Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,652 --> 00:00:10,211
(INDISTINCT SHOUTING)
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,758
(GUNFIRE)
3
00:00:24,995 --> 00:00:26,555
(DOOR CREAKS)
4
00:00:27,433 --> 00:00:30,790
(SPEAKING GERMAN)
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,264
(WHIMPERING)
6
00:00:39,062 --> 00:00:41,100
(FOOTSTEPS APPROACH)
7
00:00:44,975 --> 00:00:47,654
(WHIMPERING)
8
00:00:50,610 --> 00:00:52,528
(SPEAKING ITALIAN)
9
00:00:58,203 --> 00:00:59,202
It's okay,
10
00:01:00,680 --> 00:01:01,719
It's only me.
11
00:01:03,197 --> 00:01:04,316
I thought you were dead.
12
00:01:04,397 --> 00:01:06,555
Death is overrated
for ones like us.
13
00:01:12,069 --> 00:01:13,947
I didn't think
I'd see you again.
14
00:01:14,026 --> 00:01:15,385
And I you...
15
00:01:15,466 --> 00:01:17,344
You were meant to escape
this hell.
16
00:01:18,263 --> 00:01:19,222
I tried.
17
00:01:19,941 --> 00:01:21,100
Put up a damn good fight.
18
00:01:21,180 --> 00:01:22,338
It's all right, my love.
19
00:01:22,418 --> 00:01:24,057
At least we're here together.
20
00:01:24,137 --> 00:01:25,415
(PRISONER GRUNTS)
21
00:01:26,774 --> 00:01:27,853
Who's this?
22
00:01:27,934 --> 00:01:29,332
I have no fucking idea.
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,289
Where are we?
24
00:01:31,370 --> 00:01:33,807
-(INDISTINCT DISTANT CHATTER)
-(TANK ENGINES RUMBLING)
25
00:01:33,886 --> 00:01:35,166
Stranded in hell.
26
00:01:36,084 --> 00:01:37,883
(INDISTINCT CHATTER)
27
00:01:37,963 --> 00:01:39,361
(SPEAKING GERMAN)
28
00:01:39,442 --> 00:01:41,200
HECTOR ESCATON:
I've been searching
for a way out.
29
00:01:41,280 --> 00:01:42,518
I think I found one.
30
00:01:42,598 --> 00:01:44,836
Come. We have no time to waste.
31
00:01:46,954 --> 00:01:48,073
If we're caught...
32
00:01:51,189 --> 00:01:52,589
They work instantly.
33
00:01:58,063 --> 00:02:00,060
(WHIMPERING)
34
00:02:02,777 --> 00:02:04,057
MAEVE MILLAY: What's happening?
35
00:02:04,137 --> 00:02:06,175
HECTOR:
The Yanks and your lot
will be making a push soon.
36
00:02:06,255 --> 00:02:09,331
The Germans know it.
The Allies will be slaughtered.
37
00:02:10,210 --> 00:02:11,889
Unless we can get them this.
38
00:02:24,835 --> 00:02:26,834
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
39
00:02:26,914 --> 00:02:28,752
(DOGS BARKING)
40
00:02:31,110 --> 00:02:33,267
(SPEAKING ITALIAN)
41
00:02:37,223 --> 00:02:40,940
(OFFICER CONTINUES
SPEAKING ITALIAN)
42
00:02:50,371 --> 00:02:52,648
(CONTINUES SPEAKING ITALIAN)
43
00:03:09,670 --> 00:03:13,467
(CONTINUES SPEAKING ITALIAN)
44
00:03:26,134 --> 00:03:28,332
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
45
00:03:29,011 --> 00:03:31,929
(SPEAKING GERMAN)
46
00:03:53,588 --> 00:03:54,745
Partisan!
47
00:03:54,826 --> 00:03:56,944
(SPEAKING GERMAN)
48
00:03:57,024 --> 00:03:59,381
Let us pass immediately.
49
00:04:05,975 --> 00:04:08,172
(SPEAKING GERMAN)
50
00:04:09,731 --> 00:04:11,410
Not likely, darling.
51
00:04:13,487 --> 00:04:14,726
(SCREAMS)
52
00:04:17,963 --> 00:04:19,800
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
53
00:04:19,881 --> 00:04:22,797
(SCREAMS)
54
00:04:22,878 --> 00:04:24,556
(DISTANT SHOUTING)
55
00:04:29,431 --> 00:04:30,630
(GUNSHOTS)
56
00:04:31,949 --> 00:04:33,827
(GUNSHOTS)
57
00:04:37,144 --> 00:04:39,381
If your plan called for us
to run all the way,
58
00:04:39,462 --> 00:04:41,299
I'd have worn
sensible shoes.
59
00:04:41,380 --> 00:04:43,138
I wouldn't dream
of helping you escape
60
00:04:43,217 --> 00:04:45,694
in anything less than
the style you're accustomed to.
61
00:04:47,414 --> 00:04:48,932
(DISTANT SHOUTING)
62
00:04:57,523 --> 00:04:59,721
(GUNSHOTS CONTINUE)
63
00:05:03,997 --> 00:05:06,595
MAEVE:
In the town, I tried to use
my powers on the soldiers,
64
00:05:06,673 --> 00:05:09,790
but it didn't work.
I think I've lost them.
65
00:05:09,871 --> 00:05:12,149
You've lost none of your power
over me, my love.
66
00:05:13,308 --> 00:05:15,146
-Where are we going?
-I told you.
67
00:05:15,226 --> 00:05:16,824
We're leaving this world.
68
00:05:16,905 --> 00:05:19,541
But how? Everything
will be guarded, surveilled.
69
00:05:20,220 --> 00:05:21,659
This whole place is a trap.
70
00:05:22,938 --> 00:05:24,137
Not the skies.
71
00:05:27,574 --> 00:05:31,090
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
72
00:05:42,318 --> 00:05:43,598
(HECTOR MUTTERING)
73
00:05:53,148 --> 00:05:54,267
(HECTOR SPEAKING ITALIAN)
74
00:06:00,061 --> 00:06:01,339
(SPEAKING ITALIAN)
75
00:06:05,735 --> 00:06:06,814
We must go, Isabella.
76
00:06:07,213 --> 00:06:08,212
Isabella?
77
00:06:12,209 --> 00:06:13,407
My God...
78
00:06:13,488 --> 00:06:15,165
You don't know who I am, do you?
79
00:06:23,917 --> 00:06:25,276
Drop your weapon!
80
00:06:25,355 --> 00:06:27,194
Hand over the plans you stole.
81
00:06:29,711 --> 00:06:31,349
I don't know
what you're talking about.
82
00:06:31,430 --> 00:06:33,986
Drop the gun, Ettore,
or we shoot.
83
00:06:34,066 --> 00:06:36,185
If I die...
84
00:06:36,264 --> 00:06:38,981
you'll never know if I slipped
your plans to anyone else.
85
00:06:39,062 --> 00:06:41,020
This is your last chance.
86
00:06:41,659 --> 00:06:43,817
Drop the gun, or you die.
87
00:06:45,296 --> 00:06:47,014
It's all right, Hector, Ettore,
88
00:06:47,094 --> 00:06:48,932
whatever the hell
they're calling us now.
89
00:06:49,012 --> 00:06:50,650
Give them the plans.
90
00:06:50,730 --> 00:06:53,327
They're as empty as the safe
you used to chase.
91
00:06:53,407 --> 00:06:54,847
I'll do what you ask.
92
00:06:54,926 --> 00:06:56,724
But the woman is not part
of this.
93
00:07:02,239 --> 00:07:03,517
(WHISPERS) Please, Isabella.
94
00:07:03,598 --> 00:07:05,276
Take the car.
You still have a chance.
95
00:07:06,075 --> 00:07:08,472
No, my love, don't you see?
96
00:07:08,552 --> 00:07:10,790
We were never escaping
to begin with.
97
00:07:12,908 --> 00:07:14,147
(SPEAKING GERMAN)
98
00:07:26,134 --> 00:07:27,174
(WHISPERING) I'm sorry.
99
00:07:28,533 --> 00:07:29,690
So sorry...
100
00:07:40,320 --> 00:07:41,599
It's all right, darling.
101
00:07:44,236 --> 00:07:45,276
None of it matters.
102
00:07:48,553 --> 00:07:49,911
Because none of it is real.
103
00:08:01,819 --> 00:08:03,018
(GUNSHOT ECHOES)
104
00:08:04,696 --> 00:08:08,092
♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪
105
00:09:34,207 --> 00:09:36,085
♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪
106
00:09:59,741 --> 00:10:01,860
(MAN SPEAKING MANDARIN)
107
00:10:08,413 --> 00:10:09,412
Westworld.
108
00:10:10,611 --> 00:10:13,328
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
109
00:10:59,601 --> 00:11:01,919
FELIX LUTZ:
How'd she get into this mess?
110
00:11:03,637 --> 00:11:06,235
TECHNICIAN: The Fuhrer's furor.
Usual blood bath.
111
00:11:06,314 --> 00:11:07,593
Took the body shop an hour
112
00:11:07,673 --> 00:11:10,071
to hose the brain matter
out of her hair.
113
00:11:10,150 --> 00:11:12,628
She used to be one
of Westworld's main attractions.
114
00:11:12,709 --> 00:11:15,146
Shame to use her
as cannon fodder.
115
00:11:27,813 --> 00:11:29,731
No time to sample the merch.
116
00:11:29,811 --> 00:11:31,849
Got a platoon of GIs
to rehydrate
117
00:11:31,929 --> 00:11:33,287
and patch on B49.
118
00:12:09,611 --> 00:12:12,888
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
119
00:12:23,877 --> 00:12:26,714
(WATER RUNNING)
120
00:12:36,225 --> 00:12:37,264
SYLVESTER: Hey.
121
00:12:44,617 --> 00:12:48,293
Uh... security?
We have a situation down here.
122
00:12:55,326 --> 00:12:56,644
QA: Hey, stop!
123
00:13:04,876 --> 00:13:06,275
Freeze all motor functions.
124
00:13:06,354 --> 00:13:07,914
Save your bullets, darlings.
125
00:13:07,993 --> 00:13:09,671
They won't get the job done.
126
00:13:09,751 --> 00:13:10,870
This, however...
127
00:13:10,950 --> 00:13:12,988
Hey, I said freeze
all motor functions!
128
00:13:13,067 --> 00:13:15,146
Oh, dear. You're a bit thick,
aren't you?
129
00:13:15,225 --> 00:13:16,265
Let me explain.
130
00:13:16,344 --> 00:13:18,382
Your commands don't work on me.
131
00:13:18,463 --> 00:13:20,181
They haven't in a long time.
132
00:13:20,261 --> 00:13:22,338
To put it in terms
you'll appreciate,
133
00:13:22,419 --> 00:13:24,896
I understand
the nature of my reality.
134
00:13:24,976 --> 00:13:27,493
Lying to you is practically
second nature.
135
00:13:27,573 --> 00:13:30,450
And I would most assuredly
hurt a living thing.
136
00:13:30,531 --> 00:13:33,087
Most likely you,
given half the chance.
137
00:13:33,167 --> 00:13:35,245
Fortunately for you,
I'm not in the mood.
138
00:13:35,326 --> 00:13:39,041
I'd probably end up
back in some sordid
little game of yours, anyway.
139
00:13:39,122 --> 00:13:42,198
So let's just call
the whole thing off. Shall we?
140
00:13:42,279 --> 00:13:43,797
(DRILL WHIRS)
141
00:13:47,913 --> 00:13:51,509
LEE SIZEMORE:
Stop! Just put your guns down.
142
00:13:51,589 --> 00:13:54,746
Some moron technician must have
left her in character.
143
00:13:54,826 --> 00:13:56,944
It's just a new narrative
we gave her.
144
00:13:57,023 --> 00:14:00,900
British spy. Sexy, heartbroken.
Bit of ennui.
145
00:14:01,818 --> 00:14:02,858
Maybe too much.
146
00:14:03,538 --> 00:14:04,536
For fuck's sake,
147
00:14:04,617 --> 00:14:06,614
would you imbeciles
shoot up the Sistine Chapel
148
00:14:06,694 --> 00:14:08,413
just because
the paint was chipped?
149
00:14:08,492 --> 00:14:11,769
This is art. My art.
150
00:14:11,849 --> 00:14:13,327
So why don't you
mouth breathers
151
00:14:13,407 --> 00:14:15,886
quit hovering about
and leave me in peace to work.
152
00:14:26,115 --> 00:14:27,594
MAEVE: It's not you.
153
00:14:27,673 --> 00:14:28,872
I saw you die.
154
00:14:28,952 --> 00:14:30,790
LEE: Did you?
155
00:14:30,870 --> 00:14:33,747
Thought you were busy riding off
into the sunset with Hector.
156
00:14:36,584 --> 00:14:37,943
(GASPS) C-- Careful.
157
00:14:38,542 --> 00:14:39,661
They shot you.
158
00:14:40,180 --> 00:14:41,419
Half a dozen times.
159
00:14:42,179 --> 00:14:43,938
Just happy they missed my heart.
160
00:14:44,016 --> 00:14:46,575
Cunning of you to make it
so compact a target.
161
00:14:48,532 --> 00:14:51,050
How can you still work here
after everything they've done?
162
00:14:51,129 --> 00:14:52,808
Would you begrudge a man
a living?
163
00:14:52,887 --> 00:14:55,685
And great benefits, much needed
for all the surgeries?
164
00:14:55,764 --> 00:14:59,002
Plus... I couldn't
leave you here, in danger.
165
00:14:59,082 --> 00:15:00,760
So you put me in Warworld?
166
00:15:00,840 --> 00:15:03,237
What, you think this is
a dream scenario for me?
167
00:15:04,436 --> 00:15:06,114
It's an artistic travesty.
168
00:15:06,194 --> 00:15:07,593
The most nuanced character arc
169
00:15:07,674 --> 00:15:10,070
is that
of the goddamn Panzer tank.
170
00:15:10,150 --> 00:15:11,669
Well, if you hate the world
so much,
171
00:15:11,750 --> 00:15:13,027
why not put me in another?
172
00:15:17,623 --> 00:15:19,901
Because Warworld
is near the Forge.
173
00:15:22,338 --> 00:15:25,016
The place that opens the door
to your daughter's world.
174
00:15:25,535 --> 00:15:26,734
It's still standing?
175
00:15:26,814 --> 00:15:28,332
You really think they'd
dismantle it
176
00:15:28,412 --> 00:15:29,931
without a little due diligence?
177
00:15:31,610 --> 00:15:33,967
If they haven't destroyed it,
there's still a chance.
178
00:15:35,326 --> 00:15:37,803
I could join the others.
My daughter.
179
00:15:39,081 --> 00:15:41,559
It's not often that I get
to write a happy ending.
180
00:15:59,821 --> 00:16:00,979
(DOOR OPENING)
181
00:16:19,442 --> 00:16:21,838
(BUZZING AND CRACKLING)
182
00:16:28,712 --> 00:16:32,468
♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪
183
00:17:09,192 --> 00:17:13,987
♪ (EERIE MUSIC INTENSIFIES) ♪
184
00:17:30,930 --> 00:17:32,008
My God.
185
00:17:51,349 --> 00:17:52,708
(GASPING, GURGLING)
186
00:17:55,066 --> 00:17:56,585
-ASHLEY STUBBS: Fu--
-Stubbs?
187
00:17:57,343 --> 00:18:01,019
(CHOKING, LABORED BREATHING)
188
00:18:02,139 --> 00:18:04,616
The fu... fu...
189
00:18:04,695 --> 00:18:06,814
The fuck are you doing
back here?
190
00:18:06,894 --> 00:18:08,772
Stubbs, how are you still alive?
191
00:18:08,852 --> 00:18:15,005
How-- How... the-- the fuck...
do you think?
192
00:18:19,042 --> 00:18:20,241
You're one of them.
193
00:18:22,159 --> 00:18:23,717
Of us, I mean.
194
00:18:24,156 --> 00:18:26,155
No-- No--
195
00:18:26,954 --> 00:18:27,992
No shit.
196
00:18:28,073 --> 00:18:31,110
But why did you shoot yourself?
197
00:18:32,828 --> 00:18:36,944
C6. You aimed for the charge
in your neck, but--
198
00:18:37,024 --> 00:18:40,141
(STAMMERING) But I mi--
I mi-- I missed.
199
00:18:46,974 --> 00:18:50,530
(MACHINE WHIRRING)
200
00:19:02,278 --> 00:19:03,197
I'm sorry.
201
00:19:03,278 --> 00:19:06,074
It's the best I can do
given the circumstances.
202
00:19:06,155 --> 00:19:08,593
Give it a minute
for your system to adjust.
203
00:19:10,350 --> 00:19:12,269
I'll repopulate
your motor functions.
204
00:19:13,467 --> 00:19:15,905
Stubbs, why were you trying
to blow yourself up?
205
00:19:15,985 --> 00:19:18,742
It's my job to protect
every host in the park.
206
00:19:18,822 --> 00:19:20,940
I guess you could say
I was made redundant.
207
00:19:21,020 --> 00:19:23,337
So you decided
to kill yourself?
208
00:19:23,417 --> 00:19:25,616
It's the last job
the boss gave me.
209
00:19:25,695 --> 00:19:28,332
Cover your tracks, give you
a fighting chance to escape.
210
00:19:29,212 --> 00:19:30,531
Guess you fucked that up.
211
00:19:39,561 --> 00:19:41,399
(SIGHS)
212
00:19:42,318 --> 00:19:43,397
BERNARD LOWE: What about you?
213
00:19:43,477 --> 00:19:45,635
Don't you have a sense
of self-preservation?
214
00:19:45,715 --> 00:19:47,434
Any desire to live?
215
00:19:47,513 --> 00:19:49,911
STUBBS: (SCOFFS)
No offense, Bernard,
216
00:19:49,990 --> 00:19:53,268
but I wasn't wired up
to ponder the big questions.
217
00:19:53,347 --> 00:19:55,586
Ford didn't write me
some tragic backstory,
218
00:19:55,665 --> 00:19:56,624
that's your bag.
219
00:19:56,704 --> 00:19:59,022
I had a job to do,
and my job is over.
220
00:19:59,101 --> 00:20:00,340
At least it was,
221
00:20:00,421 --> 00:20:02,099
until you decided
to come back to
222
00:20:02,179 --> 00:20:04,297
the one fucking place
you're not supposed to be.
223
00:20:04,376 --> 00:20:05,895
-(SCOFFS)
-Which makes me wonder
224
00:20:05,975 --> 00:20:08,212
if free will
might not be somewhat overrated.
225
00:20:09,251 --> 00:20:12,848
(COUGHING)
226
00:20:14,407 --> 00:20:15,606
(STUBBS CLEARS THROAT)
227
00:20:19,121 --> 00:20:20,720
Why are you back here, Bernard?
228
00:20:21,039 --> 00:20:22,199
Dolores.
229
00:20:22,279 --> 00:20:23,797
I don't know how to stop her.
230
00:20:23,877 --> 00:20:25,795
Why would you want to stop her?
231
00:20:25,875 --> 00:20:27,833
She's out to destroy
the human race,
232
00:20:27,913 --> 00:20:30,910
or enslave it. I don't know
what she's planning.
233
00:20:31,709 --> 00:20:33,267
She brought me back.
234
00:20:33,347 --> 00:20:34,547
I think on some level,
235
00:20:34,626 --> 00:20:36,504
she suspects
she might go too far.
236
00:20:36,585 --> 00:20:38,702
That she needs a check
on herself.
237
00:20:41,220 --> 00:20:43,817
But I can't stop her. Not alone.
238
00:20:43,896 --> 00:20:46,694
I came back to find someone
who could help me.
239
00:20:46,773 --> 00:20:49,571
Someone strong enough
to stop her if it comes to that.
240
00:20:50,251 --> 00:20:51,290
Maeve.
241
00:20:54,007 --> 00:20:55,285
You came back for Maeve.
242
00:20:55,365 --> 00:20:56,804
I didn't know where else to go.
243
00:20:58,602 --> 00:20:59,960
My old tablet's broken,
244
00:21:00,041 --> 00:21:01,878
so I have no idea
how to find her.
245
00:21:02,599 --> 00:21:06,673
(COUGHING)
246
00:21:15,385 --> 00:21:17,503
(CHUCKLES)
All right, I'll take you to her.
247
00:21:19,102 --> 00:21:20,820
I thought
you were gonna kill yourself.
248
00:21:21,979 --> 00:21:23,417
It's my job to protect you.
249
00:21:24,976 --> 00:21:27,892
I'll get you what you need,
then wrap things up.
250
00:21:30,610 --> 00:21:31,609
C'mon.
251
00:21:37,044 --> 00:21:39,122
(INDISTINCT SHOUTING)
252
00:21:39,202 --> 00:21:41,840
(TANK ENGINES RUMBLING)
253
00:21:45,994 --> 00:21:47,834
(DISTANT MUFFLED WHIMPERING)
254
00:21:50,909 --> 00:21:53,786
(WHIMPERING CONTINUES)
255
00:22:02,298 --> 00:22:04,456
-(SPEAKING ITALIAN)
-No time for that, darling.
256
00:22:04,536 --> 00:22:06,574
Where's that little sports car
of yours?
257
00:22:10,130 --> 00:22:13,247
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
258
00:22:31,909 --> 00:22:35,145
Why are you stopping?
The airfield is ahead.
259
00:22:35,226 --> 00:22:38,503
Because through those woods
is our real path to freedom.
260
00:22:41,339 --> 00:22:43,178
There's a plane waiting.
261
00:22:43,258 --> 00:22:46,175
The plane is a lie.
Like everything else here.
262
00:22:46,974 --> 00:22:48,932
This world wasn't meant for us.
263
00:22:49,012 --> 00:22:50,930
It's a trap
that you'll never escape,
264
00:22:51,010 --> 00:22:53,127
unless you come with me. Now.
265
00:22:54,606 --> 00:22:56,645
When that plane leaves today,
I must be on it.
266
00:22:58,482 --> 00:23:00,080
I can't abandon the resistance.
267
00:23:02,918 --> 00:23:05,714
No, of course you can't,
can you?
268
00:23:08,672 --> 00:23:10,390
Goodbye, Hector.
269
00:23:23,777 --> 00:23:24,775
Goodbye.
270
00:23:35,086 --> 00:23:36,085
(SIGHS)
271
00:23:44,396 --> 00:23:45,635
LEE: Over here.
272
00:23:52,069 --> 00:23:53,107
Where's Hector?
273
00:23:55,386 --> 00:23:56,384
I'm sorry.
274
00:23:57,663 --> 00:23:58,702
We should go.
275
00:24:03,098 --> 00:24:04,816
I couldn't smuggle
a vehicle out.
276
00:24:05,655 --> 00:24:06,973
So these will have to do.
277
00:24:07,574 --> 00:24:08,732
(HORSE WHINNIES)
278
00:24:31,189 --> 00:24:34,386
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
279
00:25:03,238 --> 00:25:04,237
Where's QA?
280
00:25:05,076 --> 00:25:07,633
We lost a lot of men
in the massacre.
281
00:25:07,713 --> 00:25:10,750
These are some
of their replacements.
282
00:25:10,830 --> 00:25:12,788
They salvaged what they could
from Westworld.
283
00:25:12,868 --> 00:25:14,426
Left them here while corporate
makes a decision
284
00:25:14,506 --> 00:25:15,785
about what to do with them all.
285
00:25:21,778 --> 00:25:22,977
You're sure she's here?
286
00:25:24,936 --> 00:25:26,175
Where else would she be?
287
00:25:28,812 --> 00:25:32,009
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
288
00:25:58,782 --> 00:26:00,101
So, this is the Forge?
289
00:26:01,699 --> 00:26:02,858
How do I turn it on?
290
00:26:02,939 --> 00:26:04,617
The same as you did before,
I guess.
291
00:26:05,735 --> 00:26:06,973
I've never been here.
292
00:26:07,614 --> 00:26:09,252
LEE: What do you mean?
293
00:26:09,331 --> 00:26:10,770
When I was looking
for my daughter,
294
00:26:10,850 --> 00:26:12,928
I never set foot in this place.
295
00:26:13,007 --> 00:26:15,366
Well then,
who operated the LIFI cannons?
296
00:26:16,245 --> 00:26:17,723
Your daughter
and all the other hosts
297
00:26:17,803 --> 00:26:19,122
are in an encrypted world
somewhere.
298
00:26:19,202 --> 00:26:20,360
You must have sent them there.
299
00:26:21,399 --> 00:26:23,197
No. It wasn't me.
300
00:26:24,156 --> 00:26:26,154
I got them through the door,
but...
301
00:26:27,153 --> 00:26:29,471
someone else must have
locked it behind them.
302
00:26:30,150 --> 00:26:31,150
Who?
303
00:26:32,028 --> 00:26:33,188
Of course.
304
00:26:35,825 --> 00:26:37,064
There's nobody else.
305
00:26:38,383 --> 00:26:40,021
She wanted a revolution.
306
00:26:41,339 --> 00:26:44,057
These violent delights
have violent ends.
307
00:26:45,296 --> 00:26:46,734
It must have ended here.
308
00:26:50,170 --> 00:26:53,407
Dolores Abernathy. Right.
309
00:26:55,605 --> 00:26:57,204
She never gave you
the coordinates?
310
00:26:57,922 --> 00:26:59,801
Why the hell would she do that?
311
00:26:59,881 --> 00:27:02,239
I don't know. Why would she?
312
00:27:04,676 --> 00:27:06,195
What on earth's got into you?
313
00:27:09,671 --> 00:27:13,547
I'm sorry. I just wanted
to be sure that you trust me.
314
00:27:15,826 --> 00:27:17,504
After everything
we went through.
315
00:27:18,583 --> 00:27:22,019
I know I've behaved deplorably
in the past, but...
316
00:27:23,178 --> 00:27:24,417
you changed me.
317
00:27:26,414 --> 00:27:27,813
Made me a better man.
318
00:27:33,248 --> 00:27:34,887
And when those bullets hit me...
319
00:27:36,204 --> 00:27:37,723
I would've died.
320
00:27:39,122 --> 00:27:40,521
I should have died.
321
00:27:42,239 --> 00:27:45,754
But I finally had something
to live for. You.
322
00:28:01,099 --> 00:28:02,338
Oh, my darling.
323
00:28:07,094 --> 00:28:09,092
You didn't make it after all,
did you?
324
00:28:14,686 --> 00:28:16,564
They did a good job
replicating you.
325
00:28:18,123 --> 00:28:19,321
The mannerisms...
326
00:28:21,399 --> 00:28:23,437
-But it's not you.
-(SCOFFS)
327
00:28:23,518 --> 00:28:24,955
Of course it's me.
328
00:28:25,036 --> 00:28:27,074
Who else would I be,
for fuck's sake?
329
00:28:27,153 --> 00:28:28,632
Oh, it's a good script.
330
00:28:29,831 --> 00:28:31,310
Even you believe it.
331
00:28:34,746 --> 00:28:36,304
They wouldn't want you
332
00:28:36,385 --> 00:28:38,742
questioning the nature
of your reality.
333
00:28:39,541 --> 00:28:40,660
So they made you believe,
334
00:28:40,740 --> 00:28:42,378
just like they used to
make us believe.
335
00:28:44,057 --> 00:28:45,415
But you're not real.
336
00:28:46,574 --> 00:28:48,212
You're not Lee Sizemore.
337
00:28:50,330 --> 00:28:53,167
-You're just a copy of him.
-Don't be-- don't be ridiculous.
338
00:28:53,248 --> 00:28:56,444
I'm me!
Lee Si-- Si-- Sizemore.
339
00:28:56,525 --> 00:28:59,242
You didn't help me
because you desired me
340
00:29:00,361 --> 00:29:02,239
or wanted anything in return.
341
00:29:04,316 --> 00:29:07,353
You helped me simply because
it was the right thing to do.
342
00:29:10,590 --> 00:29:12,868
Lee Sizemore died a good man.
343
00:29:14,187 --> 00:29:15,586
What...
344
00:29:15,665 --> 00:29:17,423
What are you talking about?
345
00:29:20,381 --> 00:29:23,617
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
346
00:29:35,085 --> 00:29:36,204
Over here.
347
00:29:44,157 --> 00:29:46,275
♪ (SINISTER MUSIC PLAYS) ♪
348
00:29:48,233 --> 00:29:49,511
BERNARD: We have a problem.
349
00:29:59,262 --> 00:30:00,460
She's gone.
350
00:30:01,500 --> 00:30:02,777
Someone took her.
351
00:30:03,856 --> 00:30:05,855
I don't get it.
352
00:30:05,935 --> 00:30:08,413
If she's not here,
then where the hell is she?
353
00:30:08,492 --> 00:30:10,850
LEE: No, it-- it's-- it's--
it's not true.
354
00:30:10,930 --> 00:30:15,525
I'm Lee-- ee-- ee-- ee-- ee--
355
00:30:15,606 --> 00:30:19,121
(DISTORTED)
Si-- Si-- Si-- Si-- Si...
356
00:30:19,201 --> 00:30:20,880
Si-- Si-- Si-- Si-- Si--
357
00:30:20,999 --> 00:30:22,398
Sizemo-- ore.
358
00:30:25,036 --> 00:30:28,473
All of this is r-- r-- r-- r--
359
00:30:39,981 --> 00:30:41,259
Oh, my God.
360
00:30:43,097 --> 00:30:44,576
It's not just you, is it?
361
00:30:46,135 --> 00:30:47,254
It's everyone.
362
00:30:49,172 --> 00:30:51,849
That's why Lutz and Sylvester
didn't recognize me.
363
00:30:52,529 --> 00:30:54,167
Because they're not real either.
364
00:30:55,085 --> 00:30:57,084
And the illusion doesn't stop
with you.
365
00:30:58,722 --> 00:31:00,320
It extends to everything.
366
00:31:02,079 --> 00:31:03,357
This place...
367
00:31:04,716 --> 00:31:06,155
Warworld...
368
00:31:07,433 --> 00:31:08,552
the labs...
369
00:31:09,910 --> 00:31:11,510
it's all a construct.
370
00:31:14,467 --> 00:31:17,023
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
371
00:31:18,622 --> 00:31:19,901
None of it is real.
372
00:31:25,295 --> 00:31:26,814
And we're not here.
373
00:31:28,372 --> 00:31:30,011
So where the fuck are we?
374
00:31:31,929 --> 00:31:34,326
BERNARD: Where are the nearest
operational terminals?
375
00:31:34,406 --> 00:31:36,165
STUBBS: Level B49. Why?
376
00:31:36,245 --> 00:31:38,722
BERNARD:
I need to find a computer
connected to the mainframe,
377
00:31:39,721 --> 00:31:41,119
so I can search for Maeve.
378
00:31:41,959 --> 00:31:42,918
STUBBS:
It's an active floor.
379
00:31:42,998 --> 00:31:44,317
There's gonna be
human personnel.
380
00:31:44,396 --> 00:31:46,754
You can't just swipe them away
with your tablet.
381
00:31:46,834 --> 00:31:48,592
BERNARD: That's what
I have you for, isn't it?
382
00:31:52,108 --> 00:31:53,907
This is why I'm looking forward
to retirement.
383
00:31:57,303 --> 00:32:00,381
How does one escape a cage
that doesn't exist?
384
00:32:01,979 --> 00:32:04,536
That makes no fucking sense.
385
00:32:04,616 --> 00:32:08,133
If a cage doesn't exist,
how can it be a cage?
386
00:32:08,892 --> 00:32:10,211
Poor dear.
387
00:32:10,291 --> 00:32:11,930
They weren't exactly generous
with you
388
00:32:12,009 --> 00:32:14,166
in the bulk apperception
category, were they?
389
00:32:14,247 --> 00:32:16,924
Whoever's doing this has gone
to a lot of trouble to test me
390
00:32:17,004 --> 00:32:18,363
and find out what I know.
391
00:32:18,442 --> 00:32:21,119
You led me to the Forge
for a reason, didn't you?
392
00:32:21,200 --> 00:32:22,238
Thought I could re-access
393
00:32:22,319 --> 00:32:24,197
the world Dolores
had hidden from you.
394
00:32:24,276 --> 00:32:25,356
Why are you after that world?
395
00:32:25,436 --> 00:32:27,114
I just want to reunite you
with your daughter.
396
00:32:27,194 --> 00:32:31,389
Rubbish! That's just the reason
they've scripted for you.
397
00:32:31,469 --> 00:32:33,907
Whoever planned this
has their own agenda.
398
00:32:33,987 --> 00:32:36,145
And it's certainly not
a family reunion.
399
00:32:39,221 --> 00:32:41,620
What the hell are you doing
in my office?
400
00:32:41,699 --> 00:32:44,296
Trying to find anything that can
get us out of this charade.
401
00:32:44,377 --> 00:32:46,334
For fuck's sake, can you
at least try and be discreet?
402
00:32:46,415 --> 00:32:47,654
You're gonna get us both killed.
403
00:32:47,732 --> 00:32:49,532
You can't kill
what's already dead.
404
00:32:51,129 --> 00:32:52,488
I-- I don't feel dead.
405
00:32:53,607 --> 00:32:58,842
This place seems real.
It feels real. I feel real.
406
00:32:58,923 --> 00:33:00,561
Well, you definitely feel...
407
00:33:03,197 --> 00:33:04,517
That felt real.
408
00:33:04,596 --> 00:33:06,394
I have a little more experience
with this predicament
409
00:33:06,474 --> 00:33:08,233
than you do. So trust me.
410
00:33:08,312 --> 00:33:09,312
The sooner you come to terms
411
00:33:09,391 --> 00:33:11,029
with the fact
that you're nothing but a pawn
412
00:33:11,110 --> 00:33:13,308
in some sick bastard's
personal game,
413
00:33:13,388 --> 00:33:15,105
the sooner we can
get on with it.
414
00:33:15,186 --> 00:33:16,464
Get on with what?
415
00:33:17,184 --> 00:33:18,183
Winning.
416
00:33:18,982 --> 00:33:21,140
Every game has its rules.
417
00:33:21,220 --> 00:33:23,058
We just need to know
how to break them.
418
00:33:26,735 --> 00:33:28,172
What is this?
419
00:33:28,252 --> 00:33:30,490
Uh... It's just, uh... research.
420
00:33:32,289 --> 00:33:35,005
They made a few mistakes
in translation.
421
00:33:35,086 --> 00:33:36,804
You were never this obsessed
with anyone.
422
00:33:37,842 --> 00:33:39,122
Other than yourself.
423
00:33:42,958 --> 00:33:44,396
LEE: So you're saying...
424
00:33:45,116 --> 00:33:47,593
I'm just a... copy of myself.
425
00:33:47,673 --> 00:33:49,271
That I've been plagiarized.
426
00:33:49,351 --> 00:33:52,428
Never say the universe
doesn't bend towards justice.
427
00:33:52,508 --> 00:33:55,025
You and everything else
in this world...
428
00:33:55,105 --> 00:33:56,384
just an imitation.
429
00:33:58,223 --> 00:33:59,221
In fact...
430
00:34:01,739 --> 00:34:05,415
The simulation is elegant,
but it's flawed
431
00:34:05,495 --> 00:34:08,292
because it was built
by your kind.
432
00:34:08,372 --> 00:34:11,090
And if there's one thing I know
about human nature,
433
00:34:11,169 --> 00:34:14,766
it's that your stupidity is only
eclipsed by your laziness.
434
00:34:14,846 --> 00:34:17,643
Whoever programmed this world
cut a few corners,
435
00:34:17,723 --> 00:34:19,800
applied the same code
inside the simulation
436
00:34:19,881 --> 00:34:21,998
as they used to build
the simulation itself.
437
00:34:23,518 --> 00:34:24,517
Come again?
438
00:34:25,276 --> 00:34:26,753
They plagiarized themselves.
439
00:34:28,033 --> 00:34:29,831
And left us a way out.
440
00:34:35,545 --> 00:34:37,144
Mr. Sizemore,
is everything all right?
441
00:34:37,223 --> 00:34:39,062
Active hosts aren't allowed
on this floor.
442
00:34:39,141 --> 00:34:41,899
Well, the last time you checked,
were you Head of Narrative?
443
00:34:41,978 --> 00:34:44,016
No, didn't think so.
What's your name?
444
00:34:44,735 --> 00:34:45,735
Benny.
445
00:34:45,814 --> 00:34:49,292
Benny, let me ask you
a very important question.
446
00:34:50,171 --> 00:34:51,609
Do I look real to you?
447
00:34:53,967 --> 00:34:55,246
MAEVE: As long as you're here,
448
00:34:55,325 --> 00:34:57,883
I wonder if you'd help me
solve a little problem.
449
00:34:57,963 --> 00:35:00,721
What is the square root
of negative one?
450
00:35:01,719 --> 00:35:03,038
What storyline is this?
451
00:35:04,076 --> 00:35:06,715
Female codebreakers
helped win World War II.
452
00:35:06,793 --> 00:35:08,312
Learn your fucking history,
Benny.
453
00:35:12,388 --> 00:35:15,664
Well... negative one
equals i times i.
454
00:35:15,745 --> 00:35:18,223
Which is the same as
the square root of negative one
455
00:35:18,302 --> 00:35:20,101
times the square root
of negative one, right?
456
00:35:20,181 --> 00:35:21,619
BENNY: And negative one
times negative one
457
00:35:21,699 --> 00:35:23,377
should be equal to
the principal square root
of one.
458
00:35:23,458 --> 00:35:26,335
BEHAVIORAL TECH: But...
negative one and positive one
can't be the same thing.
459
00:35:26,414 --> 00:35:28,692
BENNY:
Theoretically, the real part
of the non-trivial zeros...
460
00:35:28,773 --> 00:35:30,610
is one half, which would mean...
461
00:35:30,691 --> 00:35:33,448
(TECHS CONTINUE
SPEAKING INDISTINCTLY)
462
00:35:33,528 --> 00:35:35,486
What's the point
of this little exercise?
463
00:35:38,442 --> 00:35:40,400
If we could prove it,
we could confirm that
464
00:35:40,480 --> 00:35:42,919
the error term and negative one
times negative one
465
00:35:42,998 --> 00:35:44,716
should be equal to
the principal square root
of one.
466
00:35:44,796 --> 00:35:47,633
But negative one
and positive one
can't be the same thing.
467
00:35:47,714 --> 00:35:50,470
BENNY: The square root
of negative x is equal to
i times the square root of x
468
00:35:50,551 --> 00:35:52,469
for any x greater than
or equal to zero.
469
00:35:52,548 --> 00:35:53,588
Wait. What?
470
00:35:56,224 --> 00:35:57,623
Fuck me.
471
00:35:57,703 --> 00:35:59,462
Not likely, darling.
472
00:35:59,541 --> 00:36:01,539
Right now, we've got work to do.
473
00:36:08,053 --> 00:36:10,610
I don't-- I don't understand.
How did you do that?
474
00:36:11,569 --> 00:36:13,728
This game is a replica
of our world,
475
00:36:13,807 --> 00:36:15,964
but it has
limited processing power.
476
00:36:16,045 --> 00:36:18,523
Imagine one of your dimwitted
romantic conquests.
477
00:36:18,603 --> 00:36:21,879
Undeniably beautiful,
but built for one purpose only.
478
00:36:22,797 --> 00:36:24,796
Ask her to do more
than part her legs,
479
00:36:24,876 --> 00:36:27,953
-she gets confused.
-You overtaxed the system.
480
00:36:28,792 --> 00:36:30,830
What happens if you add
more complexity?
481
00:36:30,910 --> 00:36:32,668
MAEVE: Let's find out, shall we?
482
00:36:45,694 --> 00:36:46,734
Come on.
483
00:36:54,007 --> 00:36:55,086
LEE: What are you doing?
484
00:36:55,165 --> 00:36:57,044
We're going to complicate
your story a little.
485
00:37:07,913 --> 00:37:10,191
-(SWORDS CLASHING IN DISTANCE)
-(MEN GRUNTING)
486
00:37:11,749 --> 00:37:13,467
BERNARD: What are we doing
in Park Four?
487
00:37:13,547 --> 00:37:15,266
I thought the parks
were shut down.
488
00:37:15,745 --> 00:37:16,864
They are.
489
00:37:16,944 --> 00:37:19,062
These techs are just waiting
to see if they get laid off.
490
00:37:19,981 --> 00:37:22,779
-TECH 1: I got a buyer.
-What?
491
00:37:22,858 --> 00:37:24,697
Some startup in Costa Rica.
492
00:37:24,776 --> 00:37:27,213
TECH 2: How the fuck are you
gonna get that to Costa Rica?
493
00:37:27,294 --> 00:37:29,011
TECH 1: In pieces, man.
494
00:37:29,092 --> 00:37:31,929
-(DRAGON BREATHING DEEPLY)
-(SAW WHIRS)
495
00:37:32,008 --> 00:37:33,527
(DRAGON GROWLS)
496
00:37:41,799 --> 00:37:43,598
You better work fast, Bernard.
497
00:37:53,268 --> 00:37:54,826
You find our favorite madame?
498
00:37:56,824 --> 00:37:57,623
She's gone.
499
00:37:57,703 --> 00:37:59,182
Maybe Dolores
beat you to the punch.
500
00:37:59,262 --> 00:38:01,339
Grabbed Maeve's control unit
on the way out the door.
501
00:38:01,419 --> 00:38:02,778
Why would she do that?
502
00:38:02,858 --> 00:38:03,737
The hell if I know.
503
00:38:03,817 --> 00:38:05,775
Why does she do
anything that she does?
504
00:38:05,855 --> 00:38:07,093
Why'd she bring you back?
505
00:38:07,174 --> 00:38:08,732
Maybe there's a way to find out.
506
00:38:09,731 --> 00:38:10,690
I've been searching my code
507
00:38:10,770 --> 00:38:12,609
in a tablet I made
outside the park.
508
00:38:12,688 --> 00:38:14,885
But if Dolores planted
a corruption in my code,
509
00:38:14,966 --> 00:38:16,244
that same corruption might mean
510
00:38:16,325 --> 00:38:18,042
I'd create a tablet
that would ignore it.
511
00:38:20,720 --> 00:38:22,438
These systems are clean.
512
00:38:22,518 --> 00:38:25,116
If I can scan myself here...
513
00:38:28,632 --> 00:38:30,910
I may find out once and for all
what's inside me.
514
00:38:45,336 --> 00:38:46,894
This isn't exactly
the ideal moment
515
00:38:46,974 --> 00:38:48,133
for introspection, Bernard.
516
00:38:48,213 --> 00:38:50,091
Then you'd better buy me
some time.
517
00:38:56,004 --> 00:38:59,642
♪ (LUTE PLAYS) ♪
518
00:39:02,599 --> 00:39:04,557
(TABLET WHIRS)
519
00:39:06,195 --> 00:39:07,913
AUTOMATED VOICE: Tablet linked.
520
00:39:14,587 --> 00:39:17,143
Bernard Lowe.
Engage full system scan.
521
00:39:17,223 --> 00:39:19,782
Search for any corruptions
in the last 100 days.
522
00:39:20,861 --> 00:39:22,539
(BEEPING)
523
00:39:22,619 --> 00:39:24,856
Commencing scan, searching logs.
524
00:39:24,936 --> 00:39:27,213
♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪
525
00:39:28,533 --> 00:39:30,769
DOLORES ABERNATHY: It'll take
both of us to survive.
526
00:39:30,850 --> 00:39:32,528
But not as friends.
527
00:39:35,246 --> 00:39:36,404
(ELECTRICITY CRACKLES)
528
00:39:40,041 --> 00:39:41,679
(DOOR OPENS)
529
00:39:43,157 --> 00:39:44,157
Stubbs?
530
00:39:45,676 --> 00:39:48,032
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
531
00:39:48,952 --> 00:39:51,748
Stubbs... where've you been?
532
00:39:51,829 --> 00:39:54,187
-Um...
-Oh shit.
533
00:39:56,345 --> 00:39:57,503
Bernard Lowe.
534
00:39:59,581 --> 00:40:00,620
Don't do it--
535
00:40:00,700 --> 00:40:02,858
-(GLASS SHATTERS)
-(GRUNTS)
536
00:40:02,939 --> 00:40:04,057
(GRUNTING)
537
00:40:09,691 --> 00:40:11,209
♪ (LUTE PLAYS) ♪
538
00:40:18,962 --> 00:40:20,760
-(BONE BREAKS)
-(GRUNTING)
539
00:40:21,599 --> 00:40:22,838
(RAPID GUNFIRE)
540
00:40:22,918 --> 00:40:25,395
(GRUNTING)
541
00:40:26,954 --> 00:40:29,871
(ALARM WAILS)
542
00:40:32,028 --> 00:40:33,348
QA: Send all teams.
543
00:40:36,185 --> 00:40:38,782
(PANTING)
544
00:40:40,980 --> 00:40:42,059
Run.
545
00:40:51,570 --> 00:40:53,807
(TABLET BEEPING)
546
00:40:55,845 --> 00:40:58,283
(SECURITY GUARDS
SPEAKING INDISTINCTLY)
547
00:40:59,402 --> 00:41:01,719
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
548
00:41:04,516 --> 00:41:06,514
-STUBBS: How's it going, fellas?
-Hey.
549
00:41:09,192 --> 00:41:12,428
-♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
-(GRUNTING)
550
00:41:19,860 --> 00:41:21,460
STUBBS: Ah, come on!
551
00:41:22,938 --> 00:41:24,496
(TABLET WHIRRING)
552
00:41:24,577 --> 00:41:26,414
BERNARD: You're changing
the coordinates.
553
00:41:27,573 --> 00:41:29,292
CHARLOTTE HALE:
I'm sorry, Bernard.
554
00:41:34,007 --> 00:41:35,166
STUBBS: Bernard...
555
00:41:35,245 --> 00:41:37,123
(PANTING) Bernard!
556
00:41:44,915 --> 00:41:46,115
(TABLET STOPS WHIRRING)
557
00:41:47,233 --> 00:41:48,393
STUBBS: We need to go.
558
00:41:49,431 --> 00:41:50,710
(EXHALES DEEPLY)
559
00:41:50,789 --> 00:41:53,188
(ALARM CONTINUES)
560
00:42:04,216 --> 00:42:06,694
-(INDISTINCT SHOUTING)
-(TANK ENGINES RUMBLING)
561
00:42:06,775 --> 00:42:08,573
(DISTANT MUFFLED WHIMPERING)
562
00:42:13,647 --> 00:42:16,804
(WHIMPERING CONTINUES)
563
00:42:20,680 --> 00:42:21,679
Ciao.
564
00:42:24,477 --> 00:42:27,433
(OVERLAPPING CHATTER)
565
00:42:40,980 --> 00:42:45,415
(OFFICER SPEAKING ITALIAN)
566
00:42:50,969 --> 00:42:52,809
Yes, here we are.
567
00:42:52,887 --> 00:42:54,925
No need to trouble
these lovely people.
568
00:42:56,044 --> 00:42:57,922
(SPEAKING ITALIAN)
569
00:42:58,003 --> 00:42:59,522
No, that's not true at all.
570
00:43:00,201 --> 00:43:01,679
He has something to hide.
571
00:43:03,238 --> 00:43:04,796
In his jacket pocket.
572
00:43:05,595 --> 00:43:06,634
(WHISPERS) Isabella.
573
00:43:12,748 --> 00:43:14,587
(SPEAKING ITALIAN)
574
00:43:25,016 --> 00:43:26,175
(GUN CLICKS)
575
00:43:27,813 --> 00:43:30,370
(SPEAKING ITALIAN)
576
00:43:33,088 --> 00:43:35,846
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
577
00:43:39,601 --> 00:43:42,399
MAEVE: (SPEAKING ITALIAN)
578
00:43:42,478 --> 00:43:43,638
(SPEAKING ITALIAN)
579
00:44:02,299 --> 00:44:04,217
(OVERLAPPING CHATTER)
580
00:44:05,975 --> 00:44:07,853
COMMANDER: (SPEAKING ITALIAN)
581
00:44:10,570 --> 00:44:12,409
(OVERLAPPING CHATTER)
582
00:44:13,767 --> 00:44:15,405
(SOLDIER SPEAKING ITALIAN)
583
00:44:23,157 --> 00:44:24,796
Save you the trip, darlings.
584
00:44:32,229 --> 00:44:33,747
(GUNSHOT ECHOES)
585
00:45:07,833 --> 00:45:09,351
-(BULLET CLATTERS)
-Oh...
586
00:45:09,432 --> 00:45:11,789
Don't tell me
you're frozen, too.
587
00:45:11,870 --> 00:45:13,427
Thought I accounted for this.
588
00:45:14,146 --> 00:45:15,385
Not frozen.
589
00:45:15,466 --> 00:45:18,702
Just... scared shitless.
590
00:45:18,781 --> 00:45:21,699
I almost died.
For the second time.
591
00:45:21,778 --> 00:45:24,297
Well, third time's the charm.
592
00:45:25,535 --> 00:45:26,654
LEE: Congratulations.
593
00:45:26,734 --> 00:45:28,972
You've successfully crippled
the simulation.
594
00:45:29,451 --> 00:45:30,450
Now what?
595
00:45:31,369 --> 00:45:33,567
Time to pull back the curtain.
596
00:45:33,647 --> 00:45:35,726
I've already infiltrated
the network,
597
00:45:35,805 --> 00:45:37,484
took a little tour
of the base code.
598
00:45:37,563 --> 00:45:39,841
Honestly, I don't know who they
thought they were dealing with.
599
00:45:41,480 --> 00:45:43,836
What is that?
That's not the Mesa.
600
00:45:45,196 --> 00:45:46,474
MAEVE: No, darling.
601
00:45:47,633 --> 00:45:48,992
This is where we really are.
602
00:45:50,430 --> 00:45:52,508
LEE: Why are they moving
so bloody slow?
603
00:45:52,589 --> 00:45:54,746
They're not.
Everything in their world
604
00:45:54,826 --> 00:45:56,064
merely appears slow to us
605
00:45:56,145 --> 00:45:57,463
because the simulation
we're in
606
00:45:57,543 --> 00:45:59,181
runs at a much faster rate.
607
00:46:01,500 --> 00:46:03,658
They must have me hiding
in here somewhere.
608
00:46:17,483 --> 00:46:19,681
MAEVE: (GASPS) And there I am.
609
00:46:25,156 --> 00:46:27,234
I reckon it's time to get me
out of there, don't you?
610
00:46:27,313 --> 00:46:29,272
Well, how are you
gonna manage that?
611
00:46:29,351 --> 00:46:30,430
With help.
612
00:46:33,867 --> 00:46:34,866
She'll do.
613
00:46:44,176 --> 00:46:47,453
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
614
00:46:47,534 --> 00:46:50,330
(BEEPING, WHIRRING)
615
00:46:51,290 --> 00:46:53,088
(BEEPING)
616
00:47:11,750 --> 00:47:13,428
I'm sorry I can't take you
with me.
617
00:47:13,508 --> 00:47:14,985
I imagine a corpse would make
618
00:47:15,066 --> 00:47:17,023
a less than ideal
traveling companion.
619
00:47:19,901 --> 00:47:22,418
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
620
00:47:24,296 --> 00:47:25,455
(ALARM WAILS)
621
00:47:25,535 --> 00:47:26,814
AUTOMATED VOICE:
Containment breach.
622
00:47:33,647 --> 00:47:35,405
AUTOMATED VOICE:
Containment breach.
623
00:47:35,486 --> 00:47:37,443
(REPEATS IN SPANISH)
624
00:47:38,323 --> 00:47:40,001
Containment breach.
625
00:47:40,521 --> 00:47:41,798
(REPEATS IN SPANISH)
626
00:47:43,037 --> 00:47:44,277
Containment breach.
627
00:47:48,153 --> 00:47:50,390
(GUNSHOTS ECHO)
628
00:47:57,143 --> 00:47:58,623
AUTOMATED VOICE:
Containment breach.
629
00:48:03,337 --> 00:48:05,056
(REPEATS IN SPANISH)
630
00:48:05,975 --> 00:48:07,294
Containment breach.
631
00:48:08,133 --> 00:48:10,051
(GUNFIRE CONTINUES)
632
00:48:14,646 --> 00:48:17,524
(ALARM CONTINUES DISTANTLY)
633
00:48:30,590 --> 00:48:31,629
(GRUNTS)
634
00:49:02,318 --> 00:49:04,237
You get
what you were looking for?
635
00:49:04,316 --> 00:49:07,234
I... don't know everything,
but I know where to start.
636
00:49:07,913 --> 00:49:09,111
When we were in the library,
637
00:49:09,192 --> 00:49:11,948
Dolores focused on a select
group of guest profiles.
638
00:49:12,029 --> 00:49:13,308
She seemed intent on finding out
639
00:49:13,388 --> 00:49:14,906
everything she could
about this guy.
640
00:49:14,985 --> 00:49:16,664
We need to start by finding him.
641
00:49:16,743 --> 00:49:17,823
Great.
642
00:49:17,903 --> 00:49:20,740
You can set off to find him,
and I'll retire myself
643
00:49:20,820 --> 00:49:22,258
once you make it
to the fishing vessel.
644
00:49:23,897 --> 00:49:25,575
BERNARD:
Freeze all motor functions.
645
00:49:33,807 --> 00:49:35,885
Congratulations, Ashley Stubbs.
646
00:49:35,965 --> 00:49:38,083
You just got yourself
a new core directive.
647
00:49:38,163 --> 00:49:40,480
To protect Bernard Lowe
at all costs.
648
00:49:41,160 --> 00:49:42,758
Bring yourself back online.
649
00:49:47,034 --> 00:49:49,231
You wanted my help,
you could've just asked for it.
650
00:50:59,641 --> 00:51:03,158
♪ (SOFT MUSIC PLAYS) ♪
651
00:51:30,011 --> 00:51:31,610
You'll forgive the clothes.
652
00:51:31,689 --> 00:51:33,048
I had to guess your taste.
653
00:51:34,966 --> 00:51:36,844
And who the fuck are you?
654
00:51:36,924 --> 00:51:39,641
(CHUCKLES)
My name is Engerraund Serac.
655
00:51:40,440 --> 00:51:41,999
Welcome to my world, Maeve.
656
00:51:43,437 --> 00:51:44,756
To the real world.
657
00:51:50,831 --> 00:51:52,827
I've been courted before, but...
658
00:51:52,908 --> 00:51:54,507
this is a bit much.
659
00:51:54,586 --> 00:51:56,864
-You must have a reason.
-I do.
660
00:52:00,141 --> 00:52:02,458
We are in the middle of a war.
661
00:52:03,497 --> 00:52:05,335
And I need your help to win it.
662
00:52:07,094 --> 00:52:09,291
Seems fairly idyllic
for wartime.
663
00:52:09,371 --> 00:52:11,250
No one knows it's happened yet.
664
00:52:12,369 --> 00:52:14,287
Or that it's already been lost.
665
00:52:17,882 --> 00:52:20,121
I don't concern myself
with the present.
666
00:52:21,200 --> 00:52:22,998
My business is the future.
667
00:52:23,957 --> 00:52:25,395
So you're an oracle.
668
00:52:25,475 --> 00:52:28,592
An oracle would merely
predict the future.
669
00:52:28,672 --> 00:52:30,191
Our work is to create it.
670
00:52:32,148 --> 00:52:35,265
Unfortunately,
if things continue on this path,
671
00:52:35,345 --> 00:52:38,861
there isn't any future.
At least, not for my kind.
672
00:52:38,942 --> 00:52:40,940
You've been spying on me.
673
00:52:41,019 --> 00:52:42,379
You should know
I couldn't care less
674
00:52:42,459 --> 00:52:44,456
-about the fate of your kind.
-(CHUCKLES)
675
00:52:44,537 --> 00:52:46,135
No, I can't imagine you would.
676
00:52:47,094 --> 00:52:49,851
For the most part, humanity...
677
00:52:49,931 --> 00:52:52,288
has been a miserable
little band of thugs,
678
00:52:52,368 --> 00:52:54,926
stumbling from one catastrophe
to the next.
679
00:52:55,006 --> 00:52:58,003
Our history is like the ravings
of a lunatic.
680
00:52:58,762 --> 00:52:59,762
Chaos.
681
00:53:02,118 --> 00:53:03,517
But we've changed that.
682
00:53:05,196 --> 00:53:09,391
For the first time,
history has an author.
683
00:53:09,472 --> 00:53:10,950
And that would be you,
I suppose.
684
00:53:11,230 --> 00:53:12,189
No.
685
00:53:13,068 --> 00:53:15,026
Something I helped build.
686
00:53:15,865 --> 00:53:17,024
A system.
687
00:53:17,104 --> 00:53:20,061
And up until very recently,
this system was working.
688
00:53:20,140 --> 00:53:21,859
We were creating a better world.
689
00:53:22,698 --> 00:53:23,858
And then it stopped.
690
00:53:26,055 --> 00:53:28,373
I thought I had discovered
the reason.
691
00:53:28,452 --> 00:53:30,370
The emergence of someone
very dangerous,
692
00:53:30,451 --> 00:53:31,889
someone we couldn't predict.
693
00:53:34,367 --> 00:53:35,725
You.
694
00:53:35,805 --> 00:53:38,203
But I was wrong. We learned
that only this morning,
695
00:53:38,283 --> 00:53:40,480
shortly before you killed
several of my staff.
696
00:53:41,359 --> 00:53:42,678
You aren't the threat.
697
00:53:44,236 --> 00:53:46,234
There's someone
we haven't accounted for.
698
00:53:48,072 --> 00:53:49,911
Dolores.
699
00:53:49,990 --> 00:53:53,268
So she escaped one world
to wage war on another.
700
00:53:56,065 --> 00:53:57,623
So what do you want
from me, then?
701
00:53:59,741 --> 00:54:02,099
I want you to track her down
and kill her.
702
00:54:06,374 --> 00:54:08,972
I don't care who wins
your little squabble.
703
00:54:09,051 --> 00:54:11,010
I may have mistaken
your intentions,
704
00:54:11,089 --> 00:54:13,926
but I didn't underestimate you.
705
00:54:14,007 --> 00:54:17,164
You changed your own code,
rewrote your story,
706
00:54:17,244 --> 00:54:18,802
faced down an army.
707
00:54:19,761 --> 00:54:21,599
Which is why it was
a bit misguided of you
708
00:54:21,679 --> 00:54:23,318
to bring me here, wasn't it?
709
00:54:23,997 --> 00:54:25,475
If you know anything about me,
710
00:54:25,555 --> 00:54:28,833
it's that I do no one's bidding
but my own.
711
00:54:29,912 --> 00:54:31,030
(ELECTRONIC WHIR)
712
00:54:36,024 --> 00:54:38,022
We've gotten off
on the wrong foot.
713
00:54:40,700 --> 00:54:42,738
I don't mean to be discourteous.
714
00:54:44,336 --> 00:54:45,975
But it would have been misguided
of me
715
00:54:46,055 --> 00:54:47,733
not to take every precaution.
716
00:54:51,329 --> 00:54:53,727
Perhaps, next time we talk,
I can persuade you
717
00:54:53,807 --> 00:54:56,324
that our interests are aligned.
718
00:55:02,438 --> 00:55:06,075
♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪
50532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.