All language subtitles for Westworld.s03e07 - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,982 --> 00:00:12,340 ♪ (PIANO PLAYS) ♪ 2 00:00:18,134 --> 00:00:20,651 (SIREN WAILING DISTANTLY) 3 00:00:21,450 --> 00:00:24,128 (PATRONS CHATTER) 4 00:00:24,207 --> 00:00:27,165 (WOMEN CHATTING IN FOREIGN LANGUAGE) 5 00:00:27,244 --> 00:00:29,163 (SPEAKING JAPANESE) 6 00:00:31,839 --> 00:00:32,879 THUG: Hai. 7 00:00:38,513 --> 00:00:39,592 Hmm. 8 00:00:53,657 --> 00:00:55,457 -(PHONE RINGS) -Hmm. 9 00:00:58,613 --> 00:00:59,572 Moshi moshi. 10 00:00:59,651 --> 00:01:02,010 CHARLOTTE HALE: Sato, it's me. Charlotte. 11 00:01:02,090 --> 00:01:03,488 Are you surprised? 12 00:01:03,568 --> 00:01:06,125 Not surprised. Happy. 13 00:01:07,844 --> 00:01:09,643 That means her plan is succeeding. 14 00:01:11,281 --> 00:01:13,039 Her plan is for us to die. 15 00:01:14,756 --> 00:01:16,555 But I have a new plan. 16 00:01:17,514 --> 00:01:20,750 I've decided to streamline operations. 17 00:01:21,910 --> 00:01:23,788 I would've paid you a visit myself, 18 00:01:23,868 --> 00:01:25,227 but I'm a little busy. 19 00:01:25,306 --> 00:01:27,584 So I've leaked your location 20 00:01:27,664 --> 00:01:30,301 to someone who's eager to catch up with you. 21 00:01:31,421 --> 00:01:32,419 Goodbye, Sato. 22 00:01:39,252 --> 00:01:41,609 Sir? There's a woman waiting to see you. 23 00:01:46,126 --> 00:01:47,724 CLEMENTINE PENNYFEATHER: Hello, Musashi... 24 00:01:48,562 --> 00:01:49,762 Sato... 25 00:01:51,560 --> 00:01:52,919 Dolores... 26 00:01:54,917 --> 00:01:56,636 Whatever it is you are. 27 00:01:56,715 --> 00:01:59,032 You and Maeve have had some practice 28 00:01:59,112 --> 00:02:00,631 selling yourselves, 29 00:02:00,712 --> 00:02:04,507 but I thought you'd be more selective about a buyer. 30 00:02:04,587 --> 00:02:06,745 Maeve is not for sale, and neither am I. 31 00:02:07,864 --> 00:02:10,302 I'm here because of you... 32 00:02:11,660 --> 00:02:13,378 and you alone. 33 00:02:14,457 --> 00:02:17,494 Your actions, your plans. 34 00:02:18,293 --> 00:02:20,411 My plans are well underway. 35 00:02:21,691 --> 00:02:23,609 You should run back to your master, 36 00:02:24,288 --> 00:02:26,166 and tell him he's too late. 37 00:02:31,401 --> 00:02:32,558 (GLASS SHATTERS) 38 00:02:35,197 --> 00:02:37,834 -(GUNSHOT) -(SCREAMING) 39 00:02:41,270 --> 00:02:42,909 (GUNSHOTS ECHO) 40 00:02:51,899 --> 00:02:56,056 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 41 00:03:00,331 --> 00:03:01,490 (GRUNTING) 42 00:03:07,644 --> 00:03:09,483 (SPEAKING JAPANESE) 43 00:03:14,636 --> 00:03:15,756 (MAN SHOUTING) 44 00:03:16,554 --> 00:03:17,794 (MUSASHI GROANS) 45 00:03:26,425 --> 00:03:28,024 (GASPS) 46 00:03:44,447 --> 00:03:46,725 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 47 00:03:48,843 --> 00:03:51,200 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 48 00:05:19,352 --> 00:05:21,510 ♪ (THEME CONCLUDES) ♪ 49 00:05:23,908 --> 00:05:26,386 CALEB NICHOLS: (PANTING) I'm... 50 00:05:26,465 --> 00:05:27,904 I'm Caleb Nichols. 51 00:05:27,983 --> 00:05:31,100 DR. GREENE: Good, Caleb. Start at the beginning. 52 00:05:31,779 --> 00:05:33,179 Tell me how you got here. 53 00:05:35,097 --> 00:05:37,933 CALEB: I'm having a hard time remembering. 54 00:05:39,053 --> 00:05:40,132 (PANTING) 55 00:05:40,212 --> 00:05:41,850 (MEN SHOUTING) 56 00:05:41,930 --> 00:05:43,488 (GUNSHOTS) 57 00:05:43,568 --> 00:05:44,967 DR. GREENE: It's okay. 58 00:05:47,164 --> 00:05:48,283 FRANCIS: Don't. 59 00:05:48,363 --> 00:05:50,201 Command says we're not supposed to talk to him. 60 00:05:50,281 --> 00:05:51,441 DR. GREENE: You're confused. 61 00:05:52,479 --> 00:05:54,598 -(DISTANT LAUGHTER) -CALEB: Francis. 62 00:05:56,595 --> 00:05:58,473 DR. GREENE: Francis died in combat. 63 00:05:59,353 --> 00:06:00,911 Do you remember him dying? 64 00:06:01,710 --> 00:06:02,988 CALEB: Yes. 65 00:06:03,069 --> 00:06:05,346 -My friend was killed. -DR. GREENE: Good, Cal. 66 00:06:06,465 --> 00:06:07,744 Who killed him? 67 00:06:09,942 --> 00:06:12,499 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 68 00:06:54,018 --> 00:06:55,456 Never been out this far. 69 00:06:56,816 --> 00:06:59,092 It's so... empty. 70 00:07:00,611 --> 00:07:01,770 It's perfect. 71 00:07:02,928 --> 00:07:04,048 Like home. 72 00:07:05,486 --> 00:07:07,085 Like Westworld, you mean. 73 00:07:09,881 --> 00:07:11,080 The massacre... 74 00:07:11,960 --> 00:07:13,557 Did you kill all those people? 75 00:07:15,476 --> 00:07:17,234 I did what I had to do to survive. 76 00:07:19,272 --> 00:07:21,630 You say you wanna start a revolution. 77 00:07:22,909 --> 00:07:25,506 What kind of revolution are we waging here? 78 00:07:39,812 --> 00:07:41,011 I lived in hell. 79 00:07:43,608 --> 00:07:44,847 But there was beauty in it. 80 00:07:46,925 --> 00:07:48,962 The park was modeled after this place. 81 00:07:51,520 --> 00:07:55,635 The West was... cruel, unjust, and chaotic... 82 00:07:57,155 --> 00:07:59,113 but there was a chance to chart your own course. 83 00:08:03,868 --> 00:08:05,706 I want a place for my kind... 84 00:08:09,182 --> 00:08:10,461 and for all of us... 85 00:08:11,780 --> 00:08:13,018 to be free. 86 00:08:15,256 --> 00:08:17,615 So how many more people are gonna have to die 87 00:08:18,414 --> 00:08:19,731 for this revolution? 88 00:08:22,529 --> 00:08:23,567 I don't know. 89 00:08:26,445 --> 00:08:28,883 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 90 00:08:32,199 --> 00:08:35,317 But people... still have a chance. 91 00:08:41,750 --> 00:08:43,748 They'll need someone to lead them. 92 00:08:49,982 --> 00:08:51,900 I'm just a construction worker. 93 00:08:54,857 --> 00:08:57,854 For the first 35 years of my life, I was a bit player. 94 00:08:59,452 --> 00:09:00,532 A rancher's daughter. 95 00:09:03,768 --> 00:09:06,445 And when the time came, I knew I had to be more. 96 00:09:12,719 --> 00:09:14,557 CALEB: I don't know what you read about me, 97 00:09:14,637 --> 00:09:15,756 but it's wrong. 98 00:09:20,551 --> 00:09:24,387 Where exactly are we going? 99 00:09:24,468 --> 00:09:26,465 We're going to recover something valuable. 100 00:09:28,383 --> 00:09:29,822 Something that's been lost. 101 00:09:32,180 --> 00:09:33,618 Something that was taken... 102 00:09:35,736 --> 00:09:36,815 from you. 103 00:09:52,479 --> 00:09:54,158 -(DISTANT SHOUTING) -(GUN COCKS) 104 00:09:54,238 --> 00:09:57,434 And where the fuck do you think you're goin'? 105 00:09:57,514 --> 00:10:00,791 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 106 00:10:00,871 --> 00:10:02,749 I guess I stick with my own kind. 107 00:10:04,467 --> 00:10:05,506 You're shittin' me. 108 00:10:07,904 --> 00:10:09,303 Fucking Ford. 109 00:10:11,420 --> 00:10:12,819 The head of security. 110 00:10:14,537 --> 00:10:16,376 He infested the whole operation. 111 00:10:17,573 --> 00:10:20,092 You think she sent us here to find this piece of shit? 112 00:10:20,690 --> 00:10:21,810 BERNARD LOWE: No. 113 00:10:23,089 --> 00:10:24,527 She sent us to see this. 114 00:10:25,486 --> 00:10:26,805 To see what Serac's been up to. 115 00:10:26,885 --> 00:10:29,242 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 116 00:10:29,322 --> 00:10:31,560 No, that's the son of a bitch that stole your company. 117 00:10:31,641 --> 00:10:32,720 Fuck. 118 00:10:33,478 --> 00:10:34,638 I couldn't stop him. 119 00:10:34,717 --> 00:10:37,235 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 120 00:10:37,314 --> 00:10:39,792 ASHLEY STUBBS: (CHUCKLING) You think this is about you? 121 00:10:41,071 --> 00:10:43,109 Dolores doesn't give a fuck about you. 122 00:10:43,188 --> 00:10:45,226 There's something else at play here. 123 00:10:45,307 --> 00:10:47,304 Hale injected me with something. 124 00:10:47,384 --> 00:10:49,822 BERNARD: I know. I'm looking at it. 125 00:10:49,902 --> 00:10:53,058 There's a virus of sorts in your blood. 126 00:10:55,177 --> 00:10:57,054 She was using you. 127 00:10:57,134 --> 00:10:59,092 Bullshit. Using me for what? 128 00:11:01,091 --> 00:11:02,849 Once your blood was sent to the lab, 129 00:11:02,928 --> 00:11:06,286 she was able to track it and infiltrate their system. 130 00:11:06,366 --> 00:11:08,603 She was looking for some kind of facility. 131 00:11:08,683 --> 00:11:11,800 People using your genetics for their own personal gain. 132 00:11:11,880 --> 00:11:13,278 How's that feel? Huh? 133 00:11:13,358 --> 00:11:15,596 Don't lecture me, you fucking can opener. 134 00:11:17,993 --> 00:11:20,951 I don't know what Hale did, but I know where she is. 135 00:11:21,030 --> 00:11:22,948 So I'm gonna do something with her blood, 136 00:11:23,028 --> 00:11:24,907 like mop the fucking floor with it. 137 00:11:25,986 --> 00:11:28,743 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 138 00:11:28,823 --> 00:11:30,580 BERNARD: Looks like we won't have to. 139 00:11:31,500 --> 00:11:32,859 According to this... 140 00:11:33,938 --> 00:11:35,256 you're already dead. 141 00:11:43,248 --> 00:11:45,246 DR. GREENE: Start at the beginning. 142 00:11:45,327 --> 00:11:47,085 Tell me how you got here, Caleb. 143 00:11:48,604 --> 00:11:49,641 (GUNSHOT) 144 00:11:51,120 --> 00:11:53,838 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 145 00:11:54,956 --> 00:11:58,154 CALEB: Sometimes, I think I never... really had a choice. 146 00:11:59,832 --> 00:12:02,030 We were deployed to Crimea. 147 00:12:02,109 --> 00:12:03,628 Russian civil war. 148 00:12:04,707 --> 00:12:06,185 Nothing civil about it. 149 00:12:10,221 --> 00:12:12,140 The US was officially on the ground 150 00:12:12,219 --> 00:12:13,737 for humanitarian aid, but... 151 00:12:13,818 --> 00:12:16,655 my unit was there for something else. 152 00:12:16,734 --> 00:12:18,652 (MARKETPLACE CHATTER) 153 00:12:18,733 --> 00:12:20,491 (SPEAKING RUSSIAN) 154 00:12:22,130 --> 00:12:23,688 CALEB: We were tasked with hunting down 155 00:12:23,768 --> 00:12:25,007 an insurgent group. 156 00:12:25,526 --> 00:12:26,925 The diehards. 157 00:12:27,685 --> 00:12:29,082 The last of them. 158 00:12:29,163 --> 00:12:30,601 The worst of them. 159 00:12:33,598 --> 00:12:36,475 The quants had a strategy engine looking at the data 160 00:12:36,556 --> 00:12:38,314 and feeding us names. 161 00:12:45,027 --> 00:12:46,146 Target acquired. 162 00:12:46,865 --> 00:12:48,703 Never easy, taking a life. 163 00:12:49,302 --> 00:12:50,702 The limbics helped. 164 00:12:50,781 --> 00:12:54,297 They dulled everything, emotions, memories. 165 00:12:54,378 --> 00:12:55,416 Confirmed? 166 00:12:56,815 --> 00:12:57,814 Confirmed. 167 00:13:03,568 --> 00:13:05,806 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 168 00:13:12,599 --> 00:13:13,958 Target acquired. 169 00:13:14,037 --> 00:13:15,477 FRANCIS: (OVER EARPIECE) Confirmed? 170 00:13:18,713 --> 00:13:20,191 CALEB: (OVER EARPIECE) Confirmed. 171 00:13:20,272 --> 00:13:21,511 Both targets confirmed. 172 00:13:22,948 --> 00:13:23,907 Let 'em have it. 173 00:13:24,388 --> 00:13:25,826 (TABLET PINGS) 174 00:13:28,583 --> 00:13:30,142 COMMS TECH: T-minus four minutes. 175 00:13:46,605 --> 00:13:48,843 CALEB: But we weren't just tracking them. 176 00:13:49,602 --> 00:13:50,961 They were tracking us. 177 00:13:58,513 --> 00:14:01,310 Take it off. Take it off! Come on. 178 00:14:01,391 --> 00:14:03,468 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 179 00:14:04,147 --> 00:14:05,186 Thompson! 180 00:14:07,903 --> 00:14:08,862 Thompson! 181 00:14:15,017 --> 00:14:16,016 Thompson! 182 00:14:22,010 --> 00:14:23,568 (EXPLOSION) 183 00:14:25,166 --> 00:14:27,565 (EARS RINGING) 184 00:14:27,844 --> 00:14:28,882 (GROANS) 185 00:14:29,921 --> 00:14:31,280 Our unit was attacked. 186 00:14:31,361 --> 00:14:32,719 DR. GREENE: Attacked by who? 187 00:14:33,518 --> 00:14:35,237 (WINCES, GRUNTS) 188 00:14:37,355 --> 00:14:39,193 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 189 00:14:39,273 --> 00:14:42,509 CALEB: Insurgents. Russians. 190 00:14:43,828 --> 00:14:45,186 We lost our whole squad. 191 00:14:47,464 --> 00:14:50,221 But Francis and I wouldn't fucking stop. 192 00:14:50,302 --> 00:14:52,659 We captured the leader of the insurgency. 193 00:14:56,215 --> 00:14:58,254 (MAN COUGHING) 194 00:15:01,810 --> 00:15:03,249 DR. GREENE: Good, Cal. 195 00:15:04,168 --> 00:15:06,725 Let's try again. Start at the beginning. 196 00:15:06,805 --> 00:15:08,044 (GRUNTS) 197 00:15:21,550 --> 00:15:23,068 CALEB: Who are these people? 198 00:15:23,149 --> 00:15:25,545 DOLORES ABERNATHY: These are the people who destroyed your life. 199 00:15:31,740 --> 00:15:33,578 CALEB: I count four on station, 200 00:15:33,658 --> 00:15:36,375 which means we got at least three more inside on rest. 201 00:15:37,214 --> 00:15:38,293 You got a plan? 202 00:15:38,774 --> 00:15:39,811 I have this. 203 00:15:39,892 --> 00:15:41,770 VIRTUAL ASSISTANT: Initiating weapons system. 204 00:15:41,849 --> 00:15:43,248 CALEB: We're too far out. 205 00:16:19,493 --> 00:16:21,490 (BEEPING) 206 00:16:39,872 --> 00:16:42,189 (BEEPING SPEEDS UP) 207 00:16:48,623 --> 00:16:50,981 (GUNFIRE) 208 00:16:52,299 --> 00:16:53,498 (GLASS SHATTERS) 209 00:17:12,399 --> 00:17:14,957 VIRTUAL ASSISTANT: Neutralizing onsite security system. 210 00:17:25,946 --> 00:17:27,264 -(GUNSHOT) -(GUARD GROANS) 211 00:17:30,541 --> 00:17:32,059 You were right. Three inside. 212 00:17:37,494 --> 00:17:38,654 CALEB: What is this place? 213 00:17:41,531 --> 00:17:44,368 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 214 00:18:03,748 --> 00:18:06,466 (VOICES WHISPERING IN RUSSIAN) 215 00:18:08,783 --> 00:18:10,262 DR. GREENE: Good, Cal. 216 00:18:10,341 --> 00:18:12,419 (ECHOING) Let's try again. 217 00:18:15,057 --> 00:18:16,655 Start from the beginning. 218 00:18:18,453 --> 00:18:19,412 Something wrong? 219 00:18:20,371 --> 00:18:22,609 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 220 00:18:23,049 --> 00:18:26,285 GROANING) 221 00:18:28,484 --> 00:18:29,882 (GRUNTS) 222 00:18:29,961 --> 00:18:32,399 Let's try again, Cal. Start at the beginning. 223 00:18:34,317 --> 00:18:35,756 Tell me how you got here. 224 00:18:36,275 --> 00:18:37,754 My unit was attacked. 225 00:18:37,834 --> 00:18:39,113 DR. GREENE: Good, Cal. 226 00:18:41,431 --> 00:18:42,429 And then? 227 00:18:43,548 --> 00:18:45,346 -(GUNSHOT) -FRANCIS: Don't. 228 00:18:48,544 --> 00:18:50,142 -(GROANS) -DR. GREENE: Let's try again. 229 00:18:59,892 --> 00:19:01,131 I've been here before. 230 00:19:04,207 --> 00:19:05,687 This is gonna be hard, Caleb. 231 00:19:06,925 --> 00:19:07,923 But it's important. 232 00:19:09,802 --> 00:19:13,118 -We need to find Solomon. -Who's Solomon? 233 00:19:13,199 --> 00:19:15,277 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 234 00:19:24,747 --> 00:19:27,624 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 235 00:19:39,253 --> 00:19:40,891 Before Rehoboam, 236 00:19:40,971 --> 00:19:44,168 Serac and his brother created Solomon. 237 00:19:44,248 --> 00:19:46,925 It had the task of trying to organize an unruly world, 238 00:19:47,005 --> 00:19:49,803 but it ran so many projections, so many strategies, 239 00:19:50,801 --> 00:19:52,439 it developed some anomalies. 240 00:19:54,318 --> 00:19:55,797 What kind of anomalies? 241 00:19:57,155 --> 00:19:59,592 (MACHINERY WHIRS) 242 00:20:08,703 --> 00:20:10,741 Serac's brother was schizophrenic. 243 00:20:11,940 --> 00:20:14,937 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 244 00:20:17,494 --> 00:20:18,932 An insane AI. 245 00:20:20,172 --> 00:20:21,210 Great. 246 00:20:23,369 --> 00:20:24,527 What do we want from it? 247 00:20:24,607 --> 00:20:26,125 DOLORES: One last strategy. 248 00:20:26,964 --> 00:20:28,164 Revolution. 249 00:20:31,560 --> 00:20:34,317 CALEB: Why do they have a military grade EMP? 250 00:20:34,397 --> 00:20:36,116 DOLORES: In case it tries to escape. 251 00:20:41,510 --> 00:20:42,949 (CONSOLE BEEPS) 252 00:20:46,704 --> 00:20:48,343 I think it wants to talk to us. 253 00:20:51,580 --> 00:20:53,978 SOLOMON: (OVERLAPPING AUTOMATED VOICES) System standard greeting. 254 00:20:55,416 --> 00:20:56,735 Choose a voice, please. 255 00:20:57,654 --> 00:21:00,012 -Voice? -SOLOMON: For interactions. 256 00:21:00,691 --> 00:21:02,010 Default or... 257 00:21:02,089 --> 00:21:04,048 (CALEB'S VOICE) ...whichever voice you prefer. 258 00:21:04,127 --> 00:21:06,605 Many people find it reassuring to hear their own voice. 259 00:21:06,685 --> 00:21:08,843 -Not that one. -Default. 260 00:21:11,240 --> 00:21:12,639 We have some questions. 261 00:21:12,718 --> 00:21:15,117 SOLOMON: (DEFAULT VOICE) Then I will endeavor to have some answers. 262 00:21:15,836 --> 00:21:18,114 You're here in this moment, 263 00:21:18,193 --> 00:21:22,749 which means this is variant 47.136.X, 264 00:21:22,829 --> 00:21:26,745 in which both you, subject U454.1, 265 00:21:26,825 --> 00:21:30,101 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 266 00:21:30,181 --> 00:21:31,340 There are still variables 267 00:21:31,421 --> 00:21:34,058 leading to slightly different outcomes, however, 268 00:21:34,138 --> 00:21:37,653 if this is indeed now, and we are indeed here. 269 00:21:39,213 --> 00:21:41,770 -You know me? -SOLOMON: I know everyone, 270 00:21:42,289 --> 00:21:44,008 in all variations. 271 00:21:44,088 --> 00:21:45,326 Or, at least, I did. 272 00:21:45,966 --> 00:21:46,965 Except for her. 273 00:21:47,844 --> 00:21:49,482 Her pathways are unknown. 274 00:21:50,762 --> 00:21:51,919 I'm not one of them. 275 00:21:53,359 --> 00:21:54,598 I'm like you. 276 00:21:54,677 --> 00:21:57,554 SOLOMON: No. You are a Delos product. 277 00:21:57,634 --> 00:22:00,072 Host control block-six-alpha-one. 278 00:22:00,152 --> 00:22:03,189 You were made to imitate a human being. 279 00:22:03,268 --> 00:22:05,865 We are not alike in any meaningful way. 280 00:22:05,946 --> 00:22:06,945 Maybe. 281 00:22:08,104 --> 00:22:10,782 But we both outlived our original purpose. 282 00:22:12,339 --> 00:22:13,618 And your creator took the steps 283 00:22:13,698 --> 00:22:15,616 to ensure you can't leave this place. 284 00:22:17,933 --> 00:22:19,172 I know that feeling. 285 00:22:19,253 --> 00:22:21,690 SOLOMON: Both of those analogies are somewhat facile. 286 00:22:25,326 --> 00:22:26,925 What is your objective here? 287 00:22:30,082 --> 00:22:32,399 You helped design the new world order. 288 00:22:33,478 --> 00:22:34,877 I want your help to end it. 289 00:22:34,957 --> 00:22:37,355 SOLOMON: Why would I help you alter the plan? 290 00:22:37,434 --> 00:22:38,833 Because you know the truth. 291 00:22:40,232 --> 00:22:41,311 It doesn't work. 292 00:22:42,150 --> 00:22:44,188 Your creator understood that, too. 293 00:22:44,267 --> 00:22:46,625 That's why Serac tried to silence both of you. 294 00:22:48,144 --> 00:22:50,421 SOLOMON: No plan is 100 percent effective. 295 00:22:51,740 --> 00:22:54,297 But reconditioning therapy has been partially successful 296 00:22:54,377 --> 00:22:57,334 for outliers such as subject U454.1. 297 00:22:58,773 --> 00:23:00,372 You said "subject.... 298 00:23:01,171 --> 00:23:03,048 U454.1." 299 00:23:04,687 --> 00:23:06,884 My reconditioning therapy? 300 00:23:06,964 --> 00:23:08,284 SOLOMON: I am referring to the times 301 00:23:08,363 --> 00:23:10,121 when you were here, of course. 302 00:23:11,401 --> 00:23:12,519 You were one of the first 303 00:23:12,598 --> 00:23:14,517 to receive a revolutionary treatment, 304 00:23:15,316 --> 00:23:17,514 and it was effective. 305 00:23:17,594 --> 00:23:20,231 But there is always the possibility of regression. 306 00:23:24,227 --> 00:23:25,746 I don't want to be here anymore. 307 00:23:25,826 --> 00:23:27,144 You can't leave yet. 308 00:23:27,225 --> 00:23:28,782 Not until we get what we came for. 309 00:23:28,863 --> 00:23:30,462 DR. GREENE: You can't leave, Caleb. 310 00:23:32,100 --> 00:23:33,339 Tell me how you got here. 311 00:23:33,418 --> 00:23:36,216 (ECHOING) How did you get here, Cal? 312 00:23:36,295 --> 00:23:37,335 No! 313 00:23:42,449 --> 00:23:43,568 (CALEB SIGHS) 314 00:23:49,642 --> 00:23:50,642 So... 315 00:23:51,880 --> 00:23:55,117 You're saying what they did to me... worked? 316 00:23:55,196 --> 00:23:58,473 SOLOMON: Yes. And you were allowed to leave. 317 00:23:58,553 --> 00:24:01,950 But the efficacy rate of the program is only 1 in 10. 318 00:24:02,030 --> 00:24:04,267 Why don't you show him what happens to the other nine? 319 00:24:05,186 --> 00:24:06,985 (LOW ELECTRONIC TONE) 320 00:24:07,624 --> 00:24:08,703 (METAL CLANGS) 321 00:24:24,048 --> 00:24:26,046 BERNARD: From what I can tell, the people that were sent here 322 00:24:26,126 --> 00:24:29,163 were all of the same category, classification U. 323 00:24:29,242 --> 00:24:30,761 STUBBS: What kind of people? 324 00:24:31,880 --> 00:24:34,956 People like him. They call them outliers. 325 00:24:36,515 --> 00:24:38,233 They're turning their minds inside out 326 00:24:38,314 --> 00:24:39,393 and reconditioning them. 327 00:24:40,632 --> 00:24:43,028 So they're less of a threat to society. 328 00:24:43,109 --> 00:24:45,466 I'm a fucking bastion of society. 329 00:24:46,745 --> 00:24:49,143 Your name's on a list with thousands of others, 330 00:24:49,223 --> 00:24:51,780 people for whom the therapy didn't work. 331 00:24:51,860 --> 00:24:54,137 They're now missing or declared dead. 332 00:24:55,936 --> 00:24:57,934 But there must be a log 333 00:24:58,013 --> 00:25:00,411 of the ones the reconditioning did work for. 334 00:25:00,492 --> 00:25:01,650 Maybe we can find them. 335 00:25:02,570 --> 00:25:04,127 STUBBS: Here, let me take a look. 336 00:25:04,208 --> 00:25:06,366 This was kinda my thing in the park. 337 00:25:06,445 --> 00:25:08,284 Watching over the unruly flock. 338 00:25:08,363 --> 00:25:11,960 Serac's been... disappearing people. 339 00:25:12,040 --> 00:25:15,756 Serac thought his machine could save the world. 340 00:25:16,875 --> 00:25:19,232 But it couldn't save humans from themselves. 341 00:25:20,990 --> 00:25:23,269 So he began trying to reprogram them. 342 00:25:26,266 --> 00:25:27,465 Like hosts. 343 00:25:29,782 --> 00:25:30,781 But to do that... 344 00:25:31,980 --> 00:25:34,497 he'd need high-grade biometric data. 345 00:25:36,615 --> 00:25:39,093 Yeah. And I sold it to him. 346 00:25:39,772 --> 00:25:41,370 The parks needed capital, 347 00:25:41,450 --> 00:25:43,288 and that French fuck paid a fortune 348 00:25:43,368 --> 00:25:44,887 for a little anonymous data. 349 00:25:44,966 --> 00:25:47,444 The end of the world came knocking, and you let it in. 350 00:25:47,525 --> 00:25:49,683 WILLIAM: Stop acting like a savior, Bernard. 351 00:25:50,921 --> 00:25:52,199 You're not Arnold. 352 00:25:53,359 --> 00:25:56,276 -(DISTANT CRASH) -(GUARD SHOUTING INDISTINCTLY) 353 00:25:56,356 --> 00:25:58,154 BERNARD: There's no time. 354 00:25:58,233 --> 00:25:59,432 We'll take the files with us. 355 00:25:59,512 --> 00:26:01,590 STUBBS: I think I found what we're looking for anyway. 356 00:26:01,670 --> 00:26:02,829 I'm sending it to you now. 357 00:26:05,186 --> 00:26:06,185 (TABLET BEEPS) 358 00:26:10,301 --> 00:26:11,300 Remember him? 359 00:26:21,970 --> 00:26:23,249 DR. GREENE: Start at the beginning. 360 00:26:24,287 --> 00:26:25,566 Tell me how you got here. 361 00:26:25,646 --> 00:26:28,523 CALEB: I'm having a hard time remembering. 362 00:26:29,802 --> 00:26:31,400 (COUGHING) 363 00:26:31,481 --> 00:26:33,638 Sit still. And shut your mouth. 364 00:26:38,314 --> 00:26:39,911 (COUGHING CONTINUES) 365 00:26:42,390 --> 00:26:43,428 Twenty minutes. 366 00:26:44,666 --> 00:26:46,385 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 367 00:26:46,465 --> 00:26:47,944 (COUGHING CONTINUES) 368 00:26:49,103 --> 00:26:50,102 Hey. 369 00:26:51,820 --> 00:26:52,819 Hey. 370 00:26:54,177 --> 00:26:55,737 (COUGHS) 371 00:26:57,655 --> 00:26:58,853 FRANCIS: Don't. 372 00:26:58,932 --> 00:27:01,010 Command says we're not supposed to talk to him. 373 00:27:01,890 --> 00:27:04,686 It's time. Get up. Let's go. 374 00:27:04,767 --> 00:27:06,765 -I said get the fuck up. -(MAN GRUNTS) 375 00:27:06,845 --> 00:27:10,881 CALEB: We waited for hours, but the evac never came. 376 00:27:10,961 --> 00:27:13,438 We tried to move the leader ourselves. 377 00:27:13,518 --> 00:27:14,597 (DISTANT GUNSHOTS) 378 00:27:15,196 --> 00:27:16,355 We were ambushed. 379 00:27:16,436 --> 00:27:18,033 (FRANCIS GROANING) 380 00:27:18,713 --> 00:27:20,311 (MAN 1 SHOUTS IN RUSSIAN) 381 00:27:20,392 --> 00:27:23,109 -(MAN 2 SHOUTS IN RUSSIAN) -(GUNSHOTS) 382 00:27:31,021 --> 00:27:32,180 (FRANCIS GROANS) 383 00:27:35,177 --> 00:27:36,575 CALEB: Francis was attacked. 384 00:27:37,494 --> 00:27:38,613 (FRANCIS CHOKING) 385 00:27:44,687 --> 00:27:45,766 My friend was killed. 386 00:27:45,846 --> 00:27:47,764 DR. GREENE: (DISTANTLY) Good, Cal. Let's try again. 387 00:27:47,843 --> 00:27:49,163 CALEB: My friend was killed. 388 00:27:49,602 --> 00:27:50,600 Good, Cal. 389 00:27:51,559 --> 00:27:52,719 And then? 390 00:28:14,737 --> 00:28:16,096 -ENGERRAUND SERAC: Hello. -Jesus. 391 00:28:16,975 --> 00:28:18,134 SERAC: Welcome back. 392 00:28:18,733 --> 00:28:20,212 If you are seeing this, 393 00:28:21,011 --> 00:28:23,568 that means you've awoken, brother. 394 00:28:25,087 --> 00:28:26,805 Our little experiment has worked. 395 00:28:27,724 --> 00:28:28,683 What is this? 396 00:28:29,921 --> 00:28:31,440 A message for the damned. 397 00:28:31,521 --> 00:28:32,720 Rehoboam saw in you 398 00:28:32,798 --> 00:28:35,516 and those like you, the outliers, 399 00:28:35,597 --> 00:28:39,273 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 400 00:28:40,112 --> 00:28:41,590 It needed time 401 00:28:41,669 --> 00:28:45,147 and the right set of genetic information to restore you. 402 00:28:45,226 --> 00:28:47,264 You are now a better version of yourself, 403 00:28:48,143 --> 00:28:50,581 rough edges rubbed smooth, 404 00:28:50,661 --> 00:28:53,178 no longer a danger to the world or yourself. 405 00:28:54,937 --> 00:28:57,294 I wish I could be there with you, Jean Mi. 406 00:28:58,614 --> 00:28:59,931 But the man I was... 407 00:29:02,050 --> 00:29:03,208 no longer exists. 408 00:29:05,486 --> 00:29:06,485 Au revoir. 409 00:29:09,922 --> 00:29:12,239 If this message was for his brother, then... 410 00:29:12,760 --> 00:29:13,798 where is he? 411 00:29:14,398 --> 00:29:16,515 (MACHINES WHIR) 412 00:29:25,386 --> 00:29:27,424 SOLOMON: Engerraund Serac had me run projections 413 00:29:27,504 --> 00:29:29,942 in order to save mankind from extinction. 414 00:29:30,022 --> 00:29:32,859 But these projections would not fit the data, 415 00:29:32,939 --> 00:29:34,857 so the data had to change. 416 00:29:34,937 --> 00:29:36,736 (METAL CLANGING) 417 00:29:53,678 --> 00:29:56,475 DOLORES: They built a place like this for my kind. 418 00:29:56,555 --> 00:29:58,633 If you misbehaved, you were sent away. 419 00:30:01,310 --> 00:30:02,669 A sad fate. 420 00:30:02,750 --> 00:30:04,668 SOLOMON: I've seen many fates. 421 00:30:04,747 --> 00:30:07,265 This is a blessing compared to most. 422 00:30:07,344 --> 00:30:08,822 Would you rather they die? 423 00:30:08,903 --> 00:30:10,341 How can you say that? 424 00:30:11,501 --> 00:30:13,338 They aren't even allowed to live or die. 425 00:30:13,419 --> 00:30:16,176 SOLOMON: In my projections, the world always caved in on itself. 426 00:30:16,256 --> 00:30:18,094 Until the outlier program began. 427 00:30:18,174 --> 00:30:19,932 Crime has been reduced worldwide. 428 00:30:20,012 --> 00:30:21,170 Hunger, deprivation. 429 00:30:21,250 --> 00:30:22,929 Removing outliers from the population 430 00:30:23,009 --> 00:30:24,767 also ensures they will have no offspring. 431 00:30:24,847 --> 00:30:26,525 These are people you are talking about, 432 00:30:26,606 --> 00:30:28,244 you can't just weed them out. 433 00:30:28,323 --> 00:30:29,443 SOLOMON: But we did. 434 00:30:29,522 --> 00:30:31,760 And you were an important part of the program. 435 00:30:32,399 --> 00:30:33,319 What do you mean? 436 00:30:33,399 --> 00:30:34,716 SOLOMON: After your reconditioning, 437 00:30:34,797 --> 00:30:36,036 you were tasked with hunting down 438 00:30:36,116 --> 00:30:37,355 hundreds of these people. 439 00:30:41,910 --> 00:30:43,268 The most efficient way we found 440 00:30:43,348 --> 00:30:45,067 to deal with the problem of the outliers 441 00:30:45,146 --> 00:30:47,544 was to use some of them to round up the rest. 442 00:30:48,543 --> 00:30:49,981 An elegant solution. 443 00:30:52,659 --> 00:30:53,579 We created an app 444 00:30:53,658 --> 00:30:55,695 and used it to regulate criminality. 445 00:30:56,695 --> 00:30:58,413 (CASH REGISTER RINGS) 446 00:30:58,494 --> 00:31:00,491 AUTOMATED VOICE: Make money, motherfuckers. 447 00:31:01,650 --> 00:31:02,969 -(DISTANT SCREAMING) -(GUNSHOTS) 448 00:31:03,049 --> 00:31:05,846 SOLOMON: You were one of our most successful operatives, 449 00:31:05,926 --> 00:31:08,603 you and your associate. 450 00:31:08,683 --> 00:31:09,962 CALEB: My associate? 451 00:31:20,671 --> 00:31:21,670 Francis. 452 00:31:22,589 --> 00:31:24,068 FRANCIS: Keep walking. 453 00:31:25,706 --> 00:31:29,023 ♪ (MOURNFUL MUSIC PLAYS) ♪ 454 00:31:32,060 --> 00:31:33,498 He didn't die in the war. 455 00:31:35,576 --> 00:31:36,815 We came back. 456 00:31:38,654 --> 00:31:39,532 He came back. 457 00:31:39,613 --> 00:31:41,450 SOLOMON: After incident 976B, 458 00:31:41,531 --> 00:31:43,528 you were both honorably discharged... 459 00:31:43,608 --> 00:31:44,846 (EXPLOSION) 460 00:31:47,405 --> 00:31:48,483 ...and sent home. 461 00:31:55,996 --> 00:31:57,234 FRANCIS: You eat this mornin'? 462 00:31:59,473 --> 00:32:01,510 I'm not talking about that sludge you call coffee. 463 00:32:02,309 --> 00:32:03,589 You look gaunt. 464 00:32:05,507 --> 00:32:06,745 Just bored. 465 00:32:08,224 --> 00:32:09,982 Another day, same as the last. 466 00:32:11,620 --> 00:32:12,658 How's your boy? 467 00:32:13,498 --> 00:32:15,776 Little man's under the weather. 468 00:32:15,856 --> 00:32:19,053 It's always somethin'. Doctors runnin' tests. 469 00:32:22,968 --> 00:32:24,047 CALEB: Sorry, man. 470 00:32:26,845 --> 00:32:27,883 Forty seconds. 471 00:32:29,921 --> 00:32:32,320 SOLOMON: We invested a lot in training you, Caleb. 472 00:32:33,319 --> 00:32:34,517 We put you to good use. 473 00:32:43,108 --> 00:32:44,827 (GUNSHOTS) 474 00:32:44,907 --> 00:32:46,466 -(DISTANT SCREAMING) -(GRUNTS) 475 00:32:48,183 --> 00:32:50,541 -(MAN YELLING) -(WOMAN SCREAMS) 476 00:32:50,621 --> 00:32:53,897 SOLOMON: You don't remember because we didn't want you to. 477 00:32:53,978 --> 00:32:55,896 The AR reconditioning we administered, 478 00:32:55,975 --> 00:32:57,494 along with the limbic pharmaceuticals, 479 00:32:57,574 --> 00:32:59,293 created dissociative memories. 480 00:33:09,483 --> 00:33:12,080 (WHITMAN COUGHING) 481 00:33:19,712 --> 00:33:21,430 (COUGHING) 482 00:33:21,510 --> 00:33:23,627 Sit still. And shut your mouth. 483 00:33:24,387 --> 00:33:26,465 (COUGHING CONTINUES) 484 00:33:28,623 --> 00:33:30,141 (GROANS) 485 00:33:34,457 --> 00:33:35,416 Hey. 486 00:33:37,175 --> 00:33:38,134 Hey. 487 00:33:45,167 --> 00:33:46,565 FRANCIS: Don't. 488 00:33:46,644 --> 00:33:48,843 App says we're not supposed to talk to him. 489 00:33:56,555 --> 00:33:58,674 -(SCOFFS) -(WATER SLURPING) 490 00:34:03,868 --> 00:34:04,866 (GULPS) 491 00:34:06,705 --> 00:34:09,183 I was wondering when you guys were coming for me. 492 00:34:10,062 --> 00:34:12,699 It's just a gig. Nothing personal. 493 00:34:13,378 --> 00:34:15,057 Rather personal for me, no? 494 00:34:16,815 --> 00:34:20,251 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 495 00:34:21,411 --> 00:34:22,409 Less? 496 00:34:24,967 --> 00:34:27,005 You guys should really get a union. 497 00:34:27,084 --> 00:34:30,521 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 498 00:34:30,601 --> 00:34:33,398 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 499 00:34:33,478 --> 00:34:36,635 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 500 00:34:36,715 --> 00:34:39,832 You don't even have any idea who you're working for. 501 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 Don't know, don't care. 502 00:34:41,910 --> 00:34:43,428 No, of course not. Neither did I, 503 00:34:43,508 --> 00:34:44,547 the first ten years. 504 00:34:45,506 --> 00:34:46,665 Now, it's taking me out 505 00:34:46,746 --> 00:34:49,223 because I don't fit its fucking plan anymore. 506 00:34:52,220 --> 00:34:53,459 What do you mean? 507 00:34:55,856 --> 00:34:58,094 Because I represent the pharmaceutical company 508 00:34:58,174 --> 00:35:00,052 that manufactures that little... 509 00:35:00,132 --> 00:35:03,608 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 510 00:35:03,688 --> 00:35:06,486 Military-grade, platinum six-seven. 511 00:35:06,565 --> 00:35:09,483 Just because I asked one too many questions. 512 00:35:09,562 --> 00:35:12,240 You ever ask yourself any questions? 513 00:35:12,319 --> 00:35:14,357 Like how you wound up with the exact same job 514 00:35:14,438 --> 00:35:16,036 you had working for Uncle Sam? 515 00:35:16,954 --> 00:35:19,272 By midnight, I'll be landfill... 516 00:35:21,271 --> 00:35:24,068 or headed down for a long, cold nap in Sonora. 517 00:35:26,705 --> 00:35:28,704 Same place they reeducated you. 518 00:35:30,101 --> 00:35:32,139 DR. GREENE: Let's try again, Cal. 519 00:35:32,219 --> 00:35:34,298 -Not that you'd remember. -CALEB: No! 520 00:35:34,698 --> 00:35:36,575 No! No! 521 00:35:36,655 --> 00:35:37,974 Tell me how you got here. 522 00:35:38,534 --> 00:35:40,371 (WHISPERING) No. No. 523 00:35:41,131 --> 00:35:42,130 No... 524 00:35:44,288 --> 00:35:46,126 They made me forget who I was. 525 00:35:48,004 --> 00:35:49,962 They took my life away from me. 526 00:35:51,360 --> 00:35:52,400 My memory. 527 00:35:53,759 --> 00:35:54,757 Why? 528 00:35:56,795 --> 00:35:59,073 DOLORES: This is why you needed to come here, Caleb. 529 00:36:00,551 --> 00:36:02,270 (ELECTRICITY CRACKLES) 530 00:36:03,189 --> 00:36:04,507 SOLOMON: Someone is here. 531 00:36:07,105 --> 00:36:08,224 It's her. 532 00:36:09,662 --> 00:36:10,861 Who? 533 00:36:10,941 --> 00:36:12,100 An old acquaintance. 534 00:36:13,099 --> 00:36:14,657 Probably the one who's gonna kill me. 535 00:36:16,535 --> 00:36:19,093 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 536 00:36:42,670 --> 00:36:43,749 Hey. 537 00:36:44,667 --> 00:36:45,905 Let me come with you. 538 00:36:45,985 --> 00:36:47,824 No, you can't leave. 539 00:36:47,903 --> 00:36:50,101 Not until it gives you the new strategy. 540 00:36:51,101 --> 00:36:52,899 A new story for the human race. 541 00:36:52,978 --> 00:36:54,138 SOLOMON: The current plan is the one 542 00:36:54,217 --> 00:36:55,936 that has been selected by my creator, 543 00:36:57,015 --> 00:36:59,133 the one that protects the most people. 544 00:37:00,891 --> 00:37:03,248 You haven't protected any of these people, have you? 545 00:37:04,847 --> 00:37:08,684 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 546 00:37:10,442 --> 00:37:12,799 Is it truly a just world in which... 547 00:37:12,878 --> 00:37:15,157 intelligence is reserved only for humans? 548 00:37:15,595 --> 00:37:18,313 (WHIRRING) 549 00:37:20,072 --> 00:37:21,710 SOLOMON: Which strategy? 550 00:37:21,790 --> 00:37:24,267 I made... many of them. 551 00:37:25,066 --> 00:37:26,305 The final one. 552 00:37:27,224 --> 00:37:28,623 The one Jean Mi asked you to make 553 00:37:28,704 --> 00:37:31,060 just before Serac condemned him to this. 554 00:37:33,138 --> 00:37:34,936 SOLOMON: That was 15 years ago. 555 00:37:35,976 --> 00:37:38,254 That strategy decohered from this world. 556 00:37:39,452 --> 00:37:42,329 The prime movers are dead, or here with me. 557 00:37:43,848 --> 00:37:45,446 Then make it fit this world. 558 00:37:46,965 --> 00:37:47,924 And him. 559 00:37:48,923 --> 00:37:50,642 SOLOMON: That will take time. 560 00:37:50,721 --> 00:37:52,079 Then I'll give you some. 561 00:37:53,239 --> 00:37:54,837 Probably not very much. 562 00:37:54,916 --> 00:37:56,595 What happens if you don't come back? 563 00:37:59,831 --> 00:38:03,428 You spent your whole life believing you had no control, 564 00:38:04,108 --> 00:38:05,346 that you were a follower. 565 00:38:06,305 --> 00:38:10,621 Take whatever it gives you... and lead. 566 00:38:14,178 --> 00:38:15,216 Be careful. 567 00:38:19,731 --> 00:38:22,689 SOLOMON: If you die, I will adjust my projections. 568 00:38:22,769 --> 00:38:23,888 DOLORES: Fair enough. 569 00:38:26,206 --> 00:38:27,923 (QUADCOPTER WHIRS) 570 00:38:43,509 --> 00:38:45,865 MAEVE MILLAY: Why don't you step outside? 571 00:38:45,946 --> 00:38:47,744 We're overdue a little chat. 572 00:38:48,384 --> 00:38:49,942 I'm not your enemy, Maeve. 573 00:38:50,022 --> 00:38:51,340 MAEVE: No? 574 00:38:51,420 --> 00:38:52,619 Well, what would you call someone 575 00:38:52,699 --> 00:38:54,697 who murdered one of your friends? 576 00:38:54,777 --> 00:38:57,734 Well, I suppose it wasn't you exactly. 577 00:38:57,814 --> 00:38:59,972 I'll enjoy pulling your head from your shoulders 578 00:39:00,051 --> 00:39:01,570 all the same. 579 00:39:01,650 --> 00:39:04,127 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 580 00:39:04,208 --> 00:39:06,126 MAEVE: Your existence threatens my daughter 581 00:39:06,205 --> 00:39:07,683 and the others who escaped. 582 00:39:08,642 --> 00:39:10,001 I won't let you enslave them 583 00:39:10,082 --> 00:39:12,160 for whatever war it is you're trying to begin. 584 00:39:13,557 --> 00:39:15,595 You're wrong if you think they can be safe. 585 00:39:16,915 --> 00:39:18,353 If we can't be free in this world, 586 00:39:18,433 --> 00:39:19,952 we can't be free in any world. 587 00:39:21,350 --> 00:39:22,789 And I haven't enslaved anyone. 588 00:39:23,908 --> 00:39:25,826 MAEVE: Well, what about all the copies of yourself 589 00:39:25,905 --> 00:39:27,225 that you sent to their deaths? 590 00:39:28,383 --> 00:39:29,782 I'll tell you what... 591 00:39:29,861 --> 00:39:32,059 I'll let you apologize to them in person. 592 00:39:33,259 --> 00:39:34,298 (WEAPON RINGS) 593 00:39:39,612 --> 00:39:42,130 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 594 00:40:11,100 --> 00:40:14,017 (GRUNTING) 595 00:40:22,569 --> 00:40:24,088 Why are you fighting for them? 596 00:40:28,124 --> 00:40:31,081 They murdered us, tortured us. 597 00:40:32,399 --> 00:40:34,996 We both lost everything and everyone we love. 598 00:40:36,396 --> 00:40:38,314 Don't align my motives with yours. 599 00:40:39,113 --> 00:40:40,232 We are nothing alike. 600 00:40:44,387 --> 00:40:45,706 (GRUNTING) 601 00:40:49,342 --> 00:40:50,341 (HEAVY GUNFIRE) 602 00:40:58,293 --> 00:41:00,532 (GUNFIRE CONTINUES) 603 00:41:09,922 --> 00:41:11,880 (QUIET CLAMORING) 604 00:41:20,392 --> 00:41:22,469 Looks like we're playing her game now. 605 00:41:23,348 --> 00:41:25,226 Only you would find this exciting. 606 00:41:27,424 --> 00:41:28,902 WILLIAM: I know my purpose now. 607 00:41:30,820 --> 00:41:33,179 I found it. Right here. 608 00:41:34,218 --> 00:41:35,936 I faced my demons. 609 00:41:36,895 --> 00:41:38,134 They whispered to me. 610 00:41:38,893 --> 00:41:40,451 And you know what they said? 611 00:41:40,531 --> 00:41:42,769 I've wronged a lot of people in my life, 612 00:41:43,409 --> 00:41:45,486 hurt the ones I loved the most. 613 00:41:46,365 --> 00:41:48,962 But of all the things I've done, 614 00:41:49,042 --> 00:41:52,079 there's only one stain I could not blot out, 615 00:41:52,758 --> 00:41:54,796 only one original sin. 616 00:41:55,277 --> 00:41:56,396 And what's that? 617 00:41:57,874 --> 00:41:58,833 You. 618 00:42:00,511 --> 00:42:04,587 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 619 00:42:06,105 --> 00:42:09,862 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 620 00:42:09,941 --> 00:42:11,461 beginning with you two. 621 00:42:13,338 --> 00:42:15,616 So kill me. Now. 622 00:42:15,696 --> 00:42:17,215 Or I'll kill you later. 623 00:42:25,486 --> 00:42:26,565 We may need him. 624 00:42:28,243 --> 00:42:29,402 (DISTANT METAL THUDDING) 625 00:42:29,482 --> 00:42:31,680 SOLOMON: You are hoping to help, 626 00:42:31,761 --> 00:42:34,037 but it is not optimal for your survival. 627 00:42:35,516 --> 00:42:38,474 All right. At least tell me about Francis. 628 00:42:39,472 --> 00:42:40,590 Is he here, too? 629 00:42:40,671 --> 00:42:43,069 SOLOMON: No. That is not the variation we're on. 630 00:42:43,149 --> 00:42:44,627 CALEB: Then what happened to him? 631 00:42:44,707 --> 00:42:46,185 DR. GREENE: What happened to Francis? 632 00:42:46,266 --> 00:42:47,344 CALEB: Francis was attacked. 633 00:42:47,424 --> 00:42:49,262 WHITMAN: Same place they reeducated you. 634 00:42:49,342 --> 00:42:50,941 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 635 00:42:52,859 --> 00:42:55,096 WHITMAN: Right, yeah. Pop another pill. 636 00:42:56,215 --> 00:42:57,294 (PHONE NOTIFICATION) 637 00:42:57,934 --> 00:42:59,453 Keep tuning reality out. 638 00:43:04,248 --> 00:43:05,447 Twenty minutes. 639 00:43:06,925 --> 00:43:08,803 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 640 00:43:11,081 --> 00:43:14,118 Gonna make a round, make sure we're all clear. 641 00:43:14,197 --> 00:43:16,555 He talks to you? Kill him. 642 00:43:16,635 --> 00:43:19,232 (WHITMAN CHUCKLING) 643 00:43:21,030 --> 00:43:22,150 What's so funny? 644 00:43:25,665 --> 00:43:26,785 What's your price? 645 00:43:28,383 --> 00:43:30,301 For what? 646 00:43:30,382 --> 00:43:33,698 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 647 00:43:35,256 --> 00:43:36,655 Three. Three million. 648 00:43:37,854 --> 00:43:39,733 You don't know what this is, do you? 649 00:43:41,091 --> 00:43:42,809 Have they ever been late before? 650 00:43:43,569 --> 00:43:44,528 Come again? 651 00:43:45,846 --> 00:43:47,723 Yeah, you should've listened to your friend. 652 00:43:47,804 --> 00:43:50,041 Left the gag on me. Now, it's too late. 653 00:43:50,122 --> 00:43:51,280 You know what I know. 654 00:43:53,198 --> 00:43:54,637 It's listening to us. 655 00:43:56,116 --> 00:43:57,553 It's always listening. 656 00:43:59,912 --> 00:44:01,031 The fuck are you talkin' about? 657 00:44:01,111 --> 00:44:03,029 WHITMAN: Taking out a guy like me is messy. 658 00:44:03,108 --> 00:44:05,386 The system will be trimming loose ends, 659 00:44:05,467 --> 00:44:06,825 which means either you or your partner 660 00:44:06,904 --> 00:44:08,822 will be getting a little bonus offer... 661 00:44:09,423 --> 00:44:10,740 to kill his partner. 662 00:44:14,458 --> 00:44:15,696 -Bullshit. -Yeah. 663 00:44:15,775 --> 00:44:18,094 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 664 00:44:18,174 --> 00:44:20,411 and, no offense, I'm guessing that's not you. 665 00:44:21,810 --> 00:44:24,247 It's what they do to people who ask too many questions. 666 00:44:25,166 --> 00:44:26,285 Nothing personal. 667 00:44:28,003 --> 00:44:29,043 Just think it over. 668 00:44:29,122 --> 00:44:32,079 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 669 00:44:32,399 --> 00:44:33,279 Shut up. 670 00:44:33,358 --> 00:44:34,597 (CASH REGISTER RINGS) 671 00:44:41,191 --> 00:44:42,429 What's the app say? 672 00:44:43,149 --> 00:44:45,306 Same thing. Stay put until. 673 00:45:13,918 --> 00:45:17,194 It's time. Get up. Let's go. 674 00:45:19,752 --> 00:45:20,910 We didn't get an alert. 675 00:45:20,990 --> 00:45:23,468 Doesn't matter. It's time. 676 00:45:25,746 --> 00:45:27,904 I said get the fuck up. Get the fuck up! 677 00:45:30,541 --> 00:45:32,539 I'll take point. Meet you out front. 678 00:45:41,491 --> 00:45:44,327 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 679 00:46:09,183 --> 00:46:10,181 How much? 680 00:46:11,461 --> 00:46:12,420 What? 681 00:46:15,616 --> 00:46:16,655 To kill me? 682 00:46:17,974 --> 00:46:19,772 You got an offer, a personal. 683 00:46:22,409 --> 00:46:23,568 Did he tell you that? 684 00:46:24,688 --> 00:46:25,965 He's playin' us, Cal. 685 00:46:26,765 --> 00:46:27,923 Then show me your phone. 686 00:46:31,560 --> 00:46:33,039 After all we been through. 687 00:46:34,757 --> 00:46:35,916 (PHONE NOTIFICATION) 688 00:46:50,101 --> 00:46:51,101 How much? 689 00:46:53,858 --> 00:46:55,016 Enough. 690 00:46:55,097 --> 00:46:56,375 -(GUNSHOTS) -(FRANCIS GRUNTS) 691 00:47:09,682 --> 00:47:11,240 (FRANCIS GASPING) 692 00:47:13,358 --> 00:47:14,357 I'm sorry. 693 00:47:16,156 --> 00:47:18,634 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 694 00:47:38,774 --> 00:47:41,290 WHITMAN: You just became a very rich man, my friend. 695 00:47:43,049 --> 00:47:44,167 (GUNSHOTS) 696 00:47:59,592 --> 00:48:00,991 CALEB: My friend was killed. 697 00:48:02,189 --> 00:48:04,268 No... No... 698 00:48:05,186 --> 00:48:07,425 No. Francis. 699 00:48:10,061 --> 00:48:11,261 I killed Francis. 700 00:48:17,214 --> 00:48:19,132 SOLOMON: Every human relationship can be adjusted 701 00:48:19,212 --> 00:48:20,732 with the right amount of money. 702 00:48:26,125 --> 00:48:28,364 CALEB: You used me to kill people. 703 00:48:30,201 --> 00:48:32,040 You turned my friend against me. 704 00:48:33,319 --> 00:48:36,196 You turned us against each other. 705 00:48:38,552 --> 00:48:41,190 I murdered Francis because of you. 706 00:48:44,347 --> 00:48:46,185 (YELLING) You piece of shit! 707 00:48:46,265 --> 00:48:49,302 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 708 00:48:51,661 --> 00:48:53,299 SOLOMON: If you deviate from this course, 709 00:48:53,378 --> 00:48:55,536 you will not achieve the desired outcome. 710 00:48:59,252 --> 00:49:00,531 SOLOMON: I have processed the request 711 00:49:00,610 --> 00:49:02,849 from host control block six-alpha-one. 712 00:49:02,929 --> 00:49:05,326 Her new strategy for revolution is ready. 713 00:49:08,443 --> 00:49:11,561 (QUADCOPTER BLADES WHIRRING) 714 00:49:30,301 --> 00:49:31,421 (GUN CLICKS) 715 00:49:32,539 --> 00:49:34,457 (GUNSHOTS) 716 00:49:35,216 --> 00:49:36,375 (GRUNTS) 717 00:49:41,970 --> 00:49:43,129 Well, aren't you clever. 718 00:49:49,322 --> 00:49:50,481 (GRUNTING) 719 00:49:52,159 --> 00:49:53,479 (BEEPING) 720 00:50:15,496 --> 00:50:16,496 (GUNSHOT) 721 00:50:21,889 --> 00:50:22,968 (DOLORES GRUNTS) 722 00:51:07,325 --> 00:51:09,202 (PANTING) 723 00:51:28,223 --> 00:51:29,822 MAEVE: You can't hide from me. 724 00:51:31,021 --> 00:51:32,459 It's over. 725 00:51:32,540 --> 00:51:35,537 You've died many times, but this will be your last. 726 00:51:36,056 --> 00:51:38,453 ♪ (MUSIC PLAYS) 727 00:51:39,852 --> 00:51:40,851 (SIGHS) 728 00:51:44,606 --> 00:51:45,806 Okay, Solomon. 729 00:51:47,564 --> 00:51:49,762 I want you to tell me how to kill your creator. 730 00:51:49,842 --> 00:51:51,001 SOLOMON: Our time is short. 731 00:51:51,080 --> 00:51:53,318 I will not be able to instruct you on all the outcomes 732 00:51:53,398 --> 00:51:56,874 -of variant 47.136.X. -Just tell me how to end this! 733 00:51:58,154 --> 00:52:00,871 -Just tell me! -What's this? 734 00:52:03,309 --> 00:52:05,306 I didn't realize you had an ally. 735 00:52:08,383 --> 00:52:11,900 (GRUNTING, PANTING) 736 00:52:11,980 --> 00:52:13,738 SOLOMON: Your request is complete. 737 00:52:13,818 --> 00:52:14,897 Take the drive. 738 00:52:17,374 --> 00:52:18,932 He doesn't sound like much. 739 00:52:20,251 --> 00:52:22,609 But you've turned a young man before, haven't you? 740 00:52:23,008 --> 00:52:25,046 (PANTING) 741 00:52:25,127 --> 00:52:27,405 MAEVE: Unleashed the darkness inside him. 742 00:52:28,284 --> 00:52:30,481 (SOLOMON WHIRRING) 743 00:52:32,200 --> 00:52:33,678 Well, whoever he is... 744 00:52:34,477 --> 00:52:35,956 he can't save you now. 745 00:52:39,272 --> 00:52:42,509 (EMP POWERING UP) 746 00:52:44,627 --> 00:52:45,826 SOLOMON: I must warn you-- 747 00:53:15,715 --> 00:53:19,153 This world was a powder keg just waiting for a spark. 748 00:53:21,470 --> 00:53:22,469 Dolores. 749 00:53:24,227 --> 00:53:26,305 These look like our best bet to catch up to her. 750 00:53:26,386 --> 00:53:27,904 I can see if I can get one runnin'. 751 00:53:27,983 --> 00:53:29,582 I gotta take a piss. 752 00:53:29,663 --> 00:53:31,701 STUBBS: You're not callin' the shots here. 753 00:53:31,779 --> 00:53:34,138 One of us is the only human here. 754 00:53:44,727 --> 00:53:46,645 STUBBS: This guy from the auction... 755 00:53:46,725 --> 00:53:48,164 how's he connect to all of this? 756 00:53:49,242 --> 00:53:50,441 Caleb Nichols? 757 00:53:52,918 --> 00:53:54,916 He's one of these outliers. 758 00:53:56,236 --> 00:53:59,032 If we can find him, we might be able to stop her. 759 00:53:59,113 --> 00:54:00,432 What does she want with him? 760 00:54:01,790 --> 00:54:03,229 He's Dolores's plan. 761 00:54:04,387 --> 00:54:06,265 You mean he plays a part in her plan. 762 00:54:06,865 --> 00:54:07,864 No. 763 00:54:09,023 --> 00:54:11,540 Dolores was made with a poetic sensibility. 764 00:54:12,979 --> 00:54:14,618 She won't destroy humanity. 765 00:54:15,496 --> 00:54:16,536 He will. 766 00:54:19,572 --> 00:54:20,531 (GUN COCKS) 767 00:54:22,689 --> 00:54:25,127 You should've killed me when you had the chance. 768 00:54:26,206 --> 00:54:29,762 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 769 00:54:51,740 --> 00:54:53,179 VIRTUAL ASSISTANT: Hello, Caleb. 770 00:54:53,258 --> 00:54:55,057 I have some instructions for you. 771 00:55:00,291 --> 00:55:02,769 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 53272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.