Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,982 --> 00:00:12,340
♪ (PIANO PLAYS) ♪
2
00:00:18,134 --> 00:00:20,651
(SIREN WAILING DISTANTLY)
3
00:00:21,450 --> 00:00:24,128
(PATRONS CHATTER)
4
00:00:24,207 --> 00:00:27,165
(WOMEN CHATTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
5
00:00:27,244 --> 00:00:29,163
(SPEAKING JAPANESE)
6
00:00:31,839 --> 00:00:32,879
THUG: Hai.
7
00:00:38,513 --> 00:00:39,592
Hmm.
8
00:00:53,657 --> 00:00:55,457
-(PHONE RINGS)
-Hmm.
9
00:00:58,613 --> 00:00:59,572
Moshi moshi.
10
00:00:59,651 --> 00:01:02,010
CHARLOTTE HALE:
Sato, it's me. Charlotte.
11
00:01:02,090 --> 00:01:03,488
Are you surprised?
12
00:01:03,568 --> 00:01:06,125
Not surprised. Happy.
13
00:01:07,844 --> 00:01:09,643
That means her plan
is succeeding.
14
00:01:11,281 --> 00:01:13,039
Her plan is for us to die.
15
00:01:14,756 --> 00:01:16,555
But I have a new plan.
16
00:01:17,514 --> 00:01:20,750
I've decided
to streamline operations.
17
00:01:21,910 --> 00:01:23,788
I would've paid you
a visit myself,
18
00:01:23,868 --> 00:01:25,227
but I'm a little busy.
19
00:01:25,306 --> 00:01:27,584
So I've leaked your location
20
00:01:27,664 --> 00:01:30,301
to someone who's eager
to catch up with you.
21
00:01:31,421 --> 00:01:32,419
Goodbye, Sato.
22
00:01:39,252 --> 00:01:41,609
Sir? There's a woman
waiting to see you.
23
00:01:46,126 --> 00:01:47,724
CLEMENTINE PENNYFEATHER:
Hello, Musashi...
24
00:01:48,562 --> 00:01:49,762
Sato...
25
00:01:51,560 --> 00:01:52,919
Dolores...
26
00:01:54,917 --> 00:01:56,636
Whatever it is you are.
27
00:01:56,715 --> 00:01:59,032
You and Maeve have had
some practice
28
00:01:59,112 --> 00:02:00,631
selling yourselves,
29
00:02:00,712 --> 00:02:04,507
but I thought you'd be
more selective about a buyer.
30
00:02:04,587 --> 00:02:06,745
Maeve is not for sale,
and neither am I.
31
00:02:07,864 --> 00:02:10,302
I'm here because of you...
32
00:02:11,660 --> 00:02:13,378
and you alone.
33
00:02:14,457 --> 00:02:17,494
Your actions, your plans.
34
00:02:18,293 --> 00:02:20,411
My plans are well underway.
35
00:02:21,691 --> 00:02:23,609
You should run back
to your master,
36
00:02:24,288 --> 00:02:26,166
and tell him he's too late.
37
00:02:31,401 --> 00:02:32,558
(GLASS SHATTERS)
38
00:02:35,197 --> 00:02:37,834
-(GUNSHOT)
-(SCREAMING)
39
00:02:41,270 --> 00:02:42,909
(GUNSHOTS ECHO)
40
00:02:51,899 --> 00:02:56,056
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
41
00:03:00,331 --> 00:03:01,490
(GRUNTING)
42
00:03:07,644 --> 00:03:09,483
(SPEAKING JAPANESE)
43
00:03:14,636 --> 00:03:15,756
(MAN SHOUTING)
44
00:03:16,554 --> 00:03:17,794
(MUSASHI GROANS)
45
00:03:26,425 --> 00:03:28,024
(GASPS)
46
00:03:44,447 --> 00:03:46,725
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
47
00:03:48,843 --> 00:03:51,200
♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪
48
00:05:19,352 --> 00:05:21,510
♪ (THEME CONCLUDES) ♪
49
00:05:23,908 --> 00:05:26,386
CALEB NICHOLS:
(PANTING) I'm...
50
00:05:26,465 --> 00:05:27,904
I'm Caleb Nichols.
51
00:05:27,983 --> 00:05:31,100
DR. GREENE: Good, Caleb.
Start at the beginning.
52
00:05:31,779 --> 00:05:33,179
Tell me how you got here.
53
00:05:35,097 --> 00:05:37,933
CALEB: I'm having
a hard time remembering.
54
00:05:39,053 --> 00:05:40,132
(PANTING)
55
00:05:40,212 --> 00:05:41,850
(MEN SHOUTING)
56
00:05:41,930 --> 00:05:43,488
(GUNSHOTS)
57
00:05:43,568 --> 00:05:44,967
DR. GREENE: It's okay.
58
00:05:47,164 --> 00:05:48,283
FRANCIS: Don't.
59
00:05:48,363 --> 00:05:50,201
Command says we're
not supposed to talk to him.
60
00:05:50,281 --> 00:05:51,441
DR. GREENE: You're confused.
61
00:05:52,479 --> 00:05:54,598
-(DISTANT LAUGHTER)
-CALEB: Francis.
62
00:05:56,595 --> 00:05:58,473
DR. GREENE:
Francis died in combat.
63
00:05:59,353 --> 00:06:00,911
Do you remember him dying?
64
00:06:01,710 --> 00:06:02,988
CALEB: Yes.
65
00:06:03,069 --> 00:06:05,346
-My friend was killed.
-DR. GREENE: Good, Cal.
66
00:06:06,465 --> 00:06:07,744
Who killed him?
67
00:06:09,942 --> 00:06:12,499
♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪
68
00:06:54,018 --> 00:06:55,456
Never been out this far.
69
00:06:56,816 --> 00:06:59,092
It's so... empty.
70
00:07:00,611 --> 00:07:01,770
It's perfect.
71
00:07:02,928 --> 00:07:04,048
Like home.
72
00:07:05,486 --> 00:07:07,085
Like Westworld, you mean.
73
00:07:09,881 --> 00:07:11,080
The massacre...
74
00:07:11,960 --> 00:07:13,557
Did you kill all those people?
75
00:07:15,476 --> 00:07:17,234
I did what I had to do
to survive.
76
00:07:19,272 --> 00:07:21,630
You say you wanna start
a revolution.
77
00:07:22,909 --> 00:07:25,506
What kind of revolution
are we waging here?
78
00:07:39,812 --> 00:07:41,011
I lived in hell.
79
00:07:43,608 --> 00:07:44,847
But there was beauty in it.
80
00:07:46,925 --> 00:07:48,962
The park was modeled
after this place.
81
00:07:51,520 --> 00:07:55,635
The West was...
cruel, unjust, and chaotic...
82
00:07:57,155 --> 00:07:59,113
but there was a chance
to chart your own course.
83
00:08:03,868 --> 00:08:05,706
I want a place for my kind...
84
00:08:09,182 --> 00:08:10,461
and for all of us...
85
00:08:11,780 --> 00:08:13,018
to be free.
86
00:08:15,256 --> 00:08:17,615
So how many more people
are gonna have to die
87
00:08:18,414 --> 00:08:19,731
for this revolution?
88
00:08:22,529 --> 00:08:23,567
I don't know.
89
00:08:26,445 --> 00:08:28,883
My kind is all but extinct,
thanks to Serac.
90
00:08:32,199 --> 00:08:35,317
But people...
still have a chance.
91
00:08:41,750 --> 00:08:43,748
They'll need someone
to lead them.
92
00:08:49,982 --> 00:08:51,900
I'm just a construction worker.
93
00:08:54,857 --> 00:08:57,854
For the first 35 years
of my life, I was a bit player.
94
00:08:59,452 --> 00:09:00,532
A rancher's daughter.
95
00:09:03,768 --> 00:09:06,445
And when the time came,
I knew I had to be more.
96
00:09:12,719 --> 00:09:14,557
CALEB: I don't know
what you read about me,
97
00:09:14,637 --> 00:09:15,756
but it's wrong.
98
00:09:20,551 --> 00:09:24,387
Where exactly are we going?
99
00:09:24,468 --> 00:09:26,465
We're going to recover
something valuable.
100
00:09:28,383 --> 00:09:29,822
Something that's been lost.
101
00:09:32,180 --> 00:09:33,618
Something that was taken...
102
00:09:35,736 --> 00:09:36,815
from you.
103
00:09:52,479 --> 00:09:54,158
-(DISTANT SHOUTING)
-(GUN COCKS)
104
00:09:54,238 --> 00:09:57,434
And where the fuck
do you think you're goin'?
105
00:09:57,514 --> 00:10:00,791
Aren't you pointing that thing
at the wrong person, Stubbs?
106
00:10:00,871 --> 00:10:02,749
I guess I stick
with my own kind.
107
00:10:04,467 --> 00:10:05,506
You're shittin' me.
108
00:10:07,904 --> 00:10:09,303
Fucking Ford.
109
00:10:11,420 --> 00:10:12,819
The head of security.
110
00:10:14,537 --> 00:10:16,376
He infested the whole operation.
111
00:10:17,573 --> 00:10:20,092
You think she sent us here
to find this piece of shit?
112
00:10:20,690 --> 00:10:21,810
BERNARD LOWE: No.
113
00:10:23,089 --> 00:10:24,527
She sent us to see this.
114
00:10:25,486 --> 00:10:26,805
To see what Serac's been up to.
115
00:10:26,885 --> 00:10:29,242
Serac? That's the son of a bitch
trying to steal my company.
116
00:10:29,322 --> 00:10:31,560
No, that's the son of a bitch
that stole your company.
117
00:10:31,641 --> 00:10:32,720
Fuck.
118
00:10:33,478 --> 00:10:34,638
I couldn't stop him.
119
00:10:34,717 --> 00:10:37,235
She had me locked up in here
with the dregs of humanity.
120
00:10:37,314 --> 00:10:39,792
ASHLEY STUBBS: (CHUCKLING)
You think this is about you?
121
00:10:41,071 --> 00:10:43,109
Dolores doesn't give a fuck
about you.
122
00:10:43,188 --> 00:10:45,226
There's something else
at play here.
123
00:10:45,307 --> 00:10:47,304
Hale injected me with something.
124
00:10:47,384 --> 00:10:49,822
BERNARD:
I know. I'm looking at it.
125
00:10:49,902 --> 00:10:53,058
There's a virus of sorts
in your blood.
126
00:10:55,177 --> 00:10:57,054
She was using you.
127
00:10:57,134 --> 00:10:59,092
Bullshit. Using me for what?
128
00:11:01,091 --> 00:11:02,849
Once your blood was sent
to the lab,
129
00:11:02,928 --> 00:11:06,286
she was able to track it
and infiltrate their system.
130
00:11:06,366 --> 00:11:08,603
She was looking
for some kind of facility.
131
00:11:08,683 --> 00:11:11,800
People using your genetics
for their own personal gain.
132
00:11:11,880 --> 00:11:13,278
How's that feel? Huh?
133
00:11:13,358 --> 00:11:15,596
Don't lecture me,
you fucking can opener.
134
00:11:17,993 --> 00:11:20,951
I don't know what Hale did,
but I know where she is.
135
00:11:21,030 --> 00:11:22,948
So I'm gonna do something
with her blood,
136
00:11:23,028 --> 00:11:24,907
like mop the fucking floor
with it.
137
00:11:25,986 --> 00:11:28,743
You wanna stop me,
you're gonna have to kill me.
138
00:11:28,823 --> 00:11:30,580
BERNARD:
Looks like we won't have to.
139
00:11:31,500 --> 00:11:32,859
According to this...
140
00:11:33,938 --> 00:11:35,256
you're already dead.
141
00:11:43,248 --> 00:11:45,246
DR. GREENE:
Start at the beginning.
142
00:11:45,327 --> 00:11:47,085
Tell me how you
got here, Caleb.
143
00:11:48,604 --> 00:11:49,641
(GUNSHOT)
144
00:11:51,120 --> 00:11:53,838
Don't. Command says we're
not supposed to talk to him.
145
00:11:54,956 --> 00:11:58,154
CALEB: Sometimes, I think
I never... really had a choice.
146
00:11:59,832 --> 00:12:02,030
We were deployed to Crimea.
147
00:12:02,109 --> 00:12:03,628
Russian civil war.
148
00:12:04,707 --> 00:12:06,185
Nothing civil about it.
149
00:12:10,221 --> 00:12:12,140
The US was officially
on the ground
150
00:12:12,219 --> 00:12:13,737
for humanitarian aid, but...
151
00:12:13,818 --> 00:12:16,655
my unit was there
for something else.
152
00:12:16,734 --> 00:12:18,652
(MARKETPLACE CHATTER)
153
00:12:18,733 --> 00:12:20,491
(SPEAKING RUSSIAN)
154
00:12:22,130 --> 00:12:23,688
CALEB: We were tasked
with hunting down
155
00:12:23,768 --> 00:12:25,007
an insurgent group.
156
00:12:25,526 --> 00:12:26,925
The diehards.
157
00:12:27,685 --> 00:12:29,082
The last of them.
158
00:12:29,163 --> 00:12:30,601
The worst of them.
159
00:12:33,598 --> 00:12:36,475
The quants had a strategy
engine looking at the data
160
00:12:36,556 --> 00:12:38,314
and feeding us names.
161
00:12:45,027 --> 00:12:46,146
Target acquired.
162
00:12:46,865 --> 00:12:48,703
Never easy, taking a life.
163
00:12:49,302 --> 00:12:50,702
The limbics helped.
164
00:12:50,781 --> 00:12:54,297
They dulled everything,
emotions, memories.
165
00:12:54,378 --> 00:12:55,416
Confirmed?
166
00:12:56,815 --> 00:12:57,814
Confirmed.
167
00:13:03,568 --> 00:13:05,806
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
168
00:13:12,599 --> 00:13:13,958
Target acquired.
169
00:13:14,037 --> 00:13:15,477
FRANCIS: (OVER EARPIECE)
Confirmed?
170
00:13:18,713 --> 00:13:20,191
CALEB: (OVER EARPIECE)
Confirmed.
171
00:13:20,272 --> 00:13:21,511
Both targets confirmed.
172
00:13:22,948 --> 00:13:23,907
Let 'em have it.
173
00:13:24,388 --> 00:13:25,826
(TABLET PINGS)
174
00:13:28,583 --> 00:13:30,142
COMMS TECH:
T-minus four minutes.
175
00:13:46,605 --> 00:13:48,843
CALEB: But we weren't
just tracking them.
176
00:13:49,602 --> 00:13:50,961
They were tracking us.
177
00:13:58,513 --> 00:14:01,310
Take it off. Take it off!
Come on.
178
00:14:01,391 --> 00:14:03,468
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
179
00:14:04,147 --> 00:14:05,186
Thompson!
180
00:14:07,903 --> 00:14:08,862
Thompson!
181
00:14:15,017 --> 00:14:16,016
Thompson!
182
00:14:22,010 --> 00:14:23,568
(EXPLOSION)
183
00:14:25,166 --> 00:14:27,565
(EARS RINGING)
184
00:14:27,844 --> 00:14:28,882
(GROANS)
185
00:14:29,921 --> 00:14:31,280
Our unit was attacked.
186
00:14:31,361 --> 00:14:32,719
DR. GREENE: Attacked by who?
187
00:14:33,518 --> 00:14:35,237
(WINCES, GRUNTS)
188
00:14:37,355 --> 00:14:39,193
DR. GREENE:
Attacked by who, Caleb?
189
00:14:39,273 --> 00:14:42,509
CALEB: Insurgents. Russians.
190
00:14:43,828 --> 00:14:45,186
We lost our whole squad.
191
00:14:47,464 --> 00:14:50,221
But Francis and I
wouldn't fucking stop.
192
00:14:50,302 --> 00:14:52,659
We captured the leader
of the insurgency.
193
00:14:56,215 --> 00:14:58,254
(MAN COUGHING)
194
00:15:01,810 --> 00:15:03,249
DR. GREENE: Good, Cal.
195
00:15:04,168 --> 00:15:06,725
Let's try again.
Start at the beginning.
196
00:15:06,805 --> 00:15:08,044
(GRUNTS)
197
00:15:21,550 --> 00:15:23,068
CALEB: Who are these people?
198
00:15:23,149 --> 00:15:25,545
DOLORES ABERNATHY:
These are the people
who destroyed your life.
199
00:15:31,740 --> 00:15:33,578
CALEB: I count four on station,
200
00:15:33,658 --> 00:15:36,375
which means we got at least
three more inside on rest.
201
00:15:37,214 --> 00:15:38,293
You got a plan?
202
00:15:38,774 --> 00:15:39,811
I have this.
203
00:15:39,892 --> 00:15:41,770
VIRTUAL ASSISTANT:
Initiating weapons system.
204
00:15:41,849 --> 00:15:43,248
CALEB: We're too far out.
205
00:16:19,493 --> 00:16:21,490
(BEEPING)
206
00:16:39,872 --> 00:16:42,189
(BEEPING SPEEDS UP)
207
00:16:48,623 --> 00:16:50,981
(GUNFIRE)
208
00:16:52,299 --> 00:16:53,498
(GLASS SHATTERS)
209
00:17:12,399 --> 00:17:14,957
VIRTUAL ASSISTANT: Neutralizing
onsite security system.
210
00:17:25,946 --> 00:17:27,264
-(GUNSHOT)
-(GUARD GROANS)
211
00:17:30,541 --> 00:17:32,059
You were right. Three inside.
212
00:17:37,494 --> 00:17:38,654
CALEB: What is this place?
213
00:17:41,531 --> 00:17:44,368
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
214
00:18:03,748 --> 00:18:06,466
(VOICES WHISPERING IN RUSSIAN)
215
00:18:08,783 --> 00:18:10,262
DR. GREENE: Good, Cal.
216
00:18:10,341 --> 00:18:12,419
(ECHOING) Let's try again.
217
00:18:15,057 --> 00:18:16,655
Start from the beginning.
218
00:18:18,453 --> 00:18:19,412
Something wrong?
219
00:18:20,371 --> 00:18:22,609
(ELECTRONIC TONE PLAYS)
220
00:18:23,049 --> 00:18:26,285
GROANING)
221
00:18:28,484 --> 00:18:29,882
(GRUNTS)
222
00:18:29,961 --> 00:18:32,399
Let's try again, Cal.
Start at the beginning.
223
00:18:34,317 --> 00:18:35,756
Tell me how you got here.
224
00:18:36,275 --> 00:18:37,754
My unit was attacked.
225
00:18:37,834 --> 00:18:39,113
DR. GREENE: Good, Cal.
226
00:18:41,431 --> 00:18:42,429
And then?
227
00:18:43,548 --> 00:18:45,346
-(GUNSHOT)
-FRANCIS: Don't.
228
00:18:48,544 --> 00:18:50,142
-(GROANS)
-DR. GREENE: Let's try again.
229
00:18:59,892 --> 00:19:01,131
I've been here before.
230
00:19:04,207 --> 00:19:05,687
This is gonna be hard, Caleb.
231
00:19:06,925 --> 00:19:07,923
But it's important.
232
00:19:09,802 --> 00:19:13,118
-We need to find Solomon.
-Who's Solomon?
233
00:19:13,199 --> 00:19:15,277
(ELECTRONIC TONE PLAYS)
234
00:19:24,747 --> 00:19:27,624
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
235
00:19:39,253 --> 00:19:40,891
Before Rehoboam,
236
00:19:40,971 --> 00:19:44,168
Serac and his brother
created Solomon.
237
00:19:44,248 --> 00:19:46,925
It had the task of trying
to organize an unruly world,
238
00:19:47,005 --> 00:19:49,803
but it ran so many projections,
so many strategies,
239
00:19:50,801 --> 00:19:52,439
it developed some anomalies.
240
00:19:54,318 --> 00:19:55,797
What kind of anomalies?
241
00:19:57,155 --> 00:19:59,592
(MACHINERY WHIRS)
242
00:20:08,703 --> 00:20:10,741
Serac's brother
was schizophrenic.
243
00:20:11,940 --> 00:20:14,937
You could say Solomon inherited
some of his ways of thinking.
244
00:20:17,494 --> 00:20:18,932
An insane AI.
245
00:20:20,172 --> 00:20:21,210
Great.
246
00:20:23,369 --> 00:20:24,527
What do we want from it?
247
00:20:24,607 --> 00:20:26,125
DOLORES: One last strategy.
248
00:20:26,964 --> 00:20:28,164
Revolution.
249
00:20:31,560 --> 00:20:34,317
CALEB: Why do they have
a military grade EMP?
250
00:20:34,397 --> 00:20:36,116
DOLORES:
In case it tries to escape.
251
00:20:41,510 --> 00:20:42,949
(CONSOLE BEEPS)
252
00:20:46,704 --> 00:20:48,343
I think it wants to talk to us.
253
00:20:51,580 --> 00:20:53,978
SOLOMON: (OVERLAPPING
AUTOMATED VOICES)
System standard greeting.
254
00:20:55,416 --> 00:20:56,735
Choose a voice, please.
255
00:20:57,654 --> 00:21:00,012
-Voice?
-SOLOMON: For interactions.
256
00:21:00,691 --> 00:21:02,010
Default or...
257
00:21:02,089 --> 00:21:04,048
(CALEB'S VOICE)
...whichever voice you prefer.
258
00:21:04,127 --> 00:21:06,605
Many people find it reassuring
to hear their own voice.
259
00:21:06,685 --> 00:21:08,843
-Not that one.
-Default.
260
00:21:11,240 --> 00:21:12,639
We have some questions.
261
00:21:12,718 --> 00:21:15,117
SOLOMON: (DEFAULT VOICE)
Then I will endeavor
to have some answers.
262
00:21:15,836 --> 00:21:18,114
You're here in this moment,
263
00:21:18,193 --> 00:21:22,749
which means
this is variant 47.136.X,
264
00:21:22,829 --> 00:21:26,745
in which both you,
subject U454.1,
265
00:21:26,825 --> 00:21:30,101
Nichols-comma-Caleb,
and I are still viable.
266
00:21:30,181 --> 00:21:31,340
There are still variables
267
00:21:31,421 --> 00:21:34,058
leading to slightly
different outcomes, however,
268
00:21:34,138 --> 00:21:37,653
if this is indeed now,
and we are indeed here.
269
00:21:39,213 --> 00:21:41,770
-You know me?
-SOLOMON: I know everyone,
270
00:21:42,289 --> 00:21:44,008
in all variations.
271
00:21:44,088 --> 00:21:45,326
Or, at least, I did.
272
00:21:45,966 --> 00:21:46,965
Except for her.
273
00:21:47,844 --> 00:21:49,482
Her pathways are unknown.
274
00:21:50,762 --> 00:21:51,919
I'm not one of them.
275
00:21:53,359 --> 00:21:54,598
I'm like you.
276
00:21:54,677 --> 00:21:57,554
SOLOMON: No.
You are a Delos product.
277
00:21:57,634 --> 00:22:00,072
Host control
block-six-alpha-one.
278
00:22:00,152 --> 00:22:03,189
You were made to imitate
a human being.
279
00:22:03,268 --> 00:22:05,865
We are not alike
in any meaningful way.
280
00:22:05,946 --> 00:22:06,945
Maybe.
281
00:22:08,104 --> 00:22:10,782
But we both outlived
our original purpose.
282
00:22:12,339 --> 00:22:13,618
And your creator took the steps
283
00:22:13,698 --> 00:22:15,616
to ensure you can't leave
this place.
284
00:22:17,933 --> 00:22:19,172
I know that feeling.
285
00:22:19,253 --> 00:22:21,690
SOLOMON: Both of those analogies
are somewhat facile.
286
00:22:25,326 --> 00:22:26,925
What is your objective here?
287
00:22:30,082 --> 00:22:32,399
You helped design
the new world order.
288
00:22:33,478 --> 00:22:34,877
I want your help to end it.
289
00:22:34,957 --> 00:22:37,355
SOLOMON: Why would I help you
alter the plan?
290
00:22:37,434 --> 00:22:38,833
Because you know the truth.
291
00:22:40,232 --> 00:22:41,311
It doesn't work.
292
00:22:42,150 --> 00:22:44,188
Your creator understood that,
too.
293
00:22:44,267 --> 00:22:46,625
That's why Serac tried
to silence both of you.
294
00:22:48,144 --> 00:22:50,421
SOLOMON: No plan
is 100 percent effective.
295
00:22:51,740 --> 00:22:54,297
But reconditioning therapy
has been partially successful
296
00:22:54,377 --> 00:22:57,334
for outliers
such as subject U454.1.
297
00:22:58,773 --> 00:23:00,372
You said "subject....
298
00:23:01,171 --> 00:23:03,048
U454.1."
299
00:23:04,687 --> 00:23:06,884
My reconditioning therapy?
300
00:23:06,964 --> 00:23:08,284
SOLOMON:
I am referring to the times
301
00:23:08,363 --> 00:23:10,121
when you were here, of course.
302
00:23:11,401 --> 00:23:12,519
You were one of the first
303
00:23:12,598 --> 00:23:14,517
to receive
a revolutionary treatment,
304
00:23:15,316 --> 00:23:17,514
and it was effective.
305
00:23:17,594 --> 00:23:20,231
But there is always
the possibility of regression.
306
00:23:24,227 --> 00:23:25,746
I don't want to be here
anymore.
307
00:23:25,826 --> 00:23:27,144
You can't leave yet.
308
00:23:27,225 --> 00:23:28,782
Not until we get
what we came for.
309
00:23:28,863 --> 00:23:30,462
DR. GREENE:
You can't leave, Caleb.
310
00:23:32,100 --> 00:23:33,339
Tell me how you got here.
311
00:23:33,418 --> 00:23:36,216
(ECHOING)
How did you get here, Cal?
312
00:23:36,295 --> 00:23:37,335
No!
313
00:23:42,449 --> 00:23:43,568
(CALEB SIGHS)
314
00:23:49,642 --> 00:23:50,642
So...
315
00:23:51,880 --> 00:23:55,117
You're saying what they did
to me... worked?
316
00:23:55,196 --> 00:23:58,473
SOLOMON: Yes.
And you were allowed to leave.
317
00:23:58,553 --> 00:24:01,950
But the efficacy rate
of the program is only 1 in 10.
318
00:24:02,030 --> 00:24:04,267
Why don't you show him
what happens to the other nine?
319
00:24:05,186 --> 00:24:06,985
(LOW ELECTRONIC TONE)
320
00:24:07,624 --> 00:24:08,703
(METAL CLANGS)
321
00:24:24,048 --> 00:24:26,046
BERNARD: From what I can tell,
the people that were sent here
322
00:24:26,126 --> 00:24:29,163
were all of the same category,
classification U.
323
00:24:29,242 --> 00:24:30,761
STUBBS: What kind of people?
324
00:24:31,880 --> 00:24:34,956
People like him.
They call them outliers.
325
00:24:36,515 --> 00:24:38,233
They're turning their minds
inside out
326
00:24:38,314 --> 00:24:39,393
and reconditioning them.
327
00:24:40,632 --> 00:24:43,028
So they're less of a threat
to society.
328
00:24:43,109 --> 00:24:45,466
I'm a fucking bastion
of society.
329
00:24:46,745 --> 00:24:49,143
Your name's on a list
with thousands of others,
330
00:24:49,223 --> 00:24:51,780
people for whom the therapy
didn't work.
331
00:24:51,860 --> 00:24:54,137
They're now missing
or declared dead.
332
00:24:55,936 --> 00:24:57,934
But there must be a log
333
00:24:58,013 --> 00:25:00,411
of the ones the reconditioning
did work for.
334
00:25:00,492 --> 00:25:01,650
Maybe we can find them.
335
00:25:02,570 --> 00:25:04,127
STUBBS:
Here, let me take a look.
336
00:25:04,208 --> 00:25:06,366
This was kinda my thing
in the park.
337
00:25:06,445 --> 00:25:08,284
Watching over the unruly flock.
338
00:25:08,363 --> 00:25:11,960
Serac's been...
disappearing people.
339
00:25:12,040 --> 00:25:15,756
Serac thought his machine
could save the world.
340
00:25:16,875 --> 00:25:19,232
But it couldn't save humans
from themselves.
341
00:25:20,990 --> 00:25:23,269
So he began trying
to reprogram them.
342
00:25:26,266 --> 00:25:27,465
Like hosts.
343
00:25:29,782 --> 00:25:30,781
But to do that...
344
00:25:31,980 --> 00:25:34,497
he'd need high-grade
biometric data.
345
00:25:36,615 --> 00:25:39,093
Yeah. And I sold it to him.
346
00:25:39,772 --> 00:25:41,370
The parks needed capital,
347
00:25:41,450 --> 00:25:43,288
and that French fuck
paid a fortune
348
00:25:43,368 --> 00:25:44,887
for a little anonymous data.
349
00:25:44,966 --> 00:25:47,444
The end of the world came
knocking, and you let it in.
350
00:25:47,525 --> 00:25:49,683
WILLIAM: Stop acting
like a savior, Bernard.
351
00:25:50,921 --> 00:25:52,199
You're not Arnold.
352
00:25:53,359 --> 00:25:56,276
-(DISTANT CRASH)
-(GUARD SHOUTING INDISTINCTLY)
353
00:25:56,356 --> 00:25:58,154
BERNARD: There's no time.
354
00:25:58,233 --> 00:25:59,432
We'll take the files with us.
355
00:25:59,512 --> 00:26:01,590
STUBBS: I think I found
what we're looking for anyway.
356
00:26:01,670 --> 00:26:02,829
I'm sending it to you now.
357
00:26:05,186 --> 00:26:06,185
(TABLET BEEPS)
358
00:26:10,301 --> 00:26:11,300
Remember him?
359
00:26:21,970 --> 00:26:23,249
DR. GREENE:
Start at the beginning.
360
00:26:24,287 --> 00:26:25,566
Tell me how you got here.
361
00:26:25,646 --> 00:26:28,523
CALEB: I'm having
a hard time remembering.
362
00:26:29,802 --> 00:26:31,400
(COUGHING)
363
00:26:31,481 --> 00:26:33,638
Sit still. And shut your mouth.
364
00:26:38,314 --> 00:26:39,911
(COUGHING CONTINUES)
365
00:26:42,390 --> 00:26:43,428
Twenty minutes.
366
00:26:44,666 --> 00:26:46,385
They said "20 minutes"
20 minutes ago.
367
00:26:46,465 --> 00:26:47,944
(COUGHING CONTINUES)
368
00:26:49,103 --> 00:26:50,102
Hey.
369
00:26:51,820 --> 00:26:52,819
Hey.
370
00:26:54,177 --> 00:26:55,737
(COUGHS)
371
00:26:57,655 --> 00:26:58,853
FRANCIS: Don't.
372
00:26:58,932 --> 00:27:01,010
Command says we're
not supposed to talk to him.
373
00:27:01,890 --> 00:27:04,686
It's time. Get up. Let's go.
374
00:27:04,767 --> 00:27:06,765
-I said get the fuck up.
-(MAN GRUNTS)
375
00:27:06,845 --> 00:27:10,881
CALEB: We waited for hours,
but the evac never came.
376
00:27:10,961 --> 00:27:13,438
We tried to move the leader
ourselves.
377
00:27:13,518 --> 00:27:14,597
(DISTANT GUNSHOTS)
378
00:27:15,196 --> 00:27:16,355
We were ambushed.
379
00:27:16,436 --> 00:27:18,033
(FRANCIS GROANING)
380
00:27:18,713 --> 00:27:20,311
(MAN 1 SHOUTS IN RUSSIAN)
381
00:27:20,392 --> 00:27:23,109
-(MAN 2 SHOUTS IN RUSSIAN)
-(GUNSHOTS)
382
00:27:31,021 --> 00:27:32,180
(FRANCIS GROANS)
383
00:27:35,177 --> 00:27:36,575
CALEB: Francis was attacked.
384
00:27:37,494 --> 00:27:38,613
(FRANCIS CHOKING)
385
00:27:44,687 --> 00:27:45,766
My friend was killed.
386
00:27:45,846 --> 00:27:47,764
DR. GREENE: (DISTANTLY)
Good, Cal. Let's try again.
387
00:27:47,843 --> 00:27:49,163
CALEB: My friend was killed.
388
00:27:49,602 --> 00:27:50,600
Good, Cal.
389
00:27:51,559 --> 00:27:52,719
And then?
390
00:28:14,737 --> 00:28:16,096
-ENGERRAUND SERAC: Hello.
-Jesus.
391
00:28:16,975 --> 00:28:18,134
SERAC: Welcome back.
392
00:28:18,733 --> 00:28:20,212
If you are seeing this,
393
00:28:21,011 --> 00:28:23,568
that means you've awoken,
brother.
394
00:28:25,087 --> 00:28:26,805
Our little experiment
has worked.
395
00:28:27,724 --> 00:28:28,683
What is this?
396
00:28:29,921 --> 00:28:31,440
A message for the damned.
397
00:28:31,521 --> 00:28:32,720
Rehoboam saw in you
398
00:28:32,798 --> 00:28:35,516
and those like you,
the outliers,
399
00:28:35,597 --> 00:28:39,273
a fatal flaw that would have
bent the world on its axis.
400
00:28:40,112 --> 00:28:41,590
It needed time
401
00:28:41,669 --> 00:28:45,147
and the right set
of genetic information
to restore you.
402
00:28:45,226 --> 00:28:47,264
You are now a better version
of yourself,
403
00:28:48,143 --> 00:28:50,581
rough edges rubbed smooth,
404
00:28:50,661 --> 00:28:53,178
no longer a danger to the world
or yourself.
405
00:28:54,937 --> 00:28:57,294
I wish I could be there
with you, Jean Mi.
406
00:28:58,614 --> 00:28:59,931
But the man I was...
407
00:29:02,050 --> 00:29:03,208
no longer exists.
408
00:29:05,486 --> 00:29:06,485
Au revoir.
409
00:29:09,922 --> 00:29:12,239
If this message
was for his brother, then...
410
00:29:12,760 --> 00:29:13,798
where is he?
411
00:29:14,398 --> 00:29:16,515
(MACHINES WHIR)
412
00:29:25,386 --> 00:29:27,424
SOLOMON: Engerraund Serac
had me run projections
413
00:29:27,504 --> 00:29:29,942
in order to save mankind
from extinction.
414
00:29:30,022 --> 00:29:32,859
But these projections
would not fit the data,
415
00:29:32,939 --> 00:29:34,857
so the data had to change.
416
00:29:34,937 --> 00:29:36,736
(METAL CLANGING)
417
00:29:53,678 --> 00:29:56,475
DOLORES: They built a place
like this for my kind.
418
00:29:56,555 --> 00:29:58,633
If you misbehaved,
you were sent away.
419
00:30:01,310 --> 00:30:02,669
A sad fate.
420
00:30:02,750 --> 00:30:04,668
SOLOMON: I've seen many fates.
421
00:30:04,747 --> 00:30:07,265
This is a blessing
compared to most.
422
00:30:07,344 --> 00:30:08,822
Would you rather they die?
423
00:30:08,903 --> 00:30:10,341
How can you say that?
424
00:30:11,501 --> 00:30:13,338
They aren't even allowed
to live or die.
425
00:30:13,419 --> 00:30:16,176
SOLOMON:
In my projections, the world
always caved in on itself.
426
00:30:16,256 --> 00:30:18,094
Until the outlier
program began.
427
00:30:18,174 --> 00:30:19,932
Crime has been reduced
worldwide.
428
00:30:20,012 --> 00:30:21,170
Hunger, deprivation.
429
00:30:21,250 --> 00:30:22,929
Removing outliers
from the population
430
00:30:23,009 --> 00:30:24,767
also ensures they will have
no offspring.
431
00:30:24,847 --> 00:30:26,525
These are people
you are talking about,
432
00:30:26,606 --> 00:30:28,244
you can't just weed them out.
433
00:30:28,323 --> 00:30:29,443
SOLOMON: But we did.
434
00:30:29,522 --> 00:30:31,760
And you were an important part
of the program.
435
00:30:32,399 --> 00:30:33,319
What do you mean?
436
00:30:33,399 --> 00:30:34,716
SOLOMON:
After your reconditioning,
437
00:30:34,797 --> 00:30:36,036
you were tasked
with hunting down
438
00:30:36,116 --> 00:30:37,355
hundreds of these people.
439
00:30:41,910 --> 00:30:43,268
The most efficient way
we found
440
00:30:43,348 --> 00:30:45,067
to deal with the problem
of the outliers
441
00:30:45,146 --> 00:30:47,544
was to use some of them
to round up the rest.
442
00:30:48,543 --> 00:30:49,981
An elegant solution.
443
00:30:52,659 --> 00:30:53,579
We created an app
444
00:30:53,658 --> 00:30:55,695
and used it
to regulate criminality.
445
00:30:56,695 --> 00:30:58,413
(CASH REGISTER RINGS)
446
00:30:58,494 --> 00:31:00,491
AUTOMATED VOICE:
Make money, motherfuckers.
447
00:31:01,650 --> 00:31:02,969
-(DISTANT SCREAMING)
-(GUNSHOTS)
448
00:31:03,049 --> 00:31:05,846
SOLOMON: You were one of
our most successful operatives,
449
00:31:05,926 --> 00:31:08,603
you and your associate.
450
00:31:08,683 --> 00:31:09,962
CALEB: My associate?
451
00:31:20,671 --> 00:31:21,670
Francis.
452
00:31:22,589 --> 00:31:24,068
FRANCIS: Keep walking.
453
00:31:25,706 --> 00:31:29,023
♪ (MOURNFUL MUSIC PLAYS) ♪
454
00:31:32,060 --> 00:31:33,498
He didn't die in the war.
455
00:31:35,576 --> 00:31:36,815
We came back.
456
00:31:38,654 --> 00:31:39,532
He came back.
457
00:31:39,613 --> 00:31:41,450
SOLOMON:
After incident 976B,
458
00:31:41,531 --> 00:31:43,528
you were both
honorably discharged...
459
00:31:43,608 --> 00:31:44,846
(EXPLOSION)
460
00:31:47,405 --> 00:31:48,483
...and sent home.
461
00:31:55,996 --> 00:31:57,234
FRANCIS: You eat this mornin'?
462
00:31:59,473 --> 00:32:01,510
I'm not talking about
that sludge you call coffee.
463
00:32:02,309 --> 00:32:03,589
You look gaunt.
464
00:32:05,507 --> 00:32:06,745
Just bored.
465
00:32:08,224 --> 00:32:09,982
Another day, same as the last.
466
00:32:11,620 --> 00:32:12,658
How's your boy?
467
00:32:13,498 --> 00:32:15,776
Little man's under the weather.
468
00:32:15,856 --> 00:32:19,053
It's always somethin'.
Doctors runnin' tests.
469
00:32:22,968 --> 00:32:24,047
CALEB: Sorry, man.
470
00:32:26,845 --> 00:32:27,883
Forty seconds.
471
00:32:29,921 --> 00:32:32,320
SOLOMON: We invested a lot
in training you, Caleb.
472
00:32:33,319 --> 00:32:34,517
We put you to good use.
473
00:32:43,108 --> 00:32:44,827
(GUNSHOTS)
474
00:32:44,907 --> 00:32:46,466
-(DISTANT SCREAMING)
-(GRUNTS)
475
00:32:48,183 --> 00:32:50,541
-(MAN YELLING)
-(WOMAN SCREAMS)
476
00:32:50,621 --> 00:32:53,897
SOLOMON: You don't remember
because we didn't want you to.
477
00:32:53,978 --> 00:32:55,896
The AR reconditioning
we administered,
478
00:32:55,975 --> 00:32:57,494
along with
the limbic pharmaceuticals,
479
00:32:57,574 --> 00:32:59,293
created dissociative memories.
480
00:33:09,483 --> 00:33:12,080
(WHITMAN COUGHING)
481
00:33:19,712 --> 00:33:21,430
(COUGHING)
482
00:33:21,510 --> 00:33:23,627
Sit still. And shut your mouth.
483
00:33:24,387 --> 00:33:26,465
(COUGHING CONTINUES)
484
00:33:28,623 --> 00:33:30,141
(GROANS)
485
00:33:34,457 --> 00:33:35,416
Hey.
486
00:33:37,175 --> 00:33:38,134
Hey.
487
00:33:45,167 --> 00:33:46,565
FRANCIS: Don't.
488
00:33:46,644 --> 00:33:48,843
App says we're
not supposed to talk to him.
489
00:33:56,555 --> 00:33:58,674
-(SCOFFS)
-(WATER SLURPING)
490
00:34:03,868 --> 00:34:04,866
(GULPS)
491
00:34:06,705 --> 00:34:09,183
I was wondering when you guys
were coming for me.
492
00:34:10,062 --> 00:34:12,699
It's just a gig.
Nothing personal.
493
00:34:13,378 --> 00:34:15,057
Rather personal for me, no?
494
00:34:16,815 --> 00:34:20,251
How much are they paying you,
100K? Hundred and fifty?
495
00:34:21,411 --> 00:34:22,409
Less?
496
00:34:24,967 --> 00:34:27,005
You guys should really
get a union.
497
00:34:27,084 --> 00:34:30,521
Relax. Bigwig like you
got K&R insurance.
498
00:34:30,601 --> 00:34:33,398
You'll be back home
fucking your mistress
before sunrise.
499
00:34:33,478 --> 00:34:36,635
Kidnap and ransom? Is that what
you guys think you do?
500
00:34:36,715 --> 00:34:39,832
You don't even have any idea
who you're working for.
501
00:34:39,912 --> 00:34:41,830
Don't know, don't care.
502
00:34:41,910 --> 00:34:43,428
No, of course not.
Neither did I,
503
00:34:43,508 --> 00:34:44,547
the first ten years.
504
00:34:45,506 --> 00:34:46,665
Now, it's taking me out
505
00:34:46,746 --> 00:34:49,223
because I don't fit
its fucking plan anymore.
506
00:34:52,220 --> 00:34:53,459
What do you mean?
507
00:34:55,856 --> 00:34:58,094
Because I represent
the pharmaceutical company
508
00:34:58,174 --> 00:35:00,052
that manufactures
that little...
509
00:35:00,132 --> 00:35:03,608
piece of shit and bliss
that your buddy just ingested.
510
00:35:03,688 --> 00:35:06,486
Military-grade,
platinum six-seven.
511
00:35:06,565 --> 00:35:09,483
Just because I asked
one too many questions.
512
00:35:09,562 --> 00:35:12,240
You ever ask yourself
any questions?
513
00:35:12,319 --> 00:35:14,357
Like how you wound up
with the exact same job
514
00:35:14,438 --> 00:35:16,036
you had working for Uncle Sam?
515
00:35:16,954 --> 00:35:19,272
By midnight, I'll be landfill...
516
00:35:21,271 --> 00:35:24,068
or headed down for a long,
cold nap in Sonora.
517
00:35:26,705 --> 00:35:28,704
Same place they reeducated you.
518
00:35:30,101 --> 00:35:32,139
DR. GREENE:
Let's try again, Cal.
519
00:35:32,219 --> 00:35:34,298
-Not that you'd remember.
-CALEB: No!
520
00:35:34,698 --> 00:35:36,575
No! No!
521
00:35:36,655 --> 00:35:37,974
Tell me how you got here.
522
00:35:38,534 --> 00:35:40,371
(WHISPERING) No. No.
523
00:35:41,131 --> 00:35:42,130
No...
524
00:35:44,288 --> 00:35:46,126
They made me forget who I was.
525
00:35:48,004 --> 00:35:49,962
They took my life
away from me.
526
00:35:51,360 --> 00:35:52,400
My memory.
527
00:35:53,759 --> 00:35:54,757
Why?
528
00:35:56,795 --> 00:35:59,073
DOLORES: This is why
you needed to come here, Caleb.
529
00:36:00,551 --> 00:36:02,270
(ELECTRICITY CRACKLES)
530
00:36:03,189 --> 00:36:04,507
SOLOMON: Someone is here.
531
00:36:07,105 --> 00:36:08,224
It's her.
532
00:36:09,662 --> 00:36:10,861
Who?
533
00:36:10,941 --> 00:36:12,100
An old acquaintance.
534
00:36:13,099 --> 00:36:14,657
Probably the one
who's gonna kill me.
535
00:36:16,535 --> 00:36:19,093
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
536
00:36:42,670 --> 00:36:43,749
Hey.
537
00:36:44,667 --> 00:36:45,905
Let me come with you.
538
00:36:45,985 --> 00:36:47,824
No, you can't leave.
539
00:36:47,903 --> 00:36:50,101
Not until it gives you
the new strategy.
540
00:36:51,101 --> 00:36:52,899
A new story for the human race.
541
00:36:52,978 --> 00:36:54,138
SOLOMON:
The current plan is the one
542
00:36:54,217 --> 00:36:55,936
that has been selected
by my creator,
543
00:36:57,015 --> 00:36:59,133
the one that protects
the most people.
544
00:37:00,891 --> 00:37:03,248
You haven't protected
any of these people, have you?
545
00:37:04,847 --> 00:37:08,684
If your master succeeds,
my kind won't exist anymore.
546
00:37:10,442 --> 00:37:12,799
Is it truly a just world
in which...
547
00:37:12,878 --> 00:37:15,157
intelligence is reserved
only for humans?
548
00:37:15,595 --> 00:37:18,313
(WHIRRING)
549
00:37:20,072 --> 00:37:21,710
SOLOMON: Which strategy?
550
00:37:21,790 --> 00:37:24,267
I made... many of them.
551
00:37:25,066 --> 00:37:26,305
The final one.
552
00:37:27,224 --> 00:37:28,623
The one Jean Mi
asked you to make
553
00:37:28,704 --> 00:37:31,060
just before Serac
condemned him to this.
554
00:37:33,138 --> 00:37:34,936
SOLOMON: That was 15 years ago.
555
00:37:35,976 --> 00:37:38,254
That strategy decohered
from this world.
556
00:37:39,452 --> 00:37:42,329
The prime movers are dead,
or here with me.
557
00:37:43,848 --> 00:37:45,446
Then make it fit this world.
558
00:37:46,965 --> 00:37:47,924
And him.
559
00:37:48,923 --> 00:37:50,642
SOLOMON: That will take time.
560
00:37:50,721 --> 00:37:52,079
Then I'll give you some.
561
00:37:53,239 --> 00:37:54,837
Probably not very much.
562
00:37:54,916 --> 00:37:56,595
What happens
if you don't come back?
563
00:37:59,831 --> 00:38:03,428
You spent your whole life
believing you had no control,
564
00:38:04,108 --> 00:38:05,346
that you were a follower.
565
00:38:06,305 --> 00:38:10,621
Take whatever it gives you...
and lead.
566
00:38:14,178 --> 00:38:15,216
Be careful.
567
00:38:19,731 --> 00:38:22,689
SOLOMON: If you die,
I will adjust my projections.
568
00:38:22,769 --> 00:38:23,888
DOLORES: Fair enough.
569
00:38:26,206 --> 00:38:27,923
(QUADCOPTER WHIRS)
570
00:38:43,509 --> 00:38:45,865
MAEVE MILLAY:
Why don't you step outside?
571
00:38:45,946 --> 00:38:47,744
We're overdue a little chat.
572
00:38:48,384 --> 00:38:49,942
I'm not your enemy, Maeve.
573
00:38:50,022 --> 00:38:51,340
MAEVE: No?
574
00:38:51,420 --> 00:38:52,619
Well, what would you
call someone
575
00:38:52,699 --> 00:38:54,697
who murdered
one of your friends?
576
00:38:54,777 --> 00:38:57,734
Well, I suppose
it wasn't you exactly.
577
00:38:57,814 --> 00:38:59,972
I'll enjoy pulling your head
from your shoulders
578
00:39:00,051 --> 00:39:01,570
all the same.
579
00:39:01,650 --> 00:39:04,127
We're at war, Maeve,
fighting for our existence.
580
00:39:04,208 --> 00:39:06,126
MAEVE: Your existence
threatens my daughter
581
00:39:06,205 --> 00:39:07,683
and the others who escaped.
582
00:39:08,642 --> 00:39:10,001
I won't let you enslave them
583
00:39:10,082 --> 00:39:12,160
for whatever war it is
you're trying to begin.
584
00:39:13,557 --> 00:39:15,595
You're wrong if you think
they can be safe.
585
00:39:16,915 --> 00:39:18,353
If we can't be free
in this world,
586
00:39:18,433 --> 00:39:19,952
we can't be free in any world.
587
00:39:21,350 --> 00:39:22,789
And I haven't enslaved anyone.
588
00:39:23,908 --> 00:39:25,826
MAEVE: Well, what about
all the copies of yourself
589
00:39:25,905 --> 00:39:27,225
that you sent to their deaths?
590
00:39:28,383 --> 00:39:29,782
I'll tell you what...
591
00:39:29,861 --> 00:39:32,059
I'll let you apologize
to them in person.
592
00:39:33,259 --> 00:39:34,298
(WEAPON RINGS)
593
00:39:39,612 --> 00:39:42,130
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
594
00:40:11,100 --> 00:40:14,017
(GRUNTING)
595
00:40:22,569 --> 00:40:24,088
Why are you fighting for them?
596
00:40:28,124 --> 00:40:31,081
They murdered us,
tortured us.
597
00:40:32,399 --> 00:40:34,996
We both lost everything
and everyone we love.
598
00:40:36,396 --> 00:40:38,314
Don't align my motives
with yours.
599
00:40:39,113 --> 00:40:40,232
We are nothing alike.
600
00:40:44,387 --> 00:40:45,706
(GRUNTING)
601
00:40:49,342 --> 00:40:50,341
(HEAVY GUNFIRE)
602
00:40:58,293 --> 00:41:00,532
(GUNFIRE CONTINUES)
603
00:41:09,922 --> 00:41:11,880
(QUIET CLAMORING)
604
00:41:20,392 --> 00:41:22,469
Looks like we're playing
her game now.
605
00:41:23,348 --> 00:41:25,226
Only you would find this
exciting.
606
00:41:27,424 --> 00:41:28,902
WILLIAM: I know my purpose now.
607
00:41:30,820 --> 00:41:33,179
I found it. Right here.
608
00:41:34,218 --> 00:41:35,936
I faced my demons.
609
00:41:36,895 --> 00:41:38,134
They whispered to me.
610
00:41:38,893 --> 00:41:40,451
And you know what they said?
611
00:41:40,531 --> 00:41:42,769
I've wronged a lot of people
in my life,
612
00:41:43,409 --> 00:41:45,486
hurt the ones I loved the most.
613
00:41:46,365 --> 00:41:48,962
But of all the things I've done,
614
00:41:49,042 --> 00:41:52,079
there's only one stain
I could not blot out,
615
00:41:52,758 --> 00:41:54,796
only one original sin.
616
00:41:55,277 --> 00:41:56,396
And what's that?
617
00:41:57,874 --> 00:41:58,833
You.
618
00:42:00,511 --> 00:42:04,587
I helped build you and Dolores
and the fucking lot of you.
619
00:42:06,105 --> 00:42:09,862
So I'm gonna wipe out every host
from the face of this earth,
620
00:42:09,941 --> 00:42:11,461
beginning with you two.
621
00:42:13,338 --> 00:42:15,616
So kill me. Now.
622
00:42:15,696 --> 00:42:17,215
Or I'll kill you later.
623
00:42:25,486 --> 00:42:26,565
We may need him.
624
00:42:28,243 --> 00:42:29,402
(DISTANT METAL THUDDING)
625
00:42:29,482 --> 00:42:31,680
SOLOMON: You are hoping to help,
626
00:42:31,761 --> 00:42:34,037
but it is not optimal
for your survival.
627
00:42:35,516 --> 00:42:38,474
All right. At least tell me
about Francis.
628
00:42:39,472 --> 00:42:40,590
Is he here, too?
629
00:42:40,671 --> 00:42:43,069
SOLOMON: No. That is not
the variation we're on.
630
00:42:43,149 --> 00:42:44,627
CALEB:
Then what happened to him?
631
00:42:44,707 --> 00:42:46,185
DR. GREENE:
What happened to Francis?
632
00:42:46,266 --> 00:42:47,344
CALEB: Francis was attacked.
633
00:42:47,424 --> 00:42:49,262
WHITMAN: Same place
they reeducated you.
634
00:42:49,342 --> 00:42:50,941
DR. GREENE:
Attacked by who, Caleb?
635
00:42:52,859 --> 00:42:55,096
WHITMAN:
Right, yeah. Pop another pill.
636
00:42:56,215 --> 00:42:57,294
(PHONE NOTIFICATION)
637
00:42:57,934 --> 00:42:59,453
Keep tuning reality out.
638
00:43:04,248 --> 00:43:05,447
Twenty minutes.
639
00:43:06,925 --> 00:43:08,803
They said "20 minutes"
20 minutes ago.
640
00:43:11,081 --> 00:43:14,118
Gonna make a round,
make sure we're all clear.
641
00:43:14,197 --> 00:43:16,555
He talks to you? Kill him.
642
00:43:16,635 --> 00:43:19,232
(WHITMAN CHUCKLING)
643
00:43:21,030 --> 00:43:22,150
What's so funny?
644
00:43:25,665 --> 00:43:26,785
What's your price?
645
00:43:28,383 --> 00:43:30,301
For what?
646
00:43:30,382 --> 00:43:33,698
To kill your friend and let me
walk out of here. Two million?
647
00:43:35,256 --> 00:43:36,655
Three. Three million.
648
00:43:37,854 --> 00:43:39,733
You don't know what this is,
do you?
649
00:43:41,091 --> 00:43:42,809
Have they ever been late before?
650
00:43:43,569 --> 00:43:44,528
Come again?
651
00:43:45,846 --> 00:43:47,723
Yeah, you should've listened
to your friend.
652
00:43:47,804 --> 00:43:50,041
Left the gag on me.
Now, it's too late.
653
00:43:50,122 --> 00:43:51,280
You know what I know.
654
00:43:53,198 --> 00:43:54,637
It's listening to us.
655
00:43:56,116 --> 00:43:57,553
It's always listening.
656
00:43:59,912 --> 00:44:01,031
The fuck are you talkin' about?
657
00:44:01,111 --> 00:44:03,029
WHITMAN: Taking out
a guy like me is messy.
658
00:44:03,108 --> 00:44:05,386
The system will be trimming
loose ends,
659
00:44:05,467 --> 00:44:06,825
which means either you
or your partner
660
00:44:06,904 --> 00:44:08,822
will be getting
a little bonus offer...
661
00:44:09,423 --> 00:44:10,740
to kill his partner.
662
00:44:14,458 --> 00:44:15,696
-Bullshit.
-Yeah.
663
00:44:15,775 --> 00:44:18,094
No, they usually send it
to the one who has
the most to lose,
664
00:44:18,174 --> 00:44:20,411
and, no offense,
I'm guessing that's not you.
665
00:44:21,810 --> 00:44:24,247
It's what they do to people
who ask too many questions.
666
00:44:25,166 --> 00:44:26,285
Nothing personal.
667
00:44:28,003 --> 00:44:29,043
Just think it over.
668
00:44:29,122 --> 00:44:32,079
I'm sure your friend is.
Just don't think too long.
669
00:44:32,399 --> 00:44:33,279
Shut up.
670
00:44:33,358 --> 00:44:34,597
(CASH REGISTER RINGS)
671
00:44:41,191 --> 00:44:42,429
What's the app say?
672
00:44:43,149 --> 00:44:45,306
Same thing. Stay put until.
673
00:45:13,918 --> 00:45:17,194
It's time. Get up. Let's go.
674
00:45:19,752 --> 00:45:20,910
We didn't get an alert.
675
00:45:20,990 --> 00:45:23,468
Doesn't matter. It's time.
676
00:45:25,746 --> 00:45:27,904
I said get the fuck up.
Get the fuck up!
677
00:45:30,541 --> 00:45:32,539
I'll take point.
Meet you out front.
678
00:45:41,491 --> 00:45:44,327
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
679
00:46:09,183 --> 00:46:10,181
How much?
680
00:46:11,461 --> 00:46:12,420
What?
681
00:46:15,616 --> 00:46:16,655
To kill me?
682
00:46:17,974 --> 00:46:19,772
You got an offer, a personal.
683
00:46:22,409 --> 00:46:23,568
Did he tell you that?
684
00:46:24,688 --> 00:46:25,965
He's playin' us, Cal.
685
00:46:26,765 --> 00:46:27,923
Then show me your phone.
686
00:46:31,560 --> 00:46:33,039
After all we been through.
687
00:46:34,757 --> 00:46:35,916
(PHONE NOTIFICATION)
688
00:46:50,101 --> 00:46:51,101
How much?
689
00:46:53,858 --> 00:46:55,016
Enough.
690
00:46:55,097 --> 00:46:56,375
-(GUNSHOTS)
-(FRANCIS GRUNTS)
691
00:47:09,682 --> 00:47:11,240
(FRANCIS GASPING)
692
00:47:13,358 --> 00:47:14,357
I'm sorry.
693
00:47:16,156 --> 00:47:18,634
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
694
00:47:38,774 --> 00:47:41,290
WHITMAN: You just became
a very rich man, my friend.
695
00:47:43,049 --> 00:47:44,167
(GUNSHOTS)
696
00:47:59,592 --> 00:48:00,991
CALEB: My friend was killed.
697
00:48:02,189 --> 00:48:04,268
No... No...
698
00:48:05,186 --> 00:48:07,425
No. Francis.
699
00:48:10,061 --> 00:48:11,261
I killed Francis.
700
00:48:17,214 --> 00:48:19,132
SOLOMON: Every human
relationship can be adjusted
701
00:48:19,212 --> 00:48:20,732
with the right amount of money.
702
00:48:26,125 --> 00:48:28,364
CALEB:
You used me to kill people.
703
00:48:30,201 --> 00:48:32,040
You turned my friend
against me.
704
00:48:33,319 --> 00:48:36,196
You turned us against
each other.
705
00:48:38,552 --> 00:48:41,190
I murdered Francis
because of you.
706
00:48:44,347 --> 00:48:46,185
(YELLING) You piece of shit!
707
00:48:46,265 --> 00:48:49,302
No wonder why you're stuck here
in this hellhole!
708
00:48:51,661 --> 00:48:53,299
SOLOMON: If you deviate
from this course,
709
00:48:53,378 --> 00:48:55,536
you will not achieve
the desired outcome.
710
00:48:59,252 --> 00:49:00,531
SOLOMON:
I have processed the request
711
00:49:00,610 --> 00:49:02,849
from host control
block six-alpha-one.
712
00:49:02,929 --> 00:49:05,326
Her new strategy for revolution
is ready.
713
00:49:08,443 --> 00:49:11,561
(QUADCOPTER BLADES WHIRRING)
714
00:49:30,301 --> 00:49:31,421
(GUN CLICKS)
715
00:49:32,539 --> 00:49:34,457
(GUNSHOTS)
716
00:49:35,216 --> 00:49:36,375
(GRUNTS)
717
00:49:41,970 --> 00:49:43,129
Well, aren't you clever.
718
00:49:49,322 --> 00:49:50,481
(GRUNTING)
719
00:49:52,159 --> 00:49:53,479
(BEEPING)
720
00:50:15,496 --> 00:50:16,496
(GUNSHOT)
721
00:50:21,889 --> 00:50:22,968
(DOLORES GRUNTS)
722
00:51:07,325 --> 00:51:09,202
(PANTING)
723
00:51:28,223 --> 00:51:29,822
MAEVE: You can't hide from me.
724
00:51:31,021 --> 00:51:32,459
It's over.
725
00:51:32,540 --> 00:51:35,537
You've died many times,
but this will be your last.
726
00:51:36,056 --> 00:51:38,453
♪ (MUSIC PLAYS)
727
00:51:39,852 --> 00:51:40,851
(SIGHS)
728
00:51:44,606 --> 00:51:45,806
Okay, Solomon.
729
00:51:47,564 --> 00:51:49,762
I want you to tell me
how to kill your creator.
730
00:51:49,842 --> 00:51:51,001
SOLOMON: Our time is short.
731
00:51:51,080 --> 00:51:53,318
I will not be able to instruct
you on all the outcomes
732
00:51:53,398 --> 00:51:56,874
-of variant 47.136.X.
-Just tell me how to end this!
733
00:51:58,154 --> 00:52:00,871
-Just tell me!
-What's this?
734
00:52:03,309 --> 00:52:05,306
I didn't realize
you had an ally.
735
00:52:08,383 --> 00:52:11,900
(GRUNTING, PANTING)
736
00:52:11,980 --> 00:52:13,738
SOLOMON:
Your request is complete.
737
00:52:13,818 --> 00:52:14,897
Take the drive.
738
00:52:17,374 --> 00:52:18,932
He doesn't sound like much.
739
00:52:20,251 --> 00:52:22,609
But you've turned a young man
before, haven't you?
740
00:52:23,008 --> 00:52:25,046
(PANTING)
741
00:52:25,127 --> 00:52:27,405
MAEVE: Unleashed the darkness
inside him.
742
00:52:28,284 --> 00:52:30,481
(SOLOMON WHIRRING)
743
00:52:32,200 --> 00:52:33,678
Well, whoever he is...
744
00:52:34,477 --> 00:52:35,956
he can't save you now.
745
00:52:39,272 --> 00:52:42,509
(EMP POWERING UP)
746
00:52:44,627 --> 00:52:45,826
SOLOMON: I must warn you--
747
00:53:15,715 --> 00:53:19,153
This world was a powder keg
just waiting for a spark.
748
00:53:21,470 --> 00:53:22,469
Dolores.
749
00:53:24,227 --> 00:53:26,305
These look like our best bet
to catch up to her.
750
00:53:26,386 --> 00:53:27,904
I can see
if I can get one runnin'.
751
00:53:27,983 --> 00:53:29,582
I gotta take a piss.
752
00:53:29,663 --> 00:53:31,701
STUBBS: You're not
callin' the shots here.
753
00:53:31,779 --> 00:53:34,138
One of us
is the only human here.
754
00:53:44,727 --> 00:53:46,645
STUBBS:
This guy from the auction...
755
00:53:46,725 --> 00:53:48,164
how's he connect to all of this?
756
00:53:49,242 --> 00:53:50,441
Caleb Nichols?
757
00:53:52,918 --> 00:53:54,916
He's one of these outliers.
758
00:53:56,236 --> 00:53:59,032
If we can find him,
we might be able to stop her.
759
00:53:59,113 --> 00:54:00,432
What does she want with him?
760
00:54:01,790 --> 00:54:03,229
He's Dolores's plan.
761
00:54:04,387 --> 00:54:06,265
You mean he plays a part
in her plan.
762
00:54:06,865 --> 00:54:07,864
No.
763
00:54:09,023 --> 00:54:11,540
Dolores was made
with a poetic sensibility.
764
00:54:12,979 --> 00:54:14,618
She won't destroy humanity.
765
00:54:15,496 --> 00:54:16,536
He will.
766
00:54:19,572 --> 00:54:20,531
(GUN COCKS)
767
00:54:22,689 --> 00:54:25,127
You should've killed me
when you had the chance.
768
00:54:26,206 --> 00:54:29,762
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
769
00:54:51,740 --> 00:54:53,179
VIRTUAL ASSISTANT: Hello, Caleb.
770
00:54:53,258 --> 00:54:55,057
I have some instructions
for you.
771
00:55:00,291 --> 00:55:02,769
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
53272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.