a gente, � culpa sua. 446 00:29:17,591 --> 00:29:19,593 Legendas: Valmir Martins 34052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.