All language subtitles for Westworld S03E07 Passed Pawn [2160p x265 10bit Joy]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,767 --> 00:00:57,768 Moshi moshi. 2 00:00:57,893 --> 00:00:59,978 Sato, it's me. Charlotte. 3 00:01:00,437 --> 00:01:01,438 Are you surprised? 4 00:01:02,064 --> 00:01:04,608 Not surprised. Happy. 5 00:01:06,652 --> 00:01:08,612 That means her plan is succeeding. 6 00:01:10,072 --> 00:01:11,740 Her plan is for us to die. 7 00:01:13,700 --> 00:01:15,494 But I have a new plan. 8 00:01:16,745 --> 00:01:19,957 I've decided to streamline operations. 9 00:01:21,291 --> 00:01:23,001 I would've paid you a visit myself, 10 00:01:23,085 --> 00:01:24,461 but I'm a little busy. 11 00:01:24,670 --> 00:01:27,005 So I've leaked your location 12 00:01:27,089 --> 00:01:29,716 to someone who's eager to catch up with you. 13 00:01:31,134 --> 00:01:32,177 Goodbye, Sato. 14 00:01:39,351 --> 00:01:41,603 Sir? There's a woman waiting to see you. 15 00:01:46,650 --> 00:01:48,110 Hello, Musashi... 16 00:01:48,944 --> 00:01:50,153 Sato... 17 00:01:52,155 --> 00:01:53,532 Dolores... 18 00:01:55,742 --> 00:01:57,244 Whatever it is you are. 19 00:01:57,494 --> 00:02:00,747 You and Maeve have had some practice selling yourselves, 20 00:02:01,832 --> 00:02:04,543 but I thought you'd be more selective about a buyer. 21 00:02:05,752 --> 00:02:07,879 Maeve is not for sale, and neither am I. 22 00:02:09,047 --> 00:02:11,508 I'm here because of you... 23 00:02:12,968 --> 00:02:14,720 and you alone. 24 00:02:15,887 --> 00:02:18,932 Your actions, your plans. 25 00:02:19,975 --> 00:02:22,102 My plans are well underway. 26 00:02:23,562 --> 00:02:25,439 You should run back to your master, 27 00:02:26,106 --> 00:02:28,108 and tell him he's too late. 28 00:05:34,961 --> 00:05:35,962 I'm... 29 00:05:36,129 --> 00:05:37,506 I'm Caleb Nichols. 30 00:05:37,839 --> 00:05:40,884 Good, Caleb. Start at the beginning. 31 00:05:41,718 --> 00:05:43,053 Tell me how you got here. 32 00:05:45,222 --> 00:05:47,974 I'm having a hard time remembering. 33 00:05:54,231 --> 00:05:55,482 It's okay. 34 00:05:57,817 --> 00:06:00,862 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 35 00:06:00,946 --> 00:06:02,155 You're confused. 36 00:06:03,448 --> 00:06:05,367 Francis. 37 00:06:07,744 --> 00:06:09,496 Francis died in combat. 38 00:06:10,455 --> 00:06:11,998 Do you remember him dying? 39 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 Yes. 40 00:06:14,626 --> 00:06:16,628 - My friend was killed. - Good, Cal. 41 00:06:17,921 --> 00:06:19,214 Who killed him? 42 00:07:07,387 --> 00:07:08,805 Never been out this far. 43 00:07:10,390 --> 00:07:12,684 It's so... empty. 44 00:07:14,227 --> 00:07:15,353 It's perfect. 45 00:07:16,688 --> 00:07:17,772 Like home. 46 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 Like Westworld, you mean. 47 00:07:23,945 --> 00:07:25,113 The massacre... 48 00:07:26,031 --> 00:07:27,574 Did you kill all those people? 49 00:07:29,868 --> 00:07:31,578 I did what I had to do to survive. 50 00:07:33,830 --> 00:07:36,124 You say you wanna start a revolution. 51 00:07:37,667 --> 00:07:40,170 What kind of revolution are we waging here? 52 00:07:55,143 --> 00:07:56,353 I lived in hell. 53 00:07:59,189 --> 00:08:00,440 But there was beauty in it. 54 00:08:02,609 --> 00:08:04,527 The park was modeled after this place. 55 00:08:07,489 --> 00:08:11,576 The West was... cruel, unjust, and chaotic, 56 00:08:13,286 --> 00:08:15,372 but there was a chance to chart your own course. 57 00:08:20,293 --> 00:08:22,128 I want a place for my kind... 58 00:08:25,799 --> 00:08:27,092 and for all of us... 59 00:08:28,677 --> 00:08:29,928 to be free. 60 00:08:32,263 --> 00:08:34,599 So how many more people are gonna have to die... 61 00:08:35,433 --> 00:08:36,726 for this revolution? 62 00:08:39,771 --> 00:08:40,772 I don't know. 63 00:08:43,942 --> 00:08:46,444 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 64 00:08:50,031 --> 00:08:53,159 But people... still have a chance. 65 00:08:59,749 --> 00:09:01,584 They'll need someone to lead them. 66 00:09:08,383 --> 00:09:10,218 I'm just a construction worker. 67 00:09:13,555 --> 00:09:16,474 For the first 35 years of my life I was a bit player. 68 00:09:18,184 --> 00:09:19,477 A rancher's daughter. 69 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 And when the time came, I knew I had to be more. 70 00:09:31,948 --> 00:09:34,868 I don't know what you read about me, but it's wrong. 71 00:09:40,373 --> 00:09:43,460 Where exactly are we going? 72 00:09:44,085 --> 00:09:46,254 We're going to recover something valuable. 73 00:09:48,339 --> 00:09:49,841 Something that's been lost. 74 00:09:52,552 --> 00:09:53,928 Something that was taken... 75 00:09:56,181 --> 00:09:57,223 from you. 76 00:10:15,366 --> 00:10:17,536 And where the fuck do you think you're going? 77 00:10:18,828 --> 00:10:21,623 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 78 00:10:22,373 --> 00:10:24,334 I guess I stick with my own kind. 79 00:10:26,002 --> 00:10:27,253 You're shittin' me. 80 00:10:29,631 --> 00:10:30,924 Fucking Ford. 81 00:10:33,343 --> 00:10:34,719 The head of security. 82 00:10:36,387 --> 00:10:38,264 He infested the whole operation. 83 00:10:39,808 --> 00:10:42,268 You think she sent us here to find this piece of shit? 84 00:10:43,019 --> 00:10:44,019 No. 85 00:10:45,563 --> 00:10:47,023 She sent us to see this. 86 00:10:47,899 --> 00:10:49,526 To see what Serac's been up to. 87 00:10:49,609 --> 00:10:51,969 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 88 00:10:52,028 --> 00:10:54,197 No, that's the son of a bitch that stole your company. 89 00:10:54,280 --> 00:10:55,365 Fuck. 90 00:10:56,241 --> 00:10:57,367 I couldn't stop him. 91 00:10:57,450 --> 00:11:00,203 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 92 00:11:01,162 --> 00:11:02,831 You think this is about you? 93 00:11:04,207 --> 00:11:06,167 Dolores doesn't give a fuck about you. 94 00:11:06,543 --> 00:11:08,294 There's something else at play here. 95 00:11:08,378 --> 00:11:10,505 Hale injected me with something. 96 00:11:10,839 --> 00:11:12,924 I know. I'm looking at it. 97 00:11:13,341 --> 00:11:16,719 There's a virus of sorts in your blood. 98 00:11:18,972 --> 00:11:20,348 She was using you. 99 00:11:20,890 --> 00:11:22,809 Bullshit. Using me for what? 100 00:11:24,894 --> 00:11:26,771 Once your blood was sent to the lab, 101 00:11:26,855 --> 00:11:30,275 she was able to track it and infiltrate their system. 102 00:11:30,817 --> 00:11:32,777 She was looking for some kind of facility. 103 00:11:33,236 --> 00:11:36,281 People using your genetics for their own personal gain. 104 00:11:36,364 --> 00:11:37,782 How's that feel, huh? 105 00:11:37,866 --> 00:11:40,034 Don't lecture me, you fucking can opener. 106 00:11:42,620 --> 00:11:45,039 I don't know what Hale did, but I know where she is. 107 00:11:45,874 --> 00:11:49,711 I'm gonna do something with her blood, like mop the fucking floor with it. 108 00:11:51,170 --> 00:11:53,423 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 109 00:11:54,173 --> 00:11:55,800 Looks like we won't have to. 110 00:11:56,718 --> 00:11:58,094 According to this... 111 00:11:59,137 --> 00:12:00,763 you're already dead. 112 00:12:09,188 --> 00:12:10,628 Start at the beginning. 113 00:12:11,399 --> 00:12:13,026 Tell me how you got here, Caleb? 114 00:12:17,322 --> 00:12:19,866 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 115 00:12:21,367 --> 00:12:24,495 Sometimes, I think I never... really had a choice. 116 00:12:26,331 --> 00:12:28,124 We were deployed to Crimea. 117 00:12:28,625 --> 00:12:30,126 Russian civil war. 118 00:12:31,294 --> 00:12:32,837 Nothing civil about it. 119 00:12:37,175 --> 00:12:40,637 The U. S. was officially on the ground for humanitarian aid, but... 120 00:12:40,720 --> 00:12:43,431 my unit was there for something else. 121 00:12:49,562 --> 00:12:52,607 We were tasked with hunting down an insurgent group. 122 00:12:53,066 --> 00:12:54,484 The diehards. 123 00:12:55,318 --> 00:12:56,527 The last of them. 124 00:12:57,028 --> 00:12:58,363 The worst of them. 125 00:13:01,574 --> 00:13:06,287 The quants had a strategy engine looking at the data and feeding us names. 126 00:13:13,461 --> 00:13:14,462 Target acquired. 127 00:13:15,338 --> 00:13:17,173 Never easy, taking a life. 128 00:13:17,840 --> 00:13:19,133 The limbics helped. 129 00:13:19,509 --> 00:13:23,096 They dulled everything, emotions, memories. 130 00:13:23,179 --> 00:13:24,222 Confirmed? 131 00:13:25,723 --> 00:13:26,724 Confirmed. 132 00:13:42,073 --> 00:13:43,241 Target acquired. 133 00:13:43,992 --> 00:13:45,159 Confirmed? 134 00:13:48,830 --> 00:13:50,081 Confirmed. 135 00:13:50,164 --> 00:13:51,374 Both targets confirmed. 136 00:13:52,917 --> 00:13:53,960 Let 'em have it. 137 00:13:58,923 --> 00:14:00,425 T-minus four minutes. 138 00:14:17,608 --> 00:14:19,694 But we weren't just tracking them. 139 00:14:20,820 --> 00:14:22,280 They were tracking us. 140 00:14:29,537 --> 00:14:31,998 Take it off. Take it off! Come on. 141 00:14:35,752 --> 00:14:36,794 Thompson! 142 00:14:39,756 --> 00:14:40,882 Thompson! 143 00:14:47,138 --> 00:14:48,139 Thompson! 144 00:15:02,779 --> 00:15:04,405 Our unit was attacked. 145 00:15:04,489 --> 00:15:05,782 Attacked by who? 146 00:15:10,661 --> 00:15:12,538 Attacked by who, Caleb? 147 00:15:12,622 --> 00:15:15,833 Insurgents. Russians. 148 00:15:17,293 --> 00:15:18,795 We lost our whole squad. 149 00:15:21,047 --> 00:15:23,633 But Francis and I wouldn't fucking stop. 150 00:15:24,175 --> 00:15:26,552 We captured the leader of the insurgency. 151 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 Good, Caleb. 152 00:15:38,481 --> 00:15:41,109 Let's try again. Start at the beginning. 153 00:15:56,374 --> 00:15:58,000 Who are these people? 154 00:15:58,292 --> 00:16:00,920 These are the people who destroyed your life. 155 00:16:07,260 --> 00:16:09,262 I count four on station, 156 00:16:09,387 --> 00:16:12,014 which means we got at least three more inside on rest. 157 00:16:12,849 --> 00:16:13,933 You got a plan? 158 00:16:14,642 --> 00:16:15,852 I have this. 159 00:16:16,060 --> 00:16:17,780 Initiating weapons system. 160 00:16:17,937 --> 00:16:19,313 We're too far out. 161 00:17:52,323 --> 00:17:54,533 Neutralizing onsite security system. 162 00:18:11,092 --> 00:18:12,551 You were right. Three inside. 163 00:18:18,391 --> 00:18:19,684 What is this place? 164 00:18:51,507 --> 00:18:54,969 Good, Caleb. Let's try again. 165 00:18:57,596 --> 00:18:59,140 Start from the beginning. 166 00:19:01,017 --> 00:19:02,018 Something wrong? 167 00:19:13,195 --> 00:19:15,656 Let's try again, Caleb. Start at the beginning. 168 00:19:17,742 --> 00:19:18,993 Tell me how you got here. 169 00:19:19,493 --> 00:19:20,828 My unit was attacked. 170 00:19:21,454 --> 00:19:22,705 Good, Caleb. 171 00:19:24,915 --> 00:19:25,915 And then? 172 00:19:27,877 --> 00:19:28,919 Don't. 173 00:19:32,548 --> 00:19:34,300 Let's try again. 174 00:19:44,352 --> 00:19:45,561 I've been here before. 175 00:19:48,773 --> 00:19:50,274 This is gonna be hard, Caleb. 176 00:19:51,734 --> 00:19:52,860 But it's important. 177 00:19:54,779 --> 00:19:57,823 - I need to find Solomon. - Who's Solomon? 178 00:20:25,309 --> 00:20:29,397 Before Rehoboam, Serac and his brother created Solomon. 179 00:20:30,731 --> 00:20:33,401 It had the task of trying to organize an unruly world, 180 00:20:33,484 --> 00:20:36,362 but it ran so many projections, so many strategies, 181 00:20:37,488 --> 00:20:39,073 it developed some anomalies. 182 00:20:40,991 --> 00:20:42,493 What kind of anomalies? 183 00:20:56,173 --> 00:20:58,134 Serac's brother was schizophrenic. 184 00:20:59,677 --> 00:21:02,555 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 185 00:21:05,141 --> 00:21:06,684 An insane A.I. 186 00:21:07,977 --> 00:21:09,061 Great. 187 00:21:11,188 --> 00:21:12,606 What do we want from it? 188 00:21:12,690 --> 00:21:14,150 One last strategy. 189 00:21:15,276 --> 00:21:16,276 Revolution. 190 00:21:19,947 --> 00:21:22,032 Why do they have a military-grade EMP? 191 00:21:22,825 --> 00:21:24,452 In case it tries to escape. 192 00:21:35,671 --> 00:21:37,339 I think it wants to talk to us. 193 00:21:41,302 --> 00:21:43,345 System standard greeting. 194 00:21:44,889 --> 00:21:46,223 Choose a voice, please. 195 00:21:47,224 --> 00:21:49,477 - Voice? - For interactions. 196 00:21:50,186 --> 00:21:53,314 Default, or whichever voice you prefer. 197 00:21:53,981 --> 00:21:56,484 Many people find it reassuring to hear their own voice. 198 00:21:56,567 --> 00:21:58,736 - Not that one. - Default. 199 00:22:01,280 --> 00:22:02,823 We have some questions. 200 00:22:02,907 --> 00:22:05,117 Then I will endeavor to have some answers. 201 00:22:06,076 --> 00:22:12,666 You're here in this moment, which means this is variant 47.136.X, 202 00:22:13,626 --> 00:22:17,296 in which both you, subject U454. 1, 203 00:22:17,671 --> 00:22:20,549 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 204 00:22:21,050 --> 00:22:22,426 There are still variables 205 00:22:22,510 --> 00:22:25,054 leading to slightly different outcomes, however, 206 00:22:25,137 --> 00:22:28,807 if this is indeed now, and we are indeed here. 207 00:22:30,601 --> 00:22:35,022 - You know me? - I know everyone, in all variations. 208 00:22:35,481 --> 00:22:36,815 Or, at least, I did. 209 00:22:37,399 --> 00:22:38,526 Except for her. 210 00:22:39,693 --> 00:22:41,278 Her pathways are unknown. 211 00:22:42,488 --> 00:22:43,697 I'm not one of them. 212 00:22:45,115 --> 00:22:46,116 I'm like you. 213 00:22:46,700 --> 00:22:49,662 No. You are a Delos product. 214 00:22:49,745 --> 00:22:52,456 Host control block-six-alpha-one. 215 00:22:52,540 --> 00:22:54,708 You were made to imitate a human being. 216 00:22:55,543 --> 00:22:58,087 We are not alike in any meaningful way. 217 00:22:58,170 --> 00:22:59,171 Maybe. 218 00:23:00,714 --> 00:23:03,300 But we both outlived our original purpose. 219 00:23:05,010 --> 00:23:08,472 And your creator took the steps to ensure you can't leave this place. 220 00:23:10,724 --> 00:23:11,934 I know that feeling. 221 00:23:12,393 --> 00:23:14,687 Both of those analogies are somewhat facile. 222 00:23:18,524 --> 00:23:20,067 What is your objective here? 223 00:23:23,362 --> 00:23:25,781 You helped design the new world order. 224 00:23:26,991 --> 00:23:28,534 I want your help to end it. 225 00:23:28,701 --> 00:23:30,786 Why would I help you alter the plan? 226 00:23:31,120 --> 00:23:32,454 Because you know the truth. 227 00:23:34,123 --> 00:23:35,123 It doesn't work. 228 00:23:36,083 --> 00:23:37,876 Your creator understood that, too. 229 00:23:38,252 --> 00:23:40,462 That's why Serac tried to silence both of you. 230 00:23:42,506 --> 00:23:44,675 No plan is 100% effective. 231 00:23:46,176 --> 00:23:48,846 But reconditioning therapy has been partially successful 232 00:23:48,929 --> 00:23:51,807 for outliers such as subject U454. 1. 233 00:23:53,267 --> 00:23:57,855 You said, "subject... U454.1." 234 00:23:59,440 --> 00:24:01,233 My reconditioning therapy? 235 00:24:02,067 --> 00:24:05,029 I am referring to the times when you were here, of course. 236 00:24:06,530 --> 00:24:09,742 You were one of the first to receive a revolutionary treatment, 237 00:24:10,492 --> 00:24:12,411 and it was effective. 238 00:24:13,162 --> 00:24:15,623 But there is always the possibility of regression. 239 00:24:19,877 --> 00:24:21,253 I don't want to be here any more. 240 00:24:21,545 --> 00:24:24,673 You can't leave yet. Not until we get what we came for. 241 00:24:24,923 --> 00:24:26,425 You can't leave, Caleb. 242 00:24:28,302 --> 00:24:30,679 - Tell me how you got here. - How did you get here, Caleb? 243 00:24:30,763 --> 00:24:32,240 How did you get here, Caleb? 244 00:24:32,264 --> 00:24:33,265 No! 245 00:24:46,487 --> 00:24:47,529 So... 246 00:24:48,864 --> 00:24:52,242 You're saying what they did to me... worked? 247 00:24:52,326 --> 00:24:54,787 Yes. And you were allowed to leave. 248 00:24:55,788 --> 00:24:58,666 But the efficacy rate of the program is only one in ten. 249 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 Why don't you show him what happens to the other nine? 250 00:25:22,106 --> 00:25:24,334 From what I can tell, the people that were sent here 251 00:25:24,358 --> 00:25:27,111 were all of the same category, classification U. 252 00:25:27,736 --> 00:25:29,154 What kind of people? 253 00:25:30,531 --> 00:25:33,492 People like him. They call them "outliers." 254 00:25:35,411 --> 00:25:38,330 They're turning their minds inside out and reconditioning them. 255 00:25:39,540 --> 00:25:41,625 So they're less of a threat to society. 256 00:25:42,126 --> 00:25:44,503 I'm a fucking bastion of society. 257 00:25:45,963 --> 00:25:48,382 Your name's on a list with thousands of others, 258 00:25:48,716 --> 00:25:50,592 people for whom the therapy didn't work. 259 00:25:51,301 --> 00:25:53,595 They're now missing or declared dead. 260 00:25:55,556 --> 00:25:56,807 But there must be a log... 261 00:25:58,142 --> 00:26:00,102 of the ones the reconditioning did work for. 262 00:26:00,185 --> 00:26:01,311 Maybe we can find them. 263 00:26:02,521 --> 00:26:03,939 Here, let me take a look. 264 00:26:04,356 --> 00:26:06,150 This was kinda my thing in the park. 265 00:26:06,567 --> 00:26:08,485 Watching over the unruly flock. 266 00:26:08,569 --> 00:26:11,947 Serac's been... disappearing people. 267 00:26:12,698 --> 00:26:16,243 Serac thought his machine could save the world. 268 00:26:17,286 --> 00:26:19,538 But it couldn't save humans from themselves. 269 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 So he began trying to reprogram them. 270 00:26:27,129 --> 00:26:28,422 Like hosts. 271 00:26:30,799 --> 00:26:31,925 But to do that, 272 00:26:33,093 --> 00:26:35,846 he'd need high-grade biometric data. 273 00:26:37,973 --> 00:26:40,434 Yeah. And I sold it to him. 274 00:26:41,310 --> 00:26:42,853 The parks needed capital, 275 00:26:43,061 --> 00:26:46,690 and that French fuck paid a fortune for a little anonymous data. 276 00:26:46,774 --> 00:26:49,318 The end of the world came knocking, and you let it in. 277 00:26:49,401 --> 00:26:51,487 Stop acting like a savior, Bernard. 278 00:26:52,821 --> 00:26:54,114 You're not Arnold. 279 00:26:58,619 --> 00:26:59,870 There's no time. 280 00:27:00,579 --> 00:27:01,914 We'll take the files with us. 281 00:27:01,997 --> 00:27:03,975 I think I found what we're looking for anyway. 282 00:27:03,999 --> 00:27:05,167 I'm sending it to you now. 283 00:27:13,091 --> 00:27:14,218 Remember him? 284 00:27:25,354 --> 00:27:26,794 Start at the beginning. 285 00:27:27,648 --> 00:27:29,066 Tell me how you got here. 286 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 I'm having a hard time remembering. 287 00:27:35,239 --> 00:27:37,324 Sit still. And shut your mouth. 288 00:27:46,583 --> 00:27:47,668 Twenty minutes. 289 00:27:48,836 --> 00:27:50,629 They said 20 minutes, 20 minutes ago. 290 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 Hey. 291 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Hey. 292 00:28:02,474 --> 00:28:05,769 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 293 00:28:06,895 --> 00:28:09,523 It's time. Get up. Let's go. 294 00:28:09,982 --> 00:28:11,358 I said get the fuck up. 295 00:28:12,192 --> 00:28:15,404 We waited for hours, but the evac never came. 296 00:28:16,488 --> 00:28:18,657 We tried to move the leader ourselves. 297 00:28:20,742 --> 00:28:22,119 We were ambushed. 298 00:28:41,680 --> 00:28:43,056 Francis was attacked. 299 00:28:51,690 --> 00:28:52,816 My friend was killed. 300 00:28:52,900 --> 00:28:54,651 Good, Caleb. Let's try again. 301 00:28:54,818 --> 00:28:56,153 My friend was killed. 302 00:28:56,695 --> 00:28:57,779 Good, Caleb. 303 00:28:58,572 --> 00:28:59,698 And then? 304 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 - Hello. - Jesus. 305 00:29:25,098 --> 00:29:26,266 Welcome back. 306 00:29:26,934 --> 00:29:31,897 If you are seeing this, that means you've awoken, brother. 307 00:29:33,357 --> 00:29:35,025 Our little experiment has worked. 308 00:29:36,234 --> 00:29:37,235 What is this? 309 00:29:38,612 --> 00:29:40,155 A message for the damned. 310 00:29:40,238 --> 00:29:43,533 Rehoboam saw in you and those like you, the outliers, 311 00:29:44,826 --> 00:29:48,330 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 312 00:29:49,331 --> 00:29:53,835 It needed time and the right set of genetic information to restore you. 313 00:29:54,670 --> 00:29:56,588 You are now a better version of yourself, 314 00:29:57,673 --> 00:29:59,716 rough edges rubbed smooth, 315 00:30:00,425 --> 00:30:02,844 no longer a danger to the world or yourself. 316 00:30:04,805 --> 00:30:07,099 I wish I could be there with you, Jean Mi. 317 00:30:08,600 --> 00:30:09,893 But the man I was... 318 00:30:12,104 --> 00:30:13,230 no longer exists. 319 00:30:16,066 --> 00:30:17,067 Au revoir. 320 00:30:20,529 --> 00:30:24,324 If this message was for his brother, then... where is he? 321 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 Engerraund Serac had me run projections 322 00:30:38,839 --> 00:30:40,799 in order to save mankind from extinction. 323 00:30:41,717 --> 00:30:44,094 But these projections would not fit the data, 324 00:30:44,678 --> 00:30:46,179 so the data had to change. 325 00:31:06,074 --> 00:31:08,201 They built a place like this for my kind. 326 00:31:09,036 --> 00:31:10,954 If you misbehaved, you were sent away. 327 00:31:13,957 --> 00:31:15,208 A sad fate. 328 00:31:15,625 --> 00:31:17,294 I've seen many fates. 329 00:31:17,669 --> 00:31:19,588 This is a blessing compared to most. 330 00:31:20,380 --> 00:31:21,882 Would you rather they die? 331 00:31:21,965 --> 00:31:23,383 How can you say that? 332 00:31:24,593 --> 00:31:26,636 They aren't even allowed to live or die. 333 00:31:27,012 --> 00:31:29,473 In my projections, the world always caved in on itself. 334 00:31:29,556 --> 00:31:31,349 Until the outlier program began. 335 00:31:31,433 --> 00:31:33,185 Crime has been reduced worldwide. 336 00:31:33,268 --> 00:31:34,644 Hunger, deprivation. 337 00:31:34,728 --> 00:31:38,356 Removing outliers from the population ensures they will have no offspring. 338 00:31:38,440 --> 00:31:41,777 These are people you are talking about, you can't just weed them out. 339 00:31:42,152 --> 00:31:43,445 But we did. 340 00:31:43,528 --> 00:31:45,655 And you were an important part of the program. 341 00:31:46,323 --> 00:31:47,324 What do you mean? 342 00:31:47,407 --> 00:31:48,784 After your reconditioning, 343 00:31:48,867 --> 00:31:51,495 you were tasked with hunting down hundreds of these people. 344 00:31:56,416 --> 00:31:59,461 The most efficient way we found to deal with the problem of the outliers 345 00:31:59,544 --> 00:32:01,838 was to use some of them to round up the rest. 346 00:32:03,131 --> 00:32:04,549 An elegant solution. 347 00:32:07,636 --> 00:32:10,722 We created an app and used it to regulate criminality. 348 00:32:13,809 --> 00:32:15,529 Make money, motherfuckers. 349 00:32:18,522 --> 00:32:20,857 You were one of our most successful operatives, 350 00:32:21,358 --> 00:32:23,777 you and your associate. 351 00:32:24,319 --> 00:32:25,529 My associate? 352 00:32:36,581 --> 00:32:37,582 Francis. 353 00:32:38,792 --> 00:32:40,252 Keep walking. 354 00:32:48,552 --> 00:32:49,928 He didn't die in the war. 355 00:32:52,347 --> 00:32:53,598 We came back. 356 00:32:55,517 --> 00:32:56,560 He came back. 357 00:32:56,643 --> 00:33:00,522 After incident 976B, you were both honorably discharged... 358 00:33:04,568 --> 00:33:05,735 ...and sent home. 359 00:33:13,785 --> 00:33:14,785 You eat this morning? 360 00:33:17,205 --> 00:33:19,165 I'm not talking about that sludge you call coffee. 361 00:33:19,875 --> 00:33:21,168 You look gaunt. 362 00:33:23,461 --> 00:33:24,713 Just bored. 363 00:33:26,298 --> 00:33:28,008 Another day, same as the last. 364 00:33:29,926 --> 00:33:30,927 How's your boy? 365 00:33:31,803 --> 00:33:33,180 Little man's under the weather. 366 00:33:34,181 --> 00:33:37,267 It's always something. Doctors running tests. 367 00:33:41,771 --> 00:33:42,898 Sorry, man. 368 00:33:45,609 --> 00:33:46,693 Forty seconds. 369 00:33:49,237 --> 00:33:51,615 We invested a lot in training you, Caleb. 370 00:33:52,324 --> 00:33:53,491 We put you to good use. 371 00:34:10,634 --> 00:34:13,678 You don't remember because we didn't want you to. 372 00:34:14,262 --> 00:34:16,097 The AR reconditioning we administered, 373 00:34:16,181 --> 00:34:19,476 along with the limbic pharmaceuticals, created dissociative memories. 374 00:34:42,582 --> 00:34:44,834 Sit still. And shut your mouth. 375 00:34:56,096 --> 00:34:57,097 Hey. 376 00:34:59,057 --> 00:35:00,058 Hey. 377 00:35:06,856 --> 00:35:07,856 Don't. 378 00:35:09,067 --> 00:35:11,152 App says we're not supposed to talk to him. 379 00:35:29,879 --> 00:35:32,382 I was wondering when you guys were coming for me. 380 00:35:33,341 --> 00:35:35,927 It's just a gig. Nothing personal. 381 00:35:36,553 --> 00:35:38,430 Rather personal for me, you know. 382 00:35:40,390 --> 00:35:43,977 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 383 00:35:45,228 --> 00:35:46,229 Less? 384 00:35:48,690 --> 00:35:50,859 You guys should really get a union. 385 00:35:51,276 --> 00:35:54,863 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 386 00:35:54,946 --> 00:35:57,741 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 387 00:35:57,824 --> 00:36:00,410 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 388 00:36:01,077 --> 00:36:04,039 You don't even have any idea who you're working for. 389 00:36:04,456 --> 00:36:06,041 Don't know, don't care. 390 00:36:06,666 --> 00:36:09,252 No, of course not. Neither did I, the first ten years. 391 00:36:10,337 --> 00:36:11,629 Now, it's taking me out 392 00:36:11,713 --> 00:36:14,007 because I don't fit its fucking plan any more. 393 00:36:17,260 --> 00:36:18,470 What do you mean? 394 00:36:21,181 --> 00:36:23,475 Because I represent the pharmaceutical company 395 00:36:23,558 --> 00:36:25,101 that manufactures that little... 396 00:36:25,810 --> 00:36:28,563 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 397 00:36:29,272 --> 00:36:31,358 Military-grade, platinum six-seven. 398 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 Just because I asked one too many questions. 399 00:36:35,570 --> 00:36:37,697 You ever ask yourself any questions? 400 00:36:38,323 --> 00:36:40,325 Like how you wound up with the exact same job 401 00:36:40,408 --> 00:36:42,118 you had working for Uncle Sam? 402 00:36:42,994 --> 00:36:45,330 By midnight, I'll be landfill. 403 00:36:47,749 --> 00:36:50,460 Or headed down for a long, cold nap in Sonora. 404 00:36:53,129 --> 00:36:55,173 Same place they reeducated you. 405 00:36:56,800 --> 00:36:58,635 Let's try again, Caleb. 406 00:36:59,135 --> 00:37:01,638 - Not that you'd remember. - No! 407 00:37:01,721 --> 00:37:03,390 No! No! 408 00:37:03,807 --> 00:37:05,058 Tell me how you got here. 409 00:37:08,395 --> 00:37:09,437 No. 410 00:37:11,481 --> 00:37:13,066 They made me forget who I was. 411 00:37:15,610 --> 00:37:17,529 They took my life away from me. 412 00:37:18,988 --> 00:37:20,240 My memory. 413 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 Why? 414 00:37:24,577 --> 00:37:26,704 This is why you needed to come here, Caleb. 415 00:37:31,376 --> 00:37:32,627 Someone is here. 416 00:37:35,213 --> 00:37:36,339 It's her. 417 00:37:38,174 --> 00:37:40,552 - Who? - An old acquaintance. 418 00:37:41,553 --> 00:37:43,304 Probably the one who's gonna kill me. 419 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 Hey. 420 00:38:14,502 --> 00:38:15,837 Let me come with you. 421 00:38:16,004 --> 00:38:17,130 No, you can't leave. 422 00:38:17,964 --> 00:38:20,008 Not until it gives you the new strategy. 423 00:38:21,092 --> 00:38:22,552 A new story for the human race. 424 00:38:23,344 --> 00:38:26,304 The current plan is the one that has been selected by my creator, 425 00:38:27,390 --> 00:38:29,476 the one that protects the most people. 426 00:38:31,561 --> 00:38:33,771 You haven't protected any of these people, have you? 427 00:38:35,732 --> 00:38:39,486 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 428 00:38:41,571 --> 00:38:44,157 Is it truly a just world in which... 429 00:38:44,240 --> 00:38:46,326 intelligence is reserved only for humans? 430 00:38:51,372 --> 00:38:52,457 Which strategy? 431 00:38:53,249 --> 00:38:55,877 I made... many of them. 432 00:38:56,753 --> 00:38:57,962 The final one. 433 00:38:58,838 --> 00:39:02,675 The one Jean Mi asked you to make just before Serac condemned him to this. 434 00:39:05,094 --> 00:39:06,846 That was 15 years ago. 435 00:39:08,056 --> 00:39:10,225 That strategy decohered from this world. 436 00:39:11,684 --> 00:39:14,521 The prime movers are dead, or here with me. 437 00:39:16,439 --> 00:39:17,982 Then make it fit this world. 438 00:39:19,484 --> 00:39:20,485 And him. 439 00:39:21,653 --> 00:39:23,112 That will take time. 440 00:39:23,571 --> 00:39:24,822 Then I'll give you some. 441 00:39:26,032 --> 00:39:27,116 Probably not very much. 442 00:39:27,825 --> 00:39:29,410 What happens if you don't come back? 443 00:39:32,956 --> 00:39:36,459 You spent your whole life believing you had no control, 444 00:39:37,377 --> 00:39:38,545 that you were a follower. 445 00:39:39,629 --> 00:39:43,925 Take whatever it gives you... and lead. 446 00:39:47,845 --> 00:39:48,846 Be careful. 447 00:39:53,726 --> 00:39:56,688 If you die, I will adjust my projections. 448 00:39:56,854 --> 00:39:57,981 Fair enough. 449 00:40:18,626 --> 00:40:20,545 Why don't you step outside? 450 00:40:21,087 --> 00:40:22,797 We're overdue a little chat. 451 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 I'm not your enemy, Maeve. 452 00:40:25,383 --> 00:40:26,509 No? 453 00:40:26,843 --> 00:40:29,721 Well, what would you call someone who murdered one of your friends? 454 00:40:30,430 --> 00:40:32,682 Well, I suppose it wasn't you exactly. 455 00:40:33,516 --> 00:40:36,185 I'll enjoy pulling your head from your shoulders all the same. 456 00:40:37,520 --> 00:40:40,064 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 457 00:40:40,148 --> 00:40:43,776 Your existence threatens my daughter and the others who escaped. 458 00:40:45,028 --> 00:40:46,237 I won't let you enslave them 459 00:40:46,321 --> 00:40:48,281 for whatever war it is you're trying to begin. 460 00:40:49,782 --> 00:40:51,868 You're wrong if you think they can be safe. 461 00:40:53,119 --> 00:40:56,164 If we can't be free in this world, we can't be free in any world. 462 00:40:57,832 --> 00:40:59,250 And I haven't enslaved anyone. 463 00:41:00,752 --> 00:41:02,605 Well, what about all the copies of yourself 464 00:41:02,629 --> 00:41:03,829 that you sent to their deaths? 465 00:41:05,131 --> 00:41:06,257 I'll tell you what... 466 00:41:06,924 --> 00:41:09,010 I'll let you apologize to them in person. 467 00:42:01,854 --> 00:42:03,356 Why are you fighting for them? 468 00:42:07,527 --> 00:42:10,738 They murdered us, tortured us. 469 00:42:12,281 --> 00:42:14,826 We both lost everything and everyone we love. 470 00:42:16,160 --> 00:42:17,995 Don't align my motives with yours. 471 00:42:18,871 --> 00:42:20,164 We are nothing alike. 472 00:43:02,206 --> 00:43:04,208 Looks like we're playing her game now. 473 00:43:05,126 --> 00:43:07,086 Only you would find this exciting. 474 00:43:09,380 --> 00:43:10,840 I know my purpose now. 475 00:43:12,842 --> 00:43:15,219 I found it. Right here. 476 00:43:16,345 --> 00:43:18,097 I faced my demons. 477 00:43:19,182 --> 00:43:20,391 They whispered to me. 478 00:43:21,309 --> 00:43:22,643 And you know what they said? 479 00:43:23,144 --> 00:43:25,229 I've wronged a lot of people in my life, 480 00:43:26,063 --> 00:43:28,065 hurt the ones I loved the most. 481 00:43:29,108 --> 00:43:30,902 But of all the things I've done, 482 00:43:32,069 --> 00:43:35,031 there's only one stain I could not blot out, 483 00:43:35,740 --> 00:43:37,784 only one original sin. 484 00:43:38,409 --> 00:43:39,577 And what's that? 485 00:43:41,120 --> 00:43:42,121 You. 486 00:43:43,873 --> 00:43:47,919 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 487 00:43:49,712 --> 00:43:53,758 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 488 00:43:53,841 --> 00:43:55,343 beginning with you two. 489 00:43:57,303 --> 00:43:59,222 So kill me. Now. 490 00:43:59,722 --> 00:44:01,224 Or I'll kill you later. 491 00:44:09,565 --> 00:44:10,650 We may need him. 492 00:44:14,070 --> 00:44:18,658 You are hoping to help, but it is not optimal for your survival. 493 00:44:20,451 --> 00:44:23,371 All right. At least tell me about Francis. 494 00:44:24,539 --> 00:44:25,581 Is he here, too? 495 00:44:25,665 --> 00:44:28,292 No. That is not the variation we're on. 496 00:44:28,376 --> 00:44:29,752 Then what happened to him? 497 00:44:29,836 --> 00:44:31,356 What happened to Francis? 498 00:44:31,546 --> 00:44:32,755 Francis was attacked. 499 00:44:32,839 --> 00:44:34,632 Same place they reeducated you. 500 00:44:34,715 --> 00:44:36,384 Attacked by who, Caleb? 501 00:44:38,511 --> 00:44:40,680 Right, yeah. Pop another pill. 502 00:44:43,683 --> 00:44:45,226 Keep tuning reality out. 503 00:44:50,356 --> 00:44:51,524 Twenty minutes. 504 00:44:53,150 --> 00:44:54,944 They said 20 minutes, 20 minutes ago. 505 00:44:57,405 --> 00:44:59,907 Gonna make a round, make sure we're all clear. 506 00:45:00,616 --> 00:45:03,077 He talks to you? Kill him. 507 00:45:08,082 --> 00:45:09,208 What's so funny? 508 00:45:12,545 --> 00:45:13,963 What's your price? 509 00:45:15,548 --> 00:45:16,549 For what? 510 00:45:17,717 --> 00:45:21,137 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 511 00:45:22,638 --> 00:45:23,931 Three. Three million. 512 00:45:25,308 --> 00:45:27,101 You don't know what this is, do you? 513 00:45:28,936 --> 00:45:30,646 Have they ever been late before? 514 00:45:31,355 --> 00:45:32,356 Come again? 515 00:45:33,816 --> 00:45:35,526 Yeah, you should listen to your friend. 516 00:45:35,818 --> 00:45:37,987 Left the gag on me. Now it's too late. 517 00:45:38,070 --> 00:45:39,322 You know what I know. 518 00:45:41,365 --> 00:45:42,742 It's listening to us. 519 00:45:44,368 --> 00:45:45,786 It's always listening. 520 00:45:48,247 --> 00:45:49,498 The fuck are you talking about? 521 00:45:49,707 --> 00:45:51,500 Taking out a guy like me is messy. 522 00:45:51,834 --> 00:45:54,170 The system will be trimming loose ends, 523 00:45:54,253 --> 00:45:57,590 which means either you or your partner will be getting a little bonus offer... 524 00:45:58,382 --> 00:45:59,675 to kill his partner. 525 00:46:03,471 --> 00:46:04,805 - Bullshit. - Yeah. 526 00:46:05,181 --> 00:46:07,683 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 527 00:46:07,767 --> 00:46:09,936 and, no offense, I'm guessing that's not you. 528 00:46:11,228 --> 00:46:13,564 It's what they do to people who ask too many questions. 529 00:46:14,649 --> 00:46:15,775 Nothing personal. 530 00:46:17,526 --> 00:46:18,569 Just think it over. 531 00:46:18,653 --> 00:46:21,697 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 532 00:46:22,239 --> 00:46:23,324 Shut up. 533 00:46:31,457 --> 00:46:32,625 What's the app say? 534 00:46:33,459 --> 00:46:35,586 Same thing. Stay put until. 535 00:47:05,574 --> 00:47:08,869 It's time. Get up. Let's go. 536 00:47:11,622 --> 00:47:12,873 We didn't get an alert. 537 00:47:12,957 --> 00:47:15,418 Doesn't matter. It's time. 538 00:47:17,878 --> 00:47:19,547 I said get the fuck up. Get the fuck up! 539 00:47:22,842 --> 00:47:24,802 I'll take point. Meet you out front. 540 00:48:03,007 --> 00:48:04,050 How much? 541 00:48:05,509 --> 00:48:06,510 What? 542 00:48:09,930 --> 00:48:10,931 To kill me? 543 00:48:12,516 --> 00:48:14,268 You got an offer, a personal. 544 00:48:17,146 --> 00:48:18,272 Did he tell you that? 545 00:48:19,273 --> 00:48:20,524 He's playing us, Cal. 546 00:48:21,567 --> 00:48:22,735 Then show me your phone. 547 00:48:26,697 --> 00:48:28,074 After all we been through. 548 00:48:45,800 --> 00:48:46,801 How much? 549 00:48:49,887 --> 00:48:50,887 Enough. 550 00:49:09,990 --> 00:49:10,991 I'm sorry. 551 00:49:36,892 --> 00:49:39,311 You just became a very rich man, my friend. 552 00:49:58,289 --> 00:49:59,582 My friend was killed. 553 00:50:00,958 --> 00:50:03,085 No... No... 554 00:50:04,086 --> 00:50:06,338 No. Francis. 555 00:50:09,049 --> 00:50:10,259 I killed Francis. 556 00:50:16,849 --> 00:50:18,160 Every human relationship 557 00:50:18,184 --> 00:50:20,311 can be adjusted with the right amount of money. 558 00:50:26,025 --> 00:50:28,194 You used me to kill people. 559 00:50:30,321 --> 00:50:32,114 You turned my friend against me. 560 00:50:33,324 --> 00:50:36,160 You turned us against each other. 561 00:50:38,829 --> 00:50:41,457 I murdered Francis because of you? 562 00:50:44,835 --> 00:50:46,545 You piece of shit! 563 00:50:47,129 --> 00:50:50,049 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 564 00:50:52,593 --> 00:50:54,345 If you deviate from this course, 565 00:50:54,428 --> 00:50:56,555 you will not achieve the desired outcome. 566 00:51:00,643 --> 00:51:03,938 I have processed the request from host control block six-alpha-one. 567 00:51:04,438 --> 00:51:06,732 Her new strategy for revolution is ready. 568 00:51:45,104 --> 00:51:46,272 Well, aren't you clever. 569 00:53:35,798 --> 00:53:37,299 You can't hide from me. 570 00:53:38,884 --> 00:53:39,927 It's over. 571 00:53:40,386 --> 00:53:43,222 You've died many times, but this will be your last. 572 00:53:52,940 --> 00:53:54,149 Okay, Solomon. 573 00:53:55,943 --> 00:53:58,362 I want you to tell me how to kill your creator. 574 00:53:58,445 --> 00:53:59,738 Our time is short. 575 00:53:59,822 --> 00:54:02,116 I will not be able to instruct you on all the outcomes 576 00:54:02,199 --> 00:54:05,619 - of variant 47.136.X. - Just tell me how to end this! 577 00:54:07,162 --> 00:54:09,748 - Just tell me! - What's this? 578 00:54:12,418 --> 00:54:14,336 I didn't realize you had an ally. 579 00:54:21,385 --> 00:54:23,137 Your request is complete. 580 00:54:23,220 --> 00:54:24,346 Take the drive. 581 00:54:26,974 --> 00:54:28,517 He doesn't sound like much. 582 00:54:30,310 --> 00:54:32,521 But you've turned a young man before, haven't you? 583 00:54:35,274 --> 00:54:37,443 Unleashed the darkness inside him. 584 00:54:42,531 --> 00:54:43,866 Well, whoever he is... 585 00:54:44,908 --> 00:54:46,368 he can't save you now. 586 00:54:55,461 --> 00:54:56,587 I must warn you... 587 00:55:28,076 --> 00:55:31,455 This world was a powder keg just waiting for a spark. 588 00:55:33,832 --> 00:55:34,833 Dolores. 589 00:55:37,044 --> 00:55:39,046 These look like our best bet to catch up to her. 590 00:55:39,129 --> 00:55:40,631 I can see if I can get one running. 591 00:55:40,714 --> 00:55:41,965 I gotta take a piss. 592 00:55:42,341 --> 00:55:44,218 You're not calling the shots here. 593 00:55:44,801 --> 00:55:47,054 One of us is the only human here. 594 00:55:58,357 --> 00:55:59,775 This guy from the auction... 595 00:56:00,234 --> 00:56:01,568 how's he connect to all of this? 596 00:56:02,903 --> 00:56:04,071 Caleb Nichols? 597 00:56:06,615 --> 00:56:08,575 He's one of these outliers. 598 00:56:10,160 --> 00:56:12,871 If we can find him, we might be able to stop her. 599 00:56:13,163 --> 00:56:14,414 What does she want with him? 600 00:56:15,874 --> 00:56:17,459 He's Dolores' plan. 601 00:56:18,919 --> 00:56:20,712 You mean he plays a part in her plan. 602 00:56:21,213 --> 00:56:22,214 No. 603 00:56:23,507 --> 00:56:25,926 Dolores was made with a poetic sensibility. 604 00:56:27,553 --> 00:56:29,179 She won't destroy humanity. 605 00:56:30,138 --> 00:56:31,223 He will. 606 00:56:38,063 --> 00:56:40,148 You should've killed me when you had the chance. 607 00:57:08,010 --> 00:57:09,330 Hello, Caleb. 608 00:57:09,595 --> 00:57:11,263 I have some instructions for you. 44327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.