All language subtitles for Time Warrior 2012 Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,022 --> 00:00:30,111 El comando ha comenzado el ataque a la ciudad de Fallujah. 2 00:00:31,012 --> 00:00:32,869 Un agente es el comandante. 3 00:00:32,870 --> 00:00:37,155 El armamento est� cargado y apuntando. Seguros removidos. 4 00:00:42,156 --> 00:00:43,700 Los misiles han sido lanzados. 5 00:00:43,701 --> 00:00:45,099 Apaguen los motores. 6 00:00:46,900 --> 00:00:48,499 Los misiles han dado en el blanco. 7 00:00:49,700 --> 00:00:51,744 Comiencen a acercarse a las coordenadas y ataquen. 8 00:01:27,555 --> 00:01:31,392 En la ma�ana de hoy una fuerza encubierta no identificada de... 9 00:01:31,393 --> 00:01:35,349 ...E.U. atac� la ciudad de Fallujah, resultando en 164 v�ctimas. 10 00:01:35,350 --> 00:01:38,700 Incluyendo 46 mujeres y ni�os inocentes. 11 00:01:38,701 --> 00:01:42,759 Oficiales Iraqu�s est�n indignados y una investigaci�n completa est� en marcha. 12 00:01:45,860 --> 00:01:46,999 Iniciando cumplida. 13 00:01:47,000 --> 00:01:50,323 Fallujah completada. 164 v�ctimas. 14 00:01:50,324 --> 00:01:52,203 46 fueron mujeres y ni�os. 15 00:01:52,304 --> 00:01:54,133 Como debi� ser. 16 00:01:54,134 --> 00:01:57,700 �Quieres aprobar que fue por causas de inteligencia o deserci�n pol�tica? 17 00:02:34,444 --> 00:02:36,689 Ya no matar� por ti. 18 00:02:39,890 --> 00:02:40,890 Bastardo. 19 00:02:42,391 --> 00:02:45,189 �Crees que no puedo salirme? �Ya veremos! 20 00:03:01,790 --> 00:03:03,090 ��Qu� demonios est�s haciendo?! 21 00:03:04,291 --> 00:03:06,391 �No, Mike! 22 00:04:52,600 --> 00:04:53,900 �D�nde conseguiste estas hijo? 23 00:04:55,801 --> 00:04:59,900 Eran de mi padre, se�or. Era un Ranger del ej�rcito. 24 00:04:59,901 --> 00:05:01,822 Muri� en la liberaci�n de Irak. 25 00:05:03,323 --> 00:05:05,489 - Deber�as estar orgulloso. - Lo estoy. 26 00:05:05,690 --> 00:05:07,310 Muy, muy orgulloso, se�or. 27 00:05:08,211 --> 00:05:10,222 Seguro �l est� orgulloso de ti tambi�n. 28 00:05:10,223 --> 00:05:12,544 - Gracias, se�or. Tome esto. - �Oye, chico! 29 00:05:13,445 --> 00:05:16,222 Da caridad en tu tiempo libre, tenemos prisa aqu�. 30 00:05:16,223 --> 00:05:18,000 - Mam�, para. �S�lo para! - �Qu�? No. 31 00:05:18,001 --> 00:05:19,888 Por favor. Oh, Dios. 32 00:05:20,889 --> 00:05:22,144 Dios te bendiga, hijo. 33 00:06:23,111 --> 00:06:26,666 - �Lo quieres con az�car? - No gracias. 34 00:06:31,667 --> 00:06:34,055 Buenos d�as. Te hice tu desayuno. 35 00:06:42,056 --> 00:06:43,400 Realmente no tengo hambre. 36 00:06:44,001 --> 00:06:47,099 Oye, chico, �quieres que te lleve a la escuela hoy? 37 00:06:49,300 --> 00:06:52,000 No, se�or. Gracias. 38 00:07:00,201 --> 00:07:01,901 Que tengas un buen d�a. 39 00:07:47,000 --> 00:07:48,578 Hola, �trabajas en el lavado de autos, verdad? 40 00:07:48,679 --> 00:07:49,255 Si. 41 00:07:49,256 --> 00:07:50,256 S�, te vi ah� el s�bado. Soy Judy. 42 00:07:50,257 --> 00:07:54,666 - Si, s� quien eres. - �Lo sabes? �En serio? 43 00:07:54,667 --> 00:07:56,999 S�, todo mundo sabe quien eres. 44 00:07:57,000 --> 00:07:58,609 Entonces debo ser popular. 45 00:07:58,910 --> 00:08:01,209 Si, realmente no lo s�. 46 00:08:01,210 --> 00:08:03,827 No quise decirlo de esa manera. Quiero decir, 47 00:08:03,828 --> 00:08:06,444 que es bueno que ahora sepamos quienes somos. 48 00:08:06,445 --> 00:08:09,888 - Bueno, tengo que seguir mi camino. - Espera. 49 00:08:09,889 --> 00:08:15,666 - �Tienes Facebook? - No, Facebook es muy pat�tico. 50 00:08:15,667 --> 00:08:18,444 S�lo para presumir y tener amigos falsos. 51 00:08:18,445 --> 00:08:21,489 - No me gusta ser parte de eso. - No lo hab�a visto de esa manera. 52 00:08:21,790 --> 00:08:25,079 S�, bueno tengo que irme. 53 00:08:25,380 --> 00:08:27,999 �Tienes tel�fono celular para mandarte mensajes? 54 00:08:28,000 --> 00:08:29,955 - S�. - �Cu�l es? 55 00:08:29,956 --> 00:08:32,333 - 5-5-5. - 5-5-5. 56 00:08:32,334 --> 00:08:35,185 - 3-4-2-2. - 3-4-2-2. Est� bien. 57 00:08:35,186 --> 00:08:36,788 Te mandar� un mensaje pronto. Adi�s. 58 00:08:37,189 --> 00:08:39,588 Hay 7 colores b�sicos en el espectro de colores. 59 00:08:40,489 --> 00:08:43,999 Rojo. anaranjado, amarillo. Azul. �ndigo. 60 00:08:44,200 --> 00:08:45,888 Violeta y verde. 61 00:08:46,589 --> 00:08:48,999 Algunas personas creen que son m�s colores. 62 00:08:50,900 --> 00:08:52,444 �Qu� miras, perdedor? 63 00:08:52,445 --> 00:08:53,002 Sr. Snaders. 64 00:08:53,003 --> 00:08:55,555 Tienes una de esas caras que te dan ganas de golpear. 65 00:08:55,556 --> 00:08:59,133 �Vas a decirme algo?... �No? Eso pens�. 66 00:08:59,134 --> 00:09:01,999 - �Por qu� hablabas con mi chica? - Ella me habl� a m�. 67 00:09:02,400 --> 00:09:04,899 - �Al�jate de mi novia! - �A la direcci�n! 68 00:09:31,209 --> 00:09:33,909 No entiendo porque dibujaste algo como esto, Casey. 69 00:09:33,910 --> 00:09:36,288 �De d�nde sacaste est�s ideas? 70 00:09:38,089 --> 00:09:40,899 �De una pel�cula? �De la escuela? 71 00:09:41,300 --> 00:09:42,999 No es malo, es una Guerrero del Tiempo. 72 00:09:43,000 --> 00:09:46,315 ��No es malo?! Hay sangre y violencia aqu�, 73 00:09:46,316 --> 00:09:49,555 no s� como una ni�ita como tu dibuja esto. 74 00:09:49,856 --> 00:09:51,888 �Y qu� es esto del guerrero del tiempo? 75 00:09:51,889 --> 00:09:55,999 - De los videojuegos. - �Los videojuegos de tu hermano? 76 00:09:58,100 --> 00:10:02,333 Ya no entraras a su habitaci�n y jugaras estos juegos, �entendido? 77 00:10:26,700 --> 00:10:28,999 Creo que me gustaba m�s tormenta en el desierto. 78 00:10:29,100 --> 00:10:32,666 S�, pero ahora est�n sacando nuevas ciudades. Espera a ver lo que sigue. 79 00:10:38,967 --> 00:10:41,899 Sabes como siempre estoy viendo a los hombres. De seguro t� tambi�n. 80 00:10:41,900 --> 00:10:45,188 - Casey, �qu� est�s usando? - Una m�scara. 81 00:10:45,189 --> 00:10:47,400 - �Por qu�? - Porque soy una guerrera del tiempo. 82 00:10:47,401 --> 00:10:49,044 No, no lo eres. Qu�tatelo, por favor. 83 00:10:49,545 --> 00:10:52,055 Gracias, quiero que conozcas a mi amiga. Est� es Sam. 84 00:10:52,056 --> 00:10:53,056 - Hola Sam. - Sam est� es mi hija Casey. 85 00:10:53,057 --> 00:10:59,000 - Un gusto conocerte, - Di un gusto conocerla tambi�n. 86 00:10:59,001 --> 00:11:00,444 Es un gusto conocerla tambi�n. 87 00:11:00,845 --> 00:11:04,900 hora devu�lvele eso a tu hermano y no quiero verte us�ndola, �de acuerdo? 88 00:11:04,906 --> 00:11:06,900 - Est� bien. - Gracias. Arr�glate el pelo. 89 00:11:07,401 --> 00:11:09,666 - Es adorable. - Gracias. 90 00:11:12,767 --> 00:11:16,588 Todos los sistemas estables. Iniciando. 91 00:11:18,089 --> 00:11:21,000 - �Ya derrotaste 29? - Si. 92 00:11:21,601 --> 00:11:23,300 Ya desplegu� la bomba at�mica tambi�n. 93 00:11:23,701 --> 00:11:25,555 Cuidado, alerta roja, alerta roja. 94 00:11:27,756 --> 00:11:28,756 Recibido. 95 00:11:41,657 --> 00:11:45,449 MISION FALLIDA. BOMBA FUERA DEL RANGO PARA ACTIVAR CABEZA NUCLEAR. 96 00:11:45,850 --> 00:11:49,233 Fallaste. Ni siquiera pudiste darle con la nuclear al enemigo. 97 00:11:49,234 --> 00:11:52,078 Maldici�n. Presion� el bot�n como un mill�n de veces. 98 00:11:52,079 --> 00:11:53,879 El control debe estar averiado, lo juro. 99 00:11:54,180 --> 00:11:56,999 - Amigo, eres p�simo. - C�llate, pendejo 100 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Pendejo. 101 00:12:04,701 --> 00:12:06,883 No es necesario, Sam. Mi t�a es sobreviviente de... 102 00:12:06,884 --> 00:12:09,233 ...c�ncer de pecho y esta causa le llega muy profundo. 103 00:12:09,234 --> 00:12:12,222 Realmente aprecio tu apoyo, gracias. 104 00:12:12,223 --> 00:12:13,523 - Mami. - �S� cari�o? 105 00:12:13,524 --> 00:12:14,951 �Qu� es pendejo? 106 00:12:14,952 --> 00:12:20,122 Cari�o no quiero escucharte decir esa palabra nunca m�s. 107 00:12:20,123 --> 00:12:23,555 Es una palabra muy mala. Realmente lo siento, Sam. 108 00:12:27,956 --> 00:12:30,333 - �Con qui�n charlas? - Con Steff. 109 00:12:30,334 --> 00:12:34,666 - Est� s�per buena, amigo. - �Eso crees? Me gusta m�s Judy Grant. 110 00:12:34,667 --> 00:12:37,333 - Amigo, ella me habl� est� ma�ana. - �Qu�? 111 00:12:37,534 --> 00:12:41,235 En serio. De la nada me pidi� mi n�mero y todo. 112 00:12:41,236 --> 00:12:42,436 Tienes que estar bromeando. 113 00:12:42,537 --> 00:12:45,944 Hablo en serio y ahora Jimmy quiere romperme la cara. 114 00:12:45,945 --> 00:12:48,444 Yo lo har�a tambi�n. Es la chica m�s buena de la escuela. 115 00:12:48,545 --> 00:12:50,999 Tengo dos clases con ella. 116 00:12:51,000 --> 00:12:52,722 Va a terminar pate�ndome el trasero. 117 00:12:52,723 --> 00:12:56,356 Yo lo har�a tambi�n. Una nariz rota por Judy Gran, a m� me parece justo. 118 00:13:49,500 --> 00:13:51,200 Son unos cerdos. 119 00:14:00,301 --> 00:14:01,301 Diablos. 120 00:14:06,602 --> 00:14:09,992 El guerrero del Tiempo. Tiempo de ir a la basura. 121 00:14:30,193 --> 00:14:32,381 El plasma es un estado de la materia, similar al acido, 122 00:14:32,382 --> 00:14:34,606 en el que cierta porci�n de las part�culas est�n ionizadas. 123 00:14:35,107 --> 00:14:37,591 El plasma por tanto, tiene propiedades tanto... 124 00:14:37,592 --> 00:14:40,178 ...de los s�lidos, como de los l�quidos o gases. 125 00:14:40,879 --> 00:14:42,779 - Llegas tarde. - Lo que diga. 126 00:14:43,180 --> 00:14:46,399 El plasma, sin embargo, a diferencia del estado de la materia solido... 127 00:14:46,700 --> 00:14:50,196 No tiene un volumen definido o forma a menos que este dentro... 128 00:14:50,197 --> 00:14:53,588 ...un contenedor y bajo la influencia de un campo magn�tico. 129 00:15:00,489 --> 00:15:03,000 Amigo, �viste eso? 130 00:15:03,301 --> 00:15:05,666 - �Qu�? - �En serio? 131 00:15:06,667 --> 00:15:08,668 - �Qu�? - Olv�dalo, eres un desperdicio. 132 00:15:09,069 --> 00:15:11,999 Oye, estoy tratando de estudiar. 133 00:15:12,300 --> 00:15:15,555 Lo que digas. Me muero por regresar a casa y jugar. Estoy tan aburrido. 134 00:15:16,456 --> 00:15:19,555 ...una docena de negocios del centro fueron abordados el mi�rcoles.. 135 00:15:22,356 --> 00:15:23,956 �D�nde est�n mis videojuegos? 136 00:15:32,057 --> 00:15:33,457 Mira lo que tu hermana dibujo. 137 00:15:37,758 --> 00:15:39,289 �D�nde est�n mis videojuegos? 138 00:15:39,290 --> 00:15:42,199 - En el basurero. - ��Por qu� hiciste eso, bruja?! 139 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 �No me hables as�, Jimmy! 140 00:15:44,101 --> 00:15:47,666 - Voy a dec�rselo a tu pap�. - Tengo una mejor idea. 141 00:15:48,067 --> 00:15:50,304 �Porque no me haces un baile er�tico para mi cumplea�os? 142 00:15:51,605 --> 00:15:54,777 �Mueve tus cosas a la casa del alberca, ya no te quiero en mi casa! 143 00:15:55,078 --> 00:15:56,578 �Esta no es tu casa! 144 00:16:16,379 --> 00:16:17,379 �Qu� pasa? 145 00:16:17,380 --> 00:16:19,788 Amigo, �por qu� no me dijiste que hoy era tu cumplea�os? 146 00:16:20,389 --> 00:16:23,688 - No es gran cosa. - �Qu� har�s para tu cumplea�os? 147 00:16:23,689 --> 00:16:25,999 - Nada. - Amigo, �hablas en serio? 148 00:16:26,300 --> 00:16:28,122 La ciudad solo es divertida si tienes 21. 149 00:16:28,623 --> 00:16:30,289 Bueno, �quieres que juguemos en l�nea? 150 00:16:31,190 --> 00:16:33,899 No puedo. Esa desnudista tir� todas mis cosas. 151 00:16:34,000 --> 00:16:37,555 - �Por qu� har�a eso? - Espera, pap� me llama. 152 00:16:39,456 --> 00:16:41,555 - Hola. - Feliz cumplea�os, amigo. 153 00:16:41,556 --> 00:16:44,233 Pap�, tu novia tiro todos mis videojuegos. 154 00:16:44,834 --> 00:16:45,834 �Qu� quieres decir? 155 00:16:46,835 --> 00:16:50,766 Tu maldita novia desnudista tiro todos mis videojuegos. 156 00:16:51,167 --> 00:16:54,233 Nunca la vuelvas a llamar desnudista de nuevo, �me escuchaste? 157 00:16:55,234 --> 00:16:57,359 Mantente alejado de ella hasta que vuelva. 158 00:17:02,060 --> 00:17:05,444 En serio, pap�, �por qu� te casaste con esa mujer? 159 00:17:10,545 --> 00:17:11,545 �Pap�? 160 00:17:14,346 --> 00:17:18,389 Te comprar� un nuevo videojuego de camino a casa, s�lo mantente alejado de ella. 161 00:17:18,690 --> 00:17:20,666 Y no lo hagas pero, �de acuerdo? 162 00:17:25,267 --> 00:17:26,267 �De acuerdo? 163 00:17:28,568 --> 00:17:30,955 - Est� bien. Bueno. - Bien. Adi�s. 164 00:18:12,888 --> 00:18:13,999 �Maldici�n! 165 00:18:14,600 --> 00:18:19,211 - �Est� buscando el juego? - �Cu�l juego? �En serio? 166 00:18:20,012 --> 00:18:24,777 - Su hijo realmente quiere este juego. - �C�mo sabe lo que quiere mi hijo? 167 00:18:25,078 --> 00:18:28,144 - Todos los chicos quieren este juego. - D�jeme verlo. 168 00:18:30,845 --> 00:18:31,845 - �Cu�nto quiere por �l? - 400 d�lares. 169 00:18:31,846 --> 00:18:34,888 - No lo creo. - Es edici�n limitada. 170 00:18:35,189 --> 00:18:37,809 Viene con un controlador que nadie m�s tiene. 171 00:18:40,710 --> 00:18:42,044 D�jame ver el controlador. 172 00:18:49,345 --> 00:18:50,345 Est� bien. 173 00:18:50,346 --> 00:18:53,404 Oh, le va a encantar. Se divertir� mucho. 174 00:19:38,800 --> 00:19:39,900 �C�mo te va? 175 00:19:41,701 --> 00:19:45,222 - �No te gusta aqu�? - No es que tenga elecci�n. 176 00:19:45,223 --> 00:19:48,888 - S�lo deja que las cosas se calmen. - Lo que digas. 177 00:19:50,189 --> 00:19:54,023 - Aqu� est� tu juego. - Gracias, pap�. 178 00:19:54,024 --> 00:19:55,024 De nada. 179 00:19:58,225 --> 00:20:00,666 - �Pasa algo? - �Qu� es esto? 180 00:20:00,867 --> 00:20:03,419 La tienda estaba cerrada y un hombre afuera lo ten�a. 181 00:20:03,420 --> 00:20:06,444 Dijo que es edici�n limitada, nadie lo tiene y el controlador. 182 00:20:06,645 --> 00:20:09,666 - No parece ser del juego. - S�lo ju�galo. 183 00:20:09,667 --> 00:20:11,567 Ma�ana hablaremos. 184 00:20:11,968 --> 00:20:12,968 Buenas noches. 185 00:20:13,369 --> 00:20:16,888 Oye, reserve tu lugar favorito por tu cumplea�os, �quieres ir? 186 00:20:17,489 --> 00:20:19,666 Esperaba quedarme a jugar el videojuego. 187 00:20:19,667 --> 00:20:22,888 Hijo, te la pasas jugando estos tontos videojuegos, quiero que cenes conmigo. 188 00:20:23,789 --> 00:20:25,388 Prefiero quedarme en casa. 189 00:20:25,389 --> 00:20:26,989 - Est� bien. �Seguro? - Si. 190 00:20:26,990 --> 00:20:28,290 Muy bien, hijo. 191 00:21:00,244 --> 00:21:03,766 Elije al soldado capturado para torturar con quien quieras jugar. 192 00:21:04,367 --> 00:21:05,367 �Genial! 193 00:21:32,499 --> 00:21:34,900 Como que llegaste tarde. La clase casi termina. 194 00:21:34,901 --> 00:21:35,901 Demonios. 195 00:21:37,702 --> 00:21:38,702 Falla �pica. 196 00:21:38,703 --> 00:21:42,199 Pase toda la noche jugando. Casi no dorm�. 197 00:21:42,400 --> 00:21:42,978 �Jugando qu�? 198 00:21:42,979 --> 00:21:45,333 El Guerrero Del Tiempo. Consegu� una nueva versi�n. 199 00:21:45,334 --> 00:21:47,444 - �Qu� versi�n? - Mundo oscuro. 200 00:21:47,445 --> 00:21:49,700 - �Mundo oscuro? - Si, es genial. 201 00:21:50,001 --> 00:21:53,589 - �Dijiste mundo oscuro? - �Eres retardado o algo? Si. 202 00:21:53,590 --> 00:21:55,333 Amigo, nunca he escuchado esa versi�n. 203 00:21:55,834 --> 00:21:57,730 Es una nueva edici�n limitada, el control es... 204 00:21:57,731 --> 00:21:59,666 ...enfermo. Tienes que venir a mi casa y jugar. 205 00:21:59,667 --> 00:22:02,222 - Claro que s�, �cu�ndo? - Ma�ana. 206 00:22:02,223 --> 00:22:04,477 �Sr. Roberts? �Le importar�a? 207 00:22:04,778 --> 00:22:05,778 Muy bien, chicos si ya terminaron, p�senmelo. 208 00:22:17,979 --> 00:22:20,333 - Hola guapo. - Hola, ricura. 209 00:22:20,334 --> 00:22:22,627 Tengo una clase de valet esta noche. 210 00:22:22,628 --> 00:22:25,666 Si pudieras verme est� noche ah�, ser�a asombroso. 211 00:22:25,667 --> 00:22:29,666 - Lo har�a, pero tengo que ir a... - �Amigo, en serio? 212 00:22:30,267 --> 00:22:32,887 Bueno, lleva mallas, porque realmente quiero verte ah�... 213 00:22:32,888 --> 00:22:35,555 ...y despu�s de ah� podamos hacer algo. 214 00:22:35,956 --> 00:22:38,555 - Est� bien, lo intentar�. - Est� bien. 215 00:22:38,556 --> 00:22:40,788 �Tienes celular? �Puedo verlo? - Seguro. 216 00:22:41,589 --> 00:22:42,589 Muy bien. 217 00:22:47,190 --> 00:22:48,690 Ahora sabes qui�n es tu chica. 218 00:22:51,391 --> 00:22:54,555 Amigo, �tratabas de lucir tranquilo o realmente eres un pendejo? 219 00:22:54,556 --> 00:22:56,333 Realmente tengo cosas que hacer. 220 00:22:56,334 --> 00:22:59,700 �Qu� puede ser m�s importante que besar a Judy mientras usa mallas? 221 00:22:59,701 --> 00:23:01,201 Tengo que irme. Te hablo luego. 222 00:23:01,202 --> 00:23:02,202 Lo que digas. 223 00:24:50,777 --> 00:24:52,777 Me alegra que vinieras. 224 00:24:52,778 --> 00:24:55,666 - A m� tambi�n. - �Y te gusto? 225 00:24:56,067 --> 00:24:57,667 S�, fue hermoso. 226 00:25:19,533 --> 00:25:22,788 Mira telesc�pica del francotirador ha escaneado cero objetivos. 227 00:25:32,489 --> 00:25:35,666 - Un francotirador te mato. - Maldito francotirador. 228 00:25:37,667 --> 00:25:41,066 Amigo, no puedo creer que nadie halla jugado esto en l�nea. Todo es de locura. 229 00:25:41,067 --> 00:25:42,067 Te lo dije. 230 00:25:42,568 --> 00:25:46,466 Pero es tan dif�cil. Ni siquiera puedo pasar este nivel. 231 00:25:46,667 --> 00:25:48,767 Cargando nivel Libertad iraqu�. 232 00:25:49,568 --> 00:25:50,568 D�jame probar. 233 00:25:50,569 --> 00:25:51,569 No, d�jame intentarlo- 234 00:25:51,570 --> 00:25:53,540 Es mi juego. D�jame intentarlo tarado. 235 00:25:53,541 --> 00:25:54,999 - D�jame pro. - �Es mi juego! 236 00:25:55,000 --> 00:25:57,111 - Vamos, no seas... - No, no, no. 237 00:25:57,412 --> 00:25:59,299 - Vamos, s�lo una vez m�s. - �Cu�l es tu problema? 238 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Me da igual. 239 00:26:01,801 --> 00:26:04,758 Oye, escucha esto, en la versi�n del juego, puedes... 240 00:26:04,759 --> 00:26:07,831 ...controlar un soldado y puedes controlarlo con el se�or... 241 00:26:07,832 --> 00:26:11,111 ...de la guerra para moverte con libertad a cualquier mundo. 242 00:26:11,112 --> 00:26:12,888 Y puedes conservar tus armas modernas. 243 00:26:13,389 --> 00:26:16,499 - �Qui�n es el se�or de la guerra? - �Por qu� importa eso? Escucha. 244 00:26:17,200 --> 00:26:20,666 Dice que una vez que enrolas a tu soldado, no puedes devolverlo. 245 00:26:20,867 --> 00:26:23,706 Pero tendr�s un nuevo temporizador o tu arma de gravedad, 246 00:26:23,707 --> 00:26:26,203 vida ilimitada, armas y puedes jugar por el tiempo 247 00:26:26,804 --> 00:26:29,505 La �nica debilidad del arma es que cuando la expones al... 248 00:26:29,506 --> 00:26:32,389 ...fuego, va a regresar a su estado de plasma por 10 minutos. 249 00:26:32,890 --> 00:26:37,111 Solo jugadores de Guerrero del tiempo pueden ser enrolados. Como tu mi amigo. 250 00:26:37,512 --> 00:26:40,788 Yo no voy a enrolar mi alma. �Est�s loco? 251 00:26:40,789 --> 00:26:42,199 Amigo, puedes lograr patear traseros si tan solo lo intentas. 252 00:26:42,200 --> 00:26:45,111 He pasado todos los niveles, excepto ese. 253 00:26:45,112 --> 00:26:47,303 Ese francotirador me da siempre. 254 00:26:47,304 --> 00:26:49,222 �Por qu� estas obsesionado con ese nivel? 255 00:26:50,823 --> 00:26:53,878 No estoy obsesionado. Mi pap� muri� en esa guerra. 256 00:26:57,479 --> 00:27:01,222 Lo siento amigo. Las guerras son est�pidas. 257 00:27:01,823 --> 00:27:05,144 No todas las guerras son est�pidas. Pueden ayudar a la gente. 258 00:27:05,445 --> 00:27:09,400 - �En serio? �C�mo? - Libertad, independencia. 259 00:27:09,401 --> 00:27:11,999 Ayudar a los oprimidos. Vamos, amigo. 260 00:27:15,500 --> 00:27:18,999 El esc�ner del francotirador ha rastreado 0 objetivos. 261 00:27:28,900 --> 00:27:31,899 �Oh, dios, m�o, ese maldito francotirador! 262 00:27:31,900 --> 00:27:34,900 - �D�nde est�? - Cargando nivel... 263 00:27:35,101 --> 00:27:37,099 Amigo, �qu� le haces a mi controlador? 264 00:27:37,800 --> 00:27:39,999 Te juro que si la rompes, la pagas. 265 00:27:41,200 --> 00:27:43,999 Cielos. Vamos, viejo. 266 00:27:46,600 --> 00:27:49,333 Tu alma ser� absorbida por la pantalla. 267 00:27:53,834 --> 00:27:54,834 �Deseas continuar? 268 00:27:55,135 --> 00:27:57,999 Est� bien. De acuerdo. Enrolar� mi alma. 269 00:27:58,000 --> 00:28:00,666 - Me enrolar� en el juego. - As� se habla. 270 00:28:01,067 --> 00:28:05,119 - Est� bien. �Qu� hago? - Tienes que oprimir... 271 00:28:06,020 --> 00:28:08,044 - M1. - Bien. 272 00:28:08,245 --> 00:28:12,000 M1. Arriba y abajo. 273 00:28:12,601 --> 00:28:13,601 Cinco. 274 00:28:16,702 --> 00:28:19,444 EST�S ENROLANDO TU ALMA. �DESEAS CONTINUAR? SI. NO. 275 00:28:21,345 --> 00:28:24,555 Est�s enrolando tu alma. �Deseas continuar? 276 00:28:26,556 --> 00:28:28,000 �Qu� est�s esperando amigo? Hazlo. 277 00:28:29,501 --> 00:28:31,409 Vamos, no seas un gallina. 278 00:28:34,610 --> 00:28:36,788 Por favor, coloca las manos sobre la pantalla. 279 00:28:36,889 --> 00:28:39,144 - �Debo hacerlo? - Si, por supuesto. 280 00:28:42,545 --> 00:28:44,555 Sabes que no puedes pasar ese nivel sin eso. 281 00:28:52,656 --> 00:28:54,446 Verificando rango. 282 00:28:59,447 --> 00:29:02,400 Mathew Evans, bienvenido. 283 00:29:02,401 --> 00:29:03,401 Viejo, �c�mo sabe mi...? 284 00:29:04,102 --> 00:29:05,102 �C�mo sabe mi...? 285 00:29:18,103 --> 00:29:21,788 Has enrolado tu alma. Ahora puedes acceder a todos los niveles. 286 00:29:25,089 --> 00:29:26,999 Cargando tu armadura de Guerrero del tiempo. 287 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 - Viejo... - �Qu� diablos acaba de pasar? 288 00:29:32,801 --> 00:29:34,388 �Puedes hablar? Me est�s asustando. 289 00:29:47,811 --> 00:29:48,800 Hola, Matt. 290 00:32:44,555 --> 00:32:46,444 Matt, cari�o, ya se te hizo tarde. 291 00:32:48,345 --> 00:32:51,000 No me siento bien hoy mam�. 292 00:32:51,801 --> 00:32:55,777 No me salgas con esa mierda, chico. Llevas tu trasero perezoso a la escuela. 293 00:32:56,378 --> 00:32:58,888 Acaba tu maldito desayuno. Yo te llevar�. 294 00:32:59,189 --> 00:33:02,222 - Por favor no empieces a- - S�, s�. Ah�rratelo. 295 00:33:02,223 --> 00:33:04,099 No necesito un serm�n matutino. 296 00:33:05,100 --> 00:33:09,000 - Vamos chicos. - Puedo ir yo solo a la escuela. 297 00:33:10,601 --> 00:33:15,289 Si descubro que faltaste a la escuela, te moler� a golpes. 298 00:33:16,790 --> 00:33:18,555 - S�. - �S�, qu�? 299 00:33:18,556 --> 00:33:20,556 - S�, se�or. - �Qu�? 300 00:33:20,857 --> 00:33:21,857 S�, se�or. 301 00:33:35,258 --> 00:33:37,000 �Estoy enfermo y cansado de este chico! 302 00:33:37,001 --> 00:33:38,800 �Te dije que no te acercaras a mi chica! 303 00:33:38,801 --> 00:33:41,144 - Detente. - No te metas en esto. 304 00:33:41,145 --> 00:33:43,555 - �Para ya! - Si, no quiero problemas. 305 00:33:43,956 --> 00:33:46,399 - Suelta tu pat�n. - Si, no quiero problemas. 306 00:33:46,400 --> 00:33:47,700 No te metas. 307 00:33:59,601 --> 00:34:01,101 Por favor, p�renle. 308 00:35:00,279 --> 00:35:01,888 Oye, t�, detente ah� mismo. 309 00:35:03,089 --> 00:35:05,689 - �Acabas de saltar ese muro? - Hay un perro persigui�ndome. 310 00:35:05,690 --> 00:35:08,333 - No ten�a elecci�n. - Date la vuelta. 311 00:35:09,834 --> 00:35:11,434 Por tus manos sobre tu cabeza. 312 00:35:12,035 --> 00:35:13,735 Ahora cruza tus dedos. 313 00:35:14,836 --> 00:35:16,265 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Tienes algo... 314 00:35:16,266 --> 00:35:17,899 ...con que acuchillarme, golpearme o algo as�? 315 00:35:18,300 --> 00:35:21,044 No, se�or, se lo dije, s�lo estaba huyendo de un perro. 316 00:35:21,045 --> 00:35:22,845 Trato de llegar a casa para la cena. 317 00:35:23,046 --> 00:35:25,788 - �Est�s drogado o algo? - No, se�or. 318 00:35:25,789 --> 00:35:29,133 No uso drogas. S�lo trataba de alejarme de ese perro. 319 00:35:30,034 --> 00:35:33,344 �Por qu� me esposa? Deber�a estar buscando a su due�o. 320 00:35:38,045 --> 00:35:40,555 - �Quieres llegar a casa, eh? - S�, se�or. 321 00:35:40,556 --> 00:35:43,999 - S�lo est� a unas cuadras. - Bien, te dir� qu�. 322 00:35:44,000 --> 00:35:45,999 Yo te llevar� a casa. Anda. Vamos. 323 00:36:28,444 --> 00:36:30,560 - �Hola? - Hola, Andrew. 324 00:36:30,761 --> 00:36:32,333 Hola, viejo, �c�mo est�s? 325 00:36:33,134 --> 00:36:36,400 S�lo quer�a hacerte saber que tu hijo fue arrestado. 326 00:36:36,701 --> 00:36:37,701 �En serio? 327 00:36:40,102 --> 00:36:41,102 �D�nde? 328 00:36:44,603 --> 00:36:46,777 Est� bien, gracias. Lo aprecio. 329 00:37:10,978 --> 00:37:12,178 �D�nde estabas? 330 00:37:13,279 --> 00:37:17,700 - Con algunos amigos. - Peque�o bastardo. 331 00:37:17,701 --> 00:37:19,333 Baja aqu� ahora mismo. 332 00:37:24,934 --> 00:37:27,700 �Crees que no se de tu peque�o paseo con la polic�a? 333 00:37:27,701 --> 00:37:30,999 Ahora eres un drogadicto. �Te gusta drogarte en el auto, eh? 334 00:37:31,000 --> 00:37:33,700 Ni siquiera hice nada. S�lo me trajo. 335 00:37:36,201 --> 00:37:38,888 Ve a tu habitaci�n. Est�s castigado por un mes. 336 00:37:50,289 --> 00:37:52,155 Matt, �qu� est� pasando? 337 00:37:53,056 --> 00:37:56,777 Algo muy extra�o ha estado pasando, mam�, no s� si... 338 00:37:56,978 --> 00:38:00,400 - �Est�s consumiendo drogas? - No, mam� lo juro, 339 00:38:00,401 --> 00:38:03,444 hab�a un loco perro persigui�ndome en el parque y tuve que- 340 00:38:03,445 --> 00:38:05,882 D�jame entender que paso para poder explicarle... 341 00:38:05,883 --> 00:38:08,222 ...a tu padre porque llegaste en una patrulla. 342 00:38:08,223 --> 00:38:10,666 �Mam�, ese imb�cil no es mi padre! 343 00:38:10,667 --> 00:38:14,599 �Ese lenguaje! Andrew nos ha estado cuidando por a�os desde que tu padre.. 344 00:38:14,900 --> 00:38:16,999 �Ni siquiera menciones a mi padre! 345 00:38:17,000 --> 00:38:20,777 �El muri� y su mejor amigo lo traicion� cas�ndose contigo! 346 00:38:20,778 --> 00:38:23,000 �Por qu� tomaste esto de mi cuarto? 347 00:38:23,801 --> 00:38:27,333 Si, mam�, cambia el tema. Es t�pico de ti. 348 00:38:27,334 --> 00:38:30,111 Este no es lugar para la imagen de nuestro se�or. 349 00:39:00,209 --> 00:39:03,699 Servicio t�cnico de Guerrero del Tiempo. Le habla John, �c�mo puedo ayudarle? 350 00:39:04,200 --> 00:39:07,399 Oh, s�, estoy buscando la versi�n de Guerrero del Tiempo, Mundo oscuro. 351 00:39:07,400 --> 00:39:10,406 �Est�s buscando el Guerrero del tiempo? 352 00:39:10,407 --> 00:39:13,788 No, espec�ficamente la versi�n Mundo oscuro. 353 00:39:13,789 --> 00:39:15,589 Por favor, espere. 354 00:39:17,890 --> 00:39:19,555 - �Se�or? - Si escuch�. 355 00:39:19,556 --> 00:39:22,300 Lo siento, pero esa versi�n no existe. 356 00:39:22,701 --> 00:39:26,267 Pero eso es imposible. Mi amigo la tiene. 357 00:39:26,268 --> 00:39:28,209 Yo mismo lo he jugado. 358 00:39:28,610 --> 00:39:31,655 No, esa versi�n no existe. 359 00:39:32,456 --> 00:39:36,489 Es posible que jugaras una versi�n pirata o falsa. 360 00:39:36,490 --> 00:39:40,098 Te recomendar�a que dejaras de jugar ese juego pues puede da�ar tu consola. 361 00:39:40,699 --> 00:39:43,000 Puedes comprarnos el original... 362 00:39:46,901 --> 00:39:48,590 ...Portal del Guerrero del Tiempo en las Vegas... 363 00:39:48,591 --> 00:39:51,999 Para la versi�n se�or Mundo Oscuro vis�tanos en 23456 E.C. 364 00:41:02,666 --> 00:41:03,666 �Hola? 365 00:41:07,167 --> 00:41:08,467 �Hay alguien aqu�? 366 00:41:15,268 --> 00:41:16,268 �Hola? 367 00:42:06,111 --> 00:42:06,800 �T�! 368 00:42:06,801 --> 00:42:08,301 �Qu� est�s haciendo aqu�? 369 00:42:08,502 --> 00:42:14,555 - Bienvenido Matthew. - �C�mo sabe qui�n soy? 370 00:42:16,856 --> 00:42:18,356 Eso no es importante. 371 00:42:18,357 --> 00:42:21,509 Por qu� est�s aqu� es lo que importa. 372 00:42:24,310 --> 00:42:25,710 �De qu� est�s hablando? 373 00:42:29,111 --> 00:42:33,399 Tu misi�n Matthew. Tu eres el elegido. 374 00:42:34,100 --> 00:42:39,309 Escucha, no s� qu� de misi�n est�s hablando. 375 00:42:39,310 --> 00:42:41,777 S�lo estoy aqu� para ponerle un alto a todo esto. 376 00:42:42,278 --> 00:42:44,333 �Qui�nes son ustedes? 377 00:42:45,334 --> 00:42:51,666 Puedes llamarme Wers. Y ese es Herod. 378 00:42:51,867 --> 00:42:56,888 �l es digamos... mi explorador. 379 00:42:57,489 --> 00:43:00,788 Debo advertirte que tiene un pobre sentido del humor. 380 00:43:07,489 --> 00:43:08,489 �Una bebida? 381 00:43:09,590 --> 00:43:13,666 Tu edad, es cierto. Puedes matar pero no beber. 382 00:43:24,367 --> 00:43:26,600 Una gran pintura, �no te parece? 383 00:43:27,101 --> 00:43:30,344 Se llama, "La primera ma�ana del crimen... 384 00:43:30,345 --> 00:43:33,888 ...de mi familia y la muerte de mi hermano. " 385 00:43:37,289 --> 00:43:42,222 Te refieres a la biblia. A Ca�n matando a su hermano Abel. 386 00:43:42,823 --> 00:43:44,123 El primer asesinato. 387 00:43:44,524 --> 00:43:45,999 �T� eres Ca�n? 388 00:43:46,000 --> 00:43:48,800 Eres un jovencito inteligente. 389 00:43:51,601 --> 00:43:55,555 Me gusta mucho m�s el Se�or de la Guerra. 390 00:43:56,156 --> 00:43:58,000 S�lo digamos... 391 00:43:58,601 --> 00:44:02,699 que he estado aqu� desde esos tiempos. Pero eso no es importante. 392 00:44:03,300 --> 00:44:04,444 Entonces eres maligno. 393 00:44:06,645 --> 00:44:10,499 El bien y el mal. Todo es relativo. 394 00:44:12,000 --> 00:44:14,999 No puede existir uno sin el otro. De ninguna manera. 395 00:44:15,500 --> 00:44:18,000 Debe haber un opuesto en todas las cosas. 396 00:44:20,101 --> 00:44:24,222 Debe haber conflicto para que exista el orden. 397 00:44:27,223 --> 00:44:30,788 He influenciado a los l�deres del hombre... 398 00:44:30,789 --> 00:44:33,333 ...para levantarse en contra de otras naciones. 399 00:44:35,534 --> 00:44:39,444 El hambre del hombre por poder y control nunca est� satisfecho. 400 00:44:39,945 --> 00:44:44,666 As� que la influencia y el caos es f�cil. 401 00:44:45,067 --> 00:44:48,222 La guerra es mala. Causa sufrimiento y dolor. 402 00:44:48,523 --> 00:44:50,523 �La gente muere! 403 00:44:51,024 --> 00:44:54,444 �Qu� paso con la libertad, la independencia? 404 00:44:55,045 --> 00:44:56,699 �Ayudar a los oprimidos? 405 00:44:58,700 --> 00:45:01,111 - P-pero, �C-c�mo...? - �Basta de preguntas! 406 00:45:01,112 --> 00:45:03,000 Ahora c�llate y escucha. 407 00:45:03,501 --> 00:45:06,400 Est�s aqu� porque necesito soldados elite. 408 00:45:06,401 --> 00:45:11,111 En bandos opuestos para quebrantar cuando un lado se vuelve m�s poderoso. 409 00:45:11,112 --> 00:45:14,333 E inclinar el resultado a favor de ambos lados. 410 00:45:16,134 --> 00:45:19,239 Por eso favorezco tanto a los Estados Unidos. 411 00:45:22,540 --> 00:45:25,660 Porque es un pa�s que constantemente va a la guerra. 412 00:45:26,361 --> 00:45:29,299 Pero nunca conquista a aquellos que derrota. 413 00:45:30,700 --> 00:45:35,777 Ahora te has enrolado voluntariamente en su fuerza elite. 414 00:45:36,078 --> 00:45:39,244 A mi servicios y te he aceptado. 415 00:45:39,245 --> 00:45:41,022 Como un Guerrero del Tiempo. 416 00:45:41,523 --> 00:45:46,300 A causa de lo que est� en ti, nadie m�s ha elegido volverse uno. 417 00:45:47,301 --> 00:45:49,000 Tienes que ser elegido. 418 00:45:50,201 --> 00:45:54,789 Enrolarte en el juego es s�lo tu aprobaci�n. 419 00:45:56,290 --> 00:45:59,266 La libre voluntad y toda esa mierda. 420 00:46:02,667 --> 00:46:04,533 Esto es algo muy especial. 421 00:46:05,134 --> 00:46:08,744 - Algo que te ayudar� a en tu visi�n. - �Qu�? 422 00:46:09,545 --> 00:46:13,222 - �Un tel�fono? - No mi amigo. 423 00:46:13,523 --> 00:46:17,888 Eso es lo que aparente. Esto es un muy avanzado reloj. 424 00:46:17,889 --> 00:46:20,788 Puede materializar cientos de armas. 425 00:46:20,789 --> 00:46:23,244 Y municiones sin l�mites. 426 00:46:23,545 --> 00:46:24,545 En un estado de plasma, flotando por ah�. 427 00:46:24,946 --> 00:46:31,409 Con el tiempo puede ayudarte a volverte un h�roe legendario. 428 00:46:31,710 --> 00:46:34,222 Justo como tu padre. 429 00:46:34,623 --> 00:46:37,888 Pero esperemos que tengas mucho m�s huevos que �l. 430 00:46:38,489 --> 00:46:40,899 �De qu� demonios crees que est�s hablando? 431 00:46:40,900 --> 00:46:43,888 Tu padre muri� quemado. 432 00:46:43,889 --> 00:46:47,666 Pero no por fuego enemigo. �Me renuncio! 433 00:46:53,167 --> 00:46:55,978 �T� no sabes una mierda de mi padre ni de como muri�! 434 00:46:55,979 --> 00:46:59,666 �Era un hombre honorable que muri� sirviendo a su pa�s! 435 00:46:59,667 --> 00:47:02,557 �Muri� sirvi�ndome a m�! 436 00:47:03,158 --> 00:47:06,399 Y se quem� a si mismo para liberar su alma. 437 00:47:06,900 --> 00:47:10,188 Porque no supo manejar el costo de ser un guerrero del tiempo. 438 00:47:13,789 --> 00:47:17,299 Un completo desperdicio de talento, tengo que admitir. 439 00:47:17,900 --> 00:47:20,999 As� que al�jate del fuego o terminaras como �l. 440 00:47:21,400 --> 00:47:26,000 Y al�jate de esa chica. Te necesito enfocado. 441 00:47:36,701 --> 00:47:38,888 �S�, finalmente! 442 00:47:39,189 --> 00:47:42,400 �Furia! �Eso es mi nuevo recluta! 443 00:47:42,401 --> 00:47:45,999 �Pronto descubrir�s el asombroso poder que posees! 444 00:47:46,000 --> 00:47:49,555 S�lo se cuidadoso para no llamar mucho la atenci�n... 445 00:47:49,556 --> 00:47:52,888 ...en el mundo hasta que est�s en el campo de batalla. 446 00:47:52,889 --> 00:47:55,289 �No pelear� por ti! 447 00:47:55,390 --> 00:47:58,944 Por supuesto que no, pelear�s por tu pa�s. 448 00:47:58,945 --> 00:48:02,399 �El patriotismo es la motivaci�n definitiva! 449 00:48:02,400 --> 00:48:06,122 �O no? No te preocupes. El juego cambiar� tu... 450 00:48:06,123 --> 00:48:09,999 ...destino, pero no tu esencia. Ahora toma esto. 451 00:48:13,400 --> 00:48:17,809 Est� activo. Tengo un vistazo al futuro para ti. 452 00:48:21,710 --> 00:48:26,666 Una cosa m�s. No puedes dec�rsela a nadie. 453 00:48:27,167 --> 00:48:30,666 Sobre quien eres o revelar alguna informaci�n... 454 00:48:30,667 --> 00:48:34,455 ...sobre tus misiones. Una vez que viajes en el tiempo... 455 00:48:34,456 --> 00:48:37,999 No volver�s a ver a tu familia o amigos otra vez. 456 00:48:38,900 --> 00:48:44,888 O Herod se pondr� a jugar y gente inocente podr�a morir. 457 00:48:46,589 --> 00:48:47,589 �Ahora, largo! 458 00:48:47,590 --> 00:48:51,455 Comando maestro aceptado viajando a la localizaci�n prestablecida. 459 00:49:10,666 --> 00:49:13,309 �No te levantes! �Tienen un francotirador! 460 00:49:20,510 --> 00:49:22,110 �No levantes la cabeza! 461 00:49:23,311 --> 00:49:25,311 �Qu�date pegado al suelo! 462 00:49:32,012 --> 00:49:33,999 �Est�s bien? �Est�s conmigo? 463 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 �Qu�date abajo! 464 00:49:43,401 --> 00:49:46,788 �Est�s bien chico? Vamos, tenemos que movernos. 465 00:49:47,289 --> 00:49:48,789 Te llevar� a un lugar seguro. 466 00:49:53,390 --> 00:49:55,555 No te levantes. Esto est� repleto de francotiradores. 467 00:49:55,556 --> 00:49:56,856 Use el aparato ahora. 468 00:49:56,857 --> 00:50:00,777 Este lugar es un infierno por kil�metros a la redonda. 469 00:50:01,078 --> 00:50:02,078 Toque la pantalla. 470 00:50:03,879 --> 00:50:05,779 Activando armadura. 471 00:50:08,580 --> 00:50:13,499 Armadura activada. Use sistema de rastreo y elimine a los francotiradores. 472 00:50:13,500 --> 00:50:14,700 �Qu� eres? 473 00:50:14,701 --> 00:50:16,888 Use la pantalla t�ctil de su brazo derecho. 474 00:50:20,389 --> 00:50:21,389 Arroje este disco en direcci�n al edificio. 475 00:50:32,290 --> 00:50:35,666 - Localizando objetivos. - Tienes que estar bromeando. 476 00:50:39,967 --> 00:50:41,167 Marcando objetivos. 477 00:50:44,568 --> 00:50:47,255 Materializando arma. Dispare a voluntad. 478 00:50:53,956 --> 00:50:56,999 �Qui�n eres? �D�nde estoy? 479 00:51:01,200 --> 00:51:05,222 Teniente Harris. Operaciones especiales destacamento delta. 480 00:51:05,223 --> 00:51:08,389 Estamos en las vegas, en medio de la guerra civil. 481 00:51:08,390 --> 00:51:10,499 �De d�nde demonios vienes? 482 00:51:10,900 --> 00:51:14,999 Volviendo al presente en 3, 2, 1. 483 00:51:53,800 --> 00:51:55,999 Hola, Jimbo, �qu� cuentas? 484 00:51:56,700 --> 00:52:00,018 Eso es muy divertido, Jimbo. Te dir� qu�. Te dar�... 485 00:52:00,019 --> 00:52:03,399 ...tiempo y nos veremos esta tarde, �qu� te parece? 486 00:52:04,600 --> 00:52:06,550 Bien, me muero por verte ah�, amigo. 487 00:52:06,851 --> 00:52:07,851 Adi�s. 488 00:52:09,752 --> 00:52:12,899 - �Qu� quiere? - Disparar uno tiros conmigo. 489 00:52:12,900 --> 00:52:15,400 Grandioso. Justo lo que necesita. M�s violencia. �En serio? 490 00:52:15,901 --> 00:52:17,333 - Demonios. - Dale un respiro. 491 00:52:38,634 --> 00:52:40,289 Amigo, �d�nde diablos has estado? 492 00:52:40,890 --> 00:52:43,109 Jimmy, he estado ocupado con cosas en casa. 493 00:52:43,110 --> 00:52:46,333 Pero me preguntaba si podr�as prestarme tu juego del Guerrero del tiempo. 494 00:52:46,334 --> 00:52:47,999 No, has estado perdido en acci�n. 495 00:52:48,000 --> 00:52:50,899 Tambi�n he vendido mi alma y ahora puede entrar a cualquier mundo. 496 00:52:51,400 --> 00:52:54,089 Amigo eso es est�pido. Ese juego es maligno. 497 00:52:54,490 --> 00:52:57,088 - �En serio? - Amigo, hablo en serio. 498 00:52:57,089 --> 00:53:01,344 �No te has estado sintiendo diferente o raro? 499 00:53:01,645 --> 00:53:03,688 �C�mo qu�? �De qu� est�s hablando? 500 00:53:05,489 --> 00:53:06,489 Olv�dalo. 501 00:53:07,990 --> 00:53:12,166 Mis padres ir�n a California ma�ana y voy a organizar una fiesta. 502 00:53:12,167 --> 00:53:14,222 Cientos de jugadores vendr�n, tienes que venir. 503 00:53:14,923 --> 00:53:16,223 Lo intentar�. 504 00:53:16,824 --> 00:53:20,399 Conf�a en m�. No vas a querer perderte esta. 505 00:53:38,500 --> 00:53:40,200 Casi me matas del susto, viejo. 506 00:53:40,201 --> 00:53:43,777 - �Tienes algo de cambio? - Hueles como el trasero de mi padre. 507 00:53:43,778 --> 00:53:46,111 - Tengo hambre. - No me importa. L�rgate y trabaja. 508 00:53:46,112 --> 00:53:48,666 �Qu� un chico como t� no puede regalar un par de d�lares? 509 00:53:48,667 --> 00:53:50,367 Si, como si fuera a d�rtelos. 510 00:53:50,368 --> 00:53:53,111 �Sabes qu�? Eres maligno. 511 00:53:53,112 --> 00:53:54,992 Lo que digas. Ahora qu�tate de mi puerta. 512 00:53:55,293 --> 00:53:56,999 Por amor de Dios. �L�rgate! 513 00:54:50,000 --> 00:54:53,144 Creo que hemos encontrado a nuestro chico maligno. 514 00:54:54,045 --> 00:54:59,777 Canalizar� a nuestro nuevo guerrero del tiempo en la direcci�n correcta. 515 00:55:00,378 --> 00:55:02,885 Quiero que est�s en la caba�a para asegurarte... 516 00:55:02,886 --> 00:55:05,033 ...de que todo salga de acuerdo al plan. 517 00:56:19,666 --> 00:56:23,189 La que guste. Est�s armas son de lo mejor. 518 00:56:23,990 --> 00:56:28,444 Est� le gustar�. Son tres armas en una. 519 00:56:28,645 --> 00:56:30,045 Es lo mejor que tengo. Rev�selo. 520 00:56:30,746 --> 00:56:34,888 Tiene spray de pimienta, para que le cause picaz�n en los ojos. 521 00:56:36,589 --> 00:56:38,589 - Son 40 d�lares. - Muy bien. 522 00:56:46,190 --> 00:56:47,590 �Dame el efectivo ahora! 523 00:56:47,991 --> 00:56:49,788 Usted qu�dese ah�, no se mueva. 524 00:57:06,089 --> 00:57:07,489 Arroja el arma. 525 00:57:40,000 --> 00:57:42,555 Jimbo, hijo, �c�mo est�s? 526 00:57:42,556 --> 00:57:44,222 - Te ves bien. - Si. 527 00:57:44,223 --> 00:57:46,289 - �Listo para unos disparos? - Si. 528 00:57:46,890 --> 00:57:49,484 Bien, poner su arma a la altura del hombro. 529 00:57:49,485 --> 00:57:51,666 La sostienes fuerte como te ense�e. 530 00:57:51,667 --> 00:57:55,888 Y siempre enf�cate en el centro de otra forma causaras un desastre. 531 00:57:55,889 --> 00:57:58,020 �De acuerdo? Mientras mantengas tu vista... 532 00:57:58,021 --> 00:58:00,344 ...al frente, ah� ir�n tus balas. �De acuerdo? 533 00:58:00,545 --> 00:58:02,345 D�jame intentarlo. 534 00:58:05,146 --> 00:58:06,788 Recuerda. Apunta al centro. 535 00:58:06,789 --> 00:58:07,888 - �Est�s listo? - De acuerdo. 536 00:58:07,889 --> 00:58:09,555 Aprieta suavemente el gatillo, no lo jales. 537 00:58:18,256 --> 00:58:22,333 �Est�s bromeando? �D�nde aprendiste a disparar as�? Todas en el centro. 538 00:58:22,334 --> 00:58:25,333 - El Guerrero del Tiempo. - Muy bien hecho hijo. 539 00:58:25,334 --> 00:58:26,634 Sabes disparara bien. 540 00:58:40,435 --> 00:58:44,222 - Pens� que no vendr�as. - Lo siento. Es s�lo que... 541 00:58:44,223 --> 00:58:47,777 - �Todo est� bien? - No s� c�mo decirte esto. 542 00:58:47,778 --> 00:58:50,444 Espera, �no tratas de romper conmigo, �verdad? 543 00:58:50,845 --> 00:58:53,999 - No, no, Te amo. Es s�lo... - Guau, �en serio? 544 00:58:54,200 --> 00:58:55,600 Quiero decir que me gustas mucho. 545 00:58:56,101 --> 00:58:58,333 Espera, me dijiste que me amabas. No te retractes. 546 00:59:00,834 --> 00:59:03,444 Algo muy extra�o est� pasando. 547 00:59:03,445 --> 00:59:06,344 - No estoy seguro de dec�rtelo. - �De qu� hablas? 548 00:59:07,045 --> 00:59:10,419 Es que realmente no puedo decir nada, pero desde que jugu� el... 549 00:59:10,420 --> 00:59:14,000 ...Guerrero del tiempo de mi amigo, cosas raras han estado pasando. 550 00:59:14,001 --> 00:59:16,333 �En serio? �Por favor! 551 00:59:16,334 --> 00:59:19,423 No, hablo muy en serio. Es peligroso. 552 00:59:19,424 --> 00:59:23,333 - No quiero que salgas lastimada. - �Sabes qu�? Se termin�. 553 00:59:23,334 --> 00:59:24,334 No puedo... 554 00:59:25,835 --> 00:59:27,888 Es la escusa m�s est�pida de todas. 555 00:59:27,889 --> 00:59:29,444 Ll�mame cuando madures. Tienes mi n�mero. 556 00:59:45,145 --> 00:59:47,888 S�, s�, ser� un desastre. 557 00:59:47,889 --> 00:59:50,333 Ser� mejor que est�s ah�. Ser� est� noche. 558 00:59:52,034 --> 00:59:53,666 Te mandare un mensaje con la direcci�n. 559 00:59:57,167 --> 00:59:58,567 �Qu� ser� un desastre? 560 00:59:59,668 --> 01:00:03,999 - Nada. - �Y qu� son todas esas cosas? 561 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 Solo una provisiones para cuando mis amigos y yo juguemos Guerrero del Tiempo. 562 01:00:07,001 --> 01:00:10,899 Si, bueno, escucha, vamos a la laguna por el fin de semana. 563 01:00:10,900 --> 01:00:13,400 Y no quiero ninguna fiesta en esta casa, �entendido? 564 01:00:14,101 --> 01:00:16,999 Le ped� a Cindy que llamara a la polic�a si ve�a que algo pasaba aqu�. 565 01:00:17,600 --> 01:00:19,555 - �En serio? - En serio. 566 01:00:19,556 --> 01:00:22,021 Bien, merecemos un descanso y t� te vas a quedar... 567 01:00:22,022 --> 01:00:24,533 ...aqu� y te comportar�s, para variar, �de acuerdo? 568 01:00:24,934 --> 01:00:27,034 Si, que te diviertas. 569 01:00:27,835 --> 01:00:28,835 Oye, �mam�? 570 01:00:30,236 --> 01:00:33,111 Realmente est�s bien buena. 571 01:00:35,012 --> 01:00:38,900 En primera no soy tu madre y en segunda no me hables as�. 572 01:00:51,700 --> 01:00:52,999 �A d�nde vas, vago? 573 01:00:54,600 --> 01:00:57,444 �Qu� parte de est�s castigado no entendiste? 574 01:01:02,445 --> 01:01:04,445 Esc�chame pat�tica, escoria. 575 01:01:04,446 --> 01:01:08,555 Si vuelves a tocarme o mi mam�, voy a meterte el bast�n en el trasero. 576 01:01:08,556 --> 01:01:12,099 Se acab� que seas el que manda. �Me escuchaste, pedazo de in�til? 577 01:02:18,800 --> 01:02:22,222 - �Qu� haces? - Voy a la caba�a. Cambio de planes. 578 01:02:22,223 --> 01:02:24,999 �Qu� quieres decir? �Cu�l caba�a? 579 01:02:25,000 --> 01:02:27,718 La caba�a en Perun. La desnudista le dijo a los vecinos... 580 01:02:27,719 --> 01:02:30,344 ...que si ve�an una fiesta aqu�, llamaran a la polic�a. 581 01:02:30,345 --> 01:02:31,345 No, amigo. No puedo ir ah�. 582 01:02:31,346 --> 01:02:35,666 Vas, va a ser muy divertido. Tengo todos los juegos aqu�. 583 01:02:35,667 --> 01:02:39,111 - Y Judy vendr�. - Espera, �c�mo que Judy vendr�? 584 01:02:39,112 --> 01:02:41,090 La vi en el centro comercial el otro d�a y se puso... 585 01:02:41,091 --> 01:02:43,032 ...toda alterada por tu problema con el videojuego, 586 01:02:43,033 --> 01:02:44,953 as� que le dije que me mandar� un mensaje luego. 587 01:02:44,954 --> 01:02:46,678 No quieres dejarme a solas con ella, �o s�? 588 01:02:46,779 --> 01:02:49,809 - No por supuesto que no. - Entonces, anda, vamos. 589 01:02:49,810 --> 01:02:52,155 D�jame mandar un mensaje primero. 590 01:02:54,056 --> 01:02:56,199 - �Es tu tel�fono? - No es de mi mam�. 591 01:02:56,200 --> 01:02:59,666 - Ni siquiera funciona. - Toma, usa mi tel�fono. 592 01:02:59,667 --> 01:03:03,144 - Espera, no tengo su tel�fono. - Lo tengo en mis contactos. 593 01:03:29,445 --> 01:03:30,445 Toma esto. 594 01:03:42,746 --> 01:03:46,666 �Qu� est�s haciendo amigo? Tu pap� va a matarte. 595 01:03:54,667 --> 01:03:57,667 Hola, Matt, habla Judy, �todo est� bien? 596 01:03:57,968 --> 01:04:02,899 �Qui�n habla? Voy a matar a ese bastardo tan pronto como lo encuentre. 597 01:04:02,900 --> 01:04:05,333 No te molestes en volverle a llamar. 598 01:04:12,434 --> 01:04:14,280 CAMBIO DE LOCALIZACION. WOUNDED HORSE WAY 23. 599 01:04:14,281 --> 01:04:16,888 A UN KILOMETRO DE LA ESTACI�N DE BOMBEROS POR EL KILOMETRO 160. 600 01:05:25,444 --> 01:05:26,488 �Qui�n vendr� entonces? 601 01:05:26,789 --> 01:05:32,788 - Steff, Lisa, su amigo y unos jugadores. - �Unos jugadores? 602 01:05:32,789 --> 01:05:36,449 Si, y espero que sean bueno. Toma. Ponlo por all�. 603 01:05:37,450 --> 01:05:38,450 Coloca todo. 604 01:05:44,051 --> 01:05:47,500 Oye, beb�. Estaba pensando... 605 01:05:48,501 --> 01:05:53,899 Ahora que eres presidente del casino, quiz�s podamos vender este lugar. 606 01:05:53,900 --> 01:05:55,555 Y luego comprar algo en la playa. 607 01:06:00,356 --> 01:06:02,555 �Te imaginas vivir en la playa, beb�? 608 01:06:03,156 --> 01:06:06,399 Siempre so�� con eso. �Puedes ayudarme con esto? 609 01:06:10,700 --> 01:06:15,000 Por el momento no venderemos nada en el futuro cercano as� que... 610 01:06:15,501 --> 01:06:19,000 Tendr�s que esperar ese sue�o de vivir en la playa por un tiempo. 611 01:06:19,001 --> 01:06:20,900 Beb� siempre quisimos una casa en la playa. 612 01:06:20,901 --> 01:06:23,899 Si, bueno ya tendr�s tu casa en la playa. 613 01:06:24,600 --> 01:06:26,666 Podemos ganar bastante vendiendo este lugar y... 614 01:06:29,367 --> 01:06:32,599 �Puedes creer que este peque�o pirata llev� mi auto a la caba�a? 615 01:06:33,400 --> 01:06:36,278 �A qui�n le importa si tom� tu maldito auto? 616 01:06:36,279 --> 01:06:37,479 ��Qu� demonios?! 617 01:06:38,680 --> 01:06:42,111 Voy a llamar a la polic�a. Recoge tus cosas. Nos vamos ahora mismo. 618 01:06:42,112 --> 01:06:44,666 - �No crees que exageras? - Dije ahora mismo. 619 01:07:03,767 --> 01:07:07,888 - �Rayos! - Amigo, te siguen matando en el juego. 620 01:07:08,489 --> 01:07:12,666 Se acab�. Ya he visto bastante. Ap�galo, me librar� de �l. 621 01:07:12,667 --> 01:07:16,404 �No! �Cu�l es tu problema? Pens� que quer�as matar a este tipo. 622 01:07:30,905 --> 01:07:34,141 Algo muy malo est� sucediendo aqu� esta noche, puedo sentirlo, 623 01:07:34,142 --> 01:07:37,377 y s� que sabes de que hablo porque tambi�n enrolaste tu alma. 624 01:07:37,378 --> 01:07:40,688 En realidad no tengo idea de lo que est�s hablando. 625 01:07:40,689 --> 01:07:43,111 Amigo, es hora de que dejes de fingir. 626 01:07:45,212 --> 01:07:48,389 Esa son Steff y Lisa en la puerta. Deja ya tu paranoia. 627 01:07:55,190 --> 01:07:57,389 Hola, se�oritas, me alegra de que vinieran. 628 01:07:57,790 --> 01:07:59,289 Hola, �c�mo est�s? 629 01:08:02,590 --> 01:08:04,090 - Hola, Matt. - Hola, Matt. 630 01:08:06,191 --> 01:08:07,691 Si�ntanse como en su casa. 631 01:08:09,792 --> 01:08:13,111 - �Qui�n m�s vendr�? - Es una sorpresa. 632 01:08:22,112 --> 01:08:24,444 �Matt! �Diablos no, Matt! 633 01:08:31,345 --> 01:08:33,344 Tu fiesta apesta, �lo sabes, verdad? 634 01:08:33,345 --> 01:08:35,455 Estar� mucho mejor pronto. 635 01:08:36,256 --> 01:08:38,888 - Voy a mostrarles algo genial. - De acuerdo. 636 01:08:45,389 --> 01:08:48,000 - Oh, Dios m�o. - Si, raros. 637 01:08:48,001 --> 01:08:50,699 Si lucen realmente raros. 638 01:09:01,000 --> 01:09:04,022 Ni siquiera es as�. Matt usualmente es hablador. 639 01:09:04,023 --> 01:09:08,444 Si, est�n siendo s�per raros. Pero Matt es muy guapo. Oh, Dios. 640 01:09:08,445 --> 01:09:12,944 Tambi�n es violento. Tengo este video en mi tel�fono, pateando el trasero de Jimmy. 641 01:09:13,245 --> 01:09:16,310 Peligroso. Steff, �c�mo pudo elegir a Judy? 642 01:09:16,311 --> 01:09:19,444 Ni siquiera es bonita. Es chaparra y es fea. 643 01:09:19,945 --> 01:09:23,366 - Es amable. - Si, porque sabe serlo. 644 01:09:24,867 --> 01:09:27,261 Est� bien, recoge todo. Nada est� pasando aqu�. 645 01:09:27,262 --> 01:09:29,555 La fiesta termino. Largu�monos de aqu�. Anda. 646 01:09:29,556 --> 01:09:30,556 Vamos, largu�monos. 647 01:09:40,657 --> 01:09:42,788 Chicas, est� lugar es espeluznante. Tenemos que largarnos de aqu�. 648 01:09:42,889 --> 01:09:44,289 Creo que apenas estamos empezando. 649 01:09:50,290 --> 01:09:52,222 �Oh, Dios m�o, tiene un arma, tiene un arma! 650 01:10:07,023 --> 01:10:10,166 Paren. S� lo que est� haciendo. Es una de sus est�pidas bromas. 651 01:10:10,167 --> 01:10:12,899 �Pero Matt ten�a un arma, un arma de verdad! 652 01:10:17,500 --> 01:10:20,199 �Oh, Dios m�o, no quiero morir! 653 01:10:20,700 --> 01:10:22,888 �C�llate, c�llate, tenemos que salir de aqu�! 654 01:10:22,889 --> 01:10:25,589 - �Esto es demasiado! - �Espera, tenemos que estar juntas! 655 01:10:49,490 --> 01:10:52,000 911, �cu�l es su emergencia? 656 01:10:52,001 --> 01:10:54,788 �Nos est�n disparando, vengan! 657 01:10:55,089 --> 01:10:57,666 C�lmate, �cu�l es su ubicaci�n? 658 01:10:57,667 --> 01:11:00,202 Wounded horse way 23, creo. 659 01:11:00,803 --> 01:11:03,444 C�lmate, mandaremos a alguien enseguida. 660 01:11:19,245 --> 01:11:22,333 �Oh, Dios m�o, no quiero morir! 661 01:11:27,534 --> 01:11:28,534 �Jimmy! 662 01:11:30,135 --> 01:11:33,000 Maldici�n, �porqu� fui tan est�pido? 663 01:11:35,601 --> 01:11:36,601 - Calamite, tienes que relajarte. - �No, al�jate de m�, al�jate! 664 01:11:44,602 --> 01:11:46,788 �Qu� est�s haciendo aqu�? Te dije que no vinieras. 665 01:11:47,889 --> 01:11:48,889 �Qu�? 666 01:11:48,890 --> 01:11:49,890 ��Qu� has hecho?! 667 01:11:59,091 --> 01:12:00,400 Judy, espera, detente. 668 01:12:00,801 --> 01:12:02,101 �Ah� viene, ah� viene! 669 01:12:08,302 --> 01:12:09,702 �Nena, apres�rate! 670 01:12:12,103 --> 01:12:14,788 �Ayuda! �Alguien ay�deme! 671 01:12:28,889 --> 01:12:30,999 Judy, tengo que llevarte a un hospital. 672 01:12:53,300 --> 01:12:54,300 �Mu�vanse! 673 01:12:55,401 --> 01:12:57,999 �Todos detr�s de mi, detr�s de m�! 674 01:13:01,300 --> 01:13:02,300 Vamos, andando. 675 01:13:05,401 --> 01:13:07,101 Adelante, adelante. Tumba la puerta. 676 01:13:09,602 --> 01:13:12,999 Listo, vamos. 1, 2, 3. 677 01:13:18,200 --> 01:13:19,499 - �Despejado! - �Despejado! 678 01:13:19,500 --> 01:13:21,666 �Despejado, todos detr�s de m�, mu�vanse! 679 01:13:28,167 --> 01:13:30,399 �Psic�pata hijo de puta! 680 01:13:30,400 --> 01:13:33,333 Teniente escoria, vas a morir. 681 01:13:36,234 --> 01:13:38,688 �Disparos, disparos, todos detr�s de m�, mu�vanse! 682 01:13:39,089 --> 01:13:41,899 �Listo, andando! 683 01:13:44,700 --> 01:13:48,200 �A su tres, a su tres, listo, vamos! 684 01:14:10,111 --> 01:14:12,304 - No te muevas. - �Vamos! 685 01:14:15,605 --> 01:14:16,605 No te muevas. 686 01:14:19,806 --> 01:14:21,606 Tenemos contacto, contacto a la izquierda. 687 01:14:30,807 --> 01:14:32,107 �Oficial ca�do! 688 01:14:32,808 --> 01:14:34,303 �Vamos, vamos! 689 01:14:41,704 --> 01:14:43,444 Se me acabaron las balas. 690 01:14:47,245 --> 01:14:49,155 �D�nde pusiste esa arma, Matt? 691 01:14:50,556 --> 01:14:51,556 �Dulce! 692 01:15:04,457 --> 01:15:05,757 Esto es muy f�cil. 693 01:15:06,458 --> 01:15:09,255 - Jimmy. - Armadura activada. 694 01:15:14,256 --> 01:15:15,256 �Qu�? 695 01:15:16,857 --> 01:15:18,444 �C�mo conseguiste esa armadura? 696 01:15:19,245 --> 01:15:21,900 Tienes que detenerte. Vas a hacer que te maten. 697 01:15:22,601 --> 01:15:24,888 No, soy inmortal, justo como t�. 698 01:15:24,889 --> 01:15:26,666 Enrol� mi alma tambi�n, �recuerdas? 699 01:15:27,167 --> 01:15:28,167 No, no lo eres. 700 01:15:31,668 --> 01:15:33,355 Fuerzas policiales aproxim�ndose. 701 01:15:36,256 --> 01:15:38,500 Atenci�n, barrido de tu antebrazo, ahora. 702 01:15:39,401 --> 01:15:41,289 Amenaza aproxim�ndose a 90 kil�metros por hora. 703 01:15:41,590 --> 01:15:43,000 Aumentando gravedad. 704 01:15:45,101 --> 01:15:46,601 Puedes soportar eso. 705 01:15:57,502 --> 01:15:59,809 Comenzamos nuestra transmisi�n de esta tarde con noticias reci�n llegadas. 706 01:15:59,810 --> 01:16:02,030 Nos acabamos de un homicidio que tuvo lugar justo... 707 01:16:02,031 --> 01:16:04,125 ...a las afueras de la ciudad la noche anterior. 708 01:16:04,126 --> 01:16:06,200 Los detalles son muy confusos en este momento. 709 01:16:06,201 --> 01:16:08,370 Las autoridad han dicho que la tarde pasada, 710 01:16:08,371 --> 01:16:10,491 el adolescente de 17 a�os Matt Dickinson... 711 01:16:10,492 --> 01:16:12,827 ...le dispar� y mat� a su padrastro de 53 a�os, 712 01:16:12,828 --> 01:16:14,733 Andrew Dickinson y a un polic�a local. 713 01:16:14,734 --> 01:16:17,425 La polic�a se�ala que Dickinson tambi�n le dispar� a su amigo, Jimmy 714 01:16:17,426 --> 01:16:19,999 Roberts y trato de dispararle a dos de sus compa�eras de escuela. 715 01:16:20,000 --> 01:16:21,746 Matt Dickinson es considerado armado y... 716 01:16:21,747 --> 01:16:24,032 ...extremadamente peligroso. Cualquier informaci�n... 717 01:16:24,033 --> 01:16:26,203 ...concerniente a su paradero, por favor, llame... 718 01:16:26,204 --> 01:16:28,289 ...a Lucha Contra el Crimen o s�lo llam� al 911. 719 01:16:30,590 --> 01:16:32,666 - �Oh, Dios! - No grites, no voy a lastimarte. 720 01:16:32,667 --> 01:16:35,333 - No grites. - �Qu� est�s haciendo? 721 01:16:38,934 --> 01:16:40,788 Escucha, yo no lastime a nadie, lo juro. 722 01:16:43,289 --> 01:16:45,788 Todo mundo est� busc�ndote, eres... 723 01:16:46,589 --> 01:16:48,976 Judy, recuerdas que te dije que cosas extra�as estaban... 724 01:16:48,977 --> 01:16:51,733 ...pasando desde que jugu� el juego Guerrero del tiempo, �cierto? 725 01:16:52,634 --> 01:16:58,299 Escucha, cuando enrole mi alma en el juego. 726 01:16:58,500 --> 01:17:00,559 Me volv� parte de esta torcida realidad y no puedo... 727 01:17:00,560 --> 01:17:02,999 ...librarme hasta que encuentre una manera de liberar mi alma. 728 01:17:03,700 --> 01:17:08,689 Por favor, tienes que creer que no quer�a que nadie saliera lastimado. 729 01:17:08,690 --> 01:17:10,900 Solo trataba de detenerlo. 730 01:17:11,701 --> 01:17:14,000 �Detener? �Detener a qui�n? 731 01:17:14,601 --> 01:17:18,888 No puedo decirte m�s, porque t� eres s�lo una v�ctima en toda esta locura. 732 01:17:19,589 --> 01:17:22,689 Vine a decirte que lamento que fueras lastimada por mi culpa. 733 01:17:22,690 --> 01:17:25,055 Te amo. Quiero arreglar esto para que estemos juntos. 734 01:17:26,556 --> 01:17:28,222 Tienes que volver a la realidad. 735 01:17:28,223 --> 01:17:30,899 �Esto no es un juego, gente muri�! 736 01:17:30,900 --> 01:17:32,200 �Le dispararon! 737 01:17:32,601 --> 01:17:36,333 Quiero creerte, en serio. 738 01:17:36,634 --> 01:17:40,777 Pero no entiendo como un videojuego puede causar todo esto. 739 01:17:48,678 --> 01:17:49,678 Armadura activada. 740 01:17:57,079 --> 01:18:01,034 Ya no s�lo es un videojuego, pero voy a arreglar esto, lo prometo. 741 01:18:05,435 --> 01:18:06,735 Voy a extra�arte. 742 01:18:26,936 --> 01:18:28,800 Hijo, est�s despierto. 743 01:18:29,301 --> 01:18:31,709 - Est�s bien. - �D�nde estoy? 744 01:18:31,710 --> 01:18:34,777 Hijo, no te preocupes por eso, est�s bien. 745 01:18:35,478 --> 01:18:38,700 - Hijo, me asustaste tanto. - �Qu� paso? 746 01:18:39,901 --> 01:18:43,000 No importa, todo lo que importa es que est�s de regreso. 747 01:18:43,801 --> 01:18:47,555 Tuve este sue�o terrible sobre armas y... 748 01:18:47,856 --> 01:18:52,333 Oye, olv�date de las armas. No m�s armas, �de acuerdo? 749 01:19:13,666 --> 01:19:19,300 No puedes decirle a nadie quien eres o revelar ninguna informaci�n... 750 01:19:19,301 --> 01:19:22,960 ...sobre tus misiones. Una vez que viajes en el tiempo, 751 01:19:22,961 --> 01:19:26,233 no volver�s a ver a tu familia y amigos otra vez. 752 01:19:26,834 --> 01:19:30,380 O Herod saldr� a jugar. 753 01:19:30,681 --> 01:19:33,333 Y gente inocente morir�. 754 01:19:58,434 --> 01:20:01,734 Equipo SWATT presente. Extendido fuego enemigo. 755 01:20:24,333 --> 01:20:25,555 �No te muevas! 756 01:20:26,156 --> 01:20:27,556 �Manos arriba ahora mismo! 757 01:20:40,557 --> 01:20:43,955 Curso de acci�n. Evadir. 758 01:20:46,056 --> 01:20:47,456 �De rodillas ahora! 759 01:20:51,157 --> 01:20:52,999 Viaje en el tiempo activado. 760 01:21:21,500 --> 01:21:25,222 Ajust�ndose a la era cero y prepar�ndose para atacar. 761 01:21:26,323 --> 01:21:28,900 Enviando coordenadas para el ataque a�reo. 762 01:21:29,701 --> 01:21:31,609 Este es Reaper 1, identif�quese. 763 01:21:32,810 --> 01:21:36,944 Tu c�digo Tango Whisky. Env�a los c�digos de verificaci�n. 764 01:21:37,545 --> 01:21:39,555 Cargando sistema para marcar los objetivos. 765 01:21:41,156 --> 01:21:43,331 Numero uno, este es Tango Whisky, enviando c�digos... 766 01:21:43,332 --> 01:21:45,344 ...de verificaci�n para lanzamiento ahora mismo. 767 01:21:48,745 --> 01:21:50,189 �Qu� demonios es Tango Whisky? 768 01:21:50,190 --> 01:21:52,666 Reaper uno a Striker, �est� recibiendo esto? 769 01:21:53,667 --> 01:21:56,444 Recibido, Reaper uno. Localizando objetivos. 770 01:21:56,445 --> 01:21:58,862 No s� qui�n demonios es este tipo pero ha marcado... 771 01:21:58,863 --> 01:22:01,278 ...todos los objetivos y sus c�digos son correctos. 772 01:22:03,879 --> 01:22:04,879 Ataquen ahora. 773 01:22:05,880 --> 01:22:09,300 Reaper, las cosas se est�n poniendo feas. Ataquen ahora. 774 01:22:09,801 --> 01:22:11,933 Reaper uno, los objetivos est�n listos. 775 01:22:11,934 --> 01:22:13,234 - Comiencen los ataques ahora. - Recibido. 776 01:22:16,635 --> 01:22:19,111 Recibido, Striker, aprox�mense desde atr�s. 777 01:23:14,444 --> 01:23:17,900 Extremen precauciones. Enemigo Guerrero del Tiempo acerc�ndose. 65159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.