Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:14,830
Verawati, the fragile badminton player
2
00:02:33,960 --> 00:02:36,349
So which one is Indonesian?
3
00:02:56,120 --> 00:03:03,390
Dearly beloved, we gather here today
in God's love. Let's celebrate in joy.
4
00:03:03,960 --> 00:03:05,553
Hallelujah!
5
00:03:06,800 --> 00:03:08,376
In the World Council of Churches dossier,
6
00:03:08,400 --> 00:03:15,511
it is strongly stated that we must show
hospitality to fellow human beings.
7
00:03:15,960 --> 00:03:20,750
As written in Hebrews 13:2,
8
00:03:22,000 --> 00:03:25,630
"Do not neglect to
show hospitality to strangers,
9
00:03:25,800 --> 00:03:31,398
for by this some have entertained angels
without knowing it."
10
00:03:31,640 --> 00:03:33,995
Our neighbors are our brothers.
11
00:03:34,280 --> 00:03:37,750
After the agape love
we received from Christ,
12
00:03:38,040 --> 00:03:39,713
we interpret the love as...
13
00:03:40,360 --> 00:03:42,829
Linda, the girl who eats firecrackers
14
00:03:49,960 --> 00:03:53,078
Back with Cesa
15
00:03:53,600 --> 00:03:59,596
in Cesa Show, the truly sensational show!
16
00:04:00,200 --> 00:04:02,396
Set your glow in motion, get the Cesa Show
sensation!
17
00:04:02,560 --> 00:04:08,556
Just like last week, we're in for more
sensations, in the homes we visit.
18
00:04:09,120 --> 00:04:13,318
Last week there was the girl
who sleeps with a thousand scorpions.
19
00:04:13,480 --> 00:04:17,917
This time, we meet the girl
who eats firecrackers.
20
00:04:18,360 --> 00:04:23,196
We see a lot of trophies here.
Not for firecracker-eating,
21
00:04:23,360 --> 00:04:25,351
but for badminton.
22
00:04:25,520 --> 00:04:28,512
No connection there!
Let's go to the dining table.
23
00:04:29,920 --> 00:04:31,513
Good afternoon.
24
00:04:35,560 --> 00:04:37,312
Good afternoon, Miss.
25
00:04:38,640 --> 00:04:39,710
A simple question:
26
00:04:40,000 --> 00:04:43,516
When did you start eating firecrackers?
27
00:04:47,640 --> 00:04:49,039
When?
28
00:04:49,480 --> 00:04:50,834
Eat?
29
00:04:54,480 --> 00:04:57,074
Perhaps you can just show us?
30
00:04:57,280 --> 00:05:00,989
The folks at home are eager to see
31
00:05:01,280 --> 00:05:06,229
how a pretty girl like you
would eat a firecracker.
32
00:05:06,640 --> 00:05:09,792
Just like eating a hot
dog, or a slice of bread.
33
00:05:10,240 --> 00:05:14,950
The firecracker is sandwiched...
just like a sausage.
34
00:05:15,160 --> 00:05:17,276
She is eating the firecracker
35
00:05:19,880 --> 00:05:24,875
Children, don't try this at home!
This is strictly for professionals!
36
00:05:28,840 --> 00:05:31,673
Cahyono, who wants to be Japanese
37
00:05:56,240 --> 00:06:00,279
When did you start eating firecrackers?
38
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
When?
39
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Eat?
40
00:06:12,960 --> 00:06:15,873
Perhaps you can just show us?
41
00:06:16,000 --> 00:06:19,311
The folks at home are eager to see
42
00:06:19,600 --> 00:06:24,913
how a pretty girl like you
would eat a firecracker.
43
00:06:25,480 --> 00:06:29,678
Just like eating a hot dog,
or a slice of bread.
44
00:06:29,960 --> 00:06:34,272
The firecracker is sandwiched
just like a sausage.
45
00:06:34,760 --> 00:06:36,478
She's eating the firecracker.
46
00:06:36,680 --> 00:06:42,870
Children, don't try this at home!
This is strictly for professionals!
47
00:06:45,000 --> 00:06:48,197
Halim and Salma
48
00:07:30,120 --> 00:07:36,469
♪ I just called to say I love you ♪
49
00:07:38,400 --> 00:07:45,033
♪ I just called to say how much I care ♪
50
00:08:08,200 --> 00:08:13,832
Jesus refused to be aggravated into a
long and pointless theological debate.
51
00:08:15,320 --> 00:08:19,917
Jesus tried to open a discussion,
especially to answer the question:
52
00:08:20,080 --> 00:08:21,520
"Who are your brothers and sisters?"
53
00:08:21,760 --> 00:08:24,036
To him, what matters is not who,
54
00:08:24,360 --> 00:08:27,910
but how we can be a good brother or sister
55
00:08:28,120 --> 00:08:31,033
to anyone, anywhere.
56
00:08:31,280 --> 00:08:33,556
Whether they are Jewish or Samaritan,
57
00:08:33,760 --> 00:08:35,353
Christian or non-Christian,
58
00:08:35,760 --> 00:08:37,080
native or foreign,
59
00:08:37,400 --> 00:08:38,799
brown or yellow,
60
00:08:39,000 --> 00:08:42,152
he is the person waiting for salvation
in the journey between
61
00:08:42,480 --> 00:08:44,153
Jerusalem and Jericho,
62
00:08:44,320 --> 00:08:46,675
Pondok Indah and Pondok Cabe,
63
00:08:46,880 --> 00:08:49,156
Sabang and Merauke.
64
00:08:49,320 --> 00:08:55,475
Jesus defines other human beings
as a part of our everyday reality.
65
00:09:07,760 --> 00:09:12,709
My wife,
I want to convert to Islam.
66
00:09:42,840 --> 00:09:47,198
Semarang, Central Java:
67
00:09:48,400 --> 00:09:52,712
Security officials arrested sex
workers hiding under fruit stalls.
68
00:09:52,800 --> 00:09:55,633
Hiding under fruit stalls.
69
00:14:19,320 --> 00:14:21,994
Linda and her daddy
70
00:15:20,120 --> 00:15:21,394
Linda...
71
00:15:22,200 --> 00:15:24,077
sing with me!
72
00:16:27,000 --> 00:16:29,389
Linda and her engkong
73
00:16:32,480 --> 00:16:38,032
You open at 5? Or 12 noon?
74
00:16:38,960 --> 00:16:44,239
At 12 midnight, to 5 in the afternoon.
75
00:16:44,680 --> 00:16:49,311
So you open at midnight
and close at five.
76
00:16:56,480 --> 00:16:58,357
Engkong,
77
00:16:58,480 --> 00:17:04,590
from now on, I have to call you
Opa. Is that okay? -It's fine.
78
00:17:09,000 --> 00:17:13,312
My name is Gian Tik.
79
00:17:13,520 --> 00:17:15,989
Wie Gian Tik.
80
00:17:16,680 --> 00:17:21,356
At school, people called me Bernardus.
81
00:17:34,720 --> 00:17:41,239
Then I changed my name
to Suwisno Wijanarto.
82
00:17:42,960 --> 00:17:46,351
Su is Javanese.
83
00:17:46,640 --> 00:17:54,640
Wis is short for Suwis,
which comes from the Kuning Kingdom.
84
00:17:59,480 --> 00:18:03,872
So then they called me Suwisno Wijanarto.
85
00:18:23,360 --> 00:18:25,670
Linda and Cahyono
86
00:18:27,000 --> 00:18:29,594
Why do you look down when you're walking?
87
00:18:29,720 --> 00:18:32,519
It's nothing.
88
00:18:32,640 --> 00:18:35,439
But why?
89
00:18:35,560 --> 00:18:37,039
I don't know.
90
00:18:37,120 --> 00:18:41,318
- What do you mean you don't know?
- I just don't know.
91
00:18:41,480 --> 00:18:45,980
- Why don't you find out?
- Do you know?
92
00:18:46,080 --> 00:18:47,991
No.
93
00:18:49,400 --> 00:18:52,472
Well, then you go find out.
94
00:19:15,280 --> 00:19:17,669
What's the bottle for?
95
00:19:17,920 --> 00:19:21,390
To make a vase.
96
00:19:21,960 --> 00:19:25,840
Don't put flowers in it. There are no flowers
here. There are a lot of pebbles, though.
97
00:19:25,960 --> 00:19:27,553
Pebbles are good.
98
00:19:27,720 --> 00:19:29,440
Where did you find that chair?
It's so nice.
99
00:19:29,480 --> 00:19:30,959
From there.
100
00:19:31,320 --> 00:19:33,630
It would look nice in a living room.
101
00:19:33,800 --> 00:19:36,713
That would also make a great vase.
102
00:19:45,240 --> 00:19:48,437
- Is that enough?
- Yes.
103
00:21:36,880 --> 00:21:41,192
Hey look! Chinese brats.
104
00:21:41,360 --> 00:21:43,397
Let's take another route home.
105
00:21:43,720 --> 00:21:45,996
It's ok, don't look down.
106
00:21:46,240 --> 00:21:49,232
Why are you looking down?
107
00:21:49,360 --> 00:21:50,998
Are you human beings or pigs?
108
00:21:51,160 --> 00:21:53,515
Hey, stop! We said stop.
109
00:21:53,680 --> 00:21:55,720
Take them in there.
Just grab them. Don't be a slug.
110
00:21:58,720 --> 00:22:00,472
Get the bag. Hey, give me the bag!
111
00:22:00,960 --> 00:22:04,749
Kick their asses!
Pigs! Chinese!
112
00:22:46,480 --> 00:22:50,110
I don't know... is it really necessary?
113
00:22:50,240 --> 00:22:55,553
We talked about this. Cahyono has to be
separated from that Chinese brat.
114
00:22:55,920 --> 00:22:58,309
Shhh... not so loud!
115
00:23:02,720 --> 00:23:07,157
I understand, but I don't think
we have to transfer him to another school.
116
00:23:07,480 --> 00:23:10,576
How can he not transfer? I've always told
you, public schools are the best choice.
117
00:23:10,600 --> 00:23:13,672
But you said public schools have too many
Muslims.
118
00:23:13,920 --> 00:23:17,800
For me that's not a problem,
as long as there are no Chinese.
119
00:24:39,240 --> 00:24:41,675
Romi and Yahya
120
00:25:40,440 --> 00:25:43,637
Why are you always like that?
121
00:25:45,200 --> 00:25:48,397
I want to know what it feels like.
122
00:25:49,840 --> 00:25:53,629
I don't buy your excuse.
123
00:25:54,280 --> 00:25:57,875
This is not about pride,
124
00:25:58,200 --> 00:26:01,477
not about who's dominating who.
125
00:26:04,160 --> 00:26:07,391
I want to feel you inside me.
126
00:26:11,240 --> 00:26:16,110
If you say you don't want to do it
127
00:26:16,360 --> 00:26:20,069
because you think it would hurt my pride,
128
00:26:21,000 --> 00:26:23,150
that's nonsense.
129
00:26:30,720 --> 00:26:33,633
Have you had your teeth checked?
130
00:28:06,360 --> 00:28:10,797
So, are we going to the red light district?
131
00:28:11,560 --> 00:28:13,198
Take Gian Tik with us.
132
00:28:13,520 --> 00:28:16,034
How about it, Tik?
Are you coming?
133
00:28:16,240 --> 00:28:17,560
No.
134
00:28:19,840 --> 00:28:22,480
Are there Chinese girls there?
135
00:28:22,560 --> 00:28:26,758
They didn't have them back then.
I don't know about now.
136
00:28:27,040 --> 00:28:32,240
Of course there aren't.
There are no Chinese in the army, either.
137
00:28:33,040 --> 00:28:36,351
I want to tell you something, Linda.
138
00:28:44,680 --> 00:28:50,392
When you start seeing boys,
you have to remember this.
139
00:28:58,840 --> 00:29:01,400
There's a saying...
140
00:29:02,520 --> 00:29:05,638
in Dutch:
141
00:29:06,480 --> 00:29:09,757
Schiet de pijl...
142
00:29:13,680 --> 00:29:18,390
uit de boog,
maar niet in mijn cog.
143
00:29:19,560 --> 00:29:23,155
Mijn oog is voor iedereen...
144
00:29:23,400 --> 00:29:26,438
maar mijn hart is voor jou alleen.
145
00:29:27,440 --> 00:29:31,229
It means:
146
00:29:36,800 --> 00:29:40,236
Shoot the arrow from its bow,
147
00:29:44,000 --> 00:29:50,315
but don't hit my eyes.
Because my eyes are for everyone,
148
00:29:55,520 --> 00:29:59,514
but my heart is only for you.
149
00:30:02,000 --> 00:30:04,833
Do you understand that?
150
00:31:34,280 --> 00:31:39,229
What do you want to be when you grow up?
151
00:31:45,680 --> 00:31:50,231
Anything but Chinese.
152
00:34:33,560 --> 00:34:35,915
I think this place is still haunted.
153
00:34:57,320 --> 00:34:59,038
It's alright.
154
00:36:23,640 --> 00:36:26,359
Doctor,
155
00:36:26,720 --> 00:36:30,634
I want to be on Planet Idol.
156
00:36:31,080 --> 00:36:36,359
Do you think Mr. Yahya
can help me with that?
157
00:36:40,480 --> 00:36:47,079
When I win the contest,
158
00:36:47,840 --> 00:36:50,229
perhaps,
159
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
I can...
160
00:36:51,560 --> 00:36:55,997
carry your baby,
161
00:36:56,320 --> 00:36:58,357
just...
162
00:36:58,520 --> 00:37:01,672
like you want.
163
00:37:20,680 --> 00:37:23,752
I suppose I can help.
164
00:37:24,480 --> 00:37:25,914
But...
165
00:37:26,440 --> 00:37:30,320
you have to help me, too, Doctor.
166
00:37:34,920 --> 00:37:38,834
The riots in Jakarta...
167
00:37:39,160 --> 00:37:44,109
What happened May 13 to May 15, 1998
168
00:37:44,920 --> 00:37:47,036
was shocking to everyone.
169
00:37:47,440 --> 00:37:51,513
A mob ran their operation
very brutally and professionally.
170
00:37:52,080 --> 00:37:53,776
Thousands of people,
including children and women,
171
00:37:53,800 --> 00:37:55,576
were trapped and burned
inside several shopping areas.
172
00:37:55,600 --> 00:38:02,233
In Jogja Plaza, Klender, East Jakarta,
173
00:38:02,920 --> 00:38:07,869
more than four hundred were killed by being
padlocked inside shops
174
00:38:08,120 --> 00:38:10,919
and burned alive.
175
00:38:49,160 --> 00:38:50,912
My grandpa said that
176
00:38:51,120 --> 00:38:53,919
firecrackers can scare evil spirits away.
177
00:39:14,080 --> 00:39:20,349
We believe that the Samaritan is kind,
because he has shown compassion to others,
178
00:39:21,640 --> 00:39:23,756
especially those who are suffering.
179
00:39:24,080 --> 00:39:28,358
Compassion in the form of good will
alone is not enough,
180
00:39:29,360 --> 00:39:31,033
nor in the form of discourse.
181
00:39:31,360 --> 00:39:37,356
It has to be put into action,
heedless of race, religion,
182
00:39:37,560 --> 00:39:40,996
nationality, and other boundaries.
183
00:39:42,000 --> 00:39:46,198
We tend to be conscious
of these boundaries.
184
00:39:47,120 --> 00:39:50,795
We're only drawn to those who are equal,
or who are like us.
185
00:39:51,040 --> 00:39:54,670
The white go for the white,
the black go for the black.
186
00:39:55,120 --> 00:39:58,909
The most important lesson
we learn from the Samaritan
187
00:39:59,000 --> 00:40:03,790
is that he could break these walls.
188
00:40:12,440 --> 00:40:16,832
Honey...
I want to have a new wife.
189
00:41:16,640 --> 00:41:20,759
Opa, when you die,
190
00:41:21,040 --> 00:41:22,678
do you want to be cremated,
191
00:41:23,920 --> 00:41:25,593
thrown to the sea,
192
00:41:25,840 --> 00:41:27,831
or buried?
193
00:41:28,080 --> 00:41:30,594
It doesn't matter.
194
00:41:30,920 --> 00:41:34,629
Don't waste your thoughts on it.
195
01:00:55,080 --> 01:00:58,516
You still walk with your head down.
196
01:01:02,280 --> 01:01:05,557
Look up for a change.
197
01:01:08,760 --> 01:01:11,274
Have you found out yet why you look down?
198
01:01:14,840 --> 01:01:16,353
Yes.
199
01:01:17,880 --> 01:01:20,235
So, why?
200
01:01:20,840 --> 01:01:25,550
Because I would look like an idiot
if I walked like this.
201
01:09:57,320 --> 01:10:01,917
Blind pig who wants to fly
202
01:10:03,800 --> 01:10:07,270
This place looks haunted.
203
01:10:08,000 --> 01:10:11,118
It's all right.
We've got this.
204
01:10:11,400 --> 01:10:14,518
Come over here.
15039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.