All language subtitles for Winter_In_Wartime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,037 --> 00:00:20,037 manual translate by lordofvandalz yopiebevandal@gmail.com 2 00:00:23,925 --> 00:00:27,925 Musim dingin dimasa perang 3 00:00:32,930 --> 00:00:35,730 Belanda, Januari 1945 4 00:03:36,440 --> 00:03:37,995 Theo, Theo ... 5 00:03:39,358 --> 00:03:40,347 Otak... 6 00:04:26,841 --> 00:04:27,984 Kau ambil kanan! 7 00:05:11,521 --> 00:05:13,229 Herr van Beusekom. 8 00:05:16,234 --> 00:05:17,626 Herr van Beusekom. 9 00:05:17,789 --> 00:05:21,140 Herr Auer, Bagaimana kabarmu? - Baik baik saja.Duduklah 10 00:05:23,348 --> 00:05:26,142 Kita menemukan anak ini didekat bangkai pesawat 11 00:05:27,140 --> 00:05:30,692 Aku mengharapkan sikap yang lebih daik dari seorang anak walikota. 12 00:05:34,062 --> 00:05:36,625 Kamu benar. Itu tidak akan terjadi lagi. 13 00:05:36,952 --> 00:05:37,595 Michiel? 14 00:05:41,012 --> 00:05:42,366 Michiel! 15 00:05:47,483 --> 00:05:49,077 Dia tidak sendirian. 16 00:05:50,200 --> 00:05:51,918 Siapa anak yang lain? 17 00:05:59,358 --> 00:06:01,710 Dia bilang dia sendiri. 18 00:06:15,976 --> 00:06:18,780 Kau seharusnya tidak menggangu orang Jerman sekarang. 19 00:06:18,933 --> 00:06:21,737 Aku harus menjilat mereka juga? 20 00:06:30,569 --> 00:06:32,153 "SEPEDA" 21 00:06:36,684 --> 00:06:38,076 "NAZI" 22 00:06:43,750 --> 00:06:44,739 Schafter. 23 00:07:13,645 --> 00:07:16,160 Apa itu? - Ini tadi ada dipesawat. 24 00:07:16,765 --> 00:07:18,359 Kamu mengatakan sesuatu? 25 00:07:18,800 --> 00:07:19,559 Tidak. 26 00:07:19,722 --> 00:07:20,912 Theo! 27 00:07:22,160 --> 00:07:23,639 Kau harus menolong ayah. 28 00:07:50,356 --> 00:07:51,767 Aku sangat senang kau disini. 29 00:07:53,793 --> 00:07:55,166 Kamu harus pergi dari Amsterdam?? 30 00:07:55,166 --> 00:07:56,846 Ya, penggerebekan untuk pekerja kamp. 31 00:08:06,724 --> 00:08:08,789 Bagaimana kabarmu, Michiel? - Baik baik saja. 32 00:08:09,038 --> 00:08:13,387 Bolehkah Paman tidur dikamarku? - Jika Paman Ben mengijinkan. 33 00:08:20,635 --> 00:08:22,421 Bolehkan aku menaruh ini di loteng? 34 00:08:22,910 --> 00:08:23,813 Akan kulakukan. 35 00:08:43,407 --> 00:08:45,077 "Dokumen perlawanan" 36 00:09:01,110 --> 00:09:03,385 Bagaimana sekolah? - Sekolah ditutup. 37 00:09:05,075 --> 00:09:08,531 Stalin bicara hari ini, Radio Rusia 38 00:09:08,646 --> 00:09:11,507 "...itu akan menjadi serangan terakhir 39 00:09:11,929 --> 00:09:14,454 Perang belum berakhir." Katanya. 40 00:09:14,569 --> 00:09:16,748 "Tapi malam ini pasukan kami akan... 41 00:09:16,864 --> 00:09:18,227 memasuki sarang singa." 42 00:09:18,621 --> 00:09:20,214 "Sarang" apa? 43 00:09:21,174 --> 00:09:22,403 Sarang binatang buas. 44 00:09:23,257 --> 00:09:24,208 Sarang singa. 45 00:09:32,080 --> 00:09:33,875 Tidak, Aku tidak bisa membantumu. 46 00:09:34,960 --> 00:09:36,679 Kau tahu dimana meraka. 47 00:09:38,647 --> 00:09:39,952 Kau tidak bisa menanyakan itu kepadaku. 48 00:09:41,373 --> 00:09:43,898 Aku membawa koper penuh dengan kartu untuk makanan. 49 00:09:44,013 --> 00:09:45,607 dan kau akan membuangnya ke sungai? 50 00:09:48,016 --> 00:09:52,423 Kau biarkan orangmu sendiri kelaparan karena kau harus bersikap netral! 51 00:09:53,940 --> 00:09:55,092 Pengecut! 52 00:10:00,055 --> 00:10:01,169 Michiel? 53 00:10:01,649 --> 00:10:02,734 Bisakah kau membantuku? 54 00:10:03,108 --> 00:10:05,412 Tidak ada waktu. Aku harus pergi ke Caesar. 55 00:10:11,787 --> 00:10:12,641 Hai Dirk. - Hai. 56 00:10:13,246 --> 00:10:16,155 Bisakah aku bicara? -Tidak punya waktu, dia harus pergi ke Caesar. 57 00:10:19,879 --> 00:10:20,868 Orang tolol. 58 00:10:33,992 --> 00:10:36,661 Terima kasih sudah menutup mulutmu kemarin. 59 00:10:37,054 --> 00:10:39,618 Apakah kau mendapat kesulitan? -Tidak, tidak banyak. 60 00:10:48,498 --> 00:10:50,523 Bisakah kamu mengantarkan ini jika aku tidak kembali malam ini? 61 00:10:51,579 --> 00:10:52,962 Kenapa kamu tidak kembali? 62 00:10:53,336 --> 00:10:56,514 Jika aku tidak kembali, bawa surat ini ke Bertus van Gelder. 63 00:10:56,898 --> 00:10:59,327 Kamu bisa melakukannya. - Tidak jika terjadi kesalahan. 64 00:11:01,391 --> 00:11:02,764 Apa yang akan kamu lakukan? 65 00:11:05,269 --> 00:11:07,477 Janji untuk tidak mengatakannya kepada siapapun. Siapapun. 66 00:11:11,039 --> 00:11:14,745 Kita akan menyerang gudang senjata di Lagezande. 67 00:12:57,419 --> 00:12:59,051 Satu, dua... 68 00:13:03,419 --> 00:13:04,398 Ayo dicoba. 69 00:13:07,451 --> 00:13:08,325 Bolehkah aku mencicipi? 70 00:13:11,762 --> 00:13:13,874 - Apa itu? - Sup! Kau tidak bisa merasakannya? 71 00:13:15,064 --> 00:13:17,551 Hati hati atau akan menyerahkan ke orang Jerman. 72 00:13:20,056 --> 00:13:20,997 Michiel. Kemari. 73 00:13:23,148 --> 00:13:24,357 Coba dengan ibumu. 74 00:13:25,980 --> 00:13:26,969 Kiri... 75 00:13:27,497 --> 00:13:28,332 ...balik... 76 00:13:29,647 --> 00:13:30,473 ...kebelakang. 77 00:13:57,632 --> 00:13:58,716 Ayo! 78 00:14:48,906 --> 00:14:49,924 Ayah! 79 00:15:04,190 --> 00:15:05,457 Ijinkan aku melihat. 80 00:15:15,557 --> 00:15:16,574 Sekarang giliranku. 81 00:15:22,382 --> 00:15:24,158 Mengapa mereka membawa tetangga? 82 00:16:13,839 --> 00:16:15,760 Kau tertawa dengan orang Jerman. 83 00:16:17,574 --> 00:16:18,342 Tertawa? 84 00:16:27,261 --> 00:16:28,566 Bukankah Dirk kesini hari ini? 85 00:16:30,381 --> 00:16:31,360 Apakah dia bilang sesuatu? 86 00:16:33,981 --> 00:16:34,662 Tidak. 87 00:16:35,104 --> 00:16:36,218 Dia ikut bagian dalam sebuah penyerangan. 88 00:16:37,245 --> 00:16:39,136 Orang Jerman sudah menunggu mereka. 89 00:16:39,894 --> 00:16:41,968 Dua tewas dan Dirk ditangkap. 90 00:16:44,944 --> 00:16:45,847 Michiel. 91 00:16:46,970 --> 00:16:48,045 Tidak. 92 00:16:48,967 --> 00:16:50,964 Tidak, dia tidak bilang apa apa. 93 00:17:16,356 --> 00:17:17,441 Kacau. 94 00:17:30,075 --> 00:17:31,726 Theo teman baikmu, bukan? 95 00:17:34,395 --> 00:17:38,312 Dan kau mengenal baik saudaranya Dirk? 96 00:17:41,854 --> 00:17:44,686 Cukup pintar, bukan? 97 00:17:50,734 --> 00:17:52,837 Kau tahu apa yang akan terjadi kepadanya sekarang? 98 00:17:57,675 --> 00:18:00,699 Jika aku tahu kamu ikut terlibat dalam perang, 99 00:18:01,429 --> 00:18:02,840 Akan kupatahkan lehermu. 100 00:18:02,956 --> 00:18:03,887 Jelas? 101 00:18:28,185 --> 00:18:30,287 - Hello, Bertus.. -Hello. 102 00:18:30,911 --> 00:18:34,156 Aku punya sesuatu untukmu. Dirk Knopper datang kemarin... 103 00:18:40,166 --> 00:18:41,721 Ah, Michiel. 104 00:18:49,469 --> 00:18:52,214 Caesar butuh sebuah sepatu kuda, kaki kanan depan. 105 00:18:53,059 --> 00:18:56,390 Malam ini. - Tidak bisakah kau mengerjakan lebih awal? 106 00:18:56,506 --> 00:18:58,733 Malam ini. Schafter pertama. 107 00:19:09,389 --> 00:19:10,627 Michiel! 108 00:19:12,816 --> 00:19:15,159 - Kau dengar soal Dirk? - Dia telah ditangkap. 109 00:19:15,322 --> 00:19:19,757 Aku harus tinggal dengan nenek. Ibu berpikir itu terlalu berbahaya. 110 00:19:22,023 --> 00:19:25,873 Kau beruntung dengan ayahmu. Mereka tidak akan menyakitimu. 111 00:21:08,633 --> 00:21:13,289 Dagdaler Woods. Pondok tua. 60 m. Timur. 112 00:22:32,453 --> 00:22:34,891 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 113 00:22:39,192 --> 00:22:40,095 Siapa kamu? 114 00:22:41,736 --> 00:22:42,965 Aku baik. 115 00:22:43,551 --> 00:22:45,980 - Aku teman. - Angkat tanganmu. 116 00:22:50,626 --> 00:22:52,056 Apa yang kamu lakukan disini? 117 00:22:52,536 --> 00:22:54,418 Aku teman...Dirk. 118 00:22:55,004 --> 00:22:55,983 Dimana dia? 119 00:22:56,415 --> 00:22:58,047 Ditangkap. 120 00:23:02,425 --> 00:23:03,586 Brengsek! 121 00:23:05,574 --> 00:23:08,070 Berbalik! Pelan pelan! 122 00:23:13,878 --> 00:23:15,625 Brengsek! Dirk... 123 00:23:42,774 --> 00:23:46,106 Kamu baik baik saja? 124 00:23:49,149 --> 00:23:52,490 - Aku akan membantumu. - Kamu pasti Bertus. 125 00:23:53,527 --> 00:23:56,992 Roberts? bukan Bertus. 126 00:23:57,424 --> 00:24:04,020 - Siapa kamu? - Aku Michiel. Bertus dan Dirk meninggal. 127 00:24:04,989 --> 00:24:06,333 Brengsek! 128 00:24:07,418 --> 00:24:09,012 Tapi aku bisa membantu. 129 00:24:26,340 --> 00:24:28,884 Dimana kamu mendapatkan itu? Jam. 130 00:24:30,267 --> 00:24:42,987 - Aku menemukan dipesawat. - Dia tidak mungkin terjun. 131 00:25:04,463 --> 00:25:10,847 - Kau tau berapa jauh Zwolle dari sini? - Sebelum kau menyeberang sungai, 132 00:25:11,701 --> 00:25:16,828 Maka, masih 35 km ke Zwolle. 133 00:25:17,241 --> 00:25:19,362 Sangat berbahaya untuk pergi kesana. 134 00:25:22,876 --> 00:25:26,639 - Aku bisa membantumu - Aku tidak boleh mempercayai siapapun. 135 00:25:27,302 --> 00:25:31,353 Tetap tutup mulut. Jelas? Jika orang Jerman menemukanku, kau akan dibunuh. 136 00:25:31,929 --> 00:25:34,290 Jika kau bicara, aku akan mematahkan kakimu, kau tahu? 137 00:25:40,617 --> 00:25:43,708 Ketika aku kembali, aku akan bersiul ini. 138 00:25:51,187 --> 00:25:52,253 Hey! 139 00:25:54,000 --> 00:25:55,862 Kau bisa membawa sesuatu yang bisa dimakan? 140 00:25:56,304 --> 00:25:59,241 - Aku tidak bawa banyak, seperti yang kau lihat. - Ya. 141 00:26:01,085 --> 00:26:05,078 Michiel, Aku Jack. 142 00:26:53,300 --> 00:26:56,276 Tidak, Bertus hanya berlari menjauh. Itu bodoh 143 00:26:56,641 --> 00:27:01,268 Jika kamu lari, mereka diperbolehkan menembakmu? - Maksudku dia tidak mempunyai kesempatan. 144 00:27:02,324 --> 00:27:03,669 Apa yang harus kita lakukan? 145 00:27:04,859 --> 00:27:07,480 Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi? 146 00:27:08,718 --> 00:27:12,136 Siapa yang melawan disini? - Tidak lagi, Ben. Aku tidak bisa membantumu. 147 00:27:12,251 --> 00:27:15,256 Kau tidak menginginkannya. Kau sebaiknya berbicara kepada Krauts. 148 00:27:15,794 --> 00:27:18,414 Aku ingin semua orang bertahan dari perang. 149 00:27:18,914 --> 00:27:22,994 Jika kau tahu bagaimana caranya, silahkan. Tapi jangan didesaku. 150 00:27:23,109 --> 00:27:24,799 Desa "mu"? 151 00:27:24,914 --> 00:27:28,639 Kau tidak punya kekuatan. Kau membuktikannya hari itu. 152 00:27:42,492 --> 00:27:43,452 Michiel. 153 00:28:00,041 --> 00:28:01,241 Darimana kau? 154 00:28:29,139 --> 00:28:30,560 Darimana kau mendapatkan itu? 155 00:28:30,675 --> 00:28:33,613 Aturan pertama di masa perang: tutup mulutmu. 156 00:28:43,626 --> 00:28:47,341 - Tidak lapar? - Ini buatan Jerman. Mungkin sudah diracuni. 157 00:29:19,128 --> 00:29:20,116 Paman Ben. 158 00:29:42,936 --> 00:29:46,027 - Kau baik baik saja? - Ya, aku baik baik saja. 159 00:29:47,746 --> 00:29:49,349 Kenapa kau ingin pergi ke Zwolle? 160 00:29:51,442 --> 00:29:55,205 Aku punya koneksi. Dia bisa membantuku kembali ke Inggris. 161 00:29:56,357 --> 00:29:57,759 Mungkin aku bisa membantumu. 162 00:29:57,874 --> 00:30:00,168 - Jika kau berkata ke orang lain... - Kau akan patahkan kakiku. 163 00:30:12,898 --> 00:30:14,847 Aku tahu bagaimana pergi ke Zwolle. 164 00:30:16,594 --> 00:30:19,811 Orang Jerman di feri minum teh setiap hari jam 3. 165 00:30:20,569 --> 00:30:24,678 - Jadi? - Kita naik feri melewati sungai. 166 00:30:57,242 --> 00:30:59,747 Seorang kenalanku akan menyeberang besok. 167 00:31:00,122 --> 00:31:01,466 Aku di kapal sepanjang hari. 168 00:31:01,965 --> 00:31:03,684 Harus menyeberang jam 3 sore. 169 00:31:06,084 --> 00:31:07,245 Apa yang kau punya untukku? 170 00:31:08,138 --> 00:31:09,655 Apa maksudmu? 171 00:31:10,029 --> 00:31:11,632 Sesuatu yang bisa dimakan. 172 00:31:12,362 --> 00:31:13,764 Oke. 173 00:31:15,981 --> 00:31:17,085 Sampai jumpa besok. 174 00:31:44,196 --> 00:31:46,884 Kau bisa dapat lebih nanti. 175 00:31:47,355 --> 00:31:49,544 Itu Michiel, yang paling muda. 176 00:31:50,033 --> 00:31:54,229 Michiel, Ini bibi Cora dan ehm... 177 00:31:54,344 --> 00:31:56,850 ...Janneke. Janneke dari Amsterdam. 178 00:31:57,378 --> 00:31:59,422 Maukah kau memotong kayu bakar? 179 00:32:03,646 --> 00:32:04,434 Michiel. 180 00:32:06,123 --> 00:32:08,485 Mengapa aku harus melakukan itu? Dia tidak pernah. 181 00:32:08,600 --> 00:32:11,922 Aku sibuk. Kau bisa melakukan sesuatu. 182 00:32:32,562 --> 00:32:34,540 Michiel. Bantu aku. 183 00:32:37,833 --> 00:32:39,522 Pegang kakinya. 184 00:32:41,759 --> 00:32:46,627 Aku lihat Kakek melakukannya. Tapi aku membuat berantakan. 185 00:32:47,999 --> 00:32:50,006 Lihat ini. 186 00:32:50,851 --> 00:32:51,993 Baiklah. 187 00:32:55,536 --> 00:32:59,069 Gantung selama beberapa hari dan kita punya sebuah pesta. 188 00:32:59,645 --> 00:33:03,581 Dengan ucapan terima kasih kepada Nazi. Daging adalah daging, Michiel. 189 00:33:04,109 --> 00:33:05,654 Atau kau lebih suka sup lagi? 190 00:33:23,367 --> 00:33:26,285 ...Yesus Kristus dan Bapa kami... 191 00:33:45,034 --> 00:33:46,983 Bagus, kita kehilangan kamar kita. 192 00:33:47,098 --> 00:33:49,690 Aku belum pernah mendengar Bibi Cora sebelumnya. 193 00:33:49,806 --> 00:33:53,003 Dan Hanneke? - Janneke. 194 00:34:59,628 --> 00:35:01,058 Jack. 195 00:35:20,720 --> 00:35:22,467 - Kau butuh bantuan - Tidak! 196 00:35:25,241 --> 00:35:27,017 Kupatahkan kakimu, ingat? 197 00:35:28,227 --> 00:35:32,240 Kubawakan kakak perempuanku. 198 00:35:33,094 --> 00:35:35,235 - Seorang perawat? - Ya. 199 00:35:50,922 --> 00:35:52,429 Hey, Michiel! 200 00:35:56,577 --> 00:35:57,594 Erika ... 201 00:36:06,455 --> 00:36:09,489 Michiel, sekarang aku ingin tahu kemana kita pergi. 202 00:36:09,604 --> 00:36:11,495 Untuk seorang pasien. - Siapa? 203 00:36:13,867 --> 00:36:16,142 Aku tidak punya waktu untuk permainanmu. 204 00:36:17,457 --> 00:36:20,001 - Michiel! - Semakin sedikit kau tahu semakin baik.. 205 00:36:20,529 --> 00:36:21,489 Well ... 206 00:36:26,376 --> 00:36:28,123 Kau jauh dari rumah. 207 00:36:33,134 --> 00:36:34,190 Kita kehabisan kayu. 208 00:36:46,651 --> 00:36:51,048 Ouch!Aku akan kembali. Carilah orang lain! 209 00:37:14,127 --> 00:37:16,153 Apakah ada air dan mangkuk disini? 210 00:37:20,636 --> 00:37:21,798 Ini akan menyakitkan. 211 00:37:42,054 --> 00:37:43,398 Omong omong, Namaku Jack. 212 00:37:47,267 --> 00:37:49,139 Aku akan mencoba merawatmu. 213 00:37:59,210 --> 00:38:00,554 Oke. 214 00:38:09,405 --> 00:38:12,640 Dia butuh istirahat,itu sangat penting. 215 00:38:13,111 --> 00:38:14,128 Terima kasih. 216 00:38:16,989 --> 00:38:18,295 Ayo. 217 00:38:22,826 --> 00:38:25,677 Michiel, bolehkah aku meminta bantuanmu? 218 00:38:30,026 --> 00:38:32,676 Ini sangat penting. Ini harus sampai ke Inggris. 219 00:38:32,791 --> 00:38:35,527 - Kau tahu seseorang yang bisa melakukannya? - Ya. 220 00:38:36,132 --> 00:38:39,838 Kau tak boleh menghilangkannya. Apa kamu yakin bisa melakukannya? 221 00:38:40,817 --> 00:38:42,535 Ya. Tentu saja. 222 00:38:46,980 --> 00:38:49,160 - Apakah ayah tahu tentang semua ini? - Tidak, tentu saja tidak! 223 00:38:51,348 --> 00:38:52,692 Tapi dia harus tahu. 224 00:38:55,486 --> 00:38:58,875 - Bagaimana jika mereka menemukan dia? - Tidak akan jika kau tetap diam. 225 00:38:58,990 --> 00:38:59,806 Michiel! 226 00:38:59,921 --> 00:39:01,563 Aku mengurus Jack dan kau diam saja. 227 00:39:11,298 --> 00:39:12,440 Ingin air panas lebih? 228 00:39:14,360 --> 00:39:15,387 Apa yang kau inginkan dariku? 229 00:39:35,356 --> 00:39:37,026 Apa yang sedang kau lakukan? 230 00:39:39,110 --> 00:39:40,905 Hey, apa yang sudah aku bilang kepadamu? 231 00:39:45,263 --> 00:39:47,327 Kau tidak mau? - Aku tidak mengatakan itu. 232 00:39:57,609 --> 00:39:59,251 Aku akan mengurus ini. 233 00:40:13,958 --> 00:40:15,706 Apa yang kamu lakukan disini? 234 00:40:18,278 --> 00:40:20,026 Jack adalah pasienku. 235 00:40:20,429 --> 00:40:24,576 Jack milikku! Aku akan mengurus dia. - Kau ingin dia mati? 236 00:40:29,539 --> 00:40:31,056 Bagaimana dia? 237 00:40:31,901 --> 00:40:33,543 Demamnya sudah turun. 238 00:40:34,503 --> 00:40:38,093 Apa yang akan kamu lakukan? Bukan urusanmu. 239 00:40:41,050 --> 00:40:43,930 Jika aku bisa membantu... - Pergilah, itu membantu. 240 00:40:49,364 --> 00:40:52,676 Ayo. Cepat. Feri pergi jam 3. 241 00:40:58,359 --> 00:41:01,316 Apa yang kamu katakan dalam bahasa Belanda, untuk seseorang yang kamu sukai? 242 00:41:01,758 --> 00:41:03,870 - "Brengsek"... - "Brengsek"? 243 00:41:07,268 --> 00:41:09,860 Kakak perempuanmu sangat brengsek... 244 00:41:11,828 --> 00:41:13,739 Ayo. Cepat. 245 00:43:09,719 --> 00:43:13,626 Michiel. Kita tidak boleh terlihat bersama. Kau mengerti? 246 00:43:13,713 --> 00:43:15,623 Sekarang, pergi! 247 00:45:05,498 --> 00:45:06,362 Michiel? 248 00:45:07,859 --> 00:45:09,367 Apa kau baik baik saja? 249 00:45:10,720 --> 00:45:13,437 - Bantu menyiapkan meja. - Sekarang giliran Erica. 250 00:45:13,610 --> 00:45:15,040 Kau tetap bisa membantunya. 251 00:45:19,533 --> 00:45:20,916 Bagaimana jack? 252 00:45:22,682 --> 00:45:24,717 Hutan penuh dengan Krauts! 253 00:45:27,559 --> 00:45:28,701 Apa dia sudah baikan? 254 00:45:35,153 --> 00:45:36,372 Dimana Jack? 255 00:45:38,110 --> 00:45:39,665 Aku kehilangan dia. 256 00:45:48,219 --> 00:45:49,697 Van Beusekom bicara. 257 00:45:52,548 --> 00:45:53,364 Ya. 258 00:45:56,734 --> 00:45:59,960 Ya. Hubungi aku jika kau tahu lebih banyak. 259 00:46:09,166 --> 00:46:11,221 Mereka menemukan seorang tentara mati. 260 00:46:11,787 --> 00:46:13,630 - Dimana? - Hutan Dagdaler. 261 00:46:15,963 --> 00:46:17,269 Orang Jerman? Ya. 262 00:46:18,239 --> 00:46:20,629 Dia berada disana untuk beberapa waktu. Tertembak. 263 00:46:23,423 --> 00:46:25,093 Sekarang mereka ingin pelakunya. 264 00:46:33,234 --> 00:46:34,002 Michiel. 265 00:46:37,314 --> 00:46:40,012 Apa yang kau tahu tentang Jerman yang mati itu? 266 00:46:40,751 --> 00:46:41,442 Tidak ada. 267 00:46:46,751 --> 00:46:48,038 Kau akan berhati hati? 268 00:46:55,036 --> 00:46:57,062 Jika ada yang bisa aku lakukan... 269 00:47:00,249 --> 00:47:01,103 Tidak ada. 270 00:47:07,276 --> 00:47:08,860 Paket tersebut dalam perjalanan. 271 00:47:46,321 --> 00:47:47,665 Kau tidak bersiul. 272 00:47:54,404 --> 00:47:57,610 Kita akan pergi ke Zwolle ketika Jerman meninggalkan hutan. 273 00:47:58,196 --> 00:48:00,212 Besok atau hari setelahnya. 274 00:48:06,903 --> 00:48:10,359 Mereka menemukan seorang Jerman dihutan. Mati. 275 00:48:15,217 --> 00:48:18,347 - Ada masalah? - Tidak apa apa. 276 00:48:25,480 --> 00:48:29,339 Dirk harusnya dikubur. Brengsek! 277 00:48:34,552 --> 00:48:36,338 Itu antara dia atau aku. 278 00:50:16,910 --> 00:50:19,674 Apa yang terjadi? Hey! 279 00:50:23,822 --> 00:50:27,595 - Apa dia bertanya tentang aku? - Tidak. 280 00:50:29,649 --> 00:50:32,001 Apa yang kau bicarakan? - Beberapa hal. 281 00:51:05,064 --> 00:51:06,053 Akan kubantu kau. 282 00:51:21,932 --> 00:51:23,189 Berikan aku pisau cukur. 283 00:51:51,404 --> 00:51:53,766 Coba lakukan sendiri. Dengan berhati-hati. 284 00:51:55,014 --> 00:51:56,118 Jangan melukai dirimu. 285 00:51:59,728 --> 00:52:00,947 Jangan terlalu keras. 286 00:52:03,434 --> 00:52:04,662 Jaga kepalamu tetap miring. 287 00:52:11,584 --> 00:52:13,312 Kita harus melakukannya secara berbeda. 288 00:53:26,293 --> 00:53:27,263 Ayah. 289 00:53:37,468 --> 00:53:38,850 Jaga dirimu. 290 00:54:19,910 --> 00:54:22,838 Aku harus tahu. Dia suamiku! 291 00:54:27,600 --> 00:54:28,954 Dimana paman Ben? 292 00:54:30,403 --> 00:54:33,110 Tidak ada waktu untuk menangis. Lakukan sesuatu! 293 00:54:33,226 --> 00:54:35,146 Mereka tidak akan mengatakan dimana dia berada. 294 00:54:36,835 --> 00:54:37,757 Michiel, kumohon. 295 00:54:37,872 --> 00:54:40,071 Kita tidak bisa membiarkannya, lakukan sesuatu! 296 00:54:40,186 --> 00:54:41,808 kita tidak tahu dimana dia berada. 297 00:54:41,923 --> 00:54:44,900 Vught, Amersfoort. Penjara di Deventer. 298 00:54:45,015 --> 00:54:46,656 Dia di balai kota. 299 00:54:47,684 --> 00:54:49,229 Disini? Didesa? 300 00:55:09,082 --> 00:55:11,012 Bersopan santunlah Michiel. 301 00:55:11,127 --> 00:55:12,913 Itu membantu. 302 00:55:18,289 --> 00:55:19,499 Selamat pagi. 303 00:55:19,614 --> 00:55:23,483 Aku ingin bertemu dengan suamiku. 304 00:55:23,867 --> 00:55:25,028 Van Beusekom. 305 00:55:25,499 --> 00:55:26,920 Maafkan aku. Aku tidak bisa membawamu masuk. 306 00:55:27,035 --> 00:55:31,057 Aku sudah membawa pakaian dan makanan. 307 00:55:31,173 --> 00:55:34,849 Terima kasih. Akan kupastikan... - Aku ingin memberikannya sendiri. 308 00:55:36,510 --> 00:55:37,326 Kumohon. 309 00:55:37,922 --> 00:55:39,966 Maafkan aku. Aku benar benar tidak bisa membawamu masuk. 310 00:55:41,925 --> 00:55:43,192 Berhenti. Berhenti. 311 00:55:43,307 --> 00:55:46,197 - Aku harus bertemu dengan suamiku. - Tidak mungkin. 312 00:55:46,360 --> 00:55:48,789 Dia tidak melakukan apa apa. Dia tidak! 313 00:55:48,962 --> 00:55:52,639 Aku tahu dia tidak melakukan apa apa. 314 00:55:52,754 --> 00:55:57,381 Jangan membuat sulit! Johan! Johan! 315 00:55:57,496 --> 00:56:02,844 Yang kuinginkan adalah berbicara dengannya. Johan! 316 00:56:10,812 --> 00:56:15,583 Aha. Anak walikota lagi. 317 00:56:16,322 --> 00:56:19,634 Aku tidak ingat aku telah mengundangmu. 318 00:56:21,862 --> 00:56:23,023 Pergilah! 319 00:56:32,192 --> 00:56:33,104 Jadi? 320 00:56:34,073 --> 00:56:37,136 - Pasang bom di balai kota. - Ayahmu akan menyukainya. 321 00:56:37,251 --> 00:56:39,622 Kemudian kita harus menyerang. Ayolah! 322 00:56:39,737 --> 00:56:44,288 Apa lagi? Kita harus melakukan sesuatu. Kita tidak bisa hanya meninggalkan dia! 323 00:56:45,613 --> 00:56:48,522 - Akan kulihat apa yang bisa aku lakukan. - Aku akan ikut denganmu. 324 00:56:48,637 --> 00:56:51,190 Jangan. Tinggal dengan ibumu. Rawat dia. 325 00:56:51,306 --> 00:56:52,976 Berhati hatilah. 326 00:57:03,383 --> 00:57:04,515 Paman Ben. 327 00:57:12,100 --> 00:57:13,328 Akan kulakukan sebisaku. 328 00:57:14,394 --> 00:57:15,306 Aku janji. 329 00:57:25,060 --> 00:57:26,039 Paman Ben. 330 00:57:39,700 --> 00:57:41,179 Ibu, dimana Erica? 331 00:57:44,299 --> 00:57:45,288 Ibu? 332 00:57:52,046 --> 00:57:53,448 Erika! 333 00:58:20,434 --> 00:58:24,168 - Apa yang kau bilang? - Mereka akan menembak ayahku. 334 00:58:24,284 --> 00:58:26,453 - Apa? - Mereka tidak akan! 335 00:58:26,895 --> 00:58:30,850 Mereka menemukan seorang Jerman dihutan. Dan sekarang mereka akan membunuh ayahku. 336 00:58:30,965 --> 00:58:32,684 Tidak, ayah akan dibebaskan. 337 00:58:32,799 --> 00:58:35,103 - Paman Ben akan membantu. - Bahasa Inggris, tolong. 338 00:58:35,218 --> 00:58:38,108 - Cuma dia? - Siapa yang bilang dia sendiri? 339 00:58:40,306 --> 00:58:43,043 Ayo pulang. Ibu sendirian. 340 00:58:43,753 --> 00:58:45,318 Ayo pergi ke ibu kita. 341 00:58:46,201 --> 00:58:47,679 Ayo. 342 00:58:57,664 --> 00:59:02,128 Sepertinya tidak ada jalan keluar. Aku harus menyerahkan diri. 343 00:59:02,541 --> 00:59:04,777 - Jangan, percuma. - Hanya itu cara menyelamatkan ayahmu. 344 00:59:04,893 --> 00:59:07,312 Kau akan langsung ditembak. Kau akan mati. 345 00:59:10,490 --> 00:59:14,531 Pamanku yang terbaik, paman Ben. Bisa membantu dengan perlawanan. 346 00:59:15,693 --> 00:59:19,207 Dia punya koneksi dimana mana. Dia akan membebaskan ayahku. 347 00:59:34,039 --> 00:59:36,228 Besok, dia akan dibebaskan. 348 01:00:34,808 --> 01:00:36,363 Kulakukan sebisaku. 349 01:00:41,980 --> 01:00:42,997 Michiel? 350 01:01:22,723 --> 01:01:24,105 Bebalik kekanan! 351 01:01:26,294 --> 01:01:27,753 Arahkan senjatamu! 352 01:01:38,688 --> 01:01:41,184 Lepaskan aku. Aku tahu siapa yang melakukannya. 353 01:03:18,761 --> 01:03:19,558 Kamu akan datang? 354 01:03:25,663 --> 01:03:26,604 Michiel? 355 01:03:40,131 --> 01:03:41,350 Apakah dia akan datang juga? 356 01:03:41,705 --> 01:03:42,896 Ya, tentu saja. 357 01:03:43,260 --> 01:03:45,161 Maka aku tidak akan pergi. 358 01:03:45,872 --> 01:03:47,552 Ini kesalahannya. 359 01:03:48,387 --> 01:03:51,593 Itu orang Jerman. Bukan Paman Ben. 360 01:04:12,023 --> 01:04:14,490 "Long live the Queen" 361 01:05:16,191 --> 01:05:17,055 Ya Tuhan. 362 01:05:49,196 --> 01:05:50,828 Itu untuk Jack. 363 01:05:54,140 --> 01:05:56,127 Kita harus pindah, Michiel. 364 01:05:58,672 --> 01:06:01,091 - Aku ingin meminta paman Ben... - Jangan. 365 01:06:02,627 --> 01:06:06,966 Besok dia akan ke feri jam 3. Itu aman. 366 01:06:08,973 --> 01:06:10,720 Dia harus pergi ke Zwolle. 367 01:06:18,458 --> 01:06:19,562 Maaf. 368 01:06:33,636 --> 01:06:34,980 Michiel. 369 01:07:10,433 --> 01:07:18,008 - Bagaimana ayahmu? - Baik baik saja, mereka melepasnya. 370 01:07:55,525 --> 01:07:56,985 Jangan, jangan, tetap disitu. 371 01:07:58,348 --> 01:08:00,345 Butuh bantuan? 372 01:08:06,729 --> 01:08:08,937 Claus, kau ke kiri. 373 01:08:11,606 --> 01:08:13,420 Dorong dari bawah... 374 01:08:16,550 --> 01:08:19,084 Satu, dua dan dorong! 375 01:08:29,865 --> 01:08:32,381 Ayo keluar. Kamu harus membantu! 376 01:08:32,496 --> 01:08:34,675 Dia tidak bisa bicara Jerman. 377 01:08:45,034 --> 01:08:47,146 Ah! Schafter! Bantu kami! 378 01:08:56,717 --> 01:09:00,452 - Ada apa dengan rodanya? - Tidak tahu bagaimana memasangnya. 379 01:09:02,669 --> 01:09:04,119 Biar kulihat. 380 01:09:11,569 --> 01:09:12,913 Turunkan perlahan... 381 01:09:39,707 --> 01:09:41,531 - Jam berapa ini? - Jam tiga. 382 01:10:16,370 --> 01:10:18,645 - Tunggu. - Jack, kita harus pergi. 383 01:10:18,761 --> 01:10:20,777 - Tunggu! - Aku yang memutuskan kapan pergi. 384 01:10:20,892 --> 01:10:24,406 - Kubilang tunggu. - Jack... 385 01:10:32,691 --> 01:10:38,239 - Jack, ayo. Kita harus pergi. -Kembali! kembali!. 386 01:10:38,691 --> 01:10:39,900 Bawa Caesar! 387 01:10:54,550 --> 01:10:55,587 Ayo! 388 01:11:07,597 --> 01:11:08,480 Lebih cepat! 389 01:14:10,337 --> 01:14:16,088 Hey, jangan terlalu keras kepada dirimu. 390 01:14:19,668 --> 01:14:21,080 Mereka membunuh ayahku. 391 01:14:22,712 --> 01:14:27,665 Oh, Tuhan, harusnya aku... 392 01:14:32,504 --> 01:14:35,384 Orang Jerman yang menembaknya. Bukan kau. 393 01:15:21,158 --> 01:15:22,703 Ayo. 394 01:16:02,304 --> 01:16:03,245 Sarah! 395 01:16:06,989 --> 01:16:08,064 Sarah! 396 01:16:13,268 --> 01:16:14,497 Masuk, cepat. 397 01:17:01,307 --> 01:17:07,970 Kesana, tetap diam. 398 01:17:21,573 --> 01:17:23,954 Tentara Inggris, disini digudang? 399 01:17:24,722 --> 01:17:26,047 Seorang lelaki dari RAF? 400 01:17:29,282 --> 01:17:31,750 Dia harus pergi secepatnya. 401 01:17:32,278 --> 01:17:33,410 Apa rencananya? 402 01:17:36,761 --> 01:17:37,481 Michiel? 403 01:17:42,223 --> 01:17:43,337 Siapa yang bertanggung jawab? 404 01:17:45,708 --> 01:17:46,495 Aku... 405 01:17:49,664 --> 01:17:51,651 Kau tidak melibatkan orang lain? 406 01:17:55,836 --> 01:17:58,409 Kau tidak tahu apa yang sedang kau hadapi, bukan? 407 01:18:02,969 --> 01:18:05,917 Mulai sekarang lempar2an salju atau ganggu gadis gadis. 408 01:18:06,790 --> 01:18:08,115 Aku akan mengambil alih. 409 01:18:44,250 --> 01:18:45,758 Erica, Jack hilang.. 410 01:19:04,747 --> 01:19:06,024 Michiel! 411 01:19:11,861 --> 01:19:15,048 Pamanmu akan membawaku ke Zwolle, melewati jembatan. 412 01:19:15,557 --> 01:19:17,122 Itu sangat berbahaya. 413 01:19:18,120 --> 01:19:19,608 Ada pengawas dimana mana. 414 01:19:20,222 --> 01:19:21,749 Pamanmu mempunyai surat ijin. 415 01:19:23,006 --> 01:19:26,271 Aku akan mejadi pasien, mereka membawaku ke rumah sakit. Mereka? 416 01:19:28,671 --> 01:19:29,727 Ben dan Erika. 417 01:19:33,240 --> 01:19:35,122 - Michiel ... - Apa? Maka pergilah! 418 01:19:44,290 --> 01:19:48,937 Ini untukmu. Bukalah, jika aku sudah pergi. 419 01:19:55,186 --> 01:19:56,569 Ayo pergi? 420 01:20:06,371 --> 01:20:07,206 Brengsek... 421 01:20:14,435 --> 01:20:16,787 Ah, ini dia. 422 01:20:21,385 --> 01:20:23,641 Untunglah ini hampir selesai. 423 01:20:25,897 --> 01:20:27,875 Dirk seharusnya tidak pernah menggunakanmu. 424 01:20:31,178 --> 01:20:34,499 Sampai jumpa nanti. Oke? 425 01:21:30,709 --> 01:21:32,533 Aku tidak pernah bicara tentang Dirk... 426 01:22:00,431 --> 01:22:02,658 "Dalam nama rakyat Jerman" 427 01:22:24,115 --> 01:22:27,263 "Nyonya Baker, 15 Drammond Street, West London" 428 01:23:32,113 --> 01:23:34,359 - Michiel! - Keparat! 429 01:23:37,086 --> 01:23:40,801 - Michiel, letakkan itu. - "Dirk seharusnya tidak menggunakanmu." 430 01:23:42,135 --> 01:23:43,768 Aku tidak pernah membicarakan Dirk. 431 01:23:44,180 --> 01:23:45,784 Aku tidak mengatakan kepada siapapun. 432 01:23:46,283 --> 01:23:49,662 Dia bicara kepadaku tentang serangan itu. Dia ditangkap. 433 01:23:50,267 --> 01:23:53,281 Dia juga bicara tentang Bertus. Dia ditangkap juga. 434 01:23:57,333 --> 01:23:59,358 Lihat, dia bekerja untuk Jerman. 435 01:24:27,785 --> 01:24:30,549 - Dokumen. - Permisi 436 01:25:01,664 --> 01:25:03,661 Orang Rusia akan kesini sebentar lagi. 437 01:25:06,579 --> 01:25:09,699 Kemudian kita akan lihat siapa yang penjajah dan siapa yang pembebas. 438 01:25:23,187 --> 01:25:23,907 Michiel? 439 01:25:26,346 --> 01:25:27,507 Bolehkah aku merokok? 440 01:26:07,060 --> 01:26:10,104 Mana kekuatanmu? 441 01:26:56,223 --> 01:26:57,058 Michiel. 442 01:27:00,121 --> 01:27:01,772 Michiel, kita buat perjanjian. 443 01:27:02,914 --> 01:27:06,476 Biarkan aku pergi dan aku akan meninggalkan Jack sendiri. - Oh, bagaimana Dirk dan Bertus? 444 01:27:07,321 --> 01:27:09,481 Sesuatu yang buruk terjadi disetiap perang. 445 01:27:09,596 --> 01:27:10,393 Dan ayah? 446 01:27:19,225 --> 01:27:20,435 Aku telah membebaskan ayahmu. 447 01:27:20,992 --> 01:27:22,902 Diam! - Sungguh. 448 01:27:23,977 --> 01:27:25,053 Aku mendapat persetujuan. 449 01:27:30,073 --> 01:27:32,205 Mereka akan mengambil orang lain secara acak. 450 01:27:32,646 --> 01:27:35,325 Tapi ayahmu menolak. 451 01:27:43,523 --> 01:27:45,242 Itu adalah pilihannya. 452 01:28:50,120 --> 01:28:51,426 Pikirkan tentang itu, Michiel. 453 01:28:53,557 --> 01:28:55,765 Aku seorang bajingan, tapi aku pamanmu. 454 01:28:57,733 --> 01:28:59,499 Dan aku selalu melindungimu. 455 01:29:03,599 --> 01:29:04,972 Ayahmu pergi untuk menolongku. 456 01:29:09,234 --> 01:29:10,223 Berdiri. 457 01:29:13,017 --> 01:29:14,322 Berdiri. 458 01:29:38,467 --> 01:29:39,772 Jerman. 459 01:31:36,127 --> 01:31:37,375 Ibu! 460 01:31:57,670 --> 01:31:58,745 Michiel! 461 01:32:10,909 --> 01:32:12,176 Disini kau rupanya. 462 01:32:14,998 --> 01:32:16,717 Mengapa kau tidak pergi keluar? 463 01:32:32,951 --> 01:32:35,639 Hey! Mengapa kau tidak pergi ke pesta? 464 01:32:39,450 --> 01:32:40,391 Kau ingin mencoba? 32599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.