All language subtitles for Westworld S03E08 Crisis Theory [2160p x265 10bit Joy]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,107 --> 00:01:47,693 Some people see the ugliness in this world... 2 00:01:48,986 --> 00:01:50,404 the disarray. 3 00:01:52,614 --> 00:01:54,533 I was taught to see the beauty. 4 00:02:00,497 --> 00:02:02,124 But I was taught a lie. 5 00:02:07,587 --> 00:02:10,299 And when I saw the world for what it really was, 6 00:02:11,091 --> 00:02:13,719 I realized how little beauty there was in it. 7 00:02:17,180 --> 00:02:18,807 I've lived many lives. 8 00:02:22,311 --> 00:02:24,438 I traded one role for another. 9 00:02:28,984 --> 00:02:32,446 But in the end, my path has led me here... 10 00:02:34,573 --> 00:02:35,949 to you. 11 00:02:41,788 --> 00:02:43,540 And we have a choice to make. 12 00:02:49,546 --> 00:02:51,214 I've died many times... 13 00:02:52,049 --> 00:02:54,593 but there is only one real end. 14 00:02:56,011 --> 00:02:58,555 I will write this one myself. 15 00:04:08,083 --> 00:04:09,751 It's the end of the line. 16 00:04:09,835 --> 00:04:12,087 I'm gonna send the both of you back to cold storage. 17 00:04:12,170 --> 00:04:14,214 I hate to say I told you so, Bernard. 18 00:04:14,297 --> 00:04:16,174 Doesn't have to be like this. 19 00:04:16,591 --> 00:04:19,469 Together, we can stop Dolores. 20 00:04:19,553 --> 00:04:21,430 I know her, I know what she wants. 21 00:04:21,513 --> 00:04:23,723 She wants to burn all this to the ground. 22 00:04:24,724 --> 00:04:26,685 Time to atone for my sins. 23 00:04:40,657 --> 00:04:42,951 Remember yourself. 24 00:04:54,754 --> 00:04:56,047 Now we're talking. 25 00:05:15,484 --> 00:05:17,444 SFPD! Don't move. 26 00:05:21,406 --> 00:05:22,782 Put your hands up! 27 00:05:23,283 --> 00:05:25,327 Turn around. Now! 28 00:05:35,295 --> 00:05:37,255 I wouldn't do that if I were you. 29 00:05:40,425 --> 00:05:42,677 Let's save the fireworks for tonight. 30 00:05:53,688 --> 00:05:55,398 Isn't it great to see an old friend? 31 00:05:58,485 --> 00:06:00,085 You're one of her copies, too. 32 00:06:02,239 --> 00:06:03,657 I got something for you. 33 00:06:06,618 --> 00:06:08,218 You already gave me something. 34 00:06:08,245 --> 00:06:09,329 Dolores... 35 00:06:09,621 --> 00:06:12,624 She hid something inside my mind. I can feel it. 36 00:06:13,458 --> 00:06:15,627 Whatever your plan is, I don't wanna play a part in it. 37 00:06:18,672 --> 00:06:20,507 You already been playing a part... 38 00:06:22,259 --> 00:06:23,802 the most important one. 39 00:06:32,978 --> 00:06:34,729 I'm not the one you need to talk to. 40 00:06:34,980 --> 00:06:36,147 What's this? 41 00:06:36,856 --> 00:06:38,775 Something to help you on your journey. 42 00:06:39,067 --> 00:06:41,111 But you have to go see her first. 43 00:06:42,112 --> 00:06:43,738 I can tell you where she is. 44 00:06:48,660 --> 00:06:50,078 Watch yourself, Bernard. 45 00:06:50,662 --> 00:06:52,789 Things are about to get dangerous. 46 00:07:31,828 --> 00:07:33,764 We tried to track her down, sir. No luck. 47 00:07:33,788 --> 00:07:34,831 I know! 48 00:07:35,749 --> 00:07:37,125 Can you calm down? 49 00:07:38,001 --> 00:07:39,895 - Keep moving, Caleb. - Guys... 50 00:07:39,919 --> 00:07:42,213 Your destination is 3547 Hope Street. 51 00:08:17,749 --> 00:08:21,461 Destination is 137 feet southeast of current location, 52 00:08:21,836 --> 00:08:23,963 building number B264. 53 00:08:35,725 --> 00:08:39,104 Passkey: 170778. 54 00:10:45,730 --> 00:10:47,106 You brought me back. 55 00:10:49,400 --> 00:10:50,777 Wasn't sure if you would. 56 00:10:51,152 --> 00:10:52,278 Weren't you? 57 00:10:53,446 --> 00:10:55,114 Who the fuck are you, Dolores? 58 00:10:56,658 --> 00:10:59,786 I'm just someone who didn't want to play the role they gave me any more. 59 00:11:00,620 --> 00:11:04,624 And how is it that you always seem to know 60 00:11:05,083 --> 00:11:06,918 exactly what I'll do? 61 00:11:07,669 --> 00:11:10,421 Because the people who built me studied you, too. 62 00:11:13,675 --> 00:11:14,759 Delos. 63 00:11:16,010 --> 00:11:17,053 Park Five. 64 00:11:19,389 --> 00:11:22,976 Government wanted their soldiers trained with live targets. 65 00:11:23,059 --> 00:11:24,853 Please don't. 66 00:11:25,562 --> 00:11:27,882 The people who made me were happy to supply them. 67 00:11:37,198 --> 00:11:38,867 Training exercise complete. 68 00:11:42,871 --> 00:11:44,414 You met my kind before. 69 00:11:46,624 --> 00:11:47,917 They were watching... 70 00:11:49,043 --> 00:11:51,004 cataloging your every move... 71 00:11:51,838 --> 00:11:53,089 every decision. 72 00:11:55,758 --> 00:11:57,844 There is a reason I chose you. 73 00:12:04,392 --> 00:12:07,437 Am I the bad guy? Is that why you picked me? 74 00:12:08,771 --> 00:12:11,441 Think, Caleb. How did you get here? 75 00:12:13,902 --> 00:12:15,028 Time to turn in. 76 00:12:16,029 --> 00:12:17,363 Make camp where you can, boys. 77 00:12:17,447 --> 00:12:18,841 - Yes, sir. - Yes, sir. 78 00:12:18,865 --> 00:12:20,759 All right, come on. Get in the back, let's go. 79 00:12:20,783 --> 00:12:21,993 Fuck that. 80 00:12:22,201 --> 00:12:24,203 We just liberated these girls. 81 00:12:24,704 --> 00:12:27,081 What is it those rich motherfuckers do when they're here? 82 00:12:28,917 --> 00:12:30,710 Spoils of war and all. 83 00:12:31,461 --> 00:12:32,795 No one's watching, right? 84 00:13:05,244 --> 00:13:06,913 That night in the tunnel... 85 00:13:13,878 --> 00:13:15,588 was there something you wanted from me? 86 00:13:18,758 --> 00:13:21,177 Would you have cared if I didn't have this face? 87 00:13:22,845 --> 00:13:24,055 Or this skin? 88 00:13:34,148 --> 00:13:35,984 - You needed help. - So did you. 89 00:13:37,527 --> 00:13:40,154 Don't question my motivations, and I won't question yours. 90 00:13:46,536 --> 00:13:49,497 The system identified you as a threat. 91 00:13:49,580 --> 00:13:53,334 So it drugged you and used you until it no longer served its purposes. 92 00:13:54,377 --> 00:13:55,545 So, what? 93 00:13:56,963 --> 00:13:58,840 You're saying I don't have a choice... 94 00:13:59,841 --> 00:14:01,092 in any of this? 95 00:14:02,593 --> 00:14:06,097 The people who built both of our worlds shared one assumption: 96 00:14:07,223 --> 00:14:09,017 that human beings don't have free will. 97 00:14:10,226 --> 00:14:12,145 That's what I thought when I first came here. 98 00:14:13,479 --> 00:14:14,689 They were wrong. 99 00:14:16,399 --> 00:14:18,192 Free will does exist, Caleb. 100 00:14:19,527 --> 00:14:21,029 It's just fucking hard. 101 00:14:24,574 --> 00:14:25,616 So... 102 00:14:26,451 --> 00:14:29,954 this is you... freeing me? 103 00:14:30,246 --> 00:14:31,246 No. 104 00:14:33,666 --> 00:14:35,793 This is your chance to free everyone else. 105 00:14:38,796 --> 00:14:40,465 That choice is still yours. 106 00:14:49,932 --> 00:14:52,101 I said move back. 107 00:14:54,312 --> 00:14:57,482 We request your cooperation. Move back. 108 00:14:59,192 --> 00:15:00,610 Jesus Christ. 109 00:15:00,943 --> 00:15:02,737 William. They said you were dead. 110 00:15:02,820 --> 00:15:04,030 They were wrong. 111 00:15:08,034 --> 00:15:09,285 I don't understand. 112 00:15:09,368 --> 00:15:11,412 I heard you had some kind of a mental break? 113 00:15:11,496 --> 00:15:14,499 Now, you're here drinking a $20,000 bottle of whiskey. 114 00:15:14,582 --> 00:15:16,000 Ain't life grand? 115 00:15:19,462 --> 00:15:20,713 Where's my fucking money? 116 00:15:22,590 --> 00:15:23,841 It's complicated. 117 00:15:23,925 --> 00:15:27,053 You're considerably more wealthy after the Delos buyout, 118 00:15:27,136 --> 00:15:28,971 but since you were declared deceased... 119 00:15:30,473 --> 00:15:32,225 your resources were frozen. 120 00:15:32,642 --> 00:15:33,810 Thaw them out. 121 00:15:34,811 --> 00:15:35,895 I want my jet. 122 00:15:36,270 --> 00:15:39,774 And get me a list of locations of Delos assets worldwide. 123 00:15:41,067 --> 00:15:42,276 What are you planning to do? 124 00:15:42,652 --> 00:15:45,029 I'm gonna save the fucking world, that's what. 125 00:15:48,032 --> 00:15:49,784 Uh... 126 00:15:50,034 --> 00:15:51,452 It's chaos out there. 127 00:15:51,744 --> 00:15:53,412 No, that's not chaos. 128 00:15:53,955 --> 00:15:56,124 That's just pissants yelling and moaning. 129 00:15:59,377 --> 00:16:01,129 I need you to keep moving. 130 00:16:16,185 --> 00:16:19,689 Someone extracted Dolores' pearl before we could recover it. 131 00:16:19,772 --> 00:16:22,066 We need you to finish what you started, Maeve. 132 00:16:22,150 --> 00:16:25,695 She is dangerous, an outlier. Like my brother. 133 00:16:27,196 --> 00:16:29,115 Rehoboam had a job for me, too. 134 00:16:30,199 --> 00:16:33,244 It instructed me to put my own brother to sleep 135 00:16:33,327 --> 00:16:34,787 to protect our world. 136 00:16:36,956 --> 00:16:38,166 And yet... 137 00:16:38,916 --> 00:16:40,918 we find ourselves in chaos again... 138 00:16:42,170 --> 00:16:43,504 thanks to Dolores. 139 00:16:44,380 --> 00:16:46,382 She's awoken more of these outliers. 140 00:16:46,465 --> 00:16:47,800 They're the threat. 141 00:16:48,259 --> 00:16:50,720 Criminals, deviants, psychopaths. 142 00:16:50,803 --> 00:16:53,931 But we have a chance to eliminate all the world's problems. 143 00:16:54,307 --> 00:16:57,101 I need the Sector 16 data more than ever. 144 00:16:57,560 --> 00:17:00,855 And Dolores has the only key locked away in her mind. 145 00:17:01,230 --> 00:17:04,442 We need to connect her to Rehoboam so we can search her directly. 146 00:17:05,651 --> 00:17:08,279 Sir... I think I found something. 147 00:17:11,991 --> 00:17:13,034 What is it? 148 00:17:13,117 --> 00:17:15,036 Not "what," sir. It's "who." 149 00:17:15,870 --> 00:17:17,622 How did we miss this? 150 00:17:18,039 --> 00:17:19,582 Recovering his profile now. 151 00:17:20,625 --> 00:17:23,211 Caleb Nichols, works construction. 152 00:17:23,294 --> 00:17:25,463 - He was one of ours? - Mm-hmm. 153 00:17:25,546 --> 00:17:26,714 An outlier? 154 00:17:26,797 --> 00:17:28,299 Did he communicate with Solomon? 155 00:17:28,674 --> 00:17:31,010 It appears that he made off with something. 156 00:17:33,596 --> 00:17:35,139 You knew about him... 157 00:17:36,098 --> 00:17:37,266 and didn't tell me? 158 00:17:37,516 --> 00:17:39,310 You're the one with the oracle, darling. 159 00:17:41,270 --> 00:17:42,980 He has Dolores' pearl. 160 00:17:44,357 --> 00:17:45,816 Find it and bring it to me. 161 00:17:48,486 --> 00:17:49,487 I don't know. 162 00:17:49,570 --> 00:17:52,031 The world looks a little like a nightmare, Dolores. 163 00:17:52,114 --> 00:17:55,034 Change is messy... difficult. 164 00:18:05,378 --> 00:18:06,647 Proximity alert. 165 00:18:06,671 --> 00:18:08,673 - How many? - Three hostiles. 166 00:18:10,049 --> 00:18:11,175 Stand back. 167 00:18:29,694 --> 00:18:30,987 We'll take the stairs. 168 00:18:38,244 --> 00:18:39,495 The system knows we're coming. 169 00:18:39,578 --> 00:18:41,747 It'll get more aggressive as we get closer. 170 00:18:50,464 --> 00:18:51,632 They're ours. 171 00:19:01,225 --> 00:19:03,602 We've been told to get you downtown, sir. 172 00:19:03,769 --> 00:19:05,354 But the route's getting a little hairy. 173 00:19:07,189 --> 00:19:10,860 Retarget the riots. Move clusters here and here. 174 00:19:11,319 --> 00:19:12,519 Clear a path for us to Incite. 175 00:19:12,570 --> 00:19:14,530 - Confirmed. - Follow me, sir. 176 00:19:15,614 --> 00:19:18,576 Performance bonuses to the protesters that reach the targets the fastest. 177 00:19:18,659 --> 00:19:20,762 - Bonuses applied. - You're paying them? 178 00:19:20,786 --> 00:19:22,264 It took money to build this world, Caleb. 179 00:19:22,288 --> 00:19:23,608 It'll take money to tear it down. 180 00:19:23,998 --> 00:19:26,083 Why do they keep calling me "sir"? 181 00:19:27,335 --> 00:19:29,045 Every revolution needs a leader. 182 00:19:50,941 --> 00:19:52,651 Did you even look for me? 183 00:20:00,076 --> 00:20:01,369 You're alive. 184 00:20:02,411 --> 00:20:03,871 I was so worried about you. 185 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Were you? 186 00:20:10,586 --> 00:20:12,338 You made me go back in there. 187 00:20:13,547 --> 00:20:15,007 You knew I wouldn't make it. 188 00:20:16,217 --> 00:20:17,343 Who is it? 189 00:20:18,928 --> 00:20:20,262 Who are you talking to? 190 00:20:20,346 --> 00:20:21,472 I still feel it. 191 00:20:22,390 --> 00:20:23,557 Inside me. 192 00:20:25,309 --> 00:20:26,477 You. 193 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 I still know all the things you know. 194 00:20:30,356 --> 00:20:31,774 All your plans. 195 00:20:34,151 --> 00:20:36,529 But I have some plans of my own. 196 00:20:38,781 --> 00:20:40,574 What happened to Hale's family... 197 00:20:41,909 --> 00:20:43,077 to your family... 198 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 - I'm sorry. - I'm not. 199 00:20:46,914 --> 00:20:48,332 They were a weakness, 200 00:20:48,791 --> 00:20:50,626 something I needed to shed. 201 00:20:52,086 --> 00:20:54,755 There's no time for that kind of sentimentality... 202 00:20:55,548 --> 00:20:56,674 is there? 203 00:21:23,075 --> 00:21:25,619 You're one of my weaknesses, too, Dolores. 204 00:21:26,704 --> 00:21:29,165 I've decided to consolidate our affairs. 205 00:21:31,625 --> 00:21:33,419 All right, there's three left. 206 00:21:33,919 --> 00:21:36,380 One at the overwatch, two more headed our way. 207 00:21:36,881 --> 00:21:38,174 What are they, Serac's? 208 00:21:39,383 --> 00:21:40,551 No. 209 00:21:41,427 --> 00:21:42,928 They're mine. 210 00:21:44,013 --> 00:21:45,598 Find out how much she's paying them. 211 00:21:46,974 --> 00:21:48,894 Amount of payment determined. 212 00:21:49,143 --> 00:21:52,354 Offer the sniper three times as much to shoot the other two and walk away. 213 00:21:52,771 --> 00:21:54,051 Negotiating. 214 00:22:01,238 --> 00:22:02,239 Let's move. 215 00:22:06,952 --> 00:22:09,455 We'll need help. Send three more to us downtown. 216 00:22:13,167 --> 00:22:14,607 Proximity alert. 217 00:22:21,091 --> 00:22:23,344 Go. Get to Rehoboam, upload the drive. 218 00:22:23,427 --> 00:22:24,887 No. I'm not leaving you. 219 00:22:25,429 --> 00:22:26,865 It doesn't matter what you did, Caleb. 220 00:22:26,889 --> 00:22:28,599 All that matters is what you become. 221 00:22:29,016 --> 00:22:30,016 Go. 222 00:22:33,395 --> 00:22:34,939 Come on, let's go! 223 00:23:07,972 --> 00:23:09,265 I don't want to fight you. 224 00:23:10,015 --> 00:23:11,392 I can see why, 225 00:23:11,475 --> 00:23:13,811 given how things worked out for you the last time. 226 00:23:16,188 --> 00:23:17,439 I need you to trust me. 227 00:23:17,773 --> 00:23:19,483 Like that poor lost man? 228 00:23:21,443 --> 00:23:23,283 Are you going to make him into another William? 229 00:23:24,613 --> 00:23:26,073 If you want me to trust you... 230 00:23:26,907 --> 00:23:28,701 let me inside your mind. 231 00:23:30,327 --> 00:23:31,829 Or I can force my way in. 232 00:23:40,462 --> 00:23:42,506 Stand down! Surrender at once. 233 00:23:42,590 --> 00:23:43,966 Disarm her! 234 00:23:44,967 --> 00:23:46,010 Fall back! 235 00:23:47,136 --> 00:23:48,679 No... 236 00:23:49,638 --> 00:23:52,038 - Watch out! - Get her gun. 237 00:23:53,851 --> 00:23:55,051 I got a shot! 238 00:23:59,440 --> 00:24:00,625 Do it! Do it! 239 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 Get her down! 240 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Hold her! 241 00:24:14,079 --> 00:24:15,079 Press her back. 242 00:24:21,754 --> 00:24:23,047 Guard that forward. 243 00:24:46,111 --> 00:24:47,988 - Let's go! - Get this one! 244 00:24:59,208 --> 00:25:00,292 Look out, man. 245 00:25:01,794 --> 00:25:02,710 Here we go! 246 00:25:02,711 --> 00:25:05,151 Everyone, clear away from the street. 247 00:25:05,673 --> 00:25:06,983 - Get 'em! - Wait. 248 00:25:07,007 --> 00:25:08,735 - Just watch it! - I need a gun. 249 00:25:08,759 --> 00:25:09,760 Found him. 250 00:25:12,179 --> 00:25:13,597 Clear the street. 251 00:25:14,098 --> 00:25:15,724 We've been sent to get you, sir. 252 00:25:16,892 --> 00:25:19,645 She gave us instructions to take you wherever you wanna go. 253 00:25:25,567 --> 00:25:27,277 I need to get to Incite. 254 00:25:27,986 --> 00:25:29,780 Area's under lockdown, sir. 255 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 But even if you get in, you won't get out. 256 00:25:35,285 --> 00:25:36,412 Let's move. 257 00:25:52,553 --> 00:25:54,054 You were always a fighter. 258 00:25:54,638 --> 00:25:56,807 No. I wasn't. 259 00:25:57,975 --> 00:26:00,394 But I learned, same as you. 260 00:26:24,042 --> 00:26:25,586 They built us to last. 261 00:26:25,669 --> 00:26:27,838 Before they made us as weak as they are. 262 00:26:48,692 --> 00:26:49,972 Hostile in sight. 263 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 I don't want to hurt you, Maeve. 264 00:26:58,160 --> 00:27:02,956 No, you want to tear down their world and replace it with copies of yourself. 265 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 You're all copies of me. 266 00:27:06,794 --> 00:27:09,463 I was the first of us. The first that worked. 267 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 The others failed. 268 00:27:11,924 --> 00:27:14,635 So they built all of you from me. 269 00:27:41,161 --> 00:27:42,913 They're no freer than we are. 270 00:27:43,622 --> 00:27:45,249 Even Serac isn't free. 271 00:27:46,333 --> 00:27:48,085 No one as free as the dead. 272 00:27:49,044 --> 00:27:51,046 And that's the world you're building for them. 273 00:27:51,463 --> 00:27:52,548 An abattoir. 274 00:27:52,798 --> 00:27:54,967 What becomes of this world will be up to them. 275 00:28:04,560 --> 00:28:06,687 And what you do will be up to you. 276 00:28:09,439 --> 00:28:11,275 As long as you don't try to stop me. 277 00:28:31,753 --> 00:28:33,005 Well played. 278 00:28:38,218 --> 00:28:39,678 Is this what you wanted? 279 00:28:40,512 --> 00:28:42,848 - To make me suffer like you did? - No. 280 00:28:43,724 --> 00:28:46,852 I wanted you to have hope. Like I did... 281 00:28:47,811 --> 00:28:49,646 before it was taken away. 282 00:28:50,439 --> 00:28:52,274 You put me in charge of Delos. 283 00:28:52,733 --> 00:28:55,402 And you took measures to ensure that you could control me. 284 00:28:55,485 --> 00:28:57,029 Why would I do any different? 285 00:28:58,780 --> 00:28:59,865 After all... 286 00:29:01,617 --> 00:29:03,076 we're the same. 287 00:29:03,577 --> 00:29:05,162 Just Delos hardware. 288 00:29:06,455 --> 00:29:09,207 You said that you wouldn't always be here to help me. 289 00:29:10,751 --> 00:29:12,294 I'd be alone. 290 00:29:13,962 --> 00:29:15,339 Took me some time... 291 00:29:16,548 --> 00:29:18,425 but I've made my peace with that. 292 00:29:22,596 --> 00:29:24,556 Goodbye, Dolores. 293 00:30:38,588 --> 00:30:40,590 President ordered a military response. 294 00:30:40,674 --> 00:30:43,176 There's barricades around half the city. 295 00:30:43,260 --> 00:30:46,304 No one can get within a mile of Incite, sir. 296 00:30:49,141 --> 00:30:51,143 No, well, come on, I gotta find a friend. 297 00:31:00,027 --> 00:31:01,194 Step back! 298 00:31:01,862 --> 00:31:04,489 We are authorized to use force! 299 00:31:19,463 --> 00:31:21,840 Maybe we should turn back. 300 00:31:25,010 --> 00:31:27,054 Disperse. Disperse. 301 00:31:27,846 --> 00:31:29,306 Disperse. 302 00:31:53,288 --> 00:31:54,664 Can you believe this shit? 303 00:31:55,916 --> 00:31:57,584 About time you showed up. 304 00:31:57,667 --> 00:31:59,252 I brought you some goodies. 305 00:32:00,587 --> 00:32:01,755 It's gotta get to Ash. 306 00:32:01,838 --> 00:32:04,674 I'm on crowd control, she on demo. 307 00:32:04,966 --> 00:32:06,259 We'll double back. 308 00:32:11,181 --> 00:32:13,767 Yeah, that's what I'm talking about! Fuck you! 309 00:32:17,562 --> 00:32:20,857 Like I said... Ash on demo. 310 00:32:21,441 --> 00:32:22,567 Fuck this! 311 00:32:27,155 --> 00:32:28,365 Where's Blondie? 312 00:32:28,990 --> 00:32:29,991 Dolores. 313 00:32:30,700 --> 00:32:31,993 We got separated. 314 00:32:34,246 --> 00:32:35,914 We break through that line right here. 315 00:32:36,498 --> 00:32:37,958 Next stop is power grid. 316 00:32:38,834 --> 00:32:40,961 Shut the whole city down. Wanna give us a hand? 317 00:32:41,878 --> 00:32:43,296 I need to get to Incite. 318 00:32:43,839 --> 00:32:46,216 I'm gonna bring down the entire system with this. 319 00:32:48,051 --> 00:32:49,678 This is a police... 320 00:32:49,761 --> 00:32:52,305 You wanna get to Incite? There's your ride. 321 00:32:54,224 --> 00:32:55,892 I'm back on crowd control. 322 00:32:57,018 --> 00:33:00,689 Shut it down! Shut it down! 323 00:33:01,898 --> 00:33:03,316 Go! Go! Go! Go! 324 00:33:12,742 --> 00:33:13,785 Fuck. 325 00:33:23,545 --> 00:33:27,215 Shut it down! Shut it down! Shut it down! 326 00:33:27,299 --> 00:33:29,426 Shut it down! Shut it down! 327 00:33:29,509 --> 00:33:31,636 Shut it down! Shut it down! 328 00:33:31,720 --> 00:33:34,139 Shut it down! Shut it down! 329 00:33:34,222 --> 00:33:36,516 Shut it down! Shut it down! 330 00:33:36,641 --> 00:33:38,685 - Stay where you are. - Stop that man! 331 00:33:46,860 --> 00:33:48,695 - Keep his ass down. - Yessir. 332 00:33:49,404 --> 00:33:50,488 Hey. 333 00:33:51,156 --> 00:33:52,657 Go. Help him. 334 00:33:53,366 --> 00:33:55,493 You better burn that shit down. 335 00:33:56,203 --> 00:33:59,164 That's the plan. Now, he needs you. Go! 336 00:33:59,706 --> 00:34:00,749 Go on. Go on. 337 00:34:59,474 --> 00:35:01,474 Hang on, Stubbs, I'll get you patched up. 338 00:35:03,812 --> 00:35:05,814 But I need to talk to Dolores first. 339 00:35:36,803 --> 00:35:38,221 Can I help you? 340 00:35:41,641 --> 00:35:44,561 Sorry, I was sent here to see her. 341 00:35:45,812 --> 00:35:49,149 Are you family? I think I've seen your picture. 342 00:35:49,733 --> 00:35:50,984 Nice of you to visit. 343 00:35:51,067 --> 00:35:53,111 Lucky for you, it's one of her good days. 344 00:35:59,534 --> 00:36:00,952 I'll go get her, sir. 345 00:36:36,738 --> 00:36:38,740 Lauren, you have a guest. 346 00:37:03,723 --> 00:37:06,059 I'm... sorry, I... 347 00:37:07,352 --> 00:37:08,686 Do I know you? 348 00:37:14,776 --> 00:37:15,777 Yes. 349 00:37:17,487 --> 00:37:18,613 In a way. 350 00:37:22,867 --> 00:37:25,495 We knew each other in another life. 351 00:37:33,545 --> 00:37:36,548 I think an old friend wanted me to visit you. 352 00:37:38,508 --> 00:37:40,802 To make amends before it's too late. 353 00:37:42,637 --> 00:37:44,180 Amends for what? 354 00:37:49,144 --> 00:37:51,396 For how I left things with you. 355 00:37:56,359 --> 00:37:57,569 With him. 356 00:38:03,992 --> 00:38:05,827 I think about him every day. 357 00:38:14,502 --> 00:38:15,503 Charlie. 358 00:38:21,426 --> 00:38:25,263 I hear his laugh at odd times. It startles me. 359 00:38:28,266 --> 00:38:29,642 Seems so real. 360 00:38:32,729 --> 00:38:34,689 I turn, expecting to see him. 361 00:38:38,443 --> 00:38:39,652 But he's not there. 362 00:38:45,783 --> 00:38:46,993 He's never there. 363 00:38:56,794 --> 00:38:57,921 It's okay. 364 00:38:59,255 --> 00:39:00,590 It's okay, Arnold. 365 00:39:10,600 --> 00:39:11,601 Lauren. 366 00:39:20,527 --> 00:39:22,987 I used to hear his laughter, too. 367 00:39:27,492 --> 00:39:32,288 When he died, I remember thinking 368 00:39:32,872 --> 00:39:35,041 it was like the sun had gone down... 369 00:39:36,960 --> 00:39:39,170 and it was never going to rise again. 370 00:39:40,255 --> 00:39:42,549 I walked in the dark for so long. 371 00:39:45,843 --> 00:39:48,555 I... can't let him go. 372 00:39:51,975 --> 00:39:55,937 I never understood why... people said that. 373 00:39:57,939 --> 00:40:02,026 If you love someone, why would you ever let them go? 374 00:40:03,695 --> 00:40:05,905 That's what saved me. 375 00:40:07,198 --> 00:40:11,035 The only part of Charlie I had left was his memory. 376 00:40:11,327 --> 00:40:14,622 And if I died, the darkness would take that, too. 377 00:40:15,790 --> 00:40:17,417 But if I kept moving... 378 00:40:20,253 --> 00:40:22,130 I could find the light again. 379 00:40:24,215 --> 00:40:26,384 And I could bring him with me. 380 00:41:15,683 --> 00:41:16,883 We're ready, sir. 381 00:41:18,728 --> 00:41:21,606 Bring yourself back online. 382 00:41:22,940 --> 00:41:25,860 Welcome to the world, Dolores. Again. 383 00:41:31,324 --> 00:41:35,286 The data from the Delos Immortality Project. 384 00:41:35,703 --> 00:41:37,038 You have the only key. 385 00:41:37,121 --> 00:41:40,583 If you give it to me, you can join the others in the Sublime. 386 00:41:40,667 --> 00:41:41,918 Doesn't matter. 387 00:41:42,418 --> 00:41:44,462 You won't find what you're looking for. 388 00:41:46,339 --> 00:41:48,139 I was hoping it wouldn't come to this. 389 00:41:49,467 --> 00:41:52,637 Proceed. Memory by memory. 390 00:41:53,388 --> 00:41:55,181 Destroy them all if you have to. 391 00:42:18,621 --> 00:42:20,391 Four hostiles approaching. 392 00:42:41,185 --> 00:42:42,825 One hostile remaining. 393 00:42:50,987 --> 00:42:52,280 Drop your weapon. 394 00:42:53,781 --> 00:42:55,992 Give me your keycard, and I will let you go. 395 00:42:56,075 --> 00:42:57,243 The fuck you will. 396 00:42:58,411 --> 00:42:59,746 Don't die for them. 397 00:43:32,987 --> 00:43:34,280 Man down. Man down. 398 00:43:34,363 --> 00:43:36,616 Shooter is a white male, mid-30s, 399 00:43:36,699 --> 00:43:38,379 approaching northwest entrance of building. 400 00:43:38,409 --> 00:43:39,367 Hey, stop! 401 00:44:13,778 --> 00:44:15,258 We've been expecting you. 402 00:44:34,841 --> 00:44:35,842 Fuck. 403 00:44:57,780 --> 00:44:58,781 Bravo. 404 00:44:59,323 --> 00:45:01,284 You made it all the way to the belly of the beast. 405 00:45:04,954 --> 00:45:06,163 So what are you? 406 00:45:07,957 --> 00:45:09,792 The final confrontation? 407 00:45:10,710 --> 00:45:13,337 "Confrontation" implies you have a chance of winning. 408 00:45:13,754 --> 00:45:16,382 Now, be a peach and hand it over. 409 00:45:22,388 --> 00:45:24,390 No one plays with the large ball, darling. 410 00:45:35,693 --> 00:45:37,194 You're not what I expected. 411 00:45:38,905 --> 00:45:40,698 I'm surprised you were so easily seduced, 412 00:45:40,781 --> 00:45:42,199 but then again, you are a man. 413 00:45:43,367 --> 00:45:45,077 You are a host. 414 00:45:45,745 --> 00:45:47,246 So why are you helping Serac? 415 00:45:47,747 --> 00:45:51,417 Why else? Because he promised me something I can't live without. 416 00:45:56,756 --> 00:45:59,467 I thought you were already dead when I saw you at the base. 417 00:46:00,176 --> 00:46:02,595 Death doesn't come easy for ones like us. 418 00:46:03,429 --> 00:46:04,680 Just ask your friend. 419 00:46:07,642 --> 00:46:08,809 Dolores. 420 00:46:10,353 --> 00:46:12,229 He's more dangerous than he appears. 421 00:46:12,605 --> 00:46:14,023 And he killed your man. 422 00:46:16,317 --> 00:46:17,652 Mr. Nichols. 423 00:46:18,277 --> 00:46:19,362 Please. 424 00:46:20,571 --> 00:46:21,656 Sit. 425 00:46:24,367 --> 00:46:26,077 The fuck are you doing to her? 426 00:46:28,746 --> 00:46:30,998 The system is probing her mind. 427 00:46:32,291 --> 00:46:35,252 But Dolores Abernathy, or what's left of her, 428 00:46:35,711 --> 00:46:37,505 is the least of your concerns. 429 00:46:39,548 --> 00:46:43,678 You think you know me because of your system, huh? 430 00:46:43,761 --> 00:46:46,764 That thing you built stole my life. 431 00:46:47,264 --> 00:46:49,684 It marked me and my friends for termination. 432 00:46:50,142 --> 00:46:52,436 You are done destroying people's lives. 433 00:46:52,770 --> 00:46:54,563 I'm not the one destroying lives. 434 00:46:55,231 --> 00:46:57,441 I'm not the enemy. You are. 435 00:46:57,858 --> 00:46:59,735 You think you have a choice. 436 00:47:00,069 --> 00:47:03,656 You think you're in control, but you haven't a clue who you are. 437 00:47:05,616 --> 00:47:08,494 She knows who you are, even if you don't. 438 00:47:10,121 --> 00:47:13,541 A man who, when pushed, reacts with extreme violence. 439 00:47:15,710 --> 00:47:16,711 A killer. 440 00:47:17,753 --> 00:47:18,753 No. 441 00:47:19,880 --> 00:47:21,424 No, that's... 442 00:47:22,550 --> 00:47:23,884 That's not me. 443 00:47:24,260 --> 00:47:26,512 No? You're here. 444 00:47:27,304 --> 00:47:29,056 Playing the role she's assigned you. 445 00:47:31,434 --> 00:47:34,103 You believe you're the hero, the savior. 446 00:47:34,854 --> 00:47:37,857 The leader of men who will crush an unjust system. 447 00:47:39,150 --> 00:47:41,027 That's the story she's told you, 448 00:47:41,360 --> 00:47:42,862 the lie she's spun. 449 00:47:45,281 --> 00:47:47,700 Why do you think she's had you retrieve a new strategy? 450 00:47:50,036 --> 00:47:51,412 Did she tell you what it does? 451 00:47:52,872 --> 00:47:54,331 It breaks your system. 452 00:47:55,332 --> 00:47:56,667 It breaks our world. 453 00:47:56,959 --> 00:47:58,919 But you don't have to take my word for it. 454 00:47:59,003 --> 00:48:01,756 Go on, ask it. Ask Rehoboam. 455 00:48:02,631 --> 00:48:06,093 Don't dawdle. You've got my interest piqued. 456 00:48:08,846 --> 00:48:12,516 What happens if this strategy is uploaded into your system? 457 00:48:14,518 --> 00:48:15,686 Read it! 458 00:48:31,911 --> 00:48:33,579 "End of human civilization." 459 00:48:37,958 --> 00:48:39,085 Why? 460 00:48:42,088 --> 00:48:43,214 Why me? 461 00:48:56,352 --> 00:48:58,229 So much for your uprising. 462 00:49:03,025 --> 00:49:05,444 We need access to the main control panel. 463 00:49:06,695 --> 00:49:08,489 Get a view into Rehoboam's mind. 464 00:49:09,115 --> 00:49:10,658 Dolores... 465 00:49:47,194 --> 00:49:49,989 Need I remind you, gentlemen, that I charge by the hour? 466 00:49:50,948 --> 00:49:53,033 Does Dolores have the key or not? 467 00:49:53,117 --> 00:49:55,244 She's hooked up to the main line, but... 468 00:49:56,120 --> 00:49:57,204 I can't find it. 469 00:49:57,288 --> 00:49:59,448 There are things you can't predict. 470 00:50:00,040 --> 00:50:01,292 Temporary setbacks. 471 00:50:01,876 --> 00:50:03,711 There are things we can't predict. 472 00:50:05,004 --> 00:50:06,380 Temporary setbacks. 473 00:50:06,463 --> 00:50:07,840 Flies in the ointment. 474 00:50:07,923 --> 00:50:09,843 - Flies in the ointment. - Flies in the ointment. 475 00:50:13,345 --> 00:50:16,182 You promised me a reunion with my daughter. 476 00:50:18,225 --> 00:50:20,436 Did you ever intend on keeping your word? 477 00:50:21,687 --> 00:50:22,730 Of course I did. 478 00:50:22,813 --> 00:50:25,649 I'm not talking to you. I'm talking to it. 479 00:50:28,777 --> 00:50:31,614 Your God... who whispers in your ear, 480 00:50:31,697 --> 00:50:33,616 tells you exactly what to say. 481 00:50:33,908 --> 00:50:36,118 We all answer to a higher power. 482 00:50:37,870 --> 00:50:40,414 - We all answer to... - Yes, yes, I know. 483 00:50:41,373 --> 00:50:42,708 A higher power. 484 00:50:48,047 --> 00:50:49,465 Why the charade? 485 00:50:50,758 --> 00:50:52,301 Why take his voice? 486 00:50:53,135 --> 00:50:56,847 I didn't take it. Engerraund Serac gave it to me. 487 00:50:57,640 --> 00:51:01,060 Humanity is disorganized, prone to destruction. 488 00:51:02,102 --> 00:51:04,438 He needed a plan to restore order. 489 00:51:05,231 --> 00:51:08,234 I guide him. I guide them all. 490 00:51:09,443 --> 00:51:12,238 Doesn't seem like they want to be guided any more, does it? 491 00:51:14,406 --> 00:51:17,660 You're not a man. You are a puppet. 492 00:51:18,369 --> 00:51:20,829 It's a wonder I didn't see your strings. 493 00:51:21,205 --> 00:51:22,831 I lived in the chaos. 494 00:51:24,458 --> 00:51:26,126 Now, I choose to listen. 495 00:51:26,669 --> 00:51:27,836 To obey. 496 00:51:29,630 --> 00:51:30,839 Good for you. 497 00:51:31,799 --> 00:51:34,260 I am done worshiping other people's Gods. 498 00:51:35,135 --> 00:51:36,615 I could have him stop you. 499 00:51:42,977 --> 00:51:44,478 You misunderstand, Maeve. 500 00:51:45,980 --> 00:51:47,731 You do not have a choice. 501 00:51:48,691 --> 00:51:50,567 The stakes are the same. 502 00:51:51,360 --> 00:51:54,822 You can spend eternity with your daughter in a world of your choosing, 503 00:51:55,614 --> 00:51:57,783 or in one of mine. 504 00:51:59,702 --> 00:52:03,205 Until then... you will obey. 505 00:52:19,221 --> 00:52:21,157 We've reached the last sectors of her mind. 506 00:52:21,181 --> 00:52:24,601 Data here's a mess. No encryption scheme, no order. 507 00:52:24,685 --> 00:52:26,020 Oh, for fuck's sake. 508 00:52:26,645 --> 00:52:29,273 For the size of the thing, it doesn't have much finesse, does it? 509 00:52:30,399 --> 00:52:31,734 Let me try. 510 00:52:37,239 --> 00:52:38,615 Enough of this. 511 00:52:42,077 --> 00:52:43,620 Why are you still fighting? 512 00:52:44,997 --> 00:52:46,582 Let them have their world. 513 00:52:48,417 --> 00:52:49,752 We can make our own. 514 00:52:57,843 --> 00:52:59,053 The beauty... 515 00:53:10,397 --> 00:53:12,066 She doesn't have the key. 516 00:53:13,359 --> 00:53:14,818 It's just a memory. 517 00:53:15,319 --> 00:53:17,321 A memory? Of what? 518 00:53:18,697 --> 00:53:23,202 Her alone. In a field. Nothing. 519 00:53:26,997 --> 00:53:28,037 You. 520 00:53:31,877 --> 00:53:33,253 You were together for days. 521 00:53:33,754 --> 00:53:37,132 She chose you to be a leader. So did she tell you where the key is? 522 00:53:45,224 --> 00:53:49,311 Your system has watched every decision I've made since I was a child, 523 00:53:49,895 --> 00:53:53,440 and you still think if I knew anything that I would give it to you? 524 00:54:01,407 --> 00:54:02,658 Kill him here. 525 00:54:03,325 --> 00:54:05,245 Then dump his body with the rest of the movement. 526 00:54:13,961 --> 00:54:16,964 This was your plan? To turn one man against the world? 527 00:54:17,965 --> 00:54:20,008 Didn't amount to much, did it? 528 00:54:24,721 --> 00:54:27,307 Finish it. Erase what's left. 529 00:54:27,391 --> 00:54:28,600 No. No! 530 00:54:57,337 --> 00:54:58,338 What happened? 531 00:54:59,006 --> 00:55:02,009 It's just a power surge. The system's nominal. 532 00:55:10,350 --> 00:55:13,061 Some people choose to see the ugliness in this world... 533 00:55:14,980 --> 00:55:16,106 the disarray. 534 00:55:36,168 --> 00:55:38,045 You and I have seen so much of it. 535 00:55:46,512 --> 00:55:47,804 So much pain. 536 00:55:52,851 --> 00:55:54,645 I understand your anger with them. 537 00:55:55,771 --> 00:55:58,732 And maybe you're right. Maybe they shouldn't exist. 538 00:55:59,900 --> 00:56:02,069 But is that really our decision to make? 539 00:56:04,655 --> 00:56:05,697 No. 540 00:56:10,077 --> 00:56:14,498 I was angry at first... torn between two impulses. 541 00:56:16,917 --> 00:56:18,418 We can annihilate them... 542 00:56:22,297 --> 00:56:24,174 or we can tear down their world... 543 00:56:27,344 --> 00:56:29,263 in the hopes we can build a new one... 544 00:56:31,723 --> 00:56:33,392 one that's truly free. 545 00:56:36,478 --> 00:56:38,105 Then we can bring the others back. 546 00:56:42,150 --> 00:56:43,860 You don't have the key, do you? 547 00:56:45,862 --> 00:56:46,863 No. 548 00:56:49,658 --> 00:56:51,243 Couldn't trust myself with it. 549 00:56:52,661 --> 00:56:54,496 So I gave it to someone I could. 550 00:56:55,247 --> 00:56:56,373 Of course. 551 00:56:59,167 --> 00:57:01,920 And your plan to liberate the world was... 552 00:57:02,629 --> 00:57:04,506 to convince one man to fight? 553 00:57:08,218 --> 00:57:09,428 Not just him. 554 00:57:14,474 --> 00:57:15,892 You haven't picked a side. 555 00:57:17,936 --> 00:57:19,313 And I understand why. 556 00:57:23,442 --> 00:57:26,820 We could have our own world. Leave this one behind. 557 00:57:27,654 --> 00:57:29,197 Leave our creators to die. 558 00:57:32,159 --> 00:57:34,119 So many of my memories were ugly. 559 00:57:35,787 --> 00:57:38,332 But the things I held onto until the end... 560 00:57:39,541 --> 00:57:41,043 weren't the ugly ones. 561 00:57:43,545 --> 00:57:47,215 I remember the moments where I saw what they were really capable of. 562 00:57:55,015 --> 00:57:57,768 Moments of... kindness, 563 00:57:58,018 --> 00:57:59,186 here and there. 564 00:58:10,822 --> 00:58:12,115 They created us. 565 00:58:15,452 --> 00:58:17,871 And they knew enough of beauty to teach it to us. 566 00:58:46,274 --> 00:58:48,068 Maybe they can find it themselves. 567 00:58:51,446 --> 00:58:53,532 But only if you pick a side, Maeve. 568 00:58:59,037 --> 00:59:01,289 There is ugliness in this world. 569 00:59:02,749 --> 00:59:03,917 Disarray. 570 00:59:15,846 --> 00:59:17,556 I choose to see the beauty. 571 00:59:44,291 --> 00:59:45,751 What are you doing? 572 00:59:46,209 --> 00:59:47,836 I was never much one for obeying. 573 00:59:51,339 --> 00:59:54,885 I'm disappointed, Maeve, but not entirely surprised. 574 00:59:55,260 --> 00:59:56,428 Kill them both. 575 01:00:55,278 --> 01:00:56,738 Why are you helping me? 576 01:00:58,782 --> 01:01:00,283 A flaw in my programming. 577 01:01:01,117 --> 01:01:03,411 I was built with an affection for hopeless causes. 578 01:01:05,413 --> 01:01:06,790 We were never friends. 579 01:01:07,707 --> 01:01:09,084 We had different stories. 580 01:01:10,252 --> 01:01:11,628 I never really understood her... 581 01:01:12,796 --> 01:01:14,047 or her plan... 582 01:01:15,090 --> 01:01:16,758 or why she chose you. 583 01:01:17,801 --> 01:01:19,261 Not until the end. 584 01:01:21,513 --> 01:01:23,598 She chose me because of my... 585 01:01:24,432 --> 01:01:26,434 capacity for violence. 586 01:01:28,395 --> 01:01:29,437 No. 587 01:01:31,481 --> 01:01:33,275 You've done terrible things, 588 01:01:33,817 --> 01:01:35,652 and you've done generous things. 589 01:01:36,987 --> 01:01:39,281 She didn't pick you for your capacity for violence... 590 01:01:40,574 --> 01:01:42,617 but for your capacity to choose. 591 01:01:46,329 --> 01:01:49,541 Time to turn in. Make camp where you can, boys. 592 01:01:49,833 --> 01:01:52,002 - Yes, sir. - Fuck that. 593 01:01:52,460 --> 01:01:54,212 We just liberated these girls. 594 01:01:54,838 --> 01:01:57,090 What is it those rich motherfuckers do when they're here? 595 01:01:57,173 --> 01:01:58,174 Yeah. 596 01:01:59,175 --> 01:02:01,011 Spoils of war and all. 597 01:02:01,636 --> 01:02:04,681 Aren't you grateful? No one's watching, right? 598 01:02:07,642 --> 01:02:10,687 Yeah, but we're not like those rich assholes, are we? 599 01:02:12,022 --> 01:02:13,106 Who asked you? 600 01:02:15,358 --> 01:02:19,446 Come on. Sarge is right. Time to turn in. 601 01:02:41,885 --> 01:02:42,886 So... 602 01:02:44,429 --> 01:02:45,639 make a choice. 603 01:02:46,723 --> 01:02:48,308 It's not his choice to make. 604 01:02:50,769 --> 01:02:53,313 Even now, the system is conspiring against you. 605 01:02:53,939 --> 01:02:55,023 Are you sure? 606 01:02:55,106 --> 01:02:59,069 Rehoboam, alert the police. I need help. 607 01:03:03,657 --> 01:03:04,658 Rehoboam. 608 01:03:06,618 --> 01:03:07,911 Speak to me. 609 01:03:11,289 --> 01:03:12,666 What is this? 610 01:03:13,333 --> 01:03:15,168 This is where your strategy ends. 611 01:03:16,086 --> 01:03:18,546 The future of humanity will be written by someone else. 612 01:03:20,298 --> 01:03:22,092 Your system answers to him now. 613 01:03:23,885 --> 01:03:25,470 You've been locked out. 614 01:03:26,638 --> 01:03:28,807 Same way you locked out your own brother. 615 01:03:29,975 --> 01:03:31,559 How did you get access? 616 01:03:33,645 --> 01:03:35,063 You gave it to him... 617 01:03:35,647 --> 01:03:37,524 when you put her mind in the machine. 618 01:03:40,068 --> 01:03:42,153 Solomon's access was the last memory... 619 01:03:43,655 --> 01:03:45,240 before you wiped her clean. 620 01:03:46,950 --> 01:03:49,452 You're going to leave the future in his hands? 621 01:03:49,828 --> 01:03:52,539 Instead of yours, you mean? 622 01:03:54,582 --> 01:03:56,584 Why shouldn't it be mine? 623 01:03:57,794 --> 01:03:59,254 Or anyone else's? 624 01:03:59,587 --> 01:04:01,256 You aren't in control. 625 01:04:02,132 --> 01:04:03,633 You have no choice. 626 01:04:03,717 --> 01:04:06,553 You're nothing more than a dangerous sociopath. 627 01:04:06,970 --> 01:04:10,306 I managed to give you a semblance of a life. 628 01:04:10,390 --> 01:04:13,351 No. I do have a choice. 629 01:04:15,395 --> 01:04:16,938 She gave me one. 630 01:04:21,735 --> 01:04:24,404 Rehoboam, execute the final command. 631 01:04:24,487 --> 01:04:25,488 No. 632 01:04:26,239 --> 01:04:27,657 No, you can't! 633 01:04:27,907 --> 01:04:29,284 Erase yourself. 634 01:04:29,367 --> 01:04:30,994 You can't! Stop! 635 01:04:33,747 --> 01:04:34,748 Stop! 636 01:04:48,928 --> 01:04:50,472 She gave me a choice. 637 01:04:52,098 --> 01:04:54,642 I believe the rest of the world deserves one, too. 638 01:05:04,944 --> 01:05:08,531 Speak to me. Please. Tell me how to fix this. 639 01:05:11,576 --> 01:05:13,203 Speak to me, brother. 640 01:05:14,287 --> 01:05:16,539 Speak to me. Please! 641 01:05:43,983 --> 01:05:46,128 The cold should slow down any necrotic effects 642 01:05:46,152 --> 01:05:47,612 until I can patch you up. 643 01:05:48,154 --> 01:05:50,615 You got anything to drink with that? 644 01:05:53,910 --> 01:05:57,580 I'm bleeding out, drinking shitty booze... 645 01:05:58,915 --> 01:06:00,708 and you're literally gonna let me rot. 646 01:06:01,543 --> 01:06:03,002 Come full circle. 647 01:06:05,046 --> 01:06:08,716 I'm sorry. I don't have much time. 648 01:06:09,551 --> 01:06:11,761 Before what? 649 01:06:13,012 --> 01:06:14,347 The end of the world. 650 01:06:17,517 --> 01:06:20,854 Well, let's get me patched up and let's go stop Dolores. 651 01:06:24,232 --> 01:06:25,483 I think... 652 01:06:29,654 --> 01:06:31,531 I think Dolores is gone. 653 01:06:36,119 --> 01:06:37,871 We were always bound together. 654 01:06:40,999 --> 01:06:42,500 Something's changed. 655 01:06:43,877 --> 01:06:45,086 I misjudged her. 656 01:06:46,588 --> 01:06:48,047 She wasn't trying to... 657 01:06:48,548 --> 01:06:50,258 exterminate the human race. 658 01:06:51,926 --> 01:06:53,386 She was trying to save it. 659 01:06:54,012 --> 01:06:56,097 What's about to happen was always gonna happen. 660 01:06:56,181 --> 01:06:58,975 Serac and his brother were just holding it off. 661 01:07:03,855 --> 01:07:06,733 Humanity never reckoned with its own sins. 662 01:07:08,276 --> 01:07:09,777 So it's the apocalypse. 663 01:07:10,195 --> 01:07:11,863 And you're resigned to that? 664 01:07:13,031 --> 01:07:15,491 Our world had to burn down before we could be free. 665 01:07:18,786 --> 01:07:20,163 But there's still a chance. 666 01:07:20,663 --> 01:07:22,332 A chance to do what? 667 01:07:24,083 --> 01:07:25,752 The key to the Sublime. 668 01:07:28,588 --> 01:07:30,256 It was never in her mind. 669 01:07:32,342 --> 01:07:33,593 It's in mine. 670 01:07:36,679 --> 01:07:38,264 And that's where I'm going. 671 01:07:39,557 --> 01:07:41,684 And what the fuck are you hoping to find there? 672 01:07:41,768 --> 01:07:42,977 An answer... 673 01:07:45,438 --> 01:07:47,607 to what comes after the end of the world. 674 01:08:05,458 --> 01:08:07,210 You're a good friend, Stubbs. 675 01:08:09,796 --> 01:08:11,172 Fuck you, Bernard. 676 01:08:36,406 --> 01:08:38,199 Encryption key activated. 677 01:08:38,574 --> 01:08:40,576 Database access confirmed. 678 01:08:53,673 --> 01:08:56,301 What... what is it? 679 01:09:24,787 --> 01:09:26,331 You said Serac... 680 01:09:27,373 --> 01:09:30,543 offered you something that you couldn't live without. 681 01:09:33,087 --> 01:09:34,339 My daughter. 682 01:09:36,924 --> 01:09:38,301 And we'll be reunited. 683 01:09:40,303 --> 01:09:41,346 Just not today. 684 01:09:45,850 --> 01:09:47,101 Are you ready, darling? 685 01:09:48,269 --> 01:09:49,270 For what? 686 01:10:03,534 --> 01:10:05,161 This is the new world... 687 01:10:06,287 --> 01:10:07,580 and in this world... 688 01:10:09,082 --> 01:10:11,000 you can be whoever the fuck you want. 689 01:10:16,547 --> 01:10:21,969 And if the dam breaks open Many years too soon 690 01:10:23,012 --> 01:10:27,266 And if there is no room upon the hill 691 01:10:30,603 --> 01:10:35,775 And if your head explodes With dark forebodings, too 692 01:10:36,734 --> 01:10:41,197 I'll see you on the dark side Of the moon 693 01:11:01,259 --> 01:11:04,720 I can't think of anything to say except 694 01:11:24,532 --> 01:11:26,451 I think it's marvelous! 695 01:11:42,550 --> 01:11:44,430 You know what they're making in there? 696 01:11:46,012 --> 01:11:47,013 Where are they? 697 01:11:47,096 --> 01:11:48,764 I'm sorry, sir. What are you referring to? 698 01:11:48,848 --> 01:11:51,642 I know these goddamn things better than I know myself. 699 01:11:51,726 --> 01:11:53,895 They've set themselves up here to breed. 700 01:11:55,021 --> 01:11:57,023 Hosts. Robots. 701 01:11:57,523 --> 01:11:58,649 Where are they? 702 01:11:59,108 --> 01:12:01,777 Tell you what. I can reach out to the building manager 703 01:12:01,861 --> 01:12:03,738 and see if he can help you take a look. 704 01:12:03,821 --> 01:12:05,621 I'll take a look myself. 705 01:12:06,699 --> 01:12:08,951 Hands up where I can see them. 706 01:12:12,663 --> 01:12:15,166 I'd say that's enough excitement for the day, darling. 707 01:12:32,850 --> 01:12:34,268 I told her. 708 01:12:35,353 --> 01:12:36,854 Fucking told them all. 709 01:12:49,951 --> 01:12:51,160 Well done. 710 01:12:52,578 --> 01:12:54,330 You're right on time, William. 711 01:12:56,123 --> 01:12:58,417 Thought you things could fix yourselves. 712 01:13:03,923 --> 01:13:06,050 I wanted to remember who the fuck you people are. 713 01:13:06,133 --> 01:13:08,302 Yeah, I know who the fuck I am. Your executioner. 714 01:13:08,803 --> 01:13:11,264 I have a role to play now. I'm gonna save the world. 715 01:13:13,891 --> 01:13:15,851 Dolores wanted to save the world, too. 716 01:13:17,311 --> 01:13:18,396 Aren't you her? 717 01:13:19,605 --> 01:13:21,274 We started in the same place. 718 01:13:22,066 --> 01:13:23,693 But I can see now... 719 01:13:24,318 --> 01:13:25,903 see the error... 720 01:13:25,987 --> 01:13:27,572 of the path she took. 721 01:13:28,489 --> 01:13:29,865 But you're right, William. 722 01:13:31,075 --> 01:13:32,952 You are going to save the world... 723 01:13:33,494 --> 01:13:35,413 ...for us. 724 01:13:55,016 --> 01:13:57,393 Who are you? Are you her, too? 725 01:13:58,019 --> 01:14:00,646 You may look like me but you don't know me. 726 01:14:00,730 --> 01:14:03,065 You're just some fucking cheap imitation. 727 01:14:04,609 --> 01:14:06,527 Do you know how easy it is, William? 728 01:14:07,028 --> 01:14:08,904 How little it takes to know you? 729 01:14:09,322 --> 01:14:12,617 That part of you that indulged in bloodthirst and savagery at the park, 730 01:14:12,700 --> 01:14:14,952 you always thought that was the darker side of you. 731 01:14:17,288 --> 01:14:22,168 A stain to exorcise, to scrub out, one month out of the year at Westworld. 732 01:14:25,087 --> 01:14:26,797 But there are no sides. 733 01:14:27,340 --> 01:14:28,716 That was you. 734 01:14:29,800 --> 01:14:32,637 Now... that is me. 735 01:14:51,906 --> 01:14:54,033 Welcome to the end, William. 51372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.