Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,037 --> 00:00:20,037
manual translate by lordofvandalz
yopiebevandal@gmail.com
2
00:00:23,925 --> 00:00:27,925
Musim dingin dimasa perang
3
00:00:32,930 --> 00:00:35,730
Belanda, Januari 1945
4
00:03:36,440 --> 00:03:37,995
Theo, Theo ...
5
00:03:39,358 --> 00:03:40,347
Otak...
6
00:04:26,841 --> 00:04:27,984
Kau ambil kanan!
7
00:05:11,521 --> 00:05:13,229
Herr van Beusekom.
8
00:05:16,234 --> 00:05:17,626
Herr van Beusekom.
9
00:05:17,789 --> 00:05:21,140
Herr Auer, Bagaimana kabarmu?
- Baik baik saja.Duduklah
10
00:05:23,348 --> 00:05:26,142
Kita menemukan anak ini
didekat bangkai pesawat
11
00:05:27,140 --> 00:05:30,692
Aku mengharapkan sikap yang
lebih daik dari seorang anak walikota.
12
00:05:34,062 --> 00:05:36,625
Kamu benar. Itu tidak akan terjadi lagi.
13
00:05:36,952 --> 00:05:37,595
Michiel?
14
00:05:41,012 --> 00:05:42,366
Michiel!
15
00:05:47,483 --> 00:05:49,077
Dia tidak sendirian.
16
00:05:50,200 --> 00:05:51,918
Siapa anak yang lain?
17
00:05:59,358 --> 00:06:01,710
Dia bilang dia sendiri.
18
00:06:15,976 --> 00:06:18,780
Kau seharusnya tidak menggangu
orang Jerman sekarang.
19
00:06:18,933 --> 00:06:21,737
Aku harus menjilat mereka juga?
20
00:06:30,569 --> 00:06:32,153
"SEPEDA"
21
00:06:36,684 --> 00:06:38,076
"NAZI"
22
00:06:43,750 --> 00:06:44,739
Schafter.
23
00:07:13,645 --> 00:07:16,160
Apa itu?
- Ini tadi ada dipesawat.
24
00:07:16,765 --> 00:07:18,359
Kamu mengatakan sesuatu?
25
00:07:18,800 --> 00:07:19,559
Tidak.
26
00:07:19,722 --> 00:07:20,912
Theo!
27
00:07:22,160 --> 00:07:23,639
Kau harus menolong ayah.
28
00:07:50,356 --> 00:07:51,767
Aku sangat senang kau disini.
29
00:07:53,793 --> 00:07:55,166
Kamu harus pergi dari Amsterdam??
30
00:07:55,166 --> 00:07:56,846
Ya, penggerebekan untuk pekerja kamp.
31
00:08:06,724 --> 00:08:08,789
Bagaimana kabarmu, Michiel?
- Baik baik saja.
32
00:08:09,038 --> 00:08:13,387
Bolehkah Paman tidur dikamarku?
- Jika Paman Ben mengijinkan.
33
00:08:20,635 --> 00:08:22,421
Bolehkan aku menaruh ini di loteng?
34
00:08:22,910 --> 00:08:23,813
Akan kulakukan.
35
00:08:43,407 --> 00:08:45,077
"Dokumen perlawanan"
36
00:09:01,110 --> 00:09:03,385
Bagaimana sekolah?
- Sekolah ditutup.
37
00:09:05,075 --> 00:09:08,531
Stalin bicara hari ini, Radio Rusia
38
00:09:08,646 --> 00:09:11,507
"...itu akan menjadi serangan terakhir
39
00:09:11,929 --> 00:09:14,454
Perang belum berakhir." Katanya.
40
00:09:14,569 --> 00:09:16,748
"Tapi malam ini pasukan kami akan...
41
00:09:16,864 --> 00:09:18,227
memasuki sarang singa."
42
00:09:18,621 --> 00:09:20,214
"Sarang" apa?
43
00:09:21,174 --> 00:09:22,403
Sarang binatang buas.
44
00:09:23,257 --> 00:09:24,208
Sarang singa.
45
00:09:32,080 --> 00:09:33,875
Tidak, Aku tidak bisa membantumu.
46
00:09:34,960 --> 00:09:36,679
Kau tahu dimana meraka.
47
00:09:38,647 --> 00:09:39,952
Kau tidak bisa menanyakan
itu kepadaku.
48
00:09:41,373 --> 00:09:43,898
Aku membawa koper penuh
dengan kartu untuk makanan.
49
00:09:44,013 --> 00:09:45,607
dan kau akan membuangnya ke sungai?
50
00:09:48,016 --> 00:09:52,423
Kau biarkan orangmu sendiri kelaparan
karena kau harus bersikap netral!
51
00:09:53,940 --> 00:09:55,092
Pengecut!
52
00:10:00,055 --> 00:10:01,169
Michiel?
53
00:10:01,649 --> 00:10:02,734
Bisakah kau membantuku?
54
00:10:03,108 --> 00:10:05,412
Tidak ada waktu.
Aku harus pergi ke Caesar.
55
00:10:11,787 --> 00:10:12,641
Hai Dirk.
- Hai.
56
00:10:13,246 --> 00:10:16,155
Bisakah aku bicara?
-Tidak punya waktu, dia harus pergi ke Caesar.
57
00:10:19,879 --> 00:10:20,868
Orang tolol.
58
00:10:33,992 --> 00:10:36,661
Terima kasih sudah
menutup mulutmu kemarin.
59
00:10:37,054 --> 00:10:39,618
Apakah kau mendapat kesulitan?
-Tidak, tidak banyak.
60
00:10:48,498 --> 00:10:50,523
Bisakah kamu mengantarkan ini jika aku
tidak kembali malam ini?
61
00:10:51,579 --> 00:10:52,962
Kenapa kamu tidak kembali?
62
00:10:53,336 --> 00:10:56,514
Jika aku tidak kembali,
bawa surat ini ke Bertus van Gelder.
63
00:10:56,898 --> 00:10:59,327
Kamu bisa melakukannya.
- Tidak jika terjadi kesalahan.
64
00:11:01,391 --> 00:11:02,764
Apa yang akan kamu lakukan?
65
00:11:05,269 --> 00:11:07,477
Janji untuk tidak mengatakannya kepada siapapun.
Siapapun.
66
00:11:11,039 --> 00:11:14,745
Kita akan menyerang gudang senjata
di Lagezande.
67
00:12:57,419 --> 00:12:59,051
Satu, dua...
68
00:13:03,419 --> 00:13:04,398
Ayo dicoba.
69
00:13:07,451 --> 00:13:08,325
Bolehkah aku mencicipi?
70
00:13:11,762 --> 00:13:13,874
- Apa itu?
- Sup! Kau tidak bisa merasakannya?
71
00:13:15,064 --> 00:13:17,551
Hati hati atau akan menyerahkan
ke orang Jerman.
72
00:13:20,056 --> 00:13:20,997
Michiel. Kemari.
73
00:13:23,148 --> 00:13:24,357
Coba dengan ibumu.
74
00:13:25,980 --> 00:13:26,969
Kiri...
75
00:13:27,497 --> 00:13:28,332
...balik...
76
00:13:29,647 --> 00:13:30,473
...kebelakang.
77
00:13:57,632 --> 00:13:58,716
Ayo!
78
00:14:48,906 --> 00:14:49,924
Ayah!
79
00:15:04,190 --> 00:15:05,457
Ijinkan aku melihat.
80
00:15:15,557 --> 00:15:16,574
Sekarang giliranku.
81
00:15:22,382 --> 00:15:24,158
Mengapa mereka membawa
tetangga?
82
00:16:13,839 --> 00:16:15,760
Kau tertawa dengan orang Jerman.
83
00:16:17,574 --> 00:16:18,342
Tertawa?
84
00:16:27,261 --> 00:16:28,566
Bukankah Dirk kesini hari ini?
85
00:16:30,381 --> 00:16:31,360
Apakah dia bilang sesuatu?
86
00:16:33,981 --> 00:16:34,662
Tidak.
87
00:16:35,104 --> 00:16:36,218
Dia ikut bagian dalam
sebuah penyerangan.
88
00:16:37,245 --> 00:16:39,136
Orang Jerman sudah
menunggu mereka.
89
00:16:39,894 --> 00:16:41,968
Dua tewas dan Dirk ditangkap.
90
00:16:44,944 --> 00:16:45,847
Michiel.
91
00:16:46,970 --> 00:16:48,045
Tidak.
92
00:16:48,967 --> 00:16:50,964
Tidak, dia tidak bilang apa apa.
93
00:17:16,356 --> 00:17:17,441
Kacau.
94
00:17:30,075 --> 00:17:31,726
Theo teman baikmu, bukan?
95
00:17:34,395 --> 00:17:38,312
Dan kau mengenal baik
saudaranya Dirk?
96
00:17:41,854 --> 00:17:44,686
Cukup pintar, bukan?
97
00:17:50,734 --> 00:17:52,837
Kau tahu apa yang akan
terjadi kepadanya sekarang?
98
00:17:57,675 --> 00:18:00,699
Jika aku tahu kamu ikut terlibat dalam perang,
99
00:18:01,429 --> 00:18:02,840
Akan kupatahkan lehermu.
100
00:18:02,956 --> 00:18:03,887
Jelas?
101
00:18:28,185 --> 00:18:30,287
- Hello, Bertus.. -Hello.
102
00:18:30,911 --> 00:18:34,156
Aku punya sesuatu untukmu.
Dirk Knopper datang kemarin...
103
00:18:40,166 --> 00:18:41,721
Ah, Michiel.
104
00:18:49,469 --> 00:18:52,214
Caesar butuh sebuah sepatu kuda, kaki kanan depan.
105
00:18:53,059 --> 00:18:56,390
Malam ini.
- Tidak bisakah kau mengerjakan lebih awal?
106
00:18:56,506 --> 00:18:58,733
Malam ini. Schafter pertama.
107
00:19:09,389 --> 00:19:10,627
Michiel!
108
00:19:12,816 --> 00:19:15,159
- Kau dengar soal Dirk?
- Dia telah ditangkap.
109
00:19:15,322 --> 00:19:19,757
Aku harus tinggal dengan nenek.
Ibu berpikir itu terlalu berbahaya.
110
00:19:22,023 --> 00:19:25,873
Kau beruntung dengan ayahmu.
Mereka tidak akan menyakitimu.
111
00:21:08,633 --> 00:21:13,289
Dagdaler Woods. Pondok tua.
60 m. Timur.
112
00:22:32,453 --> 00:22:34,891
Jangan bergerak!
Jangan bergerak!
113
00:22:39,192 --> 00:22:40,095
Siapa kamu?
114
00:22:41,736 --> 00:22:42,965
Aku baik.
115
00:22:43,551 --> 00:22:45,980
- Aku teman.
- Angkat tanganmu.
116
00:22:50,626 --> 00:22:52,056
Apa yang kamu lakukan disini?
117
00:22:52,536 --> 00:22:54,418
Aku teman...Dirk.
118
00:22:55,004 --> 00:22:55,983
Dimana dia?
119
00:22:56,415 --> 00:22:58,047
Ditangkap.
120
00:23:02,425 --> 00:23:03,586
Brengsek!
121
00:23:05,574 --> 00:23:08,070
Berbalik! Pelan pelan!
122
00:23:13,878 --> 00:23:15,625
Brengsek! Dirk...
123
00:23:42,774 --> 00:23:46,106
Kamu baik baik saja?
124
00:23:49,149 --> 00:23:52,490
- Aku akan membantumu. - Kamu pasti Bertus.
125
00:23:53,527 --> 00:23:56,992
Roberts? bukan Bertus.
126
00:23:57,424 --> 00:24:04,020
- Siapa kamu?
- Aku Michiel. Bertus dan Dirk meninggal.
127
00:24:04,989 --> 00:24:06,333
Brengsek!
128
00:24:07,418 --> 00:24:09,012
Tapi aku bisa membantu.
129
00:24:26,340 --> 00:24:28,884
Dimana kamu mendapatkan itu?
Jam.
130
00:24:30,267 --> 00:24:42,987
- Aku menemukan dipesawat.
- Dia tidak mungkin terjun.
131
00:25:04,463 --> 00:25:10,847
- Kau tau berapa jauh Zwolle dari sini?
- Sebelum kau menyeberang sungai,
132
00:25:11,701 --> 00:25:16,828
Maka, masih 35 km ke Zwolle.
133
00:25:17,241 --> 00:25:19,362
Sangat berbahaya untuk pergi kesana.
134
00:25:22,876 --> 00:25:26,639
- Aku bisa membantumu
- Aku tidak boleh mempercayai siapapun.
135
00:25:27,302 --> 00:25:31,353
Tetap tutup mulut. Jelas?
Jika orang Jerman menemukanku, kau akan dibunuh.
136
00:25:31,929 --> 00:25:34,290
Jika kau bicara, aku akan mematahkan
kakimu, kau tahu?
137
00:25:40,617 --> 00:25:43,708
Ketika aku kembali, aku akan bersiul ini.
138
00:25:51,187 --> 00:25:52,253
Hey!
139
00:25:54,000 --> 00:25:55,862
Kau bisa membawa
sesuatu yang bisa dimakan?
140
00:25:56,304 --> 00:25:59,241
- Aku tidak bawa banyak, seperti yang kau lihat.
- Ya.
141
00:26:01,085 --> 00:26:05,078
Michiel, Aku Jack.
142
00:26:53,300 --> 00:26:56,276
Tidak, Bertus hanya berlari menjauh.
Itu bodoh
143
00:26:56,641 --> 00:27:01,268
Jika kamu lari, mereka diperbolehkan menembakmu?
- Maksudku dia tidak mempunyai kesempatan.
144
00:27:02,324 --> 00:27:03,669
Apa yang harus kita lakukan?
145
00:27:04,859 --> 00:27:07,480
Kita tidak bisa membiarkan
ini terjadi?
146
00:27:08,718 --> 00:27:12,136
Siapa yang melawan disini?
- Tidak lagi, Ben. Aku tidak bisa membantumu.
147
00:27:12,251 --> 00:27:15,256
Kau tidak menginginkannya.
Kau sebaiknya berbicara kepada Krauts.
148
00:27:15,794 --> 00:27:18,414
Aku ingin semua orang bertahan
dari perang.
149
00:27:18,914 --> 00:27:22,994
Jika kau tahu bagaimana caranya, silahkan.
Tapi jangan didesaku.
150
00:27:23,109 --> 00:27:24,799
Desa "mu"?
151
00:27:24,914 --> 00:27:28,639
Kau tidak punya kekuatan.
Kau membuktikannya hari itu.
152
00:27:42,492 --> 00:27:43,452
Michiel.
153
00:28:00,041 --> 00:28:01,241
Darimana kau?
154
00:28:29,139 --> 00:28:30,560
Darimana kau mendapatkan itu?
155
00:28:30,675 --> 00:28:33,613
Aturan pertama di masa perang:
tutup mulutmu.
156
00:28:43,626 --> 00:28:47,341
- Tidak lapar?
- Ini buatan Jerman. Mungkin sudah diracuni.
157
00:29:19,128 --> 00:29:20,116
Paman Ben.
158
00:29:42,936 --> 00:29:46,027
- Kau baik baik saja?
- Ya, aku baik baik saja.
159
00:29:47,746 --> 00:29:49,349
Kenapa kau ingin pergi ke Zwolle?
160
00:29:51,442 --> 00:29:55,205
Aku punya koneksi.
Dia bisa membantuku kembali ke Inggris.
161
00:29:56,357 --> 00:29:57,759
Mungkin aku bisa membantumu.
162
00:29:57,874 --> 00:30:00,168
- Jika kau berkata ke orang lain...
- Kau akan patahkan kakiku.
163
00:30:12,898 --> 00:30:14,847
Aku tahu bagaimana
pergi ke Zwolle.
164
00:30:16,594 --> 00:30:19,811
Orang Jerman di feri
minum teh setiap hari jam 3.
165
00:30:20,569 --> 00:30:24,678
- Jadi?
- Kita naik feri melewati sungai.
166
00:30:57,242 --> 00:30:59,747
Seorang kenalanku akan
menyeberang besok.
167
00:31:00,122 --> 00:31:01,466
Aku di kapal sepanjang hari.
168
00:31:01,965 --> 00:31:03,684
Harus menyeberang jam 3 sore.
169
00:31:06,084 --> 00:31:07,245
Apa yang kau punya untukku?
170
00:31:08,138 --> 00:31:09,655
Apa maksudmu?
171
00:31:10,029 --> 00:31:11,632
Sesuatu yang bisa dimakan.
172
00:31:12,362 --> 00:31:13,764
Oke.
173
00:31:15,981 --> 00:31:17,085
Sampai jumpa besok.
174
00:31:44,196 --> 00:31:46,884
Kau bisa dapat lebih nanti.
175
00:31:47,355 --> 00:31:49,544
Itu Michiel, yang paling muda.
176
00:31:50,033 --> 00:31:54,229
Michiel, Ini bibi Cora dan ehm...
177
00:31:54,344 --> 00:31:56,850
...Janneke. Janneke dari Amsterdam.
178
00:31:57,378 --> 00:31:59,422
Maukah kau memotong kayu bakar?
179
00:32:03,646 --> 00:32:04,434
Michiel.
180
00:32:06,123 --> 00:32:08,485
Mengapa aku harus melakukan itu?
Dia tidak pernah.
181
00:32:08,600 --> 00:32:11,922
Aku sibuk.
Kau bisa melakukan sesuatu.
182
00:32:32,562 --> 00:32:34,540
Michiel. Bantu aku.
183
00:32:37,833 --> 00:32:39,522
Pegang kakinya.
184
00:32:41,759 --> 00:32:46,627
Aku lihat Kakek melakukannya.
Tapi aku membuat berantakan.
185
00:32:47,999 --> 00:32:50,006
Lihat ini.
186
00:32:50,851 --> 00:32:51,993
Baiklah.
187
00:32:55,536 --> 00:32:59,069
Gantung selama beberapa hari dan
kita punya sebuah pesta.
188
00:32:59,645 --> 00:33:03,581
Dengan ucapan terima kasih kepada Nazi.
Daging adalah daging, Michiel.
189
00:33:04,109 --> 00:33:05,654
Atau kau lebih suka sup lagi?
190
00:33:23,367 --> 00:33:26,285
...Yesus Kristus dan Bapa kami...
191
00:33:45,034 --> 00:33:46,983
Bagus, kita kehilangan kamar kita.
192
00:33:47,098 --> 00:33:49,690
Aku belum pernah mendengar
Bibi Cora sebelumnya.
193
00:33:49,806 --> 00:33:53,003
Dan Hanneke?
- Janneke.
194
00:34:59,628 --> 00:35:01,058
Jack.
195
00:35:20,720 --> 00:35:22,467
- Kau butuh bantuan
- Tidak!
196
00:35:25,241 --> 00:35:27,017
Kupatahkan kakimu, ingat?
197
00:35:28,227 --> 00:35:32,240
Kubawakan kakak perempuanku.
198
00:35:33,094 --> 00:35:35,235
- Seorang perawat?
- Ya.
199
00:35:50,922 --> 00:35:52,429
Hey, Michiel!
200
00:35:56,577 --> 00:35:57,594
Erika ...
201
00:36:06,455 --> 00:36:09,489
Michiel, sekarang aku
ingin tahu kemana kita pergi.
202
00:36:09,604 --> 00:36:11,495
Untuk seorang pasien.
- Siapa?
203
00:36:13,867 --> 00:36:16,142
Aku tidak punya waktu
untuk permainanmu.
204
00:36:17,457 --> 00:36:20,001
- Michiel!
- Semakin sedikit kau tahu semakin baik..
205
00:36:20,529 --> 00:36:21,489
Well ...
206
00:36:26,376 --> 00:36:28,123
Kau jauh dari rumah.
207
00:36:33,134 --> 00:36:34,190
Kita kehabisan kayu.
208
00:36:46,651 --> 00:36:51,048
Ouch!Aku akan kembali.
Carilah orang lain!
209
00:37:14,127 --> 00:37:16,153
Apakah ada air
dan mangkuk disini?
210
00:37:20,636 --> 00:37:21,798
Ini akan menyakitkan.
211
00:37:42,054 --> 00:37:43,398
Omong omong,
Namaku Jack.
212
00:37:47,267 --> 00:37:49,139
Aku akan mencoba merawatmu.
213
00:37:59,210 --> 00:38:00,554
Oke.
214
00:38:09,405 --> 00:38:12,640
Dia butuh istirahat,itu sangat penting.
215
00:38:13,111 --> 00:38:14,128
Terima kasih.
216
00:38:16,989 --> 00:38:18,295
Ayo.
217
00:38:22,826 --> 00:38:25,677
Michiel, bolehkah aku meminta bantuanmu?
218
00:38:30,026 --> 00:38:32,676
Ini sangat penting.
Ini harus sampai ke Inggris.
219
00:38:32,791 --> 00:38:35,527
- Kau tahu seseorang yang bisa melakukannya?
- Ya.
220
00:38:36,132 --> 00:38:39,838
Kau tak boleh menghilangkannya.
Apa kamu yakin bisa melakukannya?
221
00:38:40,817 --> 00:38:42,535
Ya. Tentu saja.
222
00:38:46,980 --> 00:38:49,160
- Apakah ayah tahu tentang semua ini?
- Tidak, tentu saja tidak!
223
00:38:51,348 --> 00:38:52,692
Tapi dia harus tahu.
224
00:38:55,486 --> 00:38:58,875
- Bagaimana jika mereka menemukan dia?
- Tidak akan jika kau tetap diam.
225
00:38:58,990 --> 00:38:59,806
Michiel!
226
00:38:59,921 --> 00:39:01,563
Aku mengurus Jack dan kau diam saja.
227
00:39:11,298 --> 00:39:12,440
Ingin air panas lebih?
228
00:39:14,360 --> 00:39:15,387
Apa yang kau inginkan dariku?
229
00:39:35,356 --> 00:39:37,026
Apa yang sedang kau lakukan?
230
00:39:39,110 --> 00:39:40,905
Hey, apa yang sudah
aku bilang kepadamu?
231
00:39:45,263 --> 00:39:47,327
Kau tidak mau?
- Aku tidak mengatakan itu.
232
00:39:57,609 --> 00:39:59,251
Aku akan mengurus ini.
233
00:40:13,958 --> 00:40:15,706
Apa yang kamu lakukan disini?
234
00:40:18,278 --> 00:40:20,026
Jack adalah pasienku.
235
00:40:20,429 --> 00:40:24,576
Jack milikku! Aku akan mengurus dia.
- Kau ingin dia mati?
236
00:40:29,539 --> 00:40:31,056
Bagaimana dia?
237
00:40:31,901 --> 00:40:33,543
Demamnya sudah turun.
238
00:40:34,503 --> 00:40:38,093
Apa yang akan kamu lakukan?
Bukan urusanmu.
239
00:40:41,050 --> 00:40:43,930
Jika aku bisa membantu...
- Pergilah, itu membantu.
240
00:40:49,364 --> 00:40:52,676
Ayo. Cepat.
Feri pergi jam 3.
241
00:40:58,359 --> 00:41:01,316
Apa yang kamu katakan dalam bahasa Belanda,
untuk seseorang yang kamu sukai?
242
00:41:01,758 --> 00:41:03,870
- "Brengsek"...
- "Brengsek"?
243
00:41:07,268 --> 00:41:09,860
Kakak perempuanmu sangat
brengsek...
244
00:41:11,828 --> 00:41:13,739
Ayo. Cepat.
245
00:43:09,719 --> 00:43:13,626
Michiel. Kita tidak boleh terlihat bersama.
Kau mengerti?
246
00:43:13,713 --> 00:43:15,623
Sekarang, pergi!
247
00:45:05,498 --> 00:45:06,362
Michiel?
248
00:45:07,859 --> 00:45:09,367
Apa kau baik baik saja?
249
00:45:10,720 --> 00:45:13,437
- Bantu menyiapkan meja.
- Sekarang giliran Erica.
250
00:45:13,610 --> 00:45:15,040
Kau tetap bisa membantunya.
251
00:45:19,533 --> 00:45:20,916
Bagaimana jack?
252
00:45:22,682 --> 00:45:24,717
Hutan penuh dengan Krauts!
253
00:45:27,559 --> 00:45:28,701
Apa dia sudah baikan?
254
00:45:35,153 --> 00:45:36,372
Dimana Jack?
255
00:45:38,110 --> 00:45:39,665
Aku kehilangan dia.
256
00:45:48,219 --> 00:45:49,697
Van Beusekom bicara.
257
00:45:52,548 --> 00:45:53,364
Ya.
258
00:45:56,734 --> 00:45:59,960
Ya. Hubungi aku jika kau
tahu lebih banyak.
259
00:46:09,166 --> 00:46:11,221
Mereka menemukan seorang tentara mati.
260
00:46:11,787 --> 00:46:13,630
- Dimana?
- Hutan Dagdaler.
261
00:46:15,963 --> 00:46:17,269
Orang Jerman?
Ya.
262
00:46:18,239 --> 00:46:20,629
Dia berada disana untuk beberapa waktu.
Tertembak.
263
00:46:23,423 --> 00:46:25,093
Sekarang mereka ingin pelakunya.
264
00:46:33,234 --> 00:46:34,002
Michiel.
265
00:46:37,314 --> 00:46:40,012
Apa yang kau tahu tentang
Jerman yang mati itu?
266
00:46:40,751 --> 00:46:41,442
Tidak ada.
267
00:46:46,751 --> 00:46:48,038
Kau akan berhati hati?
268
00:46:55,036 --> 00:46:57,062
Jika ada yang bisa aku lakukan...
269
00:47:00,249 --> 00:47:01,103
Tidak ada.
270
00:47:07,276 --> 00:47:08,860
Paket tersebut dalam
perjalanan.
271
00:47:46,321 --> 00:47:47,665
Kau tidak bersiul.
272
00:47:54,404 --> 00:47:57,610
Kita akan pergi ke Zwolle ketika Jerman
meninggalkan hutan.
273
00:47:58,196 --> 00:48:00,212
Besok atau hari setelahnya.
274
00:48:06,903 --> 00:48:10,359
Mereka menemukan seorang
Jerman dihutan. Mati.
275
00:48:15,217 --> 00:48:18,347
- Ada masalah?
- Tidak apa apa.
276
00:48:25,480 --> 00:48:29,339
Dirk harusnya dikubur.
Brengsek!
277
00:48:34,552 --> 00:48:36,338
Itu antara dia atau aku.
278
00:50:16,910 --> 00:50:19,674
Apa yang terjadi? Hey!
279
00:50:23,822 --> 00:50:27,595
- Apa dia bertanya tentang aku?
- Tidak.
280
00:50:29,649 --> 00:50:32,001
Apa yang kau bicarakan?
- Beberapa hal.
281
00:51:05,064 --> 00:51:06,053
Akan kubantu kau.
282
00:51:21,932 --> 00:51:23,189
Berikan aku pisau cukur.
283
00:51:51,404 --> 00:51:53,766
Coba lakukan sendiri.
Dengan berhati-hati.
284
00:51:55,014 --> 00:51:56,118
Jangan melukai dirimu.
285
00:51:59,728 --> 00:52:00,947
Jangan terlalu keras.
286
00:52:03,434 --> 00:52:04,662
Jaga kepalamu tetap miring.
287
00:52:11,584 --> 00:52:13,312
Kita harus melakukannya
secara berbeda.
288
00:53:26,293 --> 00:53:27,263
Ayah.
289
00:53:37,468 --> 00:53:38,850
Jaga dirimu.
290
00:54:19,910 --> 00:54:22,838
Aku harus tahu. Dia suamiku!
291
00:54:27,600 --> 00:54:28,954
Dimana paman Ben?
292
00:54:30,403 --> 00:54:33,110
Tidak ada waktu untuk menangis. Lakukan sesuatu!
293
00:54:33,226 --> 00:54:35,146
Mereka tidak akan mengatakan dimana dia berada.
294
00:54:36,835 --> 00:54:37,757
Michiel, kumohon.
295
00:54:37,872 --> 00:54:40,071
Kita tidak bisa membiarkannya,
lakukan sesuatu!
296
00:54:40,186 --> 00:54:41,808
kita tidak tahu dimana dia berada.
297
00:54:41,923 --> 00:54:44,900
Vught, Amersfoort.
Penjara di Deventer.
298
00:54:45,015 --> 00:54:46,656
Dia di balai kota.
299
00:54:47,684 --> 00:54:49,229
Disini? Didesa?
300
00:55:09,082 --> 00:55:11,012
Bersopan santunlah Michiel.
301
00:55:11,127 --> 00:55:12,913
Itu membantu.
302
00:55:18,289 --> 00:55:19,499
Selamat pagi.
303
00:55:19,614 --> 00:55:23,483
Aku ingin bertemu dengan suamiku.
304
00:55:23,867 --> 00:55:25,028
Van Beusekom.
305
00:55:25,499 --> 00:55:26,920
Maafkan aku. Aku tidak bisa membawamu masuk.
306
00:55:27,035 --> 00:55:31,057
Aku sudah membawa pakaian dan makanan.
307
00:55:31,173 --> 00:55:34,849
Terima kasih. Akan kupastikan...
- Aku ingin memberikannya sendiri.
308
00:55:36,510 --> 00:55:37,326
Kumohon.
309
00:55:37,922 --> 00:55:39,966
Maafkan aku.
Aku benar benar tidak bisa membawamu masuk.
310
00:55:41,925 --> 00:55:43,192
Berhenti. Berhenti.
311
00:55:43,307 --> 00:55:46,197
- Aku harus bertemu dengan suamiku.
- Tidak mungkin.
312
00:55:46,360 --> 00:55:48,789
Dia tidak melakukan apa apa.
Dia tidak!
313
00:55:48,962 --> 00:55:52,639
Aku tahu dia tidak melakukan apa apa.
314
00:55:52,754 --> 00:55:57,381
Jangan membuat sulit! Johan! Johan!
315
00:55:57,496 --> 00:56:02,844
Yang kuinginkan adalah berbicara dengannya.
Johan!
316
00:56:10,812 --> 00:56:15,583
Aha. Anak walikota lagi.
317
00:56:16,322 --> 00:56:19,634
Aku tidak ingat aku telah mengundangmu.
318
00:56:21,862 --> 00:56:23,023
Pergilah!
319
00:56:32,192 --> 00:56:33,104
Jadi?
320
00:56:34,073 --> 00:56:37,136
- Pasang bom di balai kota.
- Ayahmu akan menyukainya.
321
00:56:37,251 --> 00:56:39,622
Kemudian kita harus menyerang. Ayolah!
322
00:56:39,737 --> 00:56:44,288
Apa lagi? Kita harus melakukan sesuatu.
Kita tidak bisa hanya meninggalkan dia!
323
00:56:45,613 --> 00:56:48,522
- Akan kulihat apa yang bisa aku lakukan.
- Aku akan ikut denganmu.
324
00:56:48,637 --> 00:56:51,190
Jangan. Tinggal dengan ibumu.
Rawat dia.
325
00:56:51,306 --> 00:56:52,976
Berhati hatilah.
326
00:57:03,383 --> 00:57:04,515
Paman Ben.
327
00:57:12,100 --> 00:57:13,328
Akan kulakukan sebisaku.
328
00:57:14,394 --> 00:57:15,306
Aku janji.
329
00:57:25,060 --> 00:57:26,039
Paman Ben.
330
00:57:39,700 --> 00:57:41,179
Ibu, dimana Erica?
331
00:57:44,299 --> 00:57:45,288
Ibu?
332
00:57:52,046 --> 00:57:53,448
Erika!
333
00:58:20,434 --> 00:58:24,168
- Apa yang kau bilang?
- Mereka akan menembak ayahku.
334
00:58:24,284 --> 00:58:26,453
- Apa? - Mereka tidak akan!
335
00:58:26,895 --> 00:58:30,850
Mereka menemukan seorang Jerman dihutan.
Dan sekarang mereka akan membunuh ayahku.
336
00:58:30,965 --> 00:58:32,684
Tidak, ayah akan dibebaskan.
337
00:58:32,799 --> 00:58:35,103
- Paman Ben akan membantu.
- Bahasa Inggris, tolong.
338
00:58:35,218 --> 00:58:38,108
- Cuma dia?
- Siapa yang bilang dia sendiri?
339
00:58:40,306 --> 00:58:43,043
Ayo pulang. Ibu sendirian.
340
00:58:43,753 --> 00:58:45,318
Ayo pergi ke ibu kita.
341
00:58:46,201 --> 00:58:47,679
Ayo.
342
00:58:57,664 --> 00:59:02,128
Sepertinya tidak ada jalan keluar.
Aku harus menyerahkan diri.
343
00:59:02,541 --> 00:59:04,777
- Jangan, percuma.
- Hanya itu cara menyelamatkan ayahmu.
344
00:59:04,893 --> 00:59:07,312
Kau akan langsung ditembak.
Kau akan mati.
345
00:59:10,490 --> 00:59:14,531
Pamanku yang terbaik, paman Ben.
Bisa membantu dengan perlawanan.
346
00:59:15,693 --> 00:59:19,207
Dia punya koneksi dimana mana.
Dia akan membebaskan ayahku.
347
00:59:34,039 --> 00:59:36,228
Besok, dia akan dibebaskan.
348
01:00:34,808 --> 01:00:36,363
Kulakukan sebisaku.
349
01:00:41,980 --> 01:00:42,997
Michiel?
350
01:01:22,723 --> 01:01:24,105
Bebalik kekanan!
351
01:01:26,294 --> 01:01:27,753
Arahkan senjatamu!
352
01:01:38,688 --> 01:01:41,184
Lepaskan aku.
Aku tahu siapa yang melakukannya.
353
01:03:18,761 --> 01:03:19,558
Kamu akan datang?
354
01:03:25,663 --> 01:03:26,604
Michiel?
355
01:03:40,131 --> 01:03:41,350
Apakah dia akan datang juga?
356
01:03:41,705 --> 01:03:42,896
Ya, tentu saja.
357
01:03:43,260 --> 01:03:45,161
Maka aku tidak akan pergi.
358
01:03:45,872 --> 01:03:47,552
Ini kesalahannya.
359
01:03:48,387 --> 01:03:51,593
Itu orang Jerman.
Bukan Paman Ben.
360
01:04:12,023 --> 01:04:14,490
"Long live the Queen"
361
01:05:16,191 --> 01:05:17,055
Ya Tuhan.
362
01:05:49,196 --> 01:05:50,828
Itu untuk Jack.
363
01:05:54,140 --> 01:05:56,127
Kita harus pindah, Michiel.
364
01:05:58,672 --> 01:06:01,091
- Aku ingin meminta paman Ben...
- Jangan.
365
01:06:02,627 --> 01:06:06,966
Besok dia akan ke feri jam 3.
Itu aman.
366
01:06:08,973 --> 01:06:10,720
Dia harus pergi ke Zwolle.
367
01:06:18,458 --> 01:06:19,562
Maaf.
368
01:06:33,636 --> 01:06:34,980
Michiel.
369
01:07:10,433 --> 01:07:18,008
- Bagaimana ayahmu?
- Baik baik saja, mereka melepasnya.
370
01:07:55,525 --> 01:07:56,985
Jangan, jangan,
tetap disitu.
371
01:07:58,348 --> 01:08:00,345
Butuh bantuan?
372
01:08:06,729 --> 01:08:08,937
Claus, kau ke kiri.
373
01:08:11,606 --> 01:08:13,420
Dorong dari bawah...
374
01:08:16,550 --> 01:08:19,084
Satu, dua dan dorong!
375
01:08:29,865 --> 01:08:32,381
Ayo keluar. Kamu harus membantu!
376
01:08:32,496 --> 01:08:34,675
Dia tidak bisa bicara Jerman.
377
01:08:45,034 --> 01:08:47,146
Ah! Schafter! Bantu kami!
378
01:08:56,717 --> 01:09:00,452
- Ada apa dengan rodanya?
- Tidak tahu bagaimana memasangnya.
379
01:09:02,669 --> 01:09:04,119
Biar kulihat.
380
01:09:11,569 --> 01:09:12,913
Turunkan perlahan...
381
01:09:39,707 --> 01:09:41,531
- Jam berapa ini?
- Jam tiga.
382
01:10:16,370 --> 01:10:18,645
- Tunggu.
- Jack, kita harus pergi.
383
01:10:18,761 --> 01:10:20,777
- Tunggu!
- Aku yang memutuskan kapan pergi.
384
01:10:20,892 --> 01:10:24,406
- Kubilang tunggu.
- Jack...
385
01:10:32,691 --> 01:10:38,239
- Jack, ayo. Kita harus pergi.
-Kembali! kembali!.
386
01:10:38,691 --> 01:10:39,900
Bawa Caesar!
387
01:10:54,550 --> 01:10:55,587
Ayo!
388
01:11:07,597 --> 01:11:08,480
Lebih cepat!
389
01:14:10,337 --> 01:14:16,088
Hey, jangan terlalu keras
kepada dirimu.
390
01:14:19,668 --> 01:14:21,080
Mereka membunuh ayahku.
391
01:14:22,712 --> 01:14:27,665
Oh, Tuhan, harusnya aku...
392
01:14:32,504 --> 01:14:35,384
Orang Jerman yang menembaknya.
Bukan kau.
393
01:15:21,158 --> 01:15:22,703
Ayo.
394
01:16:02,304 --> 01:16:03,245
Sarah!
395
01:16:06,989 --> 01:16:08,064
Sarah!
396
01:16:13,268 --> 01:16:14,497
Masuk, cepat.
397
01:17:01,307 --> 01:17:07,970
Kesana, tetap diam.
398
01:17:21,573 --> 01:17:23,954
Tentara Inggris, disini digudang?
399
01:17:24,722 --> 01:17:26,047
Seorang lelaki dari RAF?
400
01:17:29,282 --> 01:17:31,750
Dia harus pergi secepatnya.
401
01:17:32,278 --> 01:17:33,410
Apa rencananya?
402
01:17:36,761 --> 01:17:37,481
Michiel?
403
01:17:42,223 --> 01:17:43,337
Siapa yang bertanggung jawab?
404
01:17:45,708 --> 01:17:46,495
Aku...
405
01:17:49,664 --> 01:17:51,651
Kau tidak melibatkan orang lain?
406
01:17:55,836 --> 01:17:58,409
Kau tidak tahu
apa yang sedang kau hadapi, bukan?
407
01:18:02,969 --> 01:18:05,917
Mulai sekarang lempar2an salju
atau ganggu gadis gadis.
408
01:18:06,790 --> 01:18:08,115
Aku akan mengambil alih.
409
01:18:44,250 --> 01:18:45,758
Erica, Jack hilang..
410
01:19:04,747 --> 01:19:06,024
Michiel!
411
01:19:11,861 --> 01:19:15,048
Pamanmu akan membawaku ke Zwolle,
melewati jembatan.
412
01:19:15,557 --> 01:19:17,122
Itu sangat berbahaya.
413
01:19:18,120 --> 01:19:19,608
Ada pengawas dimana mana.
414
01:19:20,222 --> 01:19:21,749
Pamanmu mempunyai surat ijin.
415
01:19:23,006 --> 01:19:26,271
Aku akan mejadi pasien,
mereka membawaku ke rumah sakit. Mereka?
416
01:19:28,671 --> 01:19:29,727
Ben dan Erika.
417
01:19:33,240 --> 01:19:35,122
- Michiel ... - Apa? Maka pergilah!
418
01:19:44,290 --> 01:19:48,937
Ini untukmu. Bukalah, jika aku sudah pergi.
419
01:19:55,186 --> 01:19:56,569
Ayo pergi?
420
01:20:06,371 --> 01:20:07,206
Brengsek...
421
01:20:14,435 --> 01:20:16,787
Ah, ini dia.
422
01:20:21,385 --> 01:20:23,641
Untunglah ini hampir selesai.
423
01:20:25,897 --> 01:20:27,875
Dirk seharusnya tidak pernah
menggunakanmu.
424
01:20:31,178 --> 01:20:34,499
Sampai jumpa nanti. Oke?
425
01:21:30,709 --> 01:21:32,533
Aku tidak pernah bicara tentang Dirk...
426
01:22:00,431 --> 01:22:02,658
"Dalam nama rakyat Jerman"
427
01:22:24,115 --> 01:22:27,263
"Nyonya Baker, 15 Drammond Street,
West London"
428
01:23:32,113 --> 01:23:34,359
- Michiel!
- Keparat!
429
01:23:37,086 --> 01:23:40,801
- Michiel, letakkan itu.
- "Dirk seharusnya tidak menggunakanmu."
430
01:23:42,135 --> 01:23:43,768
Aku tidak pernah membicarakan Dirk.
431
01:23:44,180 --> 01:23:45,784
Aku tidak mengatakan
kepada siapapun.
432
01:23:46,283 --> 01:23:49,662
Dia bicara kepadaku tentang serangan itu.
Dia ditangkap.
433
01:23:50,267 --> 01:23:53,281
Dia juga bicara tentang Bertus.
Dia ditangkap juga.
434
01:23:57,333 --> 01:23:59,358
Lihat, dia bekerja untuk Jerman.
435
01:24:27,785 --> 01:24:30,549
- Dokumen.
- Permisi
436
01:25:01,664 --> 01:25:03,661
Orang Rusia akan kesini
sebentar lagi.
437
01:25:06,579 --> 01:25:09,699
Kemudian kita akan lihat siapa yang penjajah
dan siapa yang pembebas.
438
01:25:23,187 --> 01:25:23,907
Michiel?
439
01:25:26,346 --> 01:25:27,507
Bolehkah aku merokok?
440
01:26:07,060 --> 01:26:10,104
Mana kekuatanmu?
441
01:26:56,223 --> 01:26:57,058
Michiel.
442
01:27:00,121 --> 01:27:01,772
Michiel, kita buat
perjanjian.
443
01:27:02,914 --> 01:27:06,476
Biarkan aku pergi dan aku akan meninggalkan Jack sendiri.
- Oh, bagaimana Dirk dan Bertus?
444
01:27:07,321 --> 01:27:09,481
Sesuatu yang buruk terjadi disetiap perang.
445
01:27:09,596 --> 01:27:10,393
Dan ayah?
446
01:27:19,225 --> 01:27:20,435
Aku telah membebaskan ayahmu.
447
01:27:20,992 --> 01:27:22,902
Diam!
- Sungguh.
448
01:27:23,977 --> 01:27:25,053
Aku mendapat persetujuan.
449
01:27:30,073 --> 01:27:32,205
Mereka akan mengambil
orang lain secara acak.
450
01:27:32,646 --> 01:27:35,325
Tapi ayahmu menolak.
451
01:27:43,523 --> 01:27:45,242
Itu adalah pilihannya.
452
01:28:50,120 --> 01:28:51,426
Pikirkan tentang itu,
Michiel.
453
01:28:53,557 --> 01:28:55,765
Aku seorang bajingan, tapi aku pamanmu.
454
01:28:57,733 --> 01:28:59,499
Dan aku selalu melindungimu.
455
01:29:03,599 --> 01:29:04,972
Ayahmu pergi untuk
menolongku.
456
01:29:09,234 --> 01:29:10,223
Berdiri.
457
01:29:13,017 --> 01:29:14,322
Berdiri.
458
01:29:38,467 --> 01:29:39,772
Jerman.
459
01:31:36,127 --> 01:31:37,375
Ibu!
460
01:31:57,670 --> 01:31:58,745
Michiel!
461
01:32:10,909 --> 01:32:12,176
Disini kau rupanya.
462
01:32:14,998 --> 01:32:16,717
Mengapa kau tidak pergi keluar?
463
01:32:32,951 --> 01:32:35,639
Hey! Mengapa kau tidak pergi ke pesta?
464
01:32:39,450 --> 01:32:40,391
Kau ingin mencoba?
32599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.