All language subtitles for Westworld (2016) - S04E01 - The Auguries (1080p BluRay x265 Silence)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,956 --> 00:01:20,165 I don't like it. 2 00:01:21,500 --> 00:01:24,711 His businesses are legitimate. Why would he need us? 3 00:01:25,629 --> 00:01:29,341 [in Spanish] 4 00:01:33,011 --> 00:01:35,931 He's been buying most of the old city and the outlying areas 5 00:01:36,014 --> 00:01:37,849 using holding companies. 6 00:01:37,933 --> 00:01:40,894 The land is mainly worthless, 7 00:01:40,978 --> 00:01:43,605 but I don't understand what he's doing. 8 00:02:01,540 --> 00:02:03,583 [mechanical whirring] 9 00:02:18,515 --> 00:02:19,516 Encantado. 10 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Likewise. 11 00:02:23,437 --> 00:02:24,896 Have you seen it before? 12 00:02:25,355 --> 00:02:28,692 When I was a kid. Road trip with my parents. 13 00:02:28,775 --> 00:02:30,777 - Hasn't changed a bit. - Hmm. 14 00:02:31,486 --> 00:02:32,988 Let me show you around. 15 00:02:33,363 --> 00:02:34,531 Mm-hmm. 16 00:02:42,622 --> 00:02:44,082 We've upgraded the turbines. 17 00:02:44,166 --> 00:02:46,626 They're rated to last 100 years without maintenance. 18 00:02:46,710 --> 00:02:49,671 All to power... this. 19 00:02:54,051 --> 00:02:56,053 We're looking for resilience. 20 00:02:57,179 --> 00:03:02,184 Our timeline is... more ambitious than most. 21 00:03:02,642 --> 00:03:05,103 We offer a unique proposition. 22 00:03:05,187 --> 00:03:09,483 Data has always been fungible, temporary. 23 00:03:09,566 --> 00:03:14,863 If you invest yours with us, it will be written in stone, forever. 24 00:03:14,946 --> 00:03:15,864 Forever. 25 00:03:15,865 --> 00:03:17,741 [chuckles softly] In my experience, 26 00:03:17,824 --> 00:03:20,202 it's a little bit longer than most people expect. 27 00:03:37,052 --> 00:03:39,554 How much of our platform are you looking to reserve? 28 00:03:39,638 --> 00:03:41,932 - All of it. - Come again? 29 00:03:42,974 --> 00:03:47,646 What I want is already in there. It was stolen from me. 30 00:03:47,729 --> 00:03:51,024 From one of my facilities, eight years ago. 31 00:03:51,691 --> 00:03:54,486 And I know you were paid handsomely to store it. 32 00:03:55,862 --> 00:03:58,865 I would suggest you take it up with the person who stole it. 33 00:03:58,949 --> 00:04:00,450 I can't. She's dead. 34 00:04:01,535 --> 00:04:04,704 Which means I can't decrypt it, and no one else can. 35 00:04:05,414 --> 00:04:08,333 I don't want it moved or disturbed, 36 00:04:08,417 --> 00:04:09,918 so I'll take the whole shebang. 37 00:04:11,044 --> 00:04:15,799 This is a unique asset, and as such, it's not for sale. 38 00:04:16,675 --> 00:04:20,011 This is America. Everything here is for sale. 39 00:04:23,098 --> 00:04:25,100 That's a pretty good return on your investment. 40 00:04:32,315 --> 00:04:33,795 [man] We know what you've been doing. 41 00:04:34,526 --> 00:04:37,654 You think anyone sells land without our approval? 42 00:04:37,737 --> 00:04:42,617 We'd have been happy to sell. It's worthless scrubland. 43 00:04:44,536 --> 00:04:47,080 - But you can't have this place. - [chuckles] 44 00:04:47,164 --> 00:04:49,124 You ever hear the one about the missionary 45 00:04:49,207 --> 00:04:50,750 who tried to negotiate with the tiger? 46 00:04:52,085 --> 00:04:53,837 He told the tiger he could eat most of him, 47 00:04:53,920 --> 00:04:56,590 but he had to stop when he got to his head. 48 00:04:56,673 --> 00:04:57,757 [chuckles softly] 49 00:04:59,050 --> 00:05:00,510 You and your friends in the cartel 50 00:05:00,594 --> 00:05:02,929 or whatever the fuck you're calling yourselves these days, 51 00:05:03,013 --> 00:05:05,182 sell me this lump of concrete, today. 52 00:05:07,058 --> 00:05:07,974 Or? 53 00:05:07,976 --> 00:05:11,146 Or you give it to me for nothing, tomorrow. 54 00:05:13,690 --> 00:05:15,150 We, uh... 55 00:05:15,942 --> 00:05:18,778 We weren't very welcome when we came here. 56 00:05:18,862 --> 00:05:21,907 We had to accept whatever the old timers offered, at first. 57 00:05:24,242 --> 00:05:26,244 We buried most of them at the bottom of this lake. 58 00:05:28,747 --> 00:05:32,125 Our organization has a long, proud history of defending itself 59 00:05:32,209 --> 00:05:35,253 and its business... aggressively. 60 00:05:37,547 --> 00:05:39,216 Door number two, then. 61 00:05:40,717 --> 00:05:41,801 Mañana. 62 00:05:59,069 --> 00:06:00,153 [whispers] Mañana. 63 00:06:02,489 --> 00:06:03,990 [flies buzzing] 64 00:06:17,420 --> 00:06:19,339 [flies continue buzzing] 65 00:06:38,692 --> 00:06:40,902 [flies buzzing] 66 00:06:50,996 --> 00:06:54,040 [buzzing intensifies] 67 00:07:19,232 --> 00:07:20,317 [gasps] 68 00:07:28,199 --> 00:07:29,993 [groans softly] 69 00:07:55,602 --> 00:07:56,602 [in Spanish] 70 00:07:58,355 --> 00:08:01,441 He said that, yesterday, he would have paid, 71 00:08:02,901 --> 00:08:08,198 but today, we would give it to him for nothing. 72 00:08:10,909 --> 00:08:14,079 [laughing hysterically] 73 00:08:15,038 --> 00:08:16,581 [coughs] 74 00:08:18,500 --> 00:08:19,584 [laughter continues] 75 00:08:21,211 --> 00:08:22,211 [yells] 76 00:08:55,537 --> 00:08:57,622 [breathing shakily] 77 00:09:01,376 --> 00:09:02,377 Thank you. 78 00:09:04,379 --> 00:09:05,755 Is my work done? 79 00:09:07,006 --> 00:09:09,050 Yes. You can rest now. 80 00:09:19,227 --> 00:09:20,270 [man grunts] 81 00:09:26,067 --> 00:09:28,987 [theme music playing] 82 00:12:10,982 --> 00:12:12,025 [Maya] You're up. 83 00:12:12,108 --> 00:12:13,568 I have a dilemma. 84 00:12:16,029 --> 00:12:17,238 Which would you choose? 85 00:12:17,739 --> 00:12:18,948 White or black? 86 00:12:21,034 --> 00:12:22,118 Christina? 87 00:12:23,328 --> 00:12:25,413 - They both look great. - Pick a side, Chrissy. 88 00:12:29,626 --> 00:12:31,210 What are you wearing tonight? 89 00:12:31,294 --> 00:12:33,796 - [water flowing] - Um, this? 90 00:12:35,006 --> 00:12:36,006 Right. 91 00:12:37,592 --> 00:12:38,968 It looks great, 92 00:12:39,052 --> 00:12:42,305 unlike these damn bags under my eyes. 93 00:12:42,388 --> 00:12:43,723 I look like a zombie. 94 00:12:44,349 --> 00:12:45,725 - Bad night's sleep? - [sighs] 95 00:12:45,808 --> 00:12:46,935 Nightmares. 96 00:12:47,518 --> 00:12:51,940 Maybe I should've taken a tab, but I just kept tossing and turning. 97 00:12:52,023 --> 00:12:53,650 [cell phone ringing] 98 00:13:00,406 --> 00:13:01,783 [Maya] Is it that weirdo again? 99 00:13:01,866 --> 00:13:04,035 I blocked him, but he keeps getting through. 100 00:13:04,118 --> 00:13:05,286 It's just some creep, 101 00:13:05,370 --> 00:13:07,956 or a bot trying to sell you a privacy subscription. 102 00:13:08,039 --> 00:13:09,040 I guess. 103 00:13:11,793 --> 00:13:14,003 Lately, I feel like someone's watching me. 104 00:13:14,087 --> 00:13:15,713 No offense, but how? 105 00:13:16,464 --> 00:13:18,567 I mean, except for work, you don't leave the apartment, 106 00:13:18,591 --> 00:13:21,094 which is why you're coming out tonight. 107 00:13:22,387 --> 00:13:24,389 I mean, he's supposed to be a really nice guy. 108 00:13:24,472 --> 00:13:25,932 And his profile's platinum rated. 109 00:13:27,266 --> 00:13:29,394 Set-ups are just so awkward. 110 00:13:31,646 --> 00:13:33,523 And so is dying alone. 111 00:13:33,606 --> 00:13:36,776 You cannot hide from the world forever, Christina. 112 00:13:39,654 --> 00:13:40,655 Okay. 113 00:14:13,062 --> 00:14:15,440 [man 1] That's insane. This is way better than I expected. 114 00:14:15,523 --> 00:14:17,775 [man 2] This place is fucking wild. 115 00:14:17,859 --> 00:14:20,194 - Can't believe this is your first time. - [men laugh] 116 00:14:20,278 --> 00:14:23,364 Come on. I know a spot that's really gonna blow your mind. 117 00:14:32,165 --> 00:14:33,708 [man] Can you see it? 118 00:14:33,791 --> 00:14:35,626 It's looming over us. The tower! 119 00:14:35,710 --> 00:14:37,170 Can you see it? [whimpers] 120 00:14:37,754 --> 00:14:38,880 Can you see it? 121 00:14:39,505 --> 00:14:40,505 Can you see it? 122 00:15:03,821 --> 00:15:06,074 [indistinct chatter] 123 00:15:20,630 --> 00:15:21,630 [screen chimes] 124 00:15:22,840 --> 00:15:24,342 Record pitch. 125 00:15:26,677 --> 00:15:28,012 There's a young girl. 126 00:15:29,889 --> 00:15:31,015 Not that young. 127 00:15:31,849 --> 00:15:33,768 More like late teens. 128 00:15:35,895 --> 00:15:39,690 She lives at home with her father in the country. 129 00:15:42,485 --> 00:15:44,195 Scratch that. The city. 130 00:15:47,031 --> 00:15:50,034 He's a little infirm, so she spends most of her time with him, 131 00:15:50,785 --> 00:15:57,500 but she dreams of a bigger life with excitement, adventure, romance. 132 00:15:58,543 --> 00:15:59,752 [Emmett] Christina. 133 00:16:01,462 --> 00:16:03,005 Pause record. 134 00:16:05,508 --> 00:16:07,343 We need to talk about your work performance. 135 00:16:08,386 --> 00:16:10,306 I mean, don't you want to advance in your career? 136 00:16:10,847 --> 00:16:11,848 Of course I do. 137 00:16:11,931 --> 00:16:15,309 Well, then you got to stop pitching these saccharine stories. 138 00:16:15,393 --> 00:16:19,147 You know, people want sex, danger, violence, 139 00:16:19,230 --> 00:16:22,567 transgressions, melodrama. They want tragedy. 140 00:16:22,650 --> 00:16:23,734 Yada, yada, yada. 141 00:16:24,235 --> 00:16:25,235 I know. 142 00:16:27,363 --> 00:16:30,533 I, I was thinking maybe I could write in some different genres 143 00:16:30,616 --> 00:16:31,909 to broaden it out. 144 00:16:32,034 --> 00:16:35,621 Maybe a little romance, some humor. 145 00:16:35,705 --> 00:16:37,790 Maybe just save that for your diary. 146 00:16:38,875 --> 00:16:41,315 I know you've got it in you to write the kind of copy we need. 147 00:16:41,836 --> 00:16:43,963 Now, take that story you wrote a couple months back. 148 00:16:44,547 --> 00:16:48,843 Poor schmuck loses everything, drowns his sorrows, stalks some girl. 149 00:16:48,926 --> 00:16:50,178 How'd it end again? 150 00:16:51,846 --> 00:16:54,223 - Everyone dies. - Yes. That's right. 151 00:16:54,307 --> 00:16:55,975 It's a real tearjerker. 152 00:16:57,602 --> 00:17:00,188 Just... bring more of that. 153 00:17:01,772 --> 00:17:04,275 Or else I'm gonna have to find another writer who can. 154 00:17:04,984 --> 00:17:07,904 - Understood? - Yes, of course. 155 00:17:07,987 --> 00:17:08,987 All right. 156 00:17:25,338 --> 00:17:26,464 [cell phone chimes] 157 00:17:30,760 --> 00:17:32,220 [man on phone] Hello? You hear me? 158 00:17:32,970 --> 00:17:35,681 I know you're out there. I saw what you wrote. 159 00:17:35,765 --> 00:17:37,365 - [sighs] - Why are you doing this to us? 160 00:17:37,892 --> 00:17:40,436 You have to help me. Your game is ruining my life... 161 00:17:59,288 --> 00:18:01,582 [guitar music playing over radio] 162 00:18:08,005 --> 00:18:10,883 [man on radio] Always a classic by the inimitable Hendrix. 163 00:18:11,008 --> 00:18:13,719 And now, back to our coverage of the festivities. 164 00:18:14,387 --> 00:18:16,806 Preparations are underway for this year's... 165 00:18:19,267 --> 00:18:21,310 [radio static] 166 00:18:33,197 --> 00:18:34,907 [static continues] 167 00:18:53,217 --> 00:18:54,468 No! 168 00:19:00,099 --> 00:19:02,226 - [Maeve] Are you ready, darling? - [Caleb] For what? 169 00:19:02,310 --> 00:19:04,061 [Maeve] This is the new world. 170 00:19:04,145 --> 00:19:08,941 And in this world, you can be whoever the fuck you want. 171 00:19:19,618 --> 00:19:20,953 [explosion] 172 00:19:28,711 --> 00:19:30,087 [static intensifies] 173 00:19:31,630 --> 00:19:32,673 [groans] 174 00:19:34,675 --> 00:19:35,718 [electricity crackling] 175 00:19:45,686 --> 00:19:46,896 [gasps] 176 00:19:52,485 --> 00:19:53,611 For fuck's sake. 177 00:20:34,235 --> 00:20:35,835 [man] Got any plans for the anniversary? 178 00:20:39,740 --> 00:20:41,992 No. Just work. 179 00:20:43,077 --> 00:20:44,954 Cashing in on that overtime, eh? 180 00:20:45,538 --> 00:20:46,705 Man, seven years ago, 181 00:20:46,789 --> 00:20:49,041 it would've just been robots working the holiday, 182 00:20:49,875 --> 00:20:52,044 but lucky for us, they're all scrap metal now. 183 00:20:52,128 --> 00:20:55,005 [chuckles] At least the riots ensured our job security. 184 00:20:55,756 --> 00:20:58,384 That wasn't exactly the point of the riots. 185 00:20:58,968 --> 00:21:01,262 Yeah, 'cause the riots had no point. 186 00:21:01,345 --> 00:21:02,930 They won us our freedom. 187 00:21:03,013 --> 00:21:04,013 Sure, but from what? 188 00:21:04,807 --> 00:21:05,933 Ourselves? 189 00:21:06,642 --> 00:21:09,478 Hey, man, the way I look at it, that Incite machine that they blew up 190 00:21:09,562 --> 00:21:12,815 didn't tell us who we could be, it told us who we already were. 191 00:21:13,524 --> 00:21:15,568 - You actually believe that? - Don't you? 192 00:21:16,318 --> 00:21:17,403 Let me ask you this. 193 00:21:18,612 --> 00:21:21,115 Has your life changed since they destroyed those machines? 194 00:21:47,057 --> 00:21:49,894 - [dog barks distantly] - [crow caws] 195 00:22:07,786 --> 00:22:08,871 [toy gun shoots] 196 00:22:13,834 --> 00:22:16,795 You haven't been practicing enough. 197 00:22:16,879 --> 00:22:19,715 - Dad! - Mm. [chuckles] 198 00:22:20,925 --> 00:22:21,926 Good to see you, cookie. 199 00:22:22,718 --> 00:22:24,595 Here. All right. 200 00:22:34,230 --> 00:22:35,814 How'd you do that? 201 00:22:35,898 --> 00:22:38,526 Like I said, practice. 202 00:22:39,068 --> 00:22:40,152 A lot of it. 203 00:22:41,195 --> 00:22:42,404 On cans? 204 00:22:43,989 --> 00:22:46,158 Yeah, on cans. 205 00:22:46,242 --> 00:22:47,242 Here. 206 00:22:56,835 --> 00:22:57,878 Okay. 207 00:22:59,547 --> 00:23:01,298 Remember. Like this. 208 00:23:02,967 --> 00:23:04,468 Now, stare at it. 209 00:23:05,219 --> 00:23:06,512 Okay, visualize. 210 00:23:07,972 --> 00:23:10,766 - Breathe out. - [breathes deeply] 211 00:23:10,849 --> 00:23:11,976 Hold steady. 212 00:23:12,810 --> 00:23:14,353 And squeeze. 213 00:23:14,436 --> 00:23:16,156 - [toy gun shoots] - [Uwade] Frankie! Caleb! 214 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 [Frankie groans] 215 00:23:20,609 --> 00:23:22,403 I was visualizing. 216 00:23:22,486 --> 00:23:24,780 Well, come inside and visualize meatloaf. 217 00:23:26,699 --> 00:23:28,075 [Frankie] Just a little longer? 218 00:23:28,158 --> 00:23:29,910 Come on, listen to your mother. 219 00:23:33,789 --> 00:23:34,873 Coming. 220 00:23:40,546 --> 00:23:41,547 Go wash up. 221 00:23:43,591 --> 00:23:46,885 - Enough with the cowboy shit. - She likes it. 222 00:23:46,969 --> 00:23:48,304 She's seven, Caleb. 223 00:23:48,387 --> 00:23:51,056 Thanks to you, her hobbies are sugar and violence. 224 00:23:59,815 --> 00:24:01,900 - [sighs] - Look, I'm sorry. 225 00:24:03,319 --> 00:24:05,487 I know it's not an easy day for you, 226 00:24:06,530 --> 00:24:08,073 but the war is over. 227 00:24:09,325 --> 00:24:11,160 It's time you start living that way. 228 00:24:12,536 --> 00:24:14,830 - Okay? - Mm. 229 00:24:15,748 --> 00:24:17,124 Go set the table. 230 00:24:18,042 --> 00:24:19,627 What's the magic word? 231 00:24:21,837 --> 00:24:24,632 - Divorce. - [both chuckle] 232 00:24:28,552 --> 00:24:29,887 - Love you, too. - Mm. 233 00:25:00,250 --> 00:25:01,752 [bell rings] 234 00:25:03,420 --> 00:25:04,880 You lose power the other night? 235 00:25:06,465 --> 00:25:07,675 Must've been spared. 236 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 You sure you don't want some extra bottles for your guests? 237 00:25:12,596 --> 00:25:14,473 - Guests? - [spits] Your friends. 238 00:25:15,265 --> 00:25:18,560 Stopped by asking for directions. I tried to describe it, 239 00:25:18,644 --> 00:25:22,147 but you live pretty far off the beaten path. 240 00:25:22,231 --> 00:25:23,857 You really should get a sat phone 241 00:25:23,941 --> 00:25:27,069 - or some kind of... - These friends of mine, 242 00:25:27,152 --> 00:25:28,862 how long ago did they stop by? 243 00:25:28,946 --> 00:25:30,989 About 20 minutes since you been in. 244 00:25:36,412 --> 00:25:37,579 On second thought, 245 00:25:38,205 --> 00:25:40,499 why don't you go ahead and add that to my tab? 246 00:26:14,074 --> 00:26:15,492 [engine starts] 247 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 [car approaching] 248 00:26:32,885 --> 00:26:35,095 - Fire! - [guns firing] 249 00:26:55,157 --> 00:26:56,950 - [gun fires] - [explosion] 250 00:26:58,410 --> 00:27:00,370 [bullets whizzing] 251 00:27:02,790 --> 00:27:03,874 [gunshots] 252 00:27:22,476 --> 00:27:23,476 [gunshot] 253 00:27:35,489 --> 00:27:36,489 [twig snaps] 254 00:27:42,287 --> 00:27:44,790 [man grunting] 255 00:27:44,873 --> 00:27:45,873 [yells] 256 00:27:53,507 --> 00:27:54,675 How did you find me? 257 00:27:54,758 --> 00:27:57,886 Two days ago, we got a signal. 258 00:27:58,387 --> 00:28:01,974 Your little power outage was enough. 259 00:28:03,141 --> 00:28:04,768 How many more are after me? 260 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 I'm no... Not at liberty to say. 261 00:28:07,855 --> 00:28:09,356 Well, let me liberate you. 262 00:28:09,439 --> 00:28:11,608 Seven years, I've been off the grid alone, 263 00:28:12,693 --> 00:28:13,819 not bothering anyone. 264 00:28:14,361 --> 00:28:16,488 And yet, here you are darkening my door. 265 00:28:18,824 --> 00:28:20,617 Who sent you, Colonel Brigham? 266 00:28:20,701 --> 00:28:22,202 Who the fuck is that? 267 00:28:22,286 --> 00:28:24,788 I'm afraid I don't have the patience to explain. 268 00:28:26,582 --> 00:28:27,875 Now, be a dear. 269 00:28:28,667 --> 00:28:29,960 Close your eyes, won't you? 270 00:28:52,316 --> 00:28:53,316 Now, be a dear. 271 00:28:54,318 --> 00:28:55,485 Close your eyes, won't you? 272 00:29:00,574 --> 00:29:01,574 [man] Go get her. 273 00:29:03,744 --> 00:29:06,663 I've got no idea she's home or not. Haven't seen her in a couple days. 274 00:29:12,669 --> 00:29:13,670 [gasps] 275 00:29:19,092 --> 00:29:20,093 Shit. 276 00:30:36,461 --> 00:30:38,501 - [device beeping] - [automated voice] Welcome home. 277 00:30:38,547 --> 00:30:39,589 [door unlocks] 278 00:30:47,389 --> 00:30:48,640 [cell phone ringing] 279 00:30:48,724 --> 00:30:49,724 [sighs] 280 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 [ringing continues] 281 00:30:53,145 --> 00:30:54,145 Hello? 282 00:30:54,521 --> 00:30:55,856 You on your way? 283 00:30:56,857 --> 00:30:58,608 Shit. I forgot. 284 00:30:58,692 --> 00:31:01,361 [Maya on phone] You didn't forget. You repressed. 285 00:31:02,029 --> 00:31:04,156 I'm not going to be an accessory after the fact 286 00:31:04,239 --> 00:31:06,616 to the murder of your social life. Let's go. 287 00:31:07,034 --> 00:31:08,034 But... 288 00:31:28,764 --> 00:31:29,764 [object clatters] 289 00:31:47,824 --> 00:31:48,867 [bicycle bell trills] 290 00:32:14,226 --> 00:32:18,063 [Maya] Look, I'm sure it was nothing. Probably that kid from the fourth floor 291 00:32:18,146 --> 00:32:20,023 that likes to smoke weed on the fire escape. 292 00:32:20,107 --> 00:32:22,609 - Yeah, right. - Mm. You want some? 293 00:32:22,692 --> 00:32:24,194 - No, I'm okay. - Hmm. 294 00:32:25,654 --> 00:32:27,239 Here. In case. 295 00:32:28,365 --> 00:32:31,576 And remember, smile. You have to at least try. 296 00:32:32,619 --> 00:32:33,912 Do I? 297 00:32:33,995 --> 00:32:36,790 I mean, even if by some miracle, we're right for each other, 298 00:32:36,873 --> 00:32:39,584 shouldn't it be natural and easy? 299 00:32:39,668 --> 00:32:42,879 [laughs] Are you kidding? Take a look at this world. 300 00:32:42,963 --> 00:32:45,715 Nobody wants easy, or natural. 301 00:32:46,675 --> 00:32:49,553 Art is a lie that tells the truth, honey. 302 00:32:49,636 --> 00:32:52,889 And the truth is, you need to get laid. 303 00:32:55,976 --> 00:32:57,519 [indistinct chattering] 304 00:32:58,895 --> 00:33:02,983 Look at this. All the people. You like people. 305 00:33:03,066 --> 00:33:05,986 - You should try breathing. - I should get a drink. 306 00:33:06,069 --> 00:33:07,696 Yes, you should. It's going to be great. 307 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Thank you. 308 00:33:12,284 --> 00:33:15,787 Huh. Just give me the signal if he's a dud, hmm? 309 00:33:18,832 --> 00:33:20,625 Hon, don't forget to smile. 310 00:33:26,256 --> 00:33:27,650 Most people think it's just elite gambling, 311 00:33:27,674 --> 00:33:29,718 but there's a system to investing. 312 00:33:29,801 --> 00:33:32,304 Patterns that some minds can decipher. 313 00:33:32,888 --> 00:33:35,158 If there weren't, I wouldn't be sitting in this lovely restaurant 314 00:33:35,182 --> 00:33:37,642 drinking superb wine with such fine company. 315 00:33:40,854 --> 00:33:43,940 So, enough about me. What is it you do, again? 316 00:33:45,066 --> 00:33:47,444 I'm a writer for Olympiad Entertainment. 317 00:33:48,945 --> 00:33:49,988 Thank you. 318 00:33:51,031 --> 00:33:53,992 What games do you write for? Maybe I've played them. 319 00:33:55,285 --> 00:33:56,786 I've been working on a new game. 320 00:33:57,704 --> 00:33:59,706 It doesn't have a name yet. It's still in beta. 321 00:33:59,789 --> 00:34:02,709 But even after it's released, you probably won't know my work. 322 00:34:02,792 --> 00:34:05,045 I mostly write non-player characters. 323 00:34:05,128 --> 00:34:06,129 What's that? 324 00:34:06,713 --> 00:34:09,925 Background characters that interact with the players on their journeys. 325 00:34:10,300 --> 00:34:12,510 Not as high-profile as programming the leads, 326 00:34:12,594 --> 00:34:13,929 but it's just as important. 327 00:34:14,012 --> 00:34:17,432 For most players, background characters are just cannon fodder. 328 00:34:20,894 --> 00:34:23,480 I'm not doing it for the players, I'm doing it for myself. 329 00:34:25,273 --> 00:34:26,274 How so? 330 00:34:28,526 --> 00:34:31,154 Real life can be disappointing. 331 00:34:32,906 --> 00:34:36,451 Not that it's so bad. Just... there should be more to it. 332 00:34:40,038 --> 00:34:41,915 Maybe you just haven't found the right man yet. 333 00:34:48,797 --> 00:34:49,881 You sound depressed. 334 00:34:52,425 --> 00:34:53,510 There's tabs for that. 335 00:34:55,220 --> 00:34:56,680 They'll fix you right up. 336 00:34:58,556 --> 00:34:59,951 What if I'm not the one that's broken? 337 00:34:59,975 --> 00:35:01,726 What if it's the world that needs fixing? 338 00:35:02,769 --> 00:35:04,562 There's tabs for that feeling, too. 339 00:35:06,690 --> 00:35:07,691 Of course. 340 00:35:11,278 --> 00:35:12,487 Will you excuse me? 341 00:35:27,460 --> 00:35:28,586 [sighs] 342 00:35:49,316 --> 00:35:51,067 [cell phone rings] 343 00:36:02,120 --> 00:36:03,163 Please stop calling me. 344 00:36:03,246 --> 00:36:04,598 [man on phone] Wait, wait! Don't hang up. 345 00:36:04,622 --> 00:36:06,458 [breathing heavily] You need to help me. 346 00:36:06,541 --> 00:36:09,377 The doctors think I'm crazy, but I know you're real. 347 00:36:09,461 --> 00:36:10,795 Just like the tower is real. 348 00:36:11,546 --> 00:36:13,840 You need to stop what you're doing. 349 00:36:13,923 --> 00:36:15,342 I told you, I'm not doing anything. 350 00:36:15,425 --> 00:36:16,926 You're destroying my life. 351 00:36:17,010 --> 00:36:19,012 I'm not. I don't even know you. 352 00:36:19,095 --> 00:36:20,305 You can't hide from me. 353 00:36:21,014 --> 00:36:23,433 I will find you. Do you understand? 354 00:36:23,975 --> 00:36:25,935 You have to end this, or I will. 355 00:36:26,019 --> 00:36:27,812 You need help and I hope you get it, 356 00:36:27,896 --> 00:36:29,623 but the next time you call, I'm going to the police. 357 00:36:29,647 --> 00:36:30,857 No, no, don't hang... 358 00:36:31,316 --> 00:36:33,985 [breathes deeply] 359 00:36:38,448 --> 00:36:40,909 [Maya] Yeah, I'm surprised. I just bumped into a work friend. 360 00:36:40,992 --> 00:36:41,992 Oh, really? 361 00:36:41,993 --> 00:36:43,621 I think I'm going to be out for a while. 362 00:36:43,703 --> 00:36:46,706 Don't be discouraged about tonight. Are you sure you're okay? 363 00:36:46,790 --> 00:36:48,833 Maya, it's fine, really. 364 00:36:48,917 --> 00:36:49,875 Have fun. 365 00:36:49,876 --> 00:36:51,920 - Where are you? - I'm almost home. 366 00:36:52,003 --> 00:36:53,671 Okay, good. I got to go. 367 00:36:53,755 --> 00:36:55,298 - You're okay? - Yeah. 368 00:36:55,382 --> 00:36:56,466 - Take care. - Bye. 369 00:37:01,554 --> 00:37:03,056 - [gasps] - [cell phone clatters] 370 00:37:04,391 --> 00:37:05,701 - Sorry about that. - It's my fault. 371 00:37:05,725 --> 00:37:07,310 I wasn't paying attention. 372 00:37:12,107 --> 00:37:14,484 I... I didn't see you there, 373 00:37:15,652 --> 00:37:16,986 but now I do. [chuckles] 374 00:37:17,070 --> 00:37:18,071 It's okay. 375 00:37:19,406 --> 00:37:20,407 You scared me. 376 00:37:22,033 --> 00:37:23,118 I guess we're even. 377 00:37:23,785 --> 00:37:24,785 I'm Peter. 378 00:37:25,703 --> 00:37:28,039 I, I just have to get home. My roommate's waiting for me. 379 00:37:28,123 --> 00:37:30,208 I've been wanting to meet you for such a long time. 380 00:37:30,708 --> 00:37:33,128 - Excuse me? - I knew you existed. 381 00:37:33,211 --> 00:37:36,172 I was worried you weren't real, but here you are. 382 00:37:37,132 --> 00:37:38,842 Why are you doing this to us? 383 00:37:43,888 --> 00:37:45,974 It's you. You're the one who's been calling. 384 00:37:46,057 --> 00:37:47,451 I need to ask you to leave us alone. 385 00:37:47,475 --> 00:37:50,395 - No. - No, stop! Stop! No, no, no! 386 00:37:50,478 --> 00:37:51,980 - No! - This isn't who I am. 387 00:37:52,063 --> 00:37:54,190 - Get away from me! - Please, this is important. 388 00:37:54,691 --> 00:37:57,152 I lost my job, my wife. 389 00:37:57,569 --> 00:37:59,279 I thought it was the tower, but... 390 00:38:02,240 --> 00:38:03,408 it was you. 391 00:38:03,908 --> 00:38:05,618 You made me do those things. 392 00:38:05,702 --> 00:38:07,412 All these people do what you want them to. 393 00:38:07,495 --> 00:38:09,140 - I don't know what you're talking about. - No! 394 00:38:09,164 --> 00:38:11,624 - No, no, let me go! - You need to stop! 395 00:38:11,708 --> 00:38:12,792 No! No! No! 396 00:38:14,544 --> 00:38:16,045 How did you know so much about us? 397 00:38:16,921 --> 00:38:19,601 - The game, you wrote us into it. How? - Listen to me, listen to me. 398 00:38:20,258 --> 00:38:21,468 Peter, listen, just... 399 00:38:22,886 --> 00:38:24,971 I'm so sorry for everything that's happened to you, 400 00:38:25,555 --> 00:38:28,016 but I have nothing do with that. I can't help you. 401 00:38:28,475 --> 00:38:30,115 - You need to help me. - [exhales sharply] 402 00:38:31,436 --> 00:38:34,772 I need for the story to change. I need the ending to be different. 403 00:38:38,067 --> 00:38:39,527 - I'm sorry. - No! 404 00:38:40,487 --> 00:38:41,487 [Christina screams] 405 00:38:43,573 --> 00:38:44,573 [Peter grunts] 406 00:38:46,910 --> 00:38:48,030 [Peter] Get off me, man! Ow! 407 00:39:03,635 --> 00:39:05,887 [breathing heavily] 408 00:39:09,182 --> 00:39:13,853 [Caleb] "They heard a voice scream, 'We need our dragon!' 409 00:39:14,521 --> 00:39:18,691 But my father and the dragon knew that nothing in the world 410 00:39:18,775 --> 00:39:22,904 would ever make them go back to Wild Island." 411 00:39:24,072 --> 00:39:25,114 The end. 412 00:39:25,782 --> 00:39:27,992 All right. [kisses] Time to tuck in. 413 00:39:37,377 --> 00:39:38,461 All right. 414 00:39:38,545 --> 00:39:40,672 You and Bear-Bear sleep good, all right? 415 00:39:41,047 --> 00:39:42,047 [kisses] 416 00:39:42,840 --> 00:39:44,300 Can we leave the lights on tonight? 417 00:39:46,010 --> 00:39:47,220 Why would we do that? 418 00:39:47,303 --> 00:39:50,848 Bear-Bear's scared. I told him I'd keep watch over him. 419 00:39:52,600 --> 00:39:55,728 Well, you know the best way to keep watch at night 420 00:39:55,812 --> 00:39:57,831 is to turn the lights down around you and light up... 421 00:39:57,855 --> 00:39:59,482 Light up the perimeter? 422 00:40:00,400 --> 00:40:03,236 That way, no one can see you, but you can see... 423 00:40:05,363 --> 00:40:06,364 see everyone. 424 00:40:07,115 --> 00:40:11,035 Look, um, Bear-Bear doesn't need to think about this stuff, okay? 425 00:40:11,119 --> 00:40:13,496 Everyone is safe and sound. 426 00:40:14,497 --> 00:40:15,498 Promise? 427 00:40:18,209 --> 00:40:19,419 I promise. 428 00:40:20,670 --> 00:40:21,671 Okay, goodnight. 429 00:40:22,046 --> 00:40:23,046 [kisses] 430 00:40:23,423 --> 00:40:25,258 [distant clattering] 431 00:40:31,222 --> 00:40:32,140 Did you hear that? 432 00:40:32,141 --> 00:40:34,475 It's probably nothing. 433 00:40:44,193 --> 00:40:45,278 Good night, Mom. 434 00:40:45,945 --> 00:40:47,780 Come on, let's get you in bed. 435 00:40:57,874 --> 00:40:59,459 - Hey. - Fuck! 436 00:41:02,420 --> 00:41:04,130 What the hell is this, Caleb? 437 00:41:04,213 --> 00:41:05,673 There was something out there. 438 00:41:05,757 --> 00:41:08,217 Yeah. A raccoon, or a neighbor, 439 00:41:08,301 --> 00:41:10,345 - or a delivery man. - [sighs] 440 00:41:11,512 --> 00:41:12,930 We've been through this. 441 00:41:13,931 --> 00:41:18,353 You just need to take deep breaths, calm yourself. 442 00:41:19,312 --> 00:41:20,438 The past is in the past. 443 00:41:20,980 --> 00:41:23,816 Nothing is going to hurt you except your own mind. 444 00:41:25,276 --> 00:41:26,361 I'm sorry. 445 00:41:29,489 --> 00:41:30,489 [Caleb exhales] 446 00:41:32,617 --> 00:41:33,951 [sighs] 447 00:42:13,574 --> 00:42:14,867 [cell phone ringing] 448 00:42:18,871 --> 00:42:20,791 [Peter on phone] Are you going to help me or not? 449 00:42:24,711 --> 00:42:26,254 Peter, I know that you're upset, 450 00:42:26,921 --> 00:42:30,174 but whatever you think is happening, you're just confused. 451 00:42:32,427 --> 00:42:33,886 So, you're not going to help. 452 00:42:34,762 --> 00:42:35,720 I wish I could, 453 00:42:35,722 --> 00:42:37,598 but the stories that I write, they're not real. 454 00:42:37,974 --> 00:42:40,435 [scoffs] Do you remember how mine ends? 455 00:42:43,479 --> 00:42:44,480 What? 456 00:42:48,401 --> 00:42:50,486 - Peter, where are you? - Look up. 457 00:42:58,077 --> 00:42:59,077 [gasps] 458 00:43:00,663 --> 00:43:04,041 Is this up to me, or did you write this, too? 459 00:43:06,836 --> 00:43:07,836 [whimpers] 460 00:43:08,337 --> 00:43:09,337 [thuds] 461 00:43:14,969 --> 00:43:17,388 [dog barks distantly] 462 00:43:17,472 --> 00:43:19,098 [hums softly] 463 00:43:40,286 --> 00:43:41,913 I found it under her pillow. 464 00:43:43,247 --> 00:43:44,874 You're rubbing off on her, Caleb. 465 00:43:45,833 --> 00:43:47,001 Isn't that a good thing? 466 00:43:47,084 --> 00:43:49,337 Not when she's pretending to have PTSD. 467 00:43:49,921 --> 00:43:52,882 I see the messages you and your war buddies send to each other. 468 00:43:52,965 --> 00:43:55,134 Chemtrails, government cover-ups. 469 00:43:55,218 --> 00:43:58,513 You see threats everywhere, and now so does Frankie. 470 00:43:59,013 --> 00:44:01,808 Look, I am not paranoid. 471 00:44:08,606 --> 00:44:10,107 Maybe you're right. 472 00:44:11,067 --> 00:44:14,195 I'm beginning to think it's not that you fear war, 473 00:44:15,321 --> 00:44:16,572 it's that you miss it. 474 00:44:16,656 --> 00:44:17,782 Oh, my... 475 00:44:17,865 --> 00:44:19,951 This life is too ordinary for you. 476 00:44:21,410 --> 00:44:22,410 What? 477 00:44:23,871 --> 00:44:25,331 You have a job, 478 00:44:25,957 --> 00:44:26,999 a home, 479 00:44:28,167 --> 00:44:34,006 a beautiful child, and a very patient wife. 480 00:44:35,550 --> 00:44:37,176 But it's never enough, is it? 481 00:44:38,886 --> 00:44:39,886 Hey. 482 00:44:46,853 --> 00:44:48,020 [distant clattering] 483 00:45:01,576 --> 00:45:02,910 False alarm, Bear-Bear. 484 00:45:05,037 --> 00:45:06,664 See? It's just a raccoon. 485 00:45:06,747 --> 00:45:07,747 [gasps] 486 00:45:08,374 --> 00:45:09,374 Crap. 487 00:45:49,248 --> 00:45:50,249 [man] Hey, there. 488 00:45:54,003 --> 00:45:55,254 Is your daddy home? 489 00:45:58,925 --> 00:46:01,344 Daddy, this man wants to talk to you. 490 00:46:01,427 --> 00:46:02,427 Frankie! 491 00:46:02,803 --> 00:46:04,138 [gunshots] 492 00:46:10,811 --> 00:46:11,811 [Maeve grunts] 493 00:46:22,073 --> 00:46:23,491 [Maeve] I believe this is yours. 494 00:46:31,457 --> 00:46:32,792 Who are you? 495 00:46:33,209 --> 00:46:34,251 An old friend. 496 00:46:35,878 --> 00:46:36,878 Caleb? 497 00:46:39,048 --> 00:46:40,675 Frankie! [pants] 498 00:46:40,758 --> 00:46:41,926 Are you okay? 499 00:46:42,009 --> 00:46:44,095 - Go inside. - Okay. Are you okay? 500 00:46:55,982 --> 00:46:56,983 Hello, darling. 501 00:46:58,818 --> 00:46:59,944 It's really you. 502 00:47:01,404 --> 00:47:02,530 You know, I thought... 503 00:47:03,572 --> 00:47:05,908 I was sure I was never going to see you again. 504 00:47:06,993 --> 00:47:08,327 And yet, here I am, 505 00:47:09,120 --> 00:47:12,540 disposing and dismembering, just like the good old days. 506 00:47:14,250 --> 00:47:17,420 If something happened to my daughter, you have no idea... 507 00:47:17,503 --> 00:47:18,713 I have every idea. 508 00:47:20,756 --> 00:47:22,758 Which is why it won't come to that. 509 00:47:24,468 --> 00:47:26,679 I know who sent those men after us. 510 00:47:28,472 --> 00:47:29,472 William. 511 00:47:30,141 --> 00:47:31,392 He's back at it. 512 00:47:49,702 --> 00:47:50,745 [footsteps approaching] 513 00:47:52,204 --> 00:47:54,165 Uh, Frankie's asleep. 514 00:47:54,999 --> 00:47:56,042 Thank God. 515 00:47:57,168 --> 00:47:59,837 I called Carver. The guys are downstairs. 516 00:48:01,338 --> 00:48:03,549 All these years, I thought you were paranoid. 517 00:48:08,429 --> 00:48:09,930 But the war isn't over, is it? 518 00:48:14,435 --> 00:48:17,313 No, it is me... they wanted. 519 00:48:18,481 --> 00:48:19,481 [scoffs] 520 00:48:19,523 --> 00:48:21,317 Look, I am the one who brought this upon us, 521 00:48:21,400 --> 00:48:24,445 and I am the one who has to end it. 522 00:48:26,655 --> 00:48:27,740 So, you're leaving? 523 00:48:30,493 --> 00:48:31,994 Only for a little while. 524 00:48:34,580 --> 00:48:37,291 You promised you'd be a father. 525 00:48:37,750 --> 00:48:38,793 I am one. 526 00:48:39,752 --> 00:48:41,754 Everything I do is for you... 527 00:48:43,923 --> 00:48:45,174 and for Frankie. 528 00:48:48,511 --> 00:48:50,471 You're going to get yourself killed. 529 00:48:51,889 --> 00:48:53,641 Hey, I will come back to you. 530 00:48:55,351 --> 00:48:56,685 I promise. 531 00:49:08,739 --> 00:49:10,866 [footsteps receding] 532 00:49:17,915 --> 00:49:19,708 [breathes deeply] 533 00:49:54,243 --> 00:49:55,494 [indistinct conversation] 534 00:49:57,288 --> 00:49:58,372 All right. 535 00:49:59,081 --> 00:50:00,708 - You know the drill. - [man] You got it. 536 00:50:03,878 --> 00:50:05,504 I always knew this day was coming. 537 00:50:06,172 --> 00:50:09,175 As soon as you stop running, everyone else starts to catch up. 538 00:50:10,467 --> 00:50:12,845 - Any idea why now? - I don't know. 539 00:50:13,554 --> 00:50:17,183 But I had a little tête-à-tête with the one that they sent after me. 540 00:50:18,225 --> 00:50:20,060 We're not the only ones William was after. 541 00:50:20,853 --> 00:50:23,898 He was very interested in talking to a senator in California. 542 00:50:23,981 --> 00:50:25,649 Then we should get to him first. 543 00:50:28,194 --> 00:50:29,194 "We"? 544 00:50:30,988 --> 00:50:31,989 I'm coming. 545 00:50:32,948 --> 00:50:34,384 It's the only way I can protect my family. 546 00:50:34,408 --> 00:50:37,369 I'll be fine on my own. You can stay here. 547 00:50:38,078 --> 00:50:40,080 - You probably should. - Would you? 548 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 No. 549 00:50:46,212 --> 00:50:47,421 But I'd regret it. 550 00:50:48,589 --> 00:50:49,673 [engine starts] 551 00:51:15,741 --> 00:51:16,742 Record pitch. 552 00:51:19,620 --> 00:51:21,038 I want to write a new story. 553 00:51:24,333 --> 00:51:28,170 About a girl. A girl who's searching. 554 00:51:32,341 --> 00:51:34,301 The girl doesn't know what she's searching for. 555 00:51:35,970 --> 00:51:36,970 [toy gun shoots] 556 00:51:42,351 --> 00:51:46,563 [Christina] She just knows there is an emptiness in her life. 557 00:51:53,821 --> 00:51:55,239 Or maybe it's inside her. 558 00:52:00,494 --> 00:52:03,831 And when she finds the thing she's searching for, 559 00:52:04,498 --> 00:52:06,125 everything will make sense. 560 00:52:12,047 --> 00:52:13,882 I want a story with a happy ending. 561 00:52:28,147 --> 00:52:29,148 Stupid... 562 00:52:31,066 --> 00:52:33,485 Stupid stories nobody wants to hear. 39723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.