All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.CAMRip.x264-YG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,765 --> 00:00:16,465 Нешто не е во ред со мене. 2 00:00:21,045 --> 00:00:21,545 Празнина. 3 00:00:26,335 --> 00:00:28,475 Мислев дека почна кога почина сестра ми. 4 00:00:28,475 --> 00:00:29,405 Но... 5 00:00:30,075 --> 00:00:32,475 Сега се чини како нешто поголемо. 6 00:00:35,705 --> 00:00:37,765 Само еден... 7 00:00:37,765 --> 00:00:38,225 празнина. 8 00:00:48,395 --> 00:00:50,175 Или можеби само ми е здодевно. 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,405 Ми праќаат работа, се пријавувам, 10 00:01:17,405 --> 00:01:18,685 Влези, излези, знаеш? 11 00:01:26,525 --> 00:01:28,125 Јас сум во бизнисот со чистење. 12 00:01:30,265 --> 00:01:33,085 Оваа недела тоа се Малезија и Мексико. 13 00:01:34,785 --> 00:01:37,085 Мислев дека да се впуштам во работата е... 14 00:01:37,085 --> 00:01:37,485 Одговорот. 15 00:01:40,205 --> 00:01:42,805 Но, не сум фокусиран и не сум 16 00:01:42,805 --> 00:01:44,905 среќен сум и немам никаква цел. 17 00:01:44,905 --> 00:01:46,985 Не е дека ми недостасува цел, само сум 18 00:01:46,985 --> 00:01:49,705 плови како река. 19 00:01:53,595 --> 00:01:55,235 Или како стар лист. 20 00:01:57,355 --> 00:01:58,635 Или како стар лист на 21 00:01:58,635 --> 00:01:58,855 река. 22 00:01:59,455 --> 00:02:00,175 Кое мислите дека е подобро? 23 00:02:00,215 --> 00:02:00,475 Еј! 24 00:02:01,795 --> 00:02:03,455 Тој не ме слушаше. 25 00:02:03,915 --> 00:02:05,655 Како умот да ти е некаде на друго место. 26 00:02:07,875 --> 00:02:08,775 Па, што и да е. 27 00:02:08,915 --> 00:02:10,235 Бескорисен си за мене освен ако не можеш 28 00:02:10,235 --> 00:02:12,495 Помогни ми да го надминам проблемот со препознавање лица. 29 00:02:12,495 --> 00:02:13,195 Брат. 30 00:02:24,065 --> 00:02:24,585 Здраво. 31 00:02:25,725 --> 00:02:27,045 Можете ли да ми помогнете да влезам таму? 32 00:02:28,945 --> 00:02:29,405 Не? 33 00:02:30,185 --> 00:02:30,525 Хмм. 34 00:02:31,325 --> 00:02:32,865 Претпоставувам дека си имаш свои проблеми. 35 00:02:34,345 --> 00:02:36,345 Па, не кажа како да се уништи 36 00:02:36,345 --> 00:02:37,585 доказите во задачата. 37 00:02:38,225 --> 00:02:39,365 Ова ќе стане хаотично. 38 00:02:39,705 --> 00:02:40,545 Застани веднаш! 39 00:02:48,185 --> 00:02:48,705 Здраво. 40 00:02:50,225 --> 00:02:51,885 Тоа е лице што може да се отвори 41 00:02:51,885 --> 00:02:52,425 скенер. 42 00:02:52,805 --> 00:02:53,925 Дали Валентина те прати? 43 00:02:53,925 --> 00:02:56,705 Ова истражување е сопственост на Оксфорд. 44 00:02:57,325 --> 00:02:58,425 Ќе ми кажеш како јас не 45 00:02:58,425 --> 00:02:58,805 разбере. 46 00:02:59,505 --> 00:03:00,985 И како направивте вистински пробив. 47 00:03:01,505 --> 00:03:02,885 И дека тоа ќе го промени светот. 48 00:03:02,905 --> 00:03:03,325 Не, не, не. 49 00:03:03,465 --> 00:03:04,305 Може да го заврши светот. 50 00:03:04,425 --> 00:03:06,985 Валентина не разбира што се случило овде. 51 00:03:08,705 --> 00:03:10,704 Видете, обвинете ја американската влада за... 52 00:03:10,704 --> 00:03:11,685 Проблематичното истражување. 53 00:03:12,065 --> 00:03:12,985 Сега треба да се ослободиме од 54 00:03:12,985 --> 00:03:13,805 сето ова. 55 00:03:14,245 --> 00:03:16,065 Мислиш дека сакам да примам наредби, да одам 56 00:03:16,065 --> 00:03:17,585 од една работа до друга, правејќи го истото 57 00:03:17,585 --> 00:03:19,205 нешто цело време? 58 00:03:19,385 --> 00:03:19,965 Не го прави тоа. 59 00:03:20,525 --> 00:03:21,365 Јас не би го направил тоа. 60 00:03:24,665 --> 00:03:26,325 Секогаш борба за пиштол? 61 00:03:31,665 --> 00:03:33,425 Ти пукаш, јас избегнувам. 62 00:03:33,985 --> 00:03:34,745 О, Боже мој. 63 00:03:36,245 --> 00:03:38,625 Кажи ѝ на Валентина дека прави грешка. 64 00:03:42,045 --> 00:03:43,965 Вие момци никогаш не можете да се стремите кон ништо. 65 00:03:48,265 --> 00:03:49,865 Секогаш колатерална штета. 66 00:03:49,865 --> 00:03:54,445 Се обиде да ги кажеш последните зборови. 67 00:03:54,505 --> 00:03:57,265 Проектот Сентри не е она што таа мисли. 68 00:03:57,385 --> 00:03:59,825 Досега видовме... 69 00:04:02,825 --> 00:04:06,715 О, по ѓаволите. 70 00:04:08,075 --> 00:04:09,195 Ми требаше тоа лице. 71 00:04:11,915 --> 00:04:12,595 Чао. 72 00:04:13,395 --> 00:04:14,655 Задачата е... 73 00:04:14,655 --> 00:04:14,815 О, почекај. 74 00:04:14,915 --> 00:04:15,135 Почекај. 75 00:04:20,295 --> 00:04:21,835 Задачата е завршена. 76 00:04:23,235 --> 00:04:24,175 Што е следно? 77 00:04:26,907 --> 00:04:32,859 лобосоло73 78 00:04:33,475 --> 00:04:36,155 Претставникот Барнс, како конгресмен бруцош, било кој 79 00:04:36,155 --> 00:04:37,055 зборови за денешното рочиште? 80 00:04:37,275 --> 00:04:39,455 Па, јас не сум во комисијата за импичмент, 81 00:04:39,595 --> 00:04:43,655 но гласините за нерегуларности се многу 82 00:04:43,655 --> 00:04:44,075 загрижувачки. 83 00:04:44,555 --> 00:04:48,475 Тие се многу, многу загрижувачки и вознемирувачки. 84 00:04:49,115 --> 00:04:51,695 И мислам дека моите избирачи во Бруклин 85 00:04:51,695 --> 00:04:52,435 заслужуваат подобро, 86 00:04:52,555 --> 00:04:54,155 па ќе стигнеме до дното 87 00:04:54,155 --> 00:04:57,615 за ова во врска со ова прашање. 88 00:04:58,815 --> 00:04:59,855 Ви благодарам. 89 00:05:03,055 --> 00:05:06,135 Денес комисијата ќе се состане за да разгледа 90 00:05:06,135 --> 00:05:07,795 Овој службеник седи пред вас. 91 00:05:08,555 --> 00:05:10,755 Поднесени се барања за импичмент против 92 00:05:10,755 --> 00:05:10,935 неа. 93 00:05:11,715 --> 00:05:14,415 И кога гласаме за 94 00:05:14,415 --> 00:05:15,895 импичмент, ќе бидете отстранети од 95 00:05:15,895 --> 00:05:16,815 вашата позиција засекогаш. 96 00:05:17,495 --> 00:05:19,015 Ве молиме наведете го вашето име за записникот. 97 00:05:20,515 --> 00:05:22,435 Валентина Алегра ДеФонтен. 98 00:05:22,955 --> 00:05:25,255 Госпоѓица Фонтејн. 99 00:05:25,255 --> 00:05:27,515 Не, тоа е ДеФонтејн. 100 00:05:27,855 --> 00:05:28,695 Го заборави Де. 101 00:05:29,475 --> 00:05:32,215 Г-дин Андерсон, на пример, е секретар во 102 00:05:32,215 --> 00:05:35,715 Државен, а не министер за одбрана. 103 00:05:38,115 --> 00:05:39,235 Г-ѓа ДеФонтејн. 104 00:05:39,535 --> 00:05:41,535 Во овој момент, вие служите како 105 00:05:41,535 --> 00:05:42,915 Директор на ЦИА, нели? 106 00:05:43,055 --> 00:05:43,755 Точно така. 107 00:05:44,095 --> 00:05:45,595 И пред тоа, ти беше претседател 108 00:05:45,595 --> 00:05:47,755 на одборот на директори во „Окс груп“? 109 00:05:47,995 --> 00:05:48,335 Да. 110 00:05:48,535 --> 00:05:51,215 Иако целосно се откажав од Окс 111 00:05:51,215 --> 00:05:53,375 Откако ја презедов функцијата, сега седам на 112 00:05:53,375 --> 00:05:56,275 одборот во стратешки советодавен капацитет. 113 00:05:57,015 --> 00:06:01,155 Следејќи го ова стратешко упатство, Ox Group 114 00:06:01,155 --> 00:06:04,695 одржува значителни удели во нерегулирани лаборатории во 115 00:06:04,695 --> 00:06:08,115 странски земји и гласини за експериментирање со луѓе. 116 00:06:08,755 --> 00:06:10,875 Сето тоа е дел од нелегална операција за 117 00:06:10,875 --> 00:06:15,135 развијте ги своите сопствени супермоќни поединци. 118 00:06:16,355 --> 00:06:17,835 Може ли да зборувам сега, конгресмену? 119 00:06:19,355 --> 00:06:19,795 Да. 120 00:06:19,795 --> 00:06:22,095 Прво од сè, немам време 121 00:06:22,095 --> 00:06:25,175 да се забавуваат со овие гласини и овие озборувања. 122 00:06:25,615 --> 00:06:28,395 Во овој момент, постојат повеќе одметнати нации 123 00:06:28,395 --> 00:06:31,375 со технологии кои далеку ги надминуваат нашите. 124 00:06:31,855 --> 00:06:33,895 И ќе се сетите дека нашиот последен претседател 125 00:06:33,895 --> 00:06:37,415 се претвори во светло црвено натчовечко чудовиште 126 00:06:37,415 --> 00:06:39,535 кој речиси го уништи овој град. 127 00:06:41,595 --> 00:06:44,995 Одмаздниците не тропаат на нашите 128 00:06:44,995 --> 00:06:45,255 врата. 129 00:06:46,115 --> 00:06:48,615 Немаме сигурни херои 130 00:06:48,615 --> 00:06:51,375 затоа одговорноста паѓа на 131 00:06:51,375 --> 00:06:54,995 јас, ние, американската влада, да 132 00:06:54,995 --> 00:06:56,715 ги заштити своите граѓани. 133 00:06:56,935 --> 00:06:59,915 И знаеш, сè што сум направил 134 00:06:59,915 --> 00:07:01,895 во мојата улога и во Окс и 135 00:07:01,895 --> 00:07:04,195 во ЦИА е завршено со 136 00:07:04,195 --> 00:07:05,975 таа цел на ум. 137 00:07:06,475 --> 00:07:06,875 Нарачај. 138 00:07:07,135 --> 00:07:07,815 Госпоѓо директоре. 139 00:07:08,035 --> 00:07:11,195 Официјално ги отфрлам овие членови за импичмент. 140 00:07:11,855 --> 00:07:14,235 Ова е партиско губење време. 141 00:07:14,235 --> 00:07:15,995 и твојот лов ќе излезе празен 142 00:07:15,995 --> 00:07:18,275 без разлика колку ќошиња и пукнатини 143 00:07:18,275 --> 00:07:20,375 случајно си го пикаш носот внатре. 144 00:07:20,795 --> 00:07:22,235 Тогаш нема да ви пречи ако овој комитет... 145 00:07:22,235 --> 00:07:24,095 продолжува оваа истрага? 146 00:07:24,495 --> 00:07:25,335 О, секако дека не. 147 00:07:28,295 --> 00:07:28,734 Срање. 148 00:07:29,535 --> 00:07:30,515 Треба да го добиеме сето ова 149 00:07:30,515 --> 00:07:31,474 надвор од тука што е можно поскоро. 150 00:07:31,715 --> 00:07:31,895 Да. 151 00:07:32,035 --> 00:07:33,775 Досега, ги елиминиравме сите случаи 152 00:07:33,775 --> 00:07:33,974 студии. 153 00:07:34,135 --> 00:07:36,075 Само ослободете се од секоја лабава нишка што виси 154 00:07:36,075 --> 00:07:37,614 тоа би можело да ме доведе до импичмент или до смрт 155 00:07:37,614 --> 00:07:38,635 мене во федерален затвор. 156 00:07:38,855 --> 00:07:39,215 Копирај. 157 00:07:39,395 --> 00:07:40,135 Без затвор. 158 00:07:40,495 --> 00:07:42,235 Што е со нашите операции во сенка во 159 00:07:42,235 --> 00:07:42,575 полето? 160 00:07:42,695 --> 00:07:43,875 Дали сите тие лабави краеви се врзани 161 00:07:43,875 --> 00:07:44,075 горе? 162 00:07:44,075 --> 00:07:45,875 Па, краевите се врзани, да, но... 163 00:07:45,875 --> 00:07:47,135 Јажето е во пламен. 164 00:07:47,615 --> 00:07:48,055 Што? 165 00:07:48,595 --> 00:07:50,435 Можеш ли да го кажеш тоа нормално, те молам? 166 00:07:50,935 --> 00:07:51,215 Добро. 167 00:07:51,575 --> 00:07:53,375 Хм, еден агент дигна во воздух цела зграда. 168 00:07:53,375 --> 00:07:55,175 Лабораторија во центарот на Куала Лумпур. 169 00:07:55,275 --> 00:07:55,555 Што и да е. 170 00:07:56,215 --> 00:07:58,215 Дали новите задачи беа испратени? 171 00:07:58,335 --> 00:07:58,795 Да, госпоѓо. 172 00:07:59,095 --> 00:08:00,155 Сите освен еден веќе се пријавија. 173 00:08:02,215 --> 00:08:03,055 Каде е таа? 174 00:08:04,355 --> 00:08:04,855 Одење дома. 175 00:08:08,385 --> 00:08:08,985 Здраво, Бриџит. 176 00:08:09,985 --> 00:08:12,445 Овие типови со големи бранови, добиваат 177 00:08:12,445 --> 00:08:13,445 тргни ми се од патот. 178 00:08:13,445 --> 00:08:14,985 Не знам, човече. 179 00:08:15,845 --> 00:08:17,445 Седнувам на тремот. 180 00:08:19,265 --> 00:08:22,945 Вашите помалку успешни ќе бидат пријавени на DoorDash 181 00:08:22,945 --> 00:08:23,625 штаб. 182 00:08:24,065 --> 00:08:24,725 Ми се допаѓаш. 183 00:08:29,145 --> 00:08:29,605 Милена? 184 00:08:33,005 --> 00:08:33,465 Отворено е! 185 00:08:47,745 --> 00:08:50,185 Ве штити од топлите ноќи. 186 00:08:51,645 --> 00:08:52,225 Ноќ. 187 00:08:53,354 --> 00:08:53,994 Милена! 188 00:08:54,694 --> 00:08:56,114 Толку ми е мило што те гледам! 189 00:08:57,034 --> 00:08:57,894 Здраво тато. 190 00:08:58,914 --> 00:09:00,574 Извинете за чекањето. 191 00:09:00,914 --> 00:09:02,534 Бев на важен повик. 192 00:09:03,194 --> 00:09:04,254 Високо класифицирано. 193 00:09:05,634 --> 00:09:06,514 Колку време помина? 194 00:09:07,454 --> 00:09:08,294 Една година? 195 00:09:09,754 --> 00:09:11,594 Па, да, претпоставувам... 196 00:09:11,594 --> 00:09:12,374 Претпоставувам дека било. 197 00:09:14,534 --> 00:09:16,034 Дали сте биле зафатени со работа? 198 00:09:16,034 --> 00:09:17,054 О да. 199 00:09:17,834 --> 00:09:19,274 Да, многу... 200 00:09:19,794 --> 00:09:21,214 Многу работа. 201 00:09:21,874 --> 00:09:22,274 И јас исто така. 202 00:09:22,374 --> 00:09:24,114 Премногу железа во огнот. 203 00:09:25,334 --> 00:09:25,894 Безбедност. 204 00:09:27,354 --> 00:09:28,354 Мојот бизнис со лимузина. 205 00:09:28,954 --> 00:09:30,574 Нема да верувате во важните луѓе 206 00:09:30,574 --> 00:09:31,234 Се наоѓам себеси како возам. 207 00:09:32,774 --> 00:09:35,114 Значи, се чувствувате исполнето? 208 00:09:35,934 --> 00:09:36,494 О да. 209 00:09:37,254 --> 00:09:38,214 Да, многу исполнето. 210 00:09:38,674 --> 00:09:39,174 Толку исполнето. 211 00:09:40,034 --> 00:09:40,694 Се сели во Вашингтон. 212 00:09:40,834 --> 00:09:42,034 Најдобрата одлука што некогаш сум ја донел. 213 00:09:42,774 --> 00:09:44,054 Не е ли ова технички Балтимор? 214 00:09:44,054 --> 00:09:46,614 Не, Балтимор почнува од следниот блок. 215 00:09:47,314 --> 00:09:48,374 Но, зошто го прашуваш тоа? 216 00:09:48,574 --> 00:09:50,894 Што те доведува тука? 217 00:09:52,854 --> 00:09:53,374 Јас... 218 00:09:54,254 --> 00:09:56,134 Сакав да разговарам со тебе за 219 00:09:56,134 --> 00:09:56,714 Валентина. 220 00:09:57,714 --> 00:09:58,234 Па. 221 00:09:59,794 --> 00:10:02,474 Нова мисија, стигнуваш до Црвениот Чувар, 222 00:10:02,674 --> 00:10:03,534 сакаш помош 223 00:10:03,654 --> 00:10:06,314 Не, мислам дека ќе се откажам. 224 00:10:09,594 --> 00:10:11,334 Би го изгорел градот до темел 225 00:10:11,334 --> 00:10:12,434 да работи за неа. 226 00:10:12,514 --> 00:10:12,794 Што? 227 00:10:13,214 --> 00:10:14,474 Само рече дека се чувствуваш исполнето. 228 00:10:14,474 --> 00:10:15,794 Лена, лажев. 229 00:10:15,894 --> 00:10:16,534 Погледнете наоколу. 230 00:10:16,594 --> 00:10:17,054 Јас сум несреќен/а. 231 00:10:17,294 --> 00:10:18,174 Дај ми го нејзиниот број. 232 00:10:18,374 --> 00:10:18,974 Нема шанси. 233 00:10:18,994 --> 00:10:19,494 Дај ми го. 234 00:10:19,594 --> 00:10:20,134 Ќе ја повикам. 235 00:10:20,214 --> 00:10:20,694 Јас... 236 00:10:20,694 --> 00:10:20,954 Престани, Ненси. 237 00:10:21,154 --> 00:10:21,494 Стоп. 238 00:10:22,954 --> 00:10:23,434 Лена. 239 00:10:24,574 --> 00:10:26,154 Лена, што не е во ред? 240 00:10:27,274 --> 00:10:28,894 Светлината во тебе е слаба дури и од 241 00:10:28,894 --> 00:10:30,034 Источноевропски стандарди. 242 00:10:31,944 --> 00:10:33,904 Се прашував, знаеш, некако вака: 243 00:10:34,184 --> 00:10:35,984 што... 244 00:10:35,984 --> 00:10:37,224 ...е поентата... 245 00:10:39,204 --> 00:10:40,324 во нешто од ова? 246 00:10:41,344 --> 00:10:43,524 Поентата на работата е славата и 247 00:10:43,524 --> 00:10:43,884 богатство. 248 00:10:44,584 --> 00:10:48,224 Среќата купува пријатели и љубов и... 249 00:10:48,224 --> 00:10:49,684 куп кул облека. 250 00:10:50,044 --> 00:10:50,364 Па. 251 00:10:50,864 --> 00:10:51,764 Во ред, во ред. 252 00:10:51,864 --> 00:10:52,644 Не, не, не. 253 00:10:52,804 --> 00:10:54,604 Сакаш да знаеш кога бев 254 00:10:54,604 --> 00:10:55,164 навистина среќен? 255 00:10:55,984 --> 00:10:56,864 Да, те молам. 256 00:10:59,584 --> 00:11:01,044 Кога ѝ служев на татковината. 257 00:11:02,184 --> 00:11:03,124 Како херој. 258 00:11:04,604 --> 00:11:06,384 Спасување на цивили на улиците. 259 00:11:07,504 --> 00:11:08,864 Бодрење од публиката. 260 00:11:10,064 --> 00:11:11,424 Обожаван како бог. 261 00:11:13,274 --> 00:11:14,054 Никогаш не сум го имал тоа. 262 00:11:15,714 --> 00:11:17,134 Нема повисок повик 263 00:11:17,134 --> 00:11:22,744 Твојата сестра разбра нешто во врска со тоа. 264 00:11:24,694 --> 00:11:26,374 Можеби е време да го следите 265 00:11:26,374 --> 00:11:27,134 по нејзините стапки. 266 00:11:31,504 --> 00:11:32,684 Зошто ја имаш оваа фотографија, Ал? 267 00:11:38,464 --> 00:11:39,904 Бевме толку лоши. 268 00:11:41,544 --> 00:11:42,504 Беше среќен. 269 00:11:44,344 --> 00:11:45,184 Ќе ти направам нешто. 270 00:11:47,514 --> 00:11:50,134 Знаеш, јас сум сè уште супер војник 271 00:11:50,134 --> 00:11:51,214 во оваа гордост. 272 00:11:52,334 --> 00:11:53,714 Можеби би можел да ставиш добар 273 00:11:53,714 --> 00:11:56,154 разговор со Валентина за мене. 274 00:11:57,904 --> 00:11:58,624 Во ред, Вал. 275 00:11:59,784 --> 00:12:02,064 Се пријавувам на должност, која е мојата следна задача? 276 00:12:02,064 --> 00:12:04,064 Ви благодарам, госпоѓице драга. 277 00:12:04,144 --> 00:12:05,164 Почнував да се грижам. 278 00:12:05,424 --> 00:12:07,764 После ова, ми треба промена. 279 00:12:08,384 --> 00:12:09,444 О, навистина? 280 00:12:09,744 --> 00:12:13,524 Да, можеби нешто појавно. 281 00:12:14,164 --> 00:12:14,664 Интересно. 282 00:12:15,244 --> 00:12:17,004 Јелена е подготвена за својот крупн план. 283 00:12:18,544 --> 00:12:20,764 Да, ова едноставно не ми функционира 284 00:12:20,764 --> 00:12:21,144 повеќе 285 00:12:22,144 --> 00:12:24,364 Па, знаеш дека сакам да промовирам 286 00:12:24,364 --> 00:12:24,804 жени. 287 00:12:25,224 --> 00:12:28,344 Завршете ја оваа последна задача за Волот 288 00:12:28,344 --> 00:12:29,304 и имаш договор. 289 00:12:30,564 --> 00:12:31,164 Добро. 290 00:12:33,694 --> 00:12:33,914 Добро. 291 00:12:36,574 --> 00:12:39,594 Има изграден магацински објект, трезор, 292 00:12:39,594 --> 00:12:41,454 една милја надолу, во планина. 293 00:12:42,514 --> 00:12:45,114 Ги чува сите најважни производи на Ox Group 294 00:12:45,114 --> 00:12:46,374 чувствителни средства. 295 00:12:47,174 --> 00:12:49,174 Интел стигна до нечесен оперативец 296 00:12:49,174 --> 00:12:51,534 со атрибути совршено дизајнирани да ме украдат 297 00:12:51,534 --> 00:12:53,914 намерава да... 298 00:12:54,694 --> 00:12:55,974 Па, ограби ме. 299 00:12:56,574 --> 00:12:58,114 Треба да ја следиш целта 300 00:12:58,114 --> 00:13:01,054 Влези внатре и дознај што имаат намера 301 00:13:01,054 --> 00:13:01,714 да крадеш. 302 00:13:02,494 --> 00:13:04,854 Ќе ги додадам твоите биометриски податоци во системот. 303 00:13:05,014 --> 00:13:06,414 Ќе имате целосен пристап. 304 00:13:08,874 --> 00:13:11,134 Откако ќе процените што крадат, 305 00:13:11,134 --> 00:13:13,034 Имате зелено светло за прекинување 306 00:13:13,034 --> 00:13:13,354 -страница. 307 00:13:14,814 --> 00:13:15,914 И тогаш, нема проблем. 308 00:13:16,314 --> 00:13:17,414 Знаеш, можеме да ти најдеме некои 309 00:13:17,414 --> 00:13:18,214 добар документарен материјал. 310 00:13:23,534 --> 00:13:24,494 Всушност, многу е едноставно. 311 00:13:24,694 --> 00:13:25,874 Тоа е само мала цел. 312 00:13:26,914 --> 00:13:27,494 И тогаш сме готови. 313 00:14:26,604 --> 00:14:27,554 Не! 314 00:14:42,614 --> 00:14:46,754 Што се случува? 315 00:14:52,984 --> 00:14:54,894 Ти не си ни моја цел! 316 00:14:54,894 --> 00:14:56,014 Ти си мој! 317 00:15:21,464 --> 00:15:23,844 Не сум тука за тебе. 318 00:15:41,734 --> 00:15:42,533 Што? 319 00:15:42,533 --> 00:15:42,954 Ете те. 320 00:15:43,533 --> 00:15:44,334 Сега што? 321 00:15:45,154 --> 00:15:46,273 Оди сам да ја земеш. 322 00:16:12,974 --> 00:16:13,254 Ох. 323 00:17:17,354 --> 00:17:27,184 Дали таа е всушност? 324 00:17:27,184 --> 00:17:28,204 на... 325 00:17:28,204 --> 00:17:28,524 Ох. 326 00:17:28,884 --> 00:17:38,874 О, не. 327 00:17:39,494 --> 00:17:39,794 Здраво. 328 00:17:40,134 --> 00:17:40,334 Здраво. 329 00:17:42,534 --> 00:17:43,814 Јас сум Боб. 330 00:17:50,714 --> 00:17:51,194 Ох. 331 00:17:52,454 --> 00:17:54,474 Да, ова се лисиците Читаури. 332 00:17:55,494 --> 00:17:57,114 Обновена од Битката кај Њујорк 333 00:17:57,114 --> 00:17:58,274 од страна на првите реагирачи. 334 00:17:58,914 --> 00:18:00,074 Тие дојдоа со нов имот. 335 00:18:00,354 --> 00:18:02,134 Само нè потсетува дека, секако, ние 336 00:18:02,134 --> 00:18:02,454 борба. 337 00:18:02,754 --> 00:18:03,714 Но, потоа повторно се креваме. 338 00:18:03,954 --> 00:18:04,734 О, вау. 339 00:18:05,074 --> 00:18:05,214 Да. 340 00:18:06,134 --> 00:18:07,074 Тоа е инспиративно. 341 00:18:08,294 --> 00:18:09,554 Ви благодарам, конгресменке. 342 00:18:09,834 --> 00:18:11,594 Многу ми е мило што си тука. 343 00:18:12,114 --> 00:18:13,534 Да, тоа е прекрасен изум. 344 00:18:13,534 --> 00:18:13,934 Производ. 345 00:18:14,274 --> 00:18:17,174 Па, првите реагирачи конечно ме најдоа. 346 00:18:17,434 --> 00:18:17,674 Да. 347 00:18:18,194 --> 00:18:18,754 Тоа е слатко. 348 00:18:19,174 --> 00:18:19,574 Слатко? 349 00:18:20,034 --> 00:18:20,274 Ох. 350 00:18:20,374 --> 00:18:21,754 Ова ќе влијае на движењето на 351 00:18:21,754 --> 00:18:22,514 задник на спасител. 352 00:18:23,014 --> 00:18:23,154 Ох. 353 00:18:25,474 --> 00:18:27,634 Добро, можеш ли да одиш да го земеш? 354 00:18:27,834 --> 00:18:27,934 Бил? 355 00:18:27,934 --> 00:18:28,094 Да. 356 00:18:28,294 --> 00:18:28,794 Благодарам. 357 00:18:29,114 --> 00:18:31,614 Оваа пропаганда на „Avenger Guardian“ смрди на 358 00:18:31,614 --> 00:18:32,434 очај. 359 00:18:33,234 --> 00:18:34,814 Ако навистина го мислеше тоа, не би 360 00:18:34,814 --> 00:18:35,254 биди тука. 361 00:18:36,014 --> 00:18:38,814 Исплашен си затоа што твојата истрага за мене 362 00:18:38,814 --> 00:18:40,174 канцеларијата излезе чиста. 363 00:18:40,694 --> 00:18:41,534 Беспрекорно чисто. 364 00:18:41,534 --> 00:18:45,194 Речиси како некој френетично да се ослободил од 365 00:18:45,194 --> 00:18:45,894 сите докази. 366 00:18:46,114 --> 00:18:48,294 Или како некој да е неверојатно невин. 367 00:18:48,694 --> 00:18:51,254 Без докази, овој процес на импичмент е во тек 368 00:18:51,254 --> 00:18:52,134 на позајмено време. 369 00:18:52,894 --> 00:18:53,574 Извинете. 370 00:18:54,194 --> 00:18:54,754 Ох. 371 00:18:56,814 --> 00:18:57,794 Колку кул! Колку кул! 372 00:18:57,934 --> 00:18:58,774 О, благодарам. 373 00:18:58,814 --> 00:18:59,574 Ви благодарам многу. 374 00:18:59,574 --> 00:19:00,214 Ви благодарам многу. 375 00:19:06,234 --> 00:19:07,254 Што мислиш? 376 00:19:07,954 --> 00:19:08,354 Ох. 377 00:19:09,774 --> 00:19:10,334 Здраво. 378 00:19:10,634 --> 00:19:11,174 Мел, нели? 379 00:19:11,174 --> 00:19:11,794 Ммм-хмм. 380 00:19:13,354 --> 00:19:14,794 Сето ова мора да изгледа како античка историја 381 00:19:14,794 --> 00:19:15,194 до тебе. 382 00:19:16,934 --> 00:19:19,474 Знаеш, Кјеркегор вели дека животот може... 383 00:19:19,474 --> 00:19:20,854 Да се ​​разбере само обратно. 384 00:19:22,274 --> 00:19:22,874 Многу точно. 385 00:19:23,694 --> 00:19:24,134 Дали е така? 386 00:19:24,494 --> 00:19:25,634 Не знам навистина. 387 00:19:26,054 --> 00:19:27,094 Иако звучеше добро. 388 00:19:27,634 --> 00:19:28,814 Тој веруваше дека тоа зависи од поединците 389 00:19:28,814 --> 00:19:30,474 да создаваат вредности. 390 00:19:30,854 --> 00:19:31,154 Ммм. 391 00:19:35,324 --> 00:19:37,524 Знам кој си и што 392 00:19:37,524 --> 00:19:37,924 правиш. 393 00:19:38,504 --> 00:19:39,264 Што правам јас? 394 00:19:39,664 --> 00:19:40,484 Работиш со мене. 395 00:19:41,024 --> 00:19:42,324 Се обидуваш да ме навлечеш на твојот 396 00:19:42,324 --> 00:19:42,664 страна. 397 00:19:44,184 --> 00:19:44,984 Во ред, погледни. 398 00:19:46,044 --> 00:19:47,624 Велиш дека знаеш кој сум јас, 399 00:19:47,884 --> 00:19:49,004 па ја знаеш мојата приказна. 400 00:19:49,324 --> 00:19:50,964 И знаеш дека немав 401 00:19:50,964 --> 00:19:52,084 избор за кого да работам. 402 00:19:53,024 --> 00:19:53,844 Но, ти го правиш тоа. 403 00:19:57,094 --> 00:19:58,594 Треба да го следам распоредот на Валентино. 404 00:19:59,594 --> 00:20:00,994 О, што е ова? 405 00:20:01,454 --> 00:20:02,334 Дали ова е твое ѓубре? 406 00:20:03,014 --> 00:20:04,074 Тоа ми е визит-карта. 407 00:20:04,234 --> 00:20:04,514 Ох. 408 00:20:05,034 --> 00:20:06,654 Во случај да ви е потребна помош или, 409 00:20:06,894 --> 00:20:07,954 Знаеш, сакаш да споделиш нешто 410 00:20:07,954 --> 00:20:09,134 тајни скриени докази. 411 00:20:10,454 --> 00:20:10,954 Па. 412 00:20:11,314 --> 00:20:11,674 Збогум. 413 00:20:11,674 --> 00:20:11,774 Здраво. 414 00:20:16,774 --> 00:20:17,634 Кој си ти? 415 00:20:17,814 --> 00:20:19,014 Јас сум Боб. 416 00:20:19,114 --> 00:20:21,114 Ти кажав, јас сум, да. 417 00:20:21,714 --> 00:20:21,974 Гранатирање. 418 00:20:22,234 --> 00:20:23,714 Исусе Христе, престани да велиш Боб. 419 00:20:23,874 --> 00:20:24,814 Кој те прати, Боб? 420 00:20:25,034 --> 00:20:25,394 Никој. 421 00:20:25,594 --> 00:20:26,414 Зошто би ме пратиле мене? 422 00:20:27,394 --> 00:20:28,654 Дали сите бевте испратени? 423 00:20:29,194 --> 00:20:30,574 Не сум сигурен што се случува овде, но 424 00:20:30,574 --> 00:20:32,114 сите сте исцрпувачки, а мојата работа е 425 00:20:32,114 --> 00:20:32,354 завршено. 426 00:20:32,474 --> 00:20:33,954 О, се обложувам дека ќе ја видиш мојата работа. 427 00:20:33,954 --> 00:20:35,334 Те набљудува. 428 00:20:35,414 --> 00:20:36,334 Значи не, не си 429 00:20:36,334 --> 00:20:37,334 одење било каде на друго место. 430 00:20:37,534 --> 00:20:38,514 Значи, ја гледаш, 431 00:20:38,694 --> 00:20:38,794 а? 432 00:20:39,634 --> 00:20:41,134 Тоа е прилично добра корица за некого. 433 00:20:41,134 --> 00:20:42,674 крадење на имотот на Хокс. 434 00:20:42,674 --> 00:20:43,674 Јас не крадам 435 00:20:43,814 --> 00:20:44,434 Таа краде. 436 00:20:52,914 --> 00:20:53,134 Во ред. 437 00:20:54,734 --> 00:20:56,774 Јасно е дека сите работевме за 438 00:20:56,774 --> 00:20:59,474 Валентино во некаква улога на „Шендохокс“. 439 00:21:00,194 --> 00:21:00,814 Па што? 440 00:21:00,954 --> 00:21:02,594 Значи, сето ова е Хокс 441 00:21:02,694 --> 00:21:03,114 мистерии. 442 00:21:03,674 --> 00:21:04,534 Но, такви сме и ние. 443 00:21:05,214 --> 00:21:07,594 Што нè прави непознати обврски во ова. 444 00:21:07,834 --> 00:21:08,754 Зборувај во свое име. 445 00:21:09,034 --> 00:21:10,674 Ние сме доказот и ова е 446 00:21:10,674 --> 00:21:11,194 дробилката. 447 00:21:11,694 --> 00:21:12,794 Таа сака да нè нема. 448 00:21:13,134 --> 00:21:14,314 Твојата теорија е погрешна. 449 00:21:14,694 --> 00:21:15,314 О, те молам. 450 00:21:15,574 --> 00:21:15,874 Продолжи. 451 00:21:16,434 --> 00:21:16,814 Добро. 452 00:21:17,234 --> 00:21:18,234 Па, ајде да ги погледнеме фактите. 453 00:21:18,234 --> 00:21:19,994 Озлогласениот Дух. 454 00:21:20,654 --> 00:21:22,214 Отфрлен ШТИТ при трчање преку 455 00:21:22,214 --> 00:21:23,054 15 нации. 456 00:21:23,354 --> 00:21:24,794 Мртва девојка таму, таа уништи 457 00:21:24,794 --> 00:21:25,674 половина од Будимпешта. 458 00:21:25,694 --> 00:21:26,534 Не зборувај за тоа 459 00:21:26,554 --> 00:21:27,074 И ти. 460 00:21:27,934 --> 00:21:29,314 Поранешен убиец од Црвената соба. 461 00:21:29,534 --> 00:21:31,094 Само Бог ја знае крвта на твојата 462 00:21:31,094 --> 00:21:31,394 раце. 463 00:21:31,574 --> 00:21:33,454 Доста богат, доаѓа од продавница со центи 464 00:21:33,454 --> 00:21:34,274 Капетан Америка. 465 00:21:34,474 --> 00:21:35,334 Сакам да знаеш дека всушност бев 466 00:21:35,334 --> 00:21:36,834 официјалниот Капетан Америка, па така. 467 00:21:37,234 --> 00:21:39,394 Да, но за околу две секунди пред тебе 468 00:21:39,394 --> 00:21:41,294 јавно уби невин човек во 469 00:21:41,294 --> 00:21:41,594 улици. 470 00:21:41,654 --> 00:21:42,274 Дали имам право на тоа? 471 00:21:42,534 --> 00:21:43,454 Навистина дефинирај невин. 472 00:21:43,894 --> 00:21:44,254 Еј, погледни. 473 00:21:44,614 --> 00:21:46,294 Јас сум одликуван воен ветеран, во ред? 474 00:21:46,294 --> 00:21:47,234 Имам сакана сопруга и 475 00:21:47,234 --> 00:21:47,534 син. 476 00:21:48,254 --> 00:21:48,774 Да бидеме искрени. 477 00:21:48,814 --> 00:21:50,954 Вие сте само евтини платеници, во ред? 478 00:21:51,074 --> 00:21:52,554 Значи, очигледно не требаше да донесам 479 00:21:52,554 --> 00:21:52,874 ти внатре. 480 00:21:54,294 --> 00:21:55,214 Тоа беше смешно. 481 00:21:55,374 --> 00:21:55,754 Благодарам. 482 00:21:55,894 --> 00:21:56,514 Ни требаше тоа. 483 00:21:58,914 --> 00:22:00,574 Станува доста напнато овде. 484 00:22:01,454 --> 00:22:02,114 За секунда. 485 00:22:04,814 --> 00:22:06,534 Не си одам од тука без да ја завршам мојата 486 00:22:06,534 --> 00:22:06,834 мисија. 487 00:22:07,814 --> 00:22:10,054 Валентина ми даде гаранција дека ќе биде чисто. 488 00:22:10,054 --> 00:22:11,414 и нема да го расипам. 489 00:22:11,794 --> 00:22:13,874 Но, овој чудак не беше дел од 490 00:22:13,874 --> 00:22:15,174 работа, па затоа треба да знам. 491 00:22:17,994 --> 00:22:18,574 Како влеговте? 492 00:22:19,894 --> 00:22:21,774 Не се сеќавам. 493 00:22:25,164 --> 00:22:26,064 Одличен одговор. 494 00:22:26,324 --> 00:22:28,404 Во ред, врзи го. 495 00:22:28,764 --> 00:22:29,364 Воа. 496 00:22:29,944 --> 00:22:30,444 Не. 497 00:22:31,044 --> 00:22:32,004 И збогум. 498 00:22:32,004 --> 00:22:32,104 Еј. 499 00:22:44,704 --> 00:22:45,384 Ох. 500 00:22:51,914 --> 00:22:52,974 Го слушаш ли тоа? 501 00:23:08,834 --> 00:23:09,294 Еј. 502 00:23:09,634 --> 00:23:10,334 Имам план. 503 00:23:10,954 --> 00:23:12,134 Свето срање, човече. 504 00:23:14,724 --> 00:23:15,724 Таа е послушна. 505 00:23:16,284 --> 00:23:16,784 Послушлив? 506 00:23:17,264 --> 00:23:17,524 Да. 507 00:23:17,904 --> 00:23:18,164 Ох. 508 00:23:18,424 --> 00:23:19,324 Мислам, точно. 509 00:23:30,604 --> 00:23:31,444 Еј. 510 00:23:31,444 --> 00:23:31,624 Еј. 511 00:23:32,344 --> 00:23:32,764 Еј. 512 00:23:32,904 --> 00:23:33,084 Еј. 513 00:23:36,244 --> 00:23:36,344 Еј. 514 00:23:37,484 --> 00:23:37,664 Еј. 515 00:23:49,164 --> 00:23:49,304 Еј. 516 00:23:49,304 --> 00:23:51,204 Мојот тим подготвува сочно 517 00:23:51,204 --> 00:23:52,784 пакет за следното рочиште. 518 00:23:53,584 --> 00:23:54,224 Пакет? 519 00:23:54,884 --> 00:23:55,504 Да, Баки. 520 00:23:56,484 --> 00:23:57,364 Прочитајте ги пакетите. 521 00:24:03,414 --> 00:24:05,874 Засега можам да потврдам сè. 522 00:24:05,874 --> 00:24:08,254 Вашите гости се присутни и се во трезорот 523 00:24:08,254 --> 00:24:10,094 Петтото ниво е целосно запечатено. 524 00:24:10,814 --> 00:24:11,354 Во ред тогаш. 525 00:24:12,814 --> 00:24:15,154 Добро тогаш, ајде да преминеме на финалето 526 00:24:15,154 --> 00:24:17,734 чекор кон комората за мачење. 527 00:24:21,454 --> 00:24:22,054 Дали си сигурен? 528 00:24:22,234 --> 00:24:22,974 О, боже мој. 529 00:24:22,974 --> 00:24:23,814 Еј. 530 00:24:25,534 --> 00:24:27,314 Работа или не, дали би можеле да имате малку? 531 00:24:27,314 --> 00:24:28,274 почит, ве молам? 532 00:24:28,594 --> 00:24:29,274 Да, Исусе. 533 00:24:30,414 --> 00:24:31,454 Излези таму. 534 00:24:33,234 --> 00:24:33,534 Што? 535 00:24:33,874 --> 00:24:34,594 Покажи ми дека го имаш. 536 00:24:35,294 --> 00:24:35,834 Ми треба. 537 00:24:40,514 --> 00:24:41,614 Како беше тоа? 538 00:24:41,894 --> 00:24:43,474 Не звучи како уништувач на дробилки. 539 00:24:44,714 --> 00:24:45,634 Тоа е инсинератор. 540 00:24:46,974 --> 00:24:47,834 Две минути. 541 00:24:48,794 --> 00:24:50,354 Тогаш чинијата на Валентина е чиста. 542 00:24:50,354 --> 00:24:51,914 Не го знаеш тоа со сигурност. 543 00:24:52,074 --> 00:24:52,854 Може да биде за било што. 544 00:24:53,034 --> 00:24:53,654 Може да биде за кога ќе дојдат 545 00:24:53,654 --> 00:24:54,374 да ме подигне. 546 00:24:54,434 --> 00:24:55,474 Го чувствуваш тоа? 547 00:24:55,754 --> 00:24:58,634 Температурата драматично се зголемува како што се зголемува топлината 548 00:24:58,634 --> 00:24:59,314 вклучени? 549 00:25:01,694 --> 00:25:02,734 Па, тоа е инсинератор. 550 00:25:02,854 --> 00:25:03,614 О, момче. 551 00:25:03,754 --> 00:25:04,974 Тоа не е пат напред. 552 00:25:05,174 --> 00:25:06,314 Како би сакале да излезете 553 00:25:06,314 --> 00:25:06,734 таму, Боб? 554 00:25:06,794 --> 00:25:07,714 Во ред, госпоѓо Дух. 555 00:25:07,994 --> 00:25:08,274 Ава. 556 00:25:08,454 --> 00:25:09,014 Секако, што и да е. 557 00:25:09,114 --> 00:25:09,474 Не ми е гајле. 558 00:25:09,574 --> 00:25:10,514 Треба да ви помогнеме постепено да ги надминете овие 559 00:25:10,514 --> 00:25:11,714 ѕидови за да можете да ги отворите 560 00:25:11,714 --> 00:25:11,914 врата. 561 00:25:12,134 --> 00:25:13,194 Таа веќе се обиде. 562 00:25:13,294 --> 00:25:14,734 Знам дека го направила тоа, но ние не сме 563 00:25:14,734 --> 00:25:16,134 се обиде да ја затвори звучната бариера. 564 00:25:17,254 --> 00:25:18,554 Го изградија само за неа. 565 00:25:19,714 --> 00:25:21,034 Мора да биде независна власт 566 00:25:21,034 --> 00:25:21,554 извор. 567 00:25:23,194 --> 00:25:24,214 Ајде, да одиме. 568 00:25:28,174 --> 00:25:29,714 Што точно бараме? 569 00:25:29,794 --> 00:25:31,454 Бараме жешки, глупави прашања, Боб. 570 00:25:45,214 --> 00:25:46,394 Мислам дека го најдов. 571 00:25:46,394 --> 00:25:48,354 Дојди тука. 572 00:25:51,854 --> 00:25:53,134 Во ред, можам да го отфрлам ова. 573 00:25:53,194 --> 00:25:53,714 Се смееш. 574 00:25:55,974 --> 00:25:56,794 Па, тоа функционира. 575 00:25:56,974 --> 00:25:57,274 Се надевам. 576 00:25:57,434 --> 00:25:58,474 Оди, оди, оди, оди, оди, оди. 577 00:26:13,274 --> 00:26:14,534 Мислиш дека се враќа? 578 00:26:15,794 --> 00:26:16,974 Требаше да го предвидам ова. 579 00:27:09,984 --> 00:27:11,264 Жал ми е. 580 00:27:34,314 --> 00:27:34,934 Добро си? 581 00:28:06,964 --> 00:28:08,424 Да, добро сум. 582 00:28:12,774 --> 00:28:14,774 Еј, не мислев дека ќе се вратиш. 583 00:28:14,854 --> 00:28:15,174 Благодарам. 584 00:28:15,774 --> 00:28:16,074 Морав. 585 00:28:16,194 --> 00:28:17,454 Некој ја исклучил струјата во лифтот. 586 00:28:20,694 --> 00:28:21,074 Добра вечер. 587 00:28:21,514 --> 00:28:22,754 Убаво е да си во собата, ти 588 00:28:22,754 --> 00:28:22,934 знам. 589 00:28:24,654 --> 00:28:26,114 Па, што има, Мал? 590 00:28:26,174 --> 00:28:27,254 Само исплукај го веќе. 591 00:28:27,374 --> 00:28:27,554 Што? 592 00:28:28,014 --> 00:28:30,794 Хм, тоа се твои гости. 593 00:28:31,054 --> 00:28:33,834 Некако успеаја да го избегнат подарокот за вселување. 594 00:28:34,374 --> 00:28:35,094 Ај, ајде. 595 00:28:35,214 --> 00:28:37,554 И, дали е можно тие да имаат... 596 00:28:37,554 --> 00:28:40,214 Можеби, аа, здружиле сили против тебе? 597 00:28:41,914 --> 00:28:45,174 Мал, ова се неисправни губитници. 598 00:28:46,554 --> 00:28:48,834 Антисоцијална трагедија во човечка форма. 599 00:28:49,014 --> 00:28:50,754 Знаеш, искрено, не можам да се сетам на 600 00:28:50,754 --> 00:28:52,494 полоша група луѓе кои се обидуваат да 601 00:28:52,494 --> 00:28:53,114 работат заедно 602 00:28:53,394 --> 00:28:54,254 О, боже мој. 603 00:28:54,474 --> 00:28:54,774 Точно. 604 00:28:55,574 --> 00:28:57,074 Само тоа е, што? 605 00:28:57,314 --> 00:28:59,614 Заедно работат? 606 00:29:02,834 --> 00:29:03,314 Што? 607 00:29:06,474 --> 00:29:07,694 Кој е овој човек, по ѓаволите? 608 00:29:08,554 --> 00:29:09,634 Немам поим. 609 00:29:10,434 --> 00:29:12,574 Ми треба идентификација од Џон Доу. 610 00:29:12,774 --> 00:29:14,274 Сакам да знам како изгледа овој човек. 611 00:29:14,274 --> 00:29:17,794 Човекот влезе во мојата наводно непробојна тврдина. 612 00:29:17,934 --> 00:29:18,174 Добро. 613 00:29:18,434 --> 00:29:19,934 И јавете се на Холт и дајте му го 614 00:29:19,934 --> 00:29:20,714 координати на трезорот. 615 00:29:21,354 --> 00:29:23,254 Сакам целиот ударен тим да биде мобилизиран. 616 00:29:23,254 --> 00:29:24,674 Треба да го завршиме ова сега. 617 00:29:24,954 --> 00:29:25,054 Во ред. 618 00:29:25,614 --> 00:29:26,214 Сега се јавувам. 619 00:29:27,674 --> 00:29:28,114 Гроув? 620 00:29:42,394 --> 00:29:43,814 Секој има причина да биде тука 621 00:29:43,814 --> 00:29:44,614 освен овој човек. 622 00:29:45,654 --> 00:29:47,854 Еј, Боби, зборувај помалку сам со себе, а повеќе... 623 00:29:47,854 --> 00:29:48,654 разговарајќи со нас. 624 00:29:51,754 --> 00:29:52,194 Срање. 625 00:29:52,294 --> 00:29:53,614 Кажи ми како влезе тука 626 00:29:53,614 --> 00:29:54,734 Токму сега, по ѓаволите, токму сега. 627 00:29:54,754 --> 00:29:56,934 Се колнам, човече, штотуку се разбудив 628 00:29:56,934 --> 00:29:57,494 на ова место. 629 00:29:58,294 --> 00:29:59,674 Еден момент, знаете, добивав... 630 00:29:59,674 --> 00:30:01,214 Мојата крв беше земена за оваа медицинска студија, 631 00:30:01,294 --> 00:30:03,094 И следниот пат кога ќе бидам тука 632 00:30:03,094 --> 00:30:03,654 моите пижами. 633 00:30:03,854 --> 00:30:04,834 Не знам што се случува. 634 00:30:04,974 --> 00:30:06,234 Добро, тогаш покажи ми каде си се разбудил. 635 00:30:06,234 --> 00:30:06,514 Продолжи. 636 00:30:07,234 --> 00:30:07,934 Таму внатре. 637 00:30:08,534 --> 00:30:09,654 Каде што сè гори. 638 00:30:10,054 --> 00:30:11,094 Тоа е навистина погодно. 639 00:30:11,374 --> 00:30:12,314 Прошетај и разговарај. 640 00:30:12,474 --> 00:30:13,714 Не се сеќаваш на ништо? 641 00:30:14,234 --> 00:30:15,634 Кеса преку главата и игла внатре 642 00:30:15,634 --> 00:30:16,094 твојот врат? 643 00:30:16,394 --> 00:30:16,834 Не. 644 00:30:17,154 --> 00:30:18,334 Задушување, стискање на нерви? 645 00:30:18,594 --> 00:30:18,894 Не. 646 00:30:20,374 --> 00:30:21,894 Мислам дека е само цивил. 647 00:30:21,894 --> 00:30:23,834 Ако е цивил, и тој знае 648 00:30:23,834 --> 00:30:23,994 премногу. 649 00:30:24,114 --> 00:30:24,934 Ако е агент, тогаш е бескорисен. 650 00:30:25,034 --> 00:30:25,834 Како и да е, велам да го фрлиме 651 00:30:25,834 --> 00:30:26,554 Назад во огнот. 652 00:30:32,504 --> 00:30:34,464 Рече дека си Капетан Америка. 653 00:30:35,724 --> 00:30:36,564 Зошто се смееш? 654 00:30:38,464 --> 00:30:41,964 Само затоа што си идиот, знаеш. 655 00:30:47,434 --> 00:30:48,594 Едноставно е смешно. 656 00:30:52,434 --> 00:30:56,254 Еј, чекај, во ред, во ред, чекај, чекај, чекај. 657 00:30:56,254 --> 00:30:58,234 Ги зеза нашите мали курци. 658 00:30:58,454 --> 00:30:59,734 Беше многу забавно. 659 00:31:00,214 --> 00:31:01,154 Ти оди таму. 660 00:31:01,734 --> 00:31:02,654 Боб, дојди со мене. 661 00:31:05,074 --> 00:31:05,794 Дојди тука. 662 00:31:07,174 --> 00:31:07,814 Дали си повреден/а? 663 00:31:08,294 --> 00:31:08,734 Не, добро сум. 664 00:31:08,854 --> 00:31:09,274 Добро сум. 665 00:31:11,274 --> 00:31:12,814 Не изгледаш во ред. 666 00:31:13,114 --> 00:31:14,614 Да, па, штотуку се запознавме. 667 00:31:14,694 --> 00:31:17,114 Едноставно вака сум. 668 00:31:17,754 --> 00:31:18,234 О? 669 00:31:19,654 --> 00:31:21,114 Дали зборуваш сам со себе? 670 00:31:21,494 --> 00:31:21,774 Да. 671 00:31:23,094 --> 00:31:24,094 Стануваш поагресивен. 672 00:31:24,094 --> 00:31:26,714 Мислам, тој тип беше кретен 673 00:31:26,714 --> 00:31:27,534 за мене од самиот почеток. 674 00:31:27,654 --> 00:31:28,474 Ах, разбирам. 675 00:31:28,514 --> 00:31:29,234 Тој е лош. 676 00:31:29,754 --> 00:31:31,714 Но, ние мора да работиме заедно за да 677 00:31:31,714 --> 00:31:32,734 Излези од тука, па... 678 00:31:34,614 --> 00:31:36,154 Па, вие момци треба само да се откажете од 679 00:31:36,154 --> 00:31:36,394 мене. 680 00:31:36,454 --> 00:31:37,354 Ќе биде полесно. 681 00:31:37,674 --> 00:31:38,874 О, не, ќе умреме овде долу. 682 00:31:39,894 --> 00:31:40,874 Па, што и да е. 683 00:31:41,694 --> 00:31:43,814 Мислам дека е подобро за сите ако... 684 00:31:43,814 --> 00:31:44,714 Само остани тука. 685 00:31:48,914 --> 00:31:50,534 Во ред, разбирам. 686 00:31:50,754 --> 00:31:52,114 Сите понекогаш се чувствуваме лошо. 687 00:31:52,974 --> 00:31:54,734 И осаменоста, ја разбирам. 688 00:31:54,894 --> 00:31:55,394 Сфаќам. 689 00:31:56,154 --> 00:32:00,914 И таа темнина станува доста привлечна, и 690 00:32:00,914 --> 00:32:02,914 потоа почнува да се чувствува малку 691 00:32:02,914 --> 00:32:03,414 малку како... 692 00:32:06,794 --> 00:32:07,754 Празнина. 693 00:32:11,324 --> 00:32:13,124 Да, празнина. 694 00:32:17,354 --> 00:32:18,594 Што правиш во врска со тоа? 695 00:32:23,664 --> 00:32:24,764 Го туркаш надолу. 696 00:32:25,044 --> 00:32:28,044 Само притиснете го длабоко надолу. 697 00:32:30,144 --> 00:32:30,944 Одлично. 698 00:32:31,064 --> 00:32:32,064 Тоа е навистина добар совет. 699 00:32:33,004 --> 00:32:33,904 Нема на што. 700 00:32:36,384 --> 00:32:36,864 Уф! 701 00:32:38,104 --> 00:32:39,223 Завршивте ли вие двајца со терапијата? 702 00:32:39,244 --> 00:32:40,444 Мислам дека најдов излез. 703 00:32:44,364 --> 00:32:45,824 Гледај, сите сме сами тука. 704 00:32:46,544 --> 00:32:47,384 Сите ние. 705 00:32:48,384 --> 00:32:50,284 Да се ​​држиме заедно додека не успееме. 706 00:32:50,284 --> 00:32:52,124 на површината, и после тоа, 707 00:32:52,204 --> 00:32:53,464 можеш да започнеш борба со 708 00:32:53,464 --> 00:32:54,844 супер војник или ќе се убиеш. 709 00:32:54,924 --> 00:32:55,464 Не ми е гајле. 710 00:32:55,984 --> 00:32:56,244 Во ред? 711 00:32:58,454 --> 00:32:58,754 Во ред. 712 00:32:59,834 --> 00:33:00,314 Да. 713 00:33:24,624 --> 00:33:24,904 Здраво? 714 00:33:25,464 --> 00:33:27,724 Здраво, јас сум Мел. 715 00:33:29,164 --> 00:33:29,684 Мел! 716 00:33:29,684 --> 00:33:30,204 Здраво! 717 00:33:31,444 --> 00:33:32,324 Ти се јави. 718 00:33:32,864 --> 00:33:33,404 Јас го направив тоа. 719 00:33:34,064 --> 00:33:35,064 Знам дека си нов во Вашингтон, 720 00:33:35,404 --> 00:33:37,984 И сакав да се вмрежам. 721 00:33:40,064 --> 00:33:40,584 Точно. 722 00:33:41,844 --> 00:33:43,724 Па, како се чувствуваш во врска со 723 00:33:43,724 --> 00:33:44,544 вашата нова работа? 724 00:33:45,024 --> 00:33:46,804 О, одлично е.. 725 00:33:47,464 --> 00:33:47,944 Го обожавам. 726 00:33:48,744 --> 00:33:50,304 Не е тоа античка историја, знаеш? 727 00:33:51,064 --> 00:33:53,424 Бев во средно училиште кога 728 00:33:53,424 --> 00:33:54,044 дојдоа вонземјани. 729 00:33:55,104 --> 00:33:56,204 И Одмаздниците. 730 00:33:57,624 --> 00:33:58,464 Средно училиште, а? 731 00:33:58,984 --> 00:33:59,964 Имав околу 90 години. 732 00:34:01,904 --> 00:34:03,084 Малку е чудно. 733 00:34:03,444 --> 00:34:04,824 Дека сега сè е готово, нели? 734 00:34:05,504 --> 00:34:07,484 Мислам, Одмаздниците ги нема. 735 00:34:08,584 --> 00:34:09,904 Никој друг нема да дојде да спаси 736 00:34:09,904 --> 00:34:10,264 денот. 737 00:34:11,324 --> 00:34:12,584 Можеби ние би можеле да бидеме луѓето кои 738 00:34:12,584 --> 00:34:12,964 доаѓаат. 739 00:34:13,984 --> 00:34:16,584 Само дојди и сведочи против неа. 740 00:34:17,544 --> 00:34:19,744 Навистина не мора да го познаваш мојот шеф. 741 00:34:19,744 --> 00:34:21,024 Можеме да ве заштитиме. 742 00:34:21,104 --> 00:34:22,084 О, можеш ли? 743 00:34:22,424 --> 00:34:24,444 Тоа доаѓа од почетникот конгресмен? 744 00:34:24,444 --> 00:34:26,204 Кој не го донесе законот? 745 00:34:26,204 --> 00:34:27,224 Зимскиот војник? 746 00:34:27,684 --> 00:34:28,404 Ајде, Мел. 747 00:34:28,604 --> 00:34:29,664 Само дај ми нешто. 748 00:34:34,224 --> 00:34:36,584 Да, можам, но не го правам тоа. 749 00:34:36,584 --> 00:34:37,144 Не повеќе. 750 00:34:37,324 --> 00:34:38,304 Ви благодарам, конгресменке. 751 00:34:38,664 --> 00:34:39,424 Имајте прекрасна ноќ. 752 00:34:54,214 --> 00:34:56,094 Значи, никој од нас не може да лета? 753 00:34:58,214 --> 00:34:59,794 Или само удираме работи и тупаме 754 00:34:59,794 --> 00:35:00,114 и да пукаш? 755 00:35:00,934 --> 00:35:02,354 Во ред е, не грижи се. 756 00:35:02,534 --> 00:35:03,074 Го добив ова. 757 00:35:14,754 --> 00:35:16,034 Треба да се обидете повторно. 758 00:35:16,654 --> 00:35:18,054 Доста далеку сме овде долу. 759 00:35:20,574 --> 00:35:23,494 Еј, добро, зошто едноставно не одиш? 760 00:35:23,494 --> 00:35:24,814 низ ѕидовите или што и да е, а потоа 761 00:35:24,814 --> 00:35:25,894 да нѐ фрлиш по јаже? 762 00:35:26,274 --> 00:35:28,794 Да, па, прво, некој друг 763 00:35:28,794 --> 00:35:29,954 би ме прашал љубезно. 764 00:35:30,054 --> 00:35:31,134 И второ, морам 765 00:35:31,134 --> 00:35:32,334 знам каде одам затоа што никогаш не сум 766 00:35:32,334 --> 00:35:33,274 можев да го држам подолго од 767 00:35:33,274 --> 00:35:33,534 минута. 768 00:35:33,534 --> 00:35:34,834 Значи, едноставно би се изгубил во 769 00:35:34,834 --> 00:35:35,734 океан од земја и тогаш јас би бил 770 00:35:35,734 --> 00:35:36,394 згмечен до смрт. 771 00:35:36,514 --> 00:35:36,934 Во ред? 772 00:35:37,214 --> 00:35:38,094 Почекај секунда. 773 00:35:38,414 --> 00:35:39,194 О, замолчи. 774 00:35:39,374 --> 00:35:40,774 Боже, ова е ужасно. 775 00:35:43,354 --> 00:35:44,854 О, имам идеја. 776 00:35:48,154 --> 00:35:50,274 Десно, лево, десно. 777 00:35:50,674 --> 00:35:52,594 Уф! Кој од вас е влажен? 778 00:35:53,394 --> 00:35:54,834 Ми е прегреано, жал ми е. 779 00:35:55,254 --> 00:35:56,914 Некој има чуден тврд задник. 780 00:35:57,074 --> 00:35:58,814 Тоа не е мојот задник, тоа е моето одело. 781 00:35:59,114 --> 00:36:00,654 Па, треба да се навикнеш 782 00:36:00,654 --> 00:36:00,754 тоа. 783 00:36:01,114 --> 00:36:02,834 О, извинете за непријатноста. 784 00:36:02,834 --> 00:36:04,314 Мислам, го потрошив само целиот мој 785 00:36:04,314 --> 00:36:05,054 живот во него. 786 00:36:05,514 --> 00:36:06,714 Поврзан со машини за да можам... 787 00:36:06,714 --> 00:36:08,114 создај го овој физички кафез за да го чувам мојот 788 00:36:08,114 --> 00:36:09,994 телото од распаѓање во секое време. 789 00:36:10,114 --> 00:36:11,114 Да, навистина ми е жал за тоа. 790 00:36:11,474 --> 00:36:12,774 Да, не сакаш да почнеш 791 00:36:12,774 --> 00:36:14,114 целата приказна со сапунот повторно. 792 00:36:14,814 --> 00:36:15,514 Јас победувам. 793 00:36:15,974 --> 00:36:18,054 Јас сум роб на детето убиец 794 00:36:18,054 --> 00:36:18,614 тука. 795 00:36:18,774 --> 00:36:20,034 Па, ти си само дете, па... 796 00:36:20,914 --> 00:36:22,594 О, значи тоа е добра работа? 797 00:36:22,754 --> 00:36:23,654 Само мислам дека може да биде убаво 798 00:36:23,654 --> 00:36:24,414 да знаеш дека всушност не знаеш 799 00:36:24,414 --> 00:36:24,754 мене најдобро. 800 00:36:25,534 --> 00:36:26,834 Благодарам, се чувствувам многу подобро. 801 00:36:27,794 --> 00:36:28,394 Отфрли го. 802 00:36:45,854 --> 00:36:48,654 Боже мој, зошто се задишуваш? 803 00:36:49,174 --> 00:36:50,794 Те молам, не се замарај со работата. 804 00:36:51,254 --> 00:36:52,714 Тоа е Џон Доу. 805 00:36:53,094 --> 00:36:54,613 Тој е Проектот Сентри. 806 00:36:55,694 --> 00:36:58,194 Не, сите што поминаа низ проектот „Сентри“ 807 00:36:58,194 --> 00:36:59,174 е мртов, Мел. 808 00:36:59,394 --> 00:37:01,194 Затоа сме во оваа глупост 809 00:37:01,194 --> 00:37:01,634 неред. 810 00:37:01,974 --> 00:37:03,794 Да, но погледни таму. 811 00:37:04,874 --> 00:37:07,734 Роберт Рејнолдс влезе во предистражна програма во 812 00:37:07,734 --> 00:37:08,054 Малезија. 813 00:37:08,654 --> 00:37:10,474 И тој имаше навистина тежок период 814 00:37:10,474 --> 00:37:11,114 пред тоа. 815 00:37:11,574 --> 00:37:12,794 Еден од испитаниците. 816 00:37:13,434 --> 00:37:14,754 Како влезе во мојот трезор? 817 00:37:15,254 --> 00:37:17,514 Тој требаше да биде мртов. 818 00:37:17,614 --> 00:37:18,674 Го фрли со останатите 819 00:37:18,674 --> 00:37:19,334 на доказите. 820 00:37:20,954 --> 00:37:24,594 Ако ја преживеал процедурата, тоа значи дека, 821 00:37:24,754 --> 00:37:27,374 да, навистина би можело да функционира. 822 00:37:35,054 --> 00:37:36,914 Ова е лудо, дури и не можам да го видам 823 00:37:36,914 --> 00:37:37,194 подот. 824 00:37:37,454 --> 00:37:38,954 Не зборуваме за тоа колку високо 825 00:37:38,954 --> 00:37:39,234 ние сме. 826 00:37:39,354 --> 00:37:40,374 Не ја навредувам висината. 827 00:37:40,374 --> 00:37:42,594 Еј, мислам дека ја гледам вратата. 828 00:37:44,254 --> 00:37:45,534 Во ред, во ред. 829 00:37:47,494 --> 00:37:48,574 Сега што? 830 00:37:50,534 --> 00:37:53,914 Претпоставувам дека еден од нас треба да оди 831 00:37:53,914 --> 00:37:56,314 прво. 832 00:37:57,674 --> 00:37:59,974 Потоа другите тројца скокаат веднаш потоа. 833 00:38:01,454 --> 00:38:03,954 Извини, не мислам дека навистина мислев така 834 00:38:03,954 --> 00:38:04,554 толку далеку напред. 835 00:38:04,674 --> 00:38:05,794 Одличен план, Боби. 836 00:38:06,494 --> 00:38:07,674 Секогаш ги влошува работите. 837 00:38:07,814 --> 00:38:09,214 Тие проклети чизми. 838 00:38:09,214 --> 00:38:10,094 Не мислам дека можам да го издржам ова 839 00:38:10,094 --> 00:38:10,594 многу подолго. 840 00:38:11,054 --> 00:38:11,954 Дај ми го твојот стап. 841 00:38:12,274 --> 00:38:12,994 Можам да го достигнам. 842 00:38:13,054 --> 00:38:13,294 Што? 843 00:38:13,694 --> 00:38:14,334 Нема шанси. 844 00:38:14,414 --> 00:38:15,434 Само ќе нѐ оставиш. 845 00:38:16,554 --> 00:38:18,394 Во ред, завртете нè и потоа јас ќе... 846 00:38:18,394 --> 00:38:19,634 да ве фатам луѓе. 847 00:38:19,754 --> 00:38:21,734 Не заведувам никого наоколу. 848 00:38:21,934 --> 00:38:22,854 Во ред, некој мора прв да појде. 849 00:38:22,974 --> 00:38:24,134 Краставица, краставица, краставица. 850 00:38:24,474 --> 00:38:25,554 Што по ѓаволите се случува? 851 00:38:25,574 --> 00:38:26,534 Додека растев, некој ми рече дека ти 852 00:38:26,534 --> 00:38:27,994 може да застане и да кивне ако се збуниш 853 00:38:27,994 --> 00:38:28,414 вашиот мозок. 854 00:38:28,514 --> 00:38:29,394 Секогаш викав „краставица“. 855 00:38:29,474 --> 00:38:29,794 Добро. 856 00:38:30,094 --> 00:38:30,794 Треба да кивнам. 857 00:38:30,914 --> 00:38:31,994 Но, ако кивнам, знаеш, тогаш 858 00:38:31,994 --> 00:38:32,794 Ќе ја изгубам контролата. 859 00:38:32,954 --> 00:38:33,674 Ова е лудо. 860 00:38:33,754 --> 00:38:34,994 Во ред, можам да нè извлечам сите надвор 861 00:38:34,994 --> 00:38:35,134 од тука. 862 00:38:35,154 --> 00:38:35,834 Само треба да одам прв. 863 00:38:35,834 --> 00:38:36,554 Не, не, не, не, не, не, не. 864 00:38:36,554 --> 00:38:37,214 Ќе биде вака. 865 00:38:37,794 --> 00:38:38,134 О, не. 866 00:38:39,694 --> 00:38:41,494 Краставица, краставица, краставица, краставица. 867 00:38:41,494 --> 00:38:42,194 Краставица, краставица, краставица. 868 00:38:42,674 --> 00:38:43,454 Само дај ми го. 869 00:38:43,514 --> 00:38:43,934 Го сфатив. 870 00:39:00,494 --> 00:39:01,834 Да, сега сите сте безбедни. 871 00:39:02,634 --> 00:39:04,254 Донесов тактичка одлука да обезбедам 872 00:39:04,254 --> 00:39:05,934 мојата сопствена безбедност, а потоа да обезбедам сè 873 00:39:05,934 --> 00:39:06,314 твој. 874 00:39:07,954 --> 00:39:09,454 Прилично неблагодарно ако мене прашувате. 875 00:39:09,754 --> 00:39:11,054 Но, ќе успееш, нели Боби? 876 00:39:13,514 --> 00:39:14,814 Изгледа дека можеби имате 877 00:39:14,814 --> 00:39:16,094 Болка во нозете и градите пред нас е денот. 878 00:39:28,694 --> 00:39:29,054 Што? 879 00:39:33,074 --> 00:39:33,354 Што? 880 00:39:33,414 --> 00:39:33,914 Го гледам. 881 00:39:34,014 --> 00:39:34,694 Го набљудувам. 882 00:39:46,454 --> 00:39:46,814 Џон. 883 00:39:46,914 --> 00:39:47,814 Што, Оливија? 884 00:39:47,934 --> 00:39:48,214 Што? 885 00:39:48,894 --> 00:39:49,254 Ве молам. 886 00:39:49,374 --> 00:39:50,074 Го гледам. 887 00:39:50,114 --> 00:39:50,694 Тој е добро. 888 00:39:50,774 --> 00:39:51,734 На телефон си. 889 00:39:53,394 --> 00:39:53,834 Знаеш што? 890 00:39:53,874 --> 00:39:55,174 Така го правам јас тоа, и 891 00:39:55,174 --> 00:39:55,934 можете да го направите тоа сами. 892 00:39:56,114 --> 00:39:56,294 Во ред? 893 00:40:13,564 --> 00:40:14,944 Што по ѓаволите правиш? 894 00:40:24,124 --> 00:40:24,604 Готово е. 895 00:40:41,704 --> 00:40:42,064 Добро. 896 00:40:49,684 --> 00:40:50,444 Треба да смислиме 897 00:40:50,444 --> 00:40:50,544 план. 898 00:40:50,544 --> 00:40:51,324 Ова е она што ќе го направиме. 899 00:40:51,324 --> 00:40:52,304 О, сега ти си шефот. 900 00:40:52,424 --> 00:40:52,664 Слатко. 901 00:40:52,884 --> 00:40:53,024 Па, да. 902 00:40:53,104 --> 00:40:54,104 Тоа е твојата единствена шанса да излезеш 903 00:40:54,104 --> 00:40:54,644 од тука, па така. 904 00:40:54,844 --> 00:40:55,144 Добро. 905 00:40:55,204 --> 00:40:56,704 Мислам дека веројатно само ќе се откажам. 906 00:40:56,864 --> 00:40:57,324 Добро, добро. 907 00:40:57,484 --> 00:40:58,144 Секој човек за себе. 908 00:40:58,364 --> 00:40:59,444 Зошто треба да бидете вие ​​одговорни? 909 00:40:59,464 --> 00:41:00,864 Речиси нè уби сите, нели? 910 00:41:00,864 --> 00:41:01,204 таму назад. 911 00:41:01,284 --> 00:41:02,204 Па, ајде да видиме. 912 00:41:02,344 --> 00:41:03,284 Сум бил во рововите на секој 913 00:41:03,284 --> 00:41:05,184 земја разурната од војна на оваа планета, спасена 914 00:41:05,184 --> 00:41:06,784 Бог знае колку заложници, и се потресоа 915 00:41:06,784 --> 00:41:08,124 рацете на двајца американски претседатели. 916 00:41:08,404 --> 00:41:08,844 Што друго? 917 00:41:09,164 --> 00:41:10,024 Ух, ох. 918 00:41:10,304 --> 00:41:11,664 Државни шампиони во средношколски фудбал. 919 00:41:11,704 --> 00:41:12,604 Грб по грб по грб. 920 00:41:12,644 --> 00:41:13,004 Напред Мечки! 921 00:41:13,544 --> 00:41:14,264 О, вау. 922 00:41:14,664 --> 00:41:15,884 Кога имав пет години, бев на 923 00:41:15,884 --> 00:41:17,244 мал фудбалски тим наречен Вест 924 00:41:17,244 --> 00:41:19,644 Чесапик Вали Тандерболтс, спонзориран од Шејнс Тајр 925 00:41:19,644 --> 00:41:19,924 Продавница. 926 00:41:19,924 --> 00:41:21,724 Цело време не победивме во ниту еден натпревар. 927 00:41:21,804 --> 00:41:22,944 Оваа девојка, Минди, се бакнала со 928 00:41:22,944 --> 00:41:23,544 играчот од средниот ред. 929 00:41:23,844 --> 00:41:26,284 Дали некој друг има бесмислени приказни од детството? 930 00:41:26,284 --> 00:41:26,704 да ми кажеш? 931 00:41:27,344 --> 00:41:28,304 Пораснав во лабораториски затвор. 932 00:41:29,124 --> 00:41:31,224 Пилешко зависно од метамфетамин, воздивнува и се врти наоколу. 933 00:41:32,264 --> 00:41:32,964 Летна работа. 934 00:41:33,724 --> 00:41:34,084 Точно. 935 00:41:34,204 --> 00:41:34,924 Па, еве го планот. 936 00:41:35,304 --> 00:41:37,104 Предизвикавме експлозија за да донесеме 937 00:41:37,104 --> 00:41:37,444 нив внатре. 938 00:41:37,484 --> 00:41:37,784 Не знам. 939 00:41:37,824 --> 00:41:39,244 Премногу променливи со експлозија. 940 00:41:39,364 --> 00:41:40,444 Тие го вклучуваат ноќното гледање. 941 00:41:40,604 --> 00:41:42,004 Ти се справуваш со првиот бран, но ти 942 00:41:42,004 --> 00:41:43,724 чекај ме откако ќе го ослепам 943 00:41:43,724 --> 00:41:44,304 преостанатите војници. 944 00:41:44,364 --> 00:41:45,044 Сите ќе чекаат 945 00:41:45,044 --> 00:41:45,144 ти? 946 00:41:45,304 --> 00:41:47,204 Ќе успее само ако почекаш. 947 00:41:47,284 --> 00:41:47,764 Тоа е ужасен план. 948 00:41:48,024 --> 00:41:49,304 Ава, најди ни возило за бегство. 949 00:41:53,424 --> 00:41:54,664 А јас? 950 00:41:56,844 --> 00:41:58,684 Остани зад мене, Боб. 951 00:42:01,934 --> 00:42:02,834 Ајде да го направиме ова. 952 00:42:08,374 --> 00:42:09,254 Што е најновото? 953 00:42:10,474 --> 00:42:11,634 Вкоренети сме, госпоѓо. 954 00:42:12,034 --> 00:42:13,414 Го имам покриено од секој агол. 955 00:42:13,534 --> 00:42:14,394 Нема излез. 956 00:42:14,774 --> 00:42:16,154 Подигнете го подготвениот тим на фронт. 957 00:42:16,394 --> 00:42:17,994 Тоа ќе биде несмртоносен протокол. 958 00:42:18,494 --> 00:42:19,074 Несмртоносен? 959 00:42:19,694 --> 00:42:21,154 Никој не ми кажа дека ова не е 960 00:42:21,154 --> 00:42:21,454 смртоносен. 961 00:42:21,454 --> 00:42:22,934 Па, сега ти кажувам, Холт. 962 00:42:23,234 --> 00:42:23,684 Тоа е само... 963 00:42:24,634 --> 00:42:26,494 Поминав многу време планирајќи 964 00:42:26,494 --> 00:42:27,014 за смртоносно. 965 00:42:27,094 --> 00:42:28,954 Значи, смени го планот, во ред? 966 00:42:29,094 --> 00:42:30,174 Има некој таму внатре. 967 00:42:30,214 --> 00:42:31,514 Не сакам да фаќам никакви скитници. 968 00:42:35,494 --> 00:42:37,454 Удри го четвртиот тим, влези сега. 969 00:42:37,894 --> 00:42:38,534 Несмртоносен. 970 00:42:58,554 --> 00:43:00,174 Помина минута, Барбара. 971 00:43:02,694 --> 00:43:03,734 Можеби треба да имам пиштол? 972 00:43:04,794 --> 00:43:05,854 Не, не мислам така. 973 00:43:06,214 --> 00:43:07,814 Но, ќе ни треба борба, 974 00:43:07,954 --> 00:43:08,194 во ред? 975 00:43:08,674 --> 00:43:09,474 Ќе се борам. 976 00:43:09,574 --> 00:43:10,334 Остани зад мене. 977 00:43:12,454 --> 00:43:13,934 Медицинскиот испит требаше да направи 978 00:43:13,934 --> 00:43:14,314 мене подобро. 979 00:43:14,454 --> 00:43:14,714 Не знам. 980 00:43:14,754 --> 00:43:16,974 Чувствувам дека можеби би можел да помогнам. 981 00:43:19,914 --> 00:43:21,174 Мислев дека рече дека не 982 00:43:21,174 --> 00:43:22,254 знаеш нешто за тоа? 983 00:43:23,654 --> 00:43:24,314 Малку. 984 00:43:24,354 --> 00:43:25,274 Само се сеќавам дека рекоа дека сум 985 00:43:25,274 --> 00:43:25,374 ќе умре. 986 00:43:25,374 --> 00:43:26,254 Велат дека е за луѓе кои 987 00:43:26,254 --> 00:43:29,494 сакаа да направат нешто подобро за себе. 988 00:43:30,514 --> 00:43:31,874 Можеш да ми веруваш, Боб. 989 00:43:34,054 --> 00:43:34,614 Можам ли? 990 00:43:35,994 --> 00:43:37,054 Не, не баш. 991 00:43:42,014 --> 00:43:44,414 Оттогаш отсекогаш ги имам овие епизоди 992 00:43:44,414 --> 00:43:44,834 Бев дете. 993 00:43:45,374 --> 00:43:47,654 Има еуфорија, а потоа има и 994 00:43:47,654 --> 00:43:50,614 ниско, а потоа мојата меморија едноставно исчезнува 995 00:43:50,614 --> 00:43:51,014 празно. 996 00:43:52,694 --> 00:43:54,474 Но, овој пат чувствувам дека има 997 00:43:54,474 --> 00:43:57,734 нешто лошо што се случило, или јас направив нешто 998 00:43:57,734 --> 00:43:58,114 лошо. 999 00:43:58,114 --> 00:43:59,814 Мислам, сите овде направиле лошо 1000 00:43:59,814 --> 00:44:00,254 работи. 1001 00:44:00,814 --> 00:44:02,214 Мислам дека ова е како целина 1002 00:44:02,214 --> 00:44:03,614 нов вид на... 1003 00:44:03,614 --> 00:44:03,854 Да. 1004 00:44:05,934 --> 00:44:06,534 Разбуди се. 1005 00:44:10,154 --> 00:44:10,554 Не. 1006 00:44:11,734 --> 00:44:13,294 Зошто тоа не функционираше? 1007 00:44:14,074 --> 00:44:15,794 Но, мора повторно да го вклучите. 1008 00:44:15,794 --> 00:44:16,014 на 1009 00:44:16,094 --> 00:44:17,134 Мислам, тие беа заслепени, луѓе. 1010 00:44:17,174 --> 00:44:18,334 Да, знам, Боб. 1011 00:44:18,434 --> 00:44:19,214 Тоа беше твојот план. 1012 00:44:19,314 --> 00:44:20,274 Не помагаш, Боб. 1013 00:44:20,334 --> 00:44:20,774 Дај ми го тоа. 1014 00:44:21,374 --> 00:44:21,974 Следи ме. 1015 00:44:22,574 --> 00:44:23,674 Мразам да го кажам тоа, но јас 1016 00:44:23,674 --> 00:44:24,634 Мислам дека Валтер беше во право. 1017 00:44:24,874 --> 00:44:26,814 Се вика Вокер, Боб. 1018 00:44:29,034 --> 00:44:30,494 Вклучи ги светлата, Јелена. 1019 00:44:35,334 --> 00:44:37,134 Морам сè сам да направам. 1020 00:44:44,704 --> 00:44:45,924 Ќе се повторам. 1021 00:44:46,104 --> 00:44:48,844 Танго Фокстрот Лима бара извештај. 1022 00:44:51,664 --> 00:44:52,464 Следниот тим. 1023 00:44:52,624 --> 00:44:53,124 Влези таму. 1024 00:44:57,504 --> 00:44:58,324 Каде е тој? 1025 00:44:58,524 --> 00:44:59,044 Тој си отиде. 1026 00:45:00,404 --> 00:45:01,744 Секој човек за себе, нели? 1027 00:45:03,184 --> 00:45:03,724 Значи... 1028 00:45:05,104 --> 00:45:05,804 Влези таму. 1029 00:45:21,074 --> 00:45:21,754 Спушти се. 1030 00:45:22,334 --> 00:45:23,134 Можам да помогнам. 1031 00:45:23,434 --> 00:45:23,813 Остани. 1032 00:45:25,944 --> 00:45:27,144 Вокер, врати се. 1033 00:45:31,414 --> 00:45:32,533 Не им се приближувај. 1034 00:45:33,273 --> 00:45:34,594 Можам да помогнам. 1035 00:45:39,754 --> 00:45:40,634 Истреси го. 1036 00:45:41,394 --> 00:45:42,494 Како да го направам ова? 1037 00:45:42,553 --> 00:45:43,694 Насочи и пукај. 1038 00:45:50,264 --> 00:45:51,364 Целете малку повисоко. 1039 00:45:54,604 --> 00:45:55,884 Тоа беше неверојатно. 1040 00:45:56,064 --> 00:45:56,644 Не толку многу. 1041 00:46:03,034 --> 00:46:04,254 Каде беше? 1042 00:46:04,334 --> 00:46:04,754 Каде беше? 1043 00:46:04,994 --> 00:46:06,554 Експлозијата ги испржи жиците. 1044 00:46:06,714 --> 00:46:07,094 Ти кажав. 1045 00:46:07,154 --> 00:46:08,014 Премногу променливи. 1046 00:46:08,154 --> 00:46:08,474 Го знаев тоа. 1047 00:46:08,474 --> 00:46:09,814 И потоа не чекавте. 1048 00:46:09,874 --> 00:46:10,614 Јас чекав. 1049 00:46:10,794 --> 00:46:11,174 И потоа... 1050 00:46:11,174 --> 00:46:12,094 Што се случува таму? 1051 00:46:16,044 --> 00:46:17,584 Веројатно имавме околу 60 секунди до 1052 00:46:17,584 --> 00:46:18,244 тие се мобилизираа. 1053 00:46:18,924 --> 00:46:20,184 Ако Дамата Духови навистина направила што 1054 00:46:20,184 --> 00:46:22,084 таа требаше, можеби сите ние ќе 1055 00:46:22,084 --> 00:46:23,044 излези жив од тука. 1056 00:46:31,004 --> 00:46:33,364 Не сакам повеќе да го носам ова. 1057 00:46:33,884 --> 00:46:34,544 Замолчи, Боб. 1058 00:46:34,624 --> 00:46:35,564 Треба да го запомните. 1059 00:46:50,344 --> 00:46:51,664 Ми треба камион. 1060 00:46:52,864 --> 00:46:53,724 Каде е Ава? 1061 00:46:54,724 --> 00:46:55,584 Таа ја нема. 1062 00:46:56,344 --> 00:46:57,204 Секако дека е. 1063 00:46:58,044 --> 00:46:58,644 На овој начин. 1064 00:47:01,314 --> 00:47:01,694 Влези. 1065 00:47:04,674 --> 00:47:06,074 Ќе бидеш добро таму назад? 1066 00:47:06,674 --> 00:47:07,074 Да. 1067 00:47:07,234 --> 00:47:07,594 Да? 1068 00:47:07,774 --> 00:47:08,134 Добро сум. 1069 00:47:08,134 --> 00:47:08,374 Срање. 1070 00:47:13,474 --> 00:47:14,994 Тоа е втор пат како се враќа. 1071 00:47:16,274 --> 00:47:17,814 Ова беше единствениот излез, во ред? 1072 00:47:18,154 --> 00:47:18,594 Тоа е тоа. 1073 00:47:21,334 --> 00:47:22,214 О, срање. 1074 00:47:22,614 --> 00:47:24,354 Добро, смешно е што зборуваш така. 1075 00:47:24,454 --> 00:47:25,314 О, боже мој. 1076 00:47:31,554 --> 00:47:32,734 Идентификувајте се, војници. 1077 00:47:33,194 --> 00:47:34,194 Дел од медицинскиот тим. 1078 00:47:34,574 --> 00:47:35,414 Дали ја доби таа повреда на 1079 00:47:35,414 --> 00:47:35,874 болница? 1080 00:47:36,414 --> 00:47:37,714 Медицински простор поставен на северната страна. 1081 00:47:38,214 --> 00:47:39,494 Сега медицинскиот залив сака да се бори. 1082 00:47:39,794 --> 00:47:40,814 Се упатуваме кон заливот. 1083 00:47:40,814 --> 00:47:42,974 Не дозволувајте г-дин Патерсон да ве вознемирува. 1084 00:47:44,294 --> 00:47:45,474 Воен ред. 1085 00:47:47,854 --> 00:47:48,974 Идентификувај се. 1086 00:47:52,394 --> 00:47:52,874 Не. 1087 00:47:53,294 --> 00:47:54,294 О, вау. 1088 00:47:54,434 --> 00:47:55,094 Мајстор. 1089 00:47:55,994 --> 00:47:59,094 Соблечи ја кацигата и идентификувај се сега, 1090 00:47:59,314 --> 00:47:59,414 војници. 1091 00:47:59,414 --> 00:48:00,814 Се зафркаваш со погрешното... 1092 00:48:12,874 --> 00:48:13,274 Еј! 1093 00:48:14,994 --> 00:48:15,754 Таму! 1094 00:48:23,634 --> 00:48:24,734 Не сум сигурен за тоа. 1095 00:48:26,574 --> 00:48:27,374 Отворен оган. 1096 00:48:27,574 --> 00:48:28,714 Крај на ова сега или јас го сакам тоа 1097 00:48:28,714 --> 00:48:29,394 превртен нагоре. 1098 00:48:31,834 --> 00:48:37,374 Што правиш? 1099 00:48:37,434 --> 00:48:37,534 Стоп! 1100 00:48:51,094 --> 00:48:52,014 Ајде, да одиме. 1101 00:48:52,074 --> 00:48:52,714 Затоа го направи тоа. 1102 00:49:44,824 --> 00:49:45,704 Тоа е тоа? 1103 00:50:04,714 --> 00:50:06,714 Мел, треба да ме поврзеш 1104 00:50:06,714 --> 00:50:07,494 до нашите сателити. 1105 00:50:07,634 --> 00:50:08,774 Треба да знам точно каде 1106 00:50:08,774 --> 00:50:10,094 Тој си оди, а сега ми требаш. 1107 00:50:10,694 --> 00:50:13,234 Мислам дека ќе се врати долу. 1108 00:50:57,384 --> 00:50:58,264 Исус Христос. 1109 00:50:58,624 --> 00:50:58,984 О, не. 1110 00:50:59,084 --> 00:50:59,744 Што беше тоа? 1111 00:51:00,564 --> 00:51:01,384 Тоа беше таа. 1112 00:51:02,424 --> 00:51:03,384 Таа му го направи тоа. 1113 00:51:03,384 --> 00:51:04,844 Да, таа го претвори во Томахавк 1114 00:51:04,844 --> 00:51:05,644 крстосувачка ракета. 1115 00:51:06,504 --> 00:51:07,144 Беше во право. 1116 00:51:07,284 --> 00:51:08,544 Таа дефинитивно сака да бидеме мртви. 1117 00:51:09,644 --> 00:51:12,404 Тестирањето на некого на тој начин е... 1118 00:51:12,404 --> 00:51:12,804 небезбедно. 1119 00:51:13,024 --> 00:51:14,064 Да, таа го изгуби. 1120 00:51:14,084 --> 00:51:14,404 Не. 1121 00:51:15,284 --> 00:51:16,064 Таа го најде. 1122 00:51:16,864 --> 00:51:18,104 И таа ќе го искористи. 1123 00:51:18,904 --> 00:51:19,704 Што е ова? 1124 00:51:20,944 --> 00:51:23,164 Моќ на илјада сонца во експлозија. 1125 00:51:23,784 --> 00:51:25,324 Златен чувар на доброто. 1126 00:51:25,884 --> 00:51:26,624 Тоа е залак. 1127 00:51:28,384 --> 00:51:28,984 Воа. 1128 00:51:30,444 --> 00:51:31,004 Стражар. 1129 00:51:31,924 --> 00:51:32,664 Многу светло. 1130 00:51:33,784 --> 00:51:35,004 Што знаеш за ова? 1131 00:51:35,244 --> 00:51:37,004 Имаше гласини дека Окс е 1132 00:51:37,004 --> 00:51:37,864 на работ на некаков вид 1133 00:51:37,864 --> 00:51:38,784 голем пробив. 1134 00:51:39,344 --> 00:51:40,824 Што и да беше, премногу е екстремно. 1135 00:51:41,004 --> 00:51:42,144 Тестираните испитаници умираа. 1136 00:51:42,504 --> 00:51:43,804 И потоа владата истражуваше. 1137 00:51:43,884 --> 00:51:44,724 Вал го исклучи. 1138 00:51:44,944 --> 00:51:45,844 Таа ме постави задолжен за стегањето. 1139 00:51:47,144 --> 00:51:48,884 Да си одиме дома без да се фатиме себеси 1140 00:51:48,884 --> 00:51:49,324 убиен. 1141 00:51:49,804 --> 00:51:50,944 Можеби ќе бидат потребни нови сместувачки капацитети. 1142 00:51:51,344 --> 00:51:51,984 Дали некој е гладен? 1143 00:51:54,304 --> 00:51:54,744 Кактус. 1144 00:51:57,594 --> 00:52:00,154 Значи, таа жена таму назад, дали таа... 1145 00:52:00,154 --> 00:52:01,414 Јас... 1146 00:52:03,054 --> 00:52:03,654 Дали ја познаваше? 1147 00:52:05,514 --> 00:52:06,114 Да, го направив тоа. 1148 00:52:07,574 --> 00:52:08,814 Таа имаше тежок живот. 1149 00:52:09,674 --> 00:52:11,074 Таа уби многу луѓе и 1150 00:52:11,074 --> 00:52:11,794 потоа се самоубила. 1151 00:52:13,114 --> 00:52:14,074 Исто како сите ние некогаш. 1152 00:52:15,594 --> 00:52:16,534 Тоа е грд живот. 1153 00:52:18,034 --> 00:52:21,334 Да, па, каков друг живот можеме да имаме 1154 00:52:21,334 --> 00:52:21,634 имаат? 1155 00:52:22,394 --> 00:52:23,954 О, ете го типот со 1156 00:52:23,954 --> 00:52:26,094 Семејството на Норман Роквел го чека во 1157 00:52:26,094 --> 00:52:26,334 дома. 1158 00:52:28,964 --> 00:52:29,424 Да. 1159 00:52:31,564 --> 00:52:32,384 Како го правиш тоа? 1160 00:52:36,614 --> 00:52:38,414 Продолжи да работиш на тоа секој ден. 1161 00:52:40,194 --> 00:52:41,154 Никогаш не се откажувам. 1162 00:52:43,894 --> 00:52:44,254 Прекрасно. 1163 00:52:46,234 --> 00:52:48,034 Д-р Вејл, тоа беше навистина прекрасно. 1164 00:52:52,314 --> 00:52:53,634 Да, таа емисија веќе не се емитува, нели? 1165 00:52:53,814 --> 00:52:54,234 Да, така е. 1166 00:52:54,254 --> 00:52:54,794 Го гледам. 1167 00:52:55,234 --> 00:52:56,474 Да, беше откажано пред неколку години 1168 00:52:56,474 --> 00:52:56,694 назад. 1169 00:52:57,254 --> 00:52:58,074 Беше добра претстава. 1170 00:52:58,194 --> 00:52:59,334 Беше вклучено, но не е вклучено 1171 00:52:59,334 --> 00:52:59,574 повеќе 1172 00:53:00,234 --> 00:53:01,794 Да, вие двајца го однесете до 1173 00:53:01,794 --> 00:53:02,214 паб, исто така. 1174 00:53:04,134 --> 00:53:05,514 Па, ова не е одлично. 1175 00:53:05,934 --> 00:53:07,294 Седум локални медиуми го презедоа... 1176 00:53:07,294 --> 00:53:08,054 приказна за експлозија. 1177 00:53:08,774 --> 00:53:10,334 Еден веќе го поврзал трезорот со 1178 00:53:10,334 --> 00:53:10,654 Вол. 1179 00:53:10,654 --> 00:53:13,234 И имам 15 пораки од загрижени 1180 00:53:13,234 --> 00:53:14,674 домаќинки од нашата страна од ходникот. 1181 00:53:15,214 --> 00:53:16,834 Знаеш, не го кажувам доволно тоа, 1182 00:53:16,994 --> 00:53:19,354 но толку сум импресиониран што во 1183 00:53:19,354 --> 00:53:21,894 околности како овие, сè уште можете да добиете 1184 00:53:21,894 --> 00:53:22,894 ми дадеш една добра шолја кафе. 1185 00:53:23,934 --> 00:53:24,894 Тоа е извонредно. 1186 00:53:25,914 --> 00:53:26,594 Ви благодарам. 1187 00:53:27,214 --> 00:53:28,394 Па, време е да се смени курсот. 1188 00:53:29,054 --> 00:53:30,174 Ќе ми треба нов тим 1189 00:53:30,174 --> 00:53:32,154 на научници, и ги сакам таму 1190 00:53:32,154 --> 00:53:33,094 кога ќе пристигнеме. 1191 00:53:33,434 --> 00:53:35,434 Вашингтон? Не. 1192 00:53:36,054 --> 00:53:36,654 Ново место. 1193 00:53:36,654 --> 00:53:40,214 Но, застанавме на средина од реновирањето кога... 1194 00:53:40,214 --> 00:53:41,074 затвори го проектот. 1195 00:53:41,414 --> 00:53:41,914 Точно така. 1196 00:53:42,354 --> 00:53:44,074 Веќе не сме официјално затворени. 1197 00:53:44,654 --> 00:53:46,634 А што е со Јелена и другите? 1198 00:53:47,114 --> 00:53:47,714 Сè уште ништо. 1199 00:53:49,074 --> 00:53:50,014 Ослободи се од нив, Ал. 1200 00:53:50,694 --> 00:53:52,714 Тие се последниот доказ. 1201 00:53:53,474 --> 00:53:53,854 На тоа. 1202 00:53:54,454 --> 00:53:55,554 Јави ми кога ќе пристигне нашиот човек. 1203 00:53:55,554 --> 00:53:56,934 Кутијата стигнува до Њујорк. 1204 00:54:19,372 --> 00:54:20,912 Тие птици летаат превисоко. 1205 00:54:21,432 --> 00:54:23,292 Тие прават извиднички кругови на 4.000 1206 00:54:23,292 --> 00:54:23,592 стапала. 1207 00:54:23,712 --> 00:54:24,632 Мислам, тие не знаат што се 1208 00:54:24,632 --> 00:54:24,852 правејќи. 1209 00:54:25,752 --> 00:54:26,972 Тие ќе бидат на пет или десет клика оддалечени 1210 00:54:26,972 --> 00:54:27,472 во еден миг. 1211 00:54:27,832 --> 00:54:28,992 Добро, можеме ли да го добиеме? 1212 00:54:29,072 --> 00:54:29,792 Ти си во војска. 1213 00:54:30,392 --> 00:54:31,292 Пет или десет кликања. 1214 00:54:52,972 --> 00:54:54,272 Се упатува директно кон нас. 1215 00:54:55,572 --> 00:54:56,492 Тоа не е никој. 1216 00:54:57,292 --> 00:54:57,952 Не е ништо. 1217 00:55:00,192 --> 00:55:00,392 Не е ништо. 1218 00:55:07,092 --> 00:55:08,352 О Боже. 1219 00:55:08,612 --> 00:55:09,112 Јелена! 1220 00:55:10,752 --> 00:55:12,492 Тоа е твојот татко! 1221 00:55:13,532 --> 00:55:15,272 Не влегувај во кутијата! 1222 00:55:16,072 --> 00:55:18,392 Валентина ќе те запали жива! 1223 00:55:22,022 --> 00:55:22,622 Јелена! 1224 00:55:25,572 --> 00:55:28,212 Значи, успеав да се снајдам 1225 00:55:28,212 --> 00:55:30,552 Г-дин Фонтејн на фенси настанот. 1226 00:55:30,552 --> 00:55:32,272 Мислев дека ќе биде добро вмрежување. 1227 00:55:32,432 --> 00:55:34,552 Но штом ќе го слушнам 1228 00:55:34,552 --> 00:55:36,612 координатите на трезорот, брзам назад дома. 1229 00:55:36,692 --> 00:55:38,052 Го разбирам тактичкиот дел. 1230 00:55:38,192 --> 00:55:39,572 Потоа возам директно тука. 1231 00:55:40,312 --> 00:55:41,592 О, Америка е толку голема. 1232 00:55:41,732 --> 00:55:43,952 Дали некогаш сте возеле низ Оклахома толку брзо? 1233 00:55:44,332 --> 00:55:45,352 Ах, заборавив да ти кажам. 1234 00:55:45,432 --> 00:55:47,232 Не пиј од големиот стар грб 1235 00:55:47,232 --> 00:55:47,412 таму. 1236 00:55:49,152 --> 00:55:50,252 Алексеј, дали си спиел? 1237 00:55:50,552 --> 00:55:52,092 Ќе спијам кога ќе умрам! 1238 00:55:52,612 --> 00:55:54,532 Подобро би било да не умрам денес. 1239 00:55:54,612 --> 00:55:55,872 Па можеби некој друг треба да вози? 1240 00:55:56,292 --> 00:56:00,112 Г-дин Вокер, второто доаѓање на Капетан Америка. 1241 00:56:00,552 --> 00:56:01,412 Ти и јас имаме многу во себе 1242 00:56:01,412 --> 00:56:02,152 вообичаено, знаеш. 1243 00:56:02,572 --> 00:56:05,792 И јас бев супервојник спонзориран од државата. 1244 00:56:05,792 --> 00:56:07,172 Во Русија. 1245 00:56:07,492 --> 00:56:10,572 Но, исто така, многу различно бидејќи Вокер всушност 1246 00:56:10,572 --> 00:56:11,652 знае што прави. 1247 00:56:11,892 --> 00:56:12,472 Дух? 1248 00:56:12,932 --> 00:56:14,112 Ах, каков волшебник. 1249 00:56:14,432 --> 00:56:16,552 Исчезнуваш, се појавуваш повторно. 1250 00:56:17,532 --> 00:56:19,612 Кога ќе се појавиш повторно, понекогаш работите не се... 1251 00:56:19,612 --> 00:56:20,552 се појавува на вистинското место? 1252 00:56:20,552 --> 00:56:22,332 Не, мислам дека е подобро само да... 1253 00:56:22,332 --> 00:56:23,732 Понекогаш игнорирај го. 1254 00:56:23,772 --> 00:56:25,492 Какви импресивни пријатели си собрал! 1255 00:56:25,512 --> 00:56:26,832 Не сме пријатели, Алексеј. 1256 00:56:26,972 --> 00:56:28,972 Не, ние сме само криминалци за еднократна употреба. 1257 00:56:28,972 --> 00:56:31,592 Што и да си, светлината во тебе 1258 00:56:31,592 --> 00:56:32,932 посветло е според мене. 1259 00:56:34,492 --> 00:56:35,132 А што велиш за ова? 1260 00:56:35,692 --> 00:56:38,512 Вие сте тим од борци против естаблишментот- 1261 00:56:38,512 --> 00:56:39,332 херои. 1262 00:56:39,612 --> 00:56:40,212 Да, претпоставувам. 1263 00:56:40,992 --> 00:56:41,612 Грмотевици. 1264 00:56:41,812 --> 00:56:42,092 Што? 1265 00:56:43,212 --> 00:56:43,992 Го научи тоа, а? 1266 00:56:43,992 --> 00:56:44,572 О, боже мој. 1267 00:56:44,652 --> 00:56:51,592 Громовите од долината Вест Чесапик, спонзорирани од 1268 00:56:51,592 --> 00:56:55,572 Димитрис Елит Индустриско Осветлување и Електроника, никогаш 1269 00:56:55,572 --> 00:56:57,432 победи во игра. 1270 00:56:57,432 --> 00:56:58,772 Но, ти и јас имавме толку многу 1271 00:56:58,772 --> 00:56:58,952 забава. 1272 00:56:59,212 --> 00:57:01,412 Имаше едно девојче кое какаше за време на 1273 00:57:01,412 --> 00:57:02,132 игра. 1274 00:57:02,312 --> 00:57:03,592 Беше лудо. 1275 00:57:03,832 --> 00:57:05,492 Му викав на судијата. 1276 00:57:05,512 --> 00:57:07,972 Беше спонзориран од продавницата за гуми на Шејн. 1277 00:57:08,292 --> 00:57:08,572 Шејн? 1278 00:57:08,912 --> 00:57:10,572 За што зборуваш, Шејн? 1279 00:57:10,872 --> 00:57:12,652 Немаше толку пари. 1280 00:57:12,932 --> 00:57:15,032 Не, Шејн, каква шега. 1281 00:57:15,272 --> 00:57:16,332 Навистина треба да спиеш. 1282 00:57:16,592 --> 00:57:18,712 А што е со таа сијалица што ја спомена? 1283 00:57:18,852 --> 00:57:19,572 Кој е планот? 1284 00:57:19,692 --> 00:57:20,792 Каде возам? 1285 00:57:20,812 --> 00:57:21,592 Не е така. 1286 00:57:21,632 --> 00:57:22,772 Треба да избегаме и ни треба 1287 00:57:22,772 --> 00:57:23,192 да се скрие. 1288 00:57:23,372 --> 00:57:24,972 Да, би било многу попаметно за нас да се разделиме 1289 00:57:24,972 --> 00:57:25,152 горе 1290 00:57:25,152 --> 00:57:26,892 Всушност, има аеродром недалеку од 1291 00:57:26,892 --> 00:57:27,072 тука. 1292 00:57:27,132 --> 00:57:28,272 Едноставно ќе исчезнеме оттаму. 1293 00:57:28,272 --> 00:57:29,052 Да се ​​разделиме? 1294 00:57:29,172 --> 00:57:29,852 Не, не, не. 1295 00:57:30,412 --> 00:57:32,192 Можеби не го гледаш она што го гледам јас, 1296 00:57:32,292 --> 00:57:33,892 но јас сум тука веќе долго време 1297 00:57:33,892 --> 00:57:34,312 време. 1298 00:57:34,452 --> 00:57:36,752 Овој тим има сè што е потребно за да биде тим 1299 00:57:36,752 --> 00:57:39,052 што може да се издигне до слава. 1300 00:57:40,332 --> 00:57:42,452 Тим кој може да донесе светлина од 1301 00:57:42,452 --> 00:57:43,172 темнина. 1302 00:57:43,932 --> 00:57:46,932 Тим од херои кои можат да бидат распоредени 1303 00:57:46,932 --> 00:57:49,692 во најслабите точки и да настапат на нивните 1304 00:57:49,692 --> 00:57:49,792 најдобро. 1305 00:57:51,242 --> 00:57:53,302 Не, не, ова не е маркетинг. 1306 00:57:53,302 --> 00:57:54,482 можност, во ред? 1307 00:57:55,402 --> 00:57:57,322 Валентина нè лови, а ние не можеме 1308 00:57:57,322 --> 00:57:57,662 победа. 1309 00:57:58,302 --> 00:57:59,002 Дали разбираш? 1310 00:57:59,362 --> 00:58:00,762 Но јас го правам тоа, ти не. 1311 00:58:01,402 --> 00:58:03,202 Слушај, рече дека Валентина ќе 1312 00:58:03,202 --> 00:58:04,482 користете ја моќта на овој век 1313 00:58:04,482 --> 00:58:06,422 проект да нè преземе и да нè убие 1314 00:58:06,422 --> 00:58:06,702 сите. 1315 00:58:06,842 --> 00:58:09,022 Треба да се соочиш со неа, 1316 00:58:09,202 --> 00:58:10,502 Вие и вашиот тим. 1317 00:58:10,702 --> 00:58:13,402 Имаш конвој што се приближува брзо, чекор по чекор. 1318 00:58:13,402 --> 00:58:13,822 На тоа. 1319 00:58:14,062 --> 00:58:15,042 Здраво, Капетане. 1320 00:58:23,002 --> 00:58:24,022 Тоа е сè? 1321 00:58:24,442 --> 00:58:25,482 Ќе го добиеме во секој момент. 1322 00:58:25,962 --> 00:58:27,562 Работиме на тоа. 1323 00:58:27,802 --> 00:58:28,922 Малку побрзо. 1324 00:58:29,902 --> 00:58:30,422 Алексеј! 1325 00:58:35,922 --> 00:58:36,442 Алексеј! 1326 00:58:36,622 --> 00:58:38,062 Во ред е, не грижи се, не грижи се. 1327 00:58:38,242 --> 00:58:39,202 Продолжи да пукаш, во ред? 1328 00:58:40,182 --> 00:58:41,902 Применете одбранбени мерки. 1329 00:58:41,902 --> 00:58:42,442 Сфатив. 1330 00:58:46,622 --> 00:58:48,142 Ах, о Боже мој. 1331 00:58:50,582 --> 00:58:53,082 Што правиш? 1332 00:58:55,562 --> 00:58:56,542 Што по ѓаволите? 1333 00:58:59,242 --> 00:59:00,662 Излези од минското поле! 1334 00:59:00,802 --> 00:59:01,862 Продолжи, кучко! 1335 00:59:01,922 --> 00:59:02,602 Исусе Христос! 1336 00:59:02,602 --> 00:59:04,462 Не се сите толку чисти како тебе денес! 1337 00:59:06,582 --> 00:59:08,762 Време е да се донесе услугата за шишиња. 1338 00:59:08,902 --> 00:59:10,182 Ајде девојки, дајте ми го доброто 1339 00:59:10,182 --> 00:59:10,502 работи. 1340 00:59:11,902 --> 00:59:12,902 Не е баш соодветно! 1341 00:59:13,262 --> 00:59:13,662 Водка! 1342 00:59:14,042 --> 00:59:15,142 Водка сега! 1343 00:59:15,362 --> 00:59:16,202 О, Боже мој. 1344 00:59:16,422 --> 00:59:17,842 Ова не е ништо, луѓе. 1345 00:59:18,582 --> 00:59:20,642 О, што ти е? 1346 00:59:37,852 --> 00:59:39,532 Дај ми одмор! 1347 00:59:43,532 --> 00:59:44,172 Во ред, се вратив. 1348 01:01:31,572 --> 01:01:33,452 За тоа зборувам! 1349 01:01:55,782 --> 01:01:57,222 ...од комисијата за импичмент. 1350 01:01:57,362 --> 01:01:58,742 Она што можам да го кажам е дека имам 1351 01:01:58,742 --> 01:02:00,182 добив информации од доверлив колега 1352 01:02:00,182 --> 01:02:01,742 дека донесуваме некои нови докази 1353 01:02:01,742 --> 01:02:01,962 во 1354 01:02:02,502 --> 01:02:03,682 И тој доказ е сочен. 1355 01:02:04,282 --> 01:02:05,482 Импичментот беше само предјадење. 1356 01:02:06,142 --> 01:02:07,942 Тие треба да имаат убава, пријатна просторија. 1357 01:02:07,942 --> 01:02:09,981 Федералната затворска ќелија е подготвена за г-ѓа. 1358 01:02:10,322 --> 01:02:10,722 Фонтејн. 1359 01:02:12,022 --> 01:02:13,582 Тукушто добив вест од комисијата за импичмент 1360 01:02:13,582 --> 01:02:14,502 се состанува вечерва. 1361 01:02:14,662 --> 01:02:15,702 Ова е сериозно, Вал. 1362 01:02:15,762 --> 01:02:16,842 Дали успеавте да ја добиете лабораторијата? 1363 01:02:16,842 --> 01:02:17,722 целосно оперативен? 1364 01:02:18,202 --> 01:02:19,602 Да, но остатокот од зградата 1365 01:02:19,602 --> 01:02:20,922 е завршено само 70%. 1366 01:02:21,102 --> 01:02:22,542 Па, сега ќе се преселиме таму горе. 1367 01:02:22,542 --> 01:02:24,562 Добредојдовте во Стражарска кула. 1368 01:02:28,822 --> 01:02:31,122 Вал, нешто се случи во Малезија. 1369 01:02:31,382 --> 01:02:32,322 Дали го прочитавте неговото досие? 1370 01:02:32,742 --> 01:02:34,342 Заблуди за величина, депресија. 1371 01:02:34,902 --> 01:02:37,562 Некој кој е неурамнотежен, засилен од третманот? 1372 01:02:38,402 --> 01:02:39,662 Луѓе во лабораториите? 1373 01:02:39,942 --> 01:02:41,122 Тие беа само тест субјекти. 1374 01:02:42,222 --> 01:02:43,362 Ти никогаш немаше да бидеш 1375 01:02:43,362 --> 01:02:43,682 еден. 1376 01:02:43,902 --> 01:02:45,262 Дали ова изгледа доволно богато? 1377 01:02:48,652 --> 01:02:49,272 Многу збогатувачки. 1378 01:02:55,602 --> 01:02:57,662 Како се чувствуваш, Роберт? 1379 01:02:58,402 --> 01:02:59,142 Дали ви е удобно? 1380 01:03:01,102 --> 01:03:01,742 Тој еден. 1381 01:03:02,662 --> 01:03:06,582 Јас се викам Валентина Алегра ДеФонтен. 1382 01:03:07,202 --> 01:03:09,142 Не, не, не, се обидовте да убиете 1383 01:03:09,142 --> 01:03:09,382 нас. 1384 01:03:10,022 --> 01:03:16,332 Дозволете ми да објаснам. 1385 01:03:16,772 --> 01:03:17,672 Дали би го сакале тоа? 1386 01:03:20,212 --> 01:03:22,512 Се запишавте на медицински студии, 1387 01:03:22,952 --> 01:03:25,932 што беше, како што беше рекламирано, на сечењето 1388 01:03:25,932 --> 01:03:27,452 на работ на човечкото усовршување. 1389 01:03:27,872 --> 01:03:30,392 Но, не секој можеше да се справи со количината 1390 01:03:30,392 --> 01:03:32,152 на величината што ја имавме на ум. 1391 01:03:32,172 --> 01:03:33,292 Тоа ѝ се случи на Јелена. 1392 01:03:34,392 --> 01:03:34,992 Јелена? 1393 01:03:35,372 --> 01:03:37,692 Па, тие луѓе со кои бевте, 1394 01:03:37,752 --> 01:03:39,352 тие не се чесни луѓе. 1395 01:03:39,632 --> 01:03:40,432 Тие се криминалци. 1396 01:03:41,012 --> 01:03:41,952 Негативци, навистина. 1397 01:03:42,332 --> 01:03:44,712 Не, не, тие ми помогнаа. 1398 01:03:47,332 --> 01:03:50,092 Роберт, ајде да ги заборавиме и... 1399 01:03:50,092 --> 01:03:53,072 фокусирај се на себе и колку си совршен/а 1400 01:03:53,072 --> 01:03:53,692 се. 1401 01:03:57,162 --> 01:03:59,042 Отсекогаш си се сметал/а за себе како 1402 01:03:59,042 --> 01:04:02,022 жртва, но ти го надмина тоа. 1403 01:04:02,702 --> 01:04:03,982 Отидовте во Малезија. 1404 01:04:04,322 --> 01:04:05,302 Беше изгубен, нели? 1405 01:04:05,382 --> 01:04:06,142 Ти бараше. 1406 01:04:08,222 --> 01:04:09,142 И ме најде. 1407 01:04:09,682 --> 01:04:12,422 Како го знаеш сето тоа? 1408 01:04:12,582 --> 01:04:13,562 Јас знам сè. 1409 01:04:13,862 --> 01:04:16,022 Знам за менталната болест на твојата мајка. 1410 01:04:16,242 --> 01:04:18,502 Знам за твојата зависност и твојата 1411 01:04:18,502 --> 01:04:19,382 малолетнички досие. 1412 01:04:19,642 --> 01:04:21,302 Мислам, дури и знам за 1413 01:04:21,302 --> 01:04:22,342 пати твојот татко... 1414 01:04:22,342 --> 01:04:22,642 Стоп! 1415 01:04:22,782 --> 01:04:24,482 Не, не, не, не ти кажав 1416 01:04:24,482 --> 01:04:25,162 дека би можеле да знаете. 1417 01:04:28,162 --> 01:04:30,682 Роберт, знам сè за тебе. 1418 01:04:31,022 --> 01:04:32,522 И сè уште сакам да бидеш 1419 01:04:32,522 --> 01:04:33,102 мојот човек. 1420 01:04:35,752 --> 01:04:37,052 И не е ли тоа она што го сакате? 1421 01:04:37,512 --> 01:04:38,412 Да биде прифатен? 1422 01:04:38,412 --> 01:04:38,672 Прифатен? 1423 01:04:39,192 --> 01:04:40,132 Да бидеш избран? 1424 01:04:41,572 --> 01:04:42,952 Никој друг не го гледа. 1425 01:04:44,012 --> 01:04:44,752 Но, јас го правам тоа. 1426 01:04:45,812 --> 01:04:48,172 И верувам дека можеби твоето минато е 1427 01:04:48,172 --> 01:04:49,712 што те прави толку совршен/а? 1428 01:05:14,492 --> 01:05:15,052 Не кажувај никому 1429 01:05:16,032 --> 01:05:17,992 Да, тато, жал ми е. 1430 01:05:18,692 --> 01:05:19,392 Во ред е. 1431 01:05:19,752 --> 01:05:20,692 Сега не го чувај во тајност. 1432 01:05:28,592 --> 01:05:31,172 Знаеш, ја работам оваа работа за... 1433 01:05:31,172 --> 01:05:31,472 причина. 1434 01:05:36,962 --> 01:05:38,342 Кучињата те тераат да бидеш најлошиот од себе. 1435 01:05:38,862 --> 01:05:39,842 Ајде да одиме на прошетка. 1436 01:05:39,982 --> 01:05:40,322 Што велиш? 1437 01:05:41,522 --> 01:05:43,602 Роберт, можеби е време да одиме. 1438 01:05:44,882 --> 01:05:45,782 Не грижи се. 1439 01:05:45,902 --> 01:05:46,442 Ќе се погрижам за тоа. 1440 01:05:46,442 --> 01:05:46,562 Чекај! 1441 01:05:49,542 --> 01:05:58,292 Дали би ме извиниле само за 1442 01:05:58,292 --> 01:05:58,532 момент? 1443 01:06:06,102 --> 01:06:07,362 Не, чекај, чекај, чекај, чекај. 1444 01:06:11,692 --> 01:06:12,752 Можам да го контролирам 1445 01:06:26,412 --> 01:06:27,932 Пресата ќе биде тука наутро. 1446 01:06:28,192 --> 01:06:29,511 Време е да им покажам на сите што сум бил 1447 01:06:29,511 --> 01:06:30,032 работам на 1448 01:06:30,131 --> 01:06:32,412 Вал, си му дал на некого серум. 1449 01:06:32,412 --> 01:06:34,832 Како Стив Роџерс, тој станува Капетан Америка. 1450 01:06:35,272 --> 01:06:37,252 Но, ти му го правиш тоа на некого ова 1451 01:06:37,252 --> 01:06:39,312 нестабилно, мислам, којзнае што е тоа 1452 01:06:39,312 --> 01:06:39,812 што му правиш? 1453 01:06:40,172 --> 01:06:41,892 Затоа градиме заштитни механизми. 1454 01:06:41,972 --> 01:06:43,032 Не направивме ли прекинувач за убивање? 1455 01:06:43,032 --> 01:06:45,632 Да, но го фрливме во ѓубре 1456 01:06:45,632 --> 01:06:47,352 заедно со сè друго. 1457 01:06:47,452 --> 01:06:48,532 Па, тогаш преработи го. 1458 01:06:49,252 --> 01:06:51,552 Навистина не ме интересира кој е овој човек 1459 01:06:51,552 --> 01:06:52,012 беше. 1460 01:06:52,512 --> 01:06:54,232 Знам што може да стане. 1461 01:06:55,672 --> 01:06:58,032 Доведете ја пресата тука, како што побарав. 1462 01:07:07,932 --> 01:07:09,632 Не, не, не, не! 1463 01:07:10,472 --> 01:07:12,432 Баш кога го собирам тимот. 1464 01:07:13,432 --> 01:07:15,652 Господине војнику, правите сериозна работа. 1465 01:07:15,652 --> 01:07:16,412 грешка. 1466 01:07:17,312 --> 01:07:18,232 Зачувајте го за комисијата. 1467 01:07:19,092 --> 01:07:19,832 Која комисија? 1468 01:07:20,272 --> 01:07:22,332 Сите вие ​​сте докази во импичментот 1469 01:07:22,332 --> 01:07:23,152 против Валентина. 1470 01:07:24,172 --> 01:07:26,292 Веќе не работиме ни за Валентина. 1471 01:07:26,392 --> 01:07:27,292 Таа се обиде да нè убие. 1472 01:07:27,392 --> 01:07:28,852 Ни беше наредено да ги уништиме сите 1473 01:07:28,852 --> 01:07:29,232 на нејзините тајни. 1474 01:07:29,332 --> 01:07:30,492 Всушност нè испратија да се убиеме едни со други 1475 01:07:30,492 --> 01:07:31,272 во овој трезор. 1476 01:07:31,412 --> 01:07:32,452 Но, потоа го запознавме Боб. 1477 01:07:33,872 --> 01:07:35,472 Имаше човек во трезорот. 1478 01:07:35,912 --> 01:07:37,092 Таа му направила нешто. 1479 01:07:37,412 --> 01:07:38,512 Се вика Проект Сентри. 1480 01:07:38,632 --> 01:07:40,732 Тој се крена во небото, тој 1481 01:07:40,732 --> 01:07:42,692 експлодирал, а потоа се удрил во ова 1482 01:07:42,692 --> 01:07:44,452 планина, а потоа умре, не умре. 1483 01:07:44,472 --> 01:07:45,392 Да, сфатив. 1484 01:07:45,432 --> 01:07:46,452 Тој е многу, многу страшен. 1485 01:07:47,092 --> 01:07:47,452 Добро. 1486 01:07:48,872 --> 01:07:49,592 Конгресменот Барнс. 1487 01:07:52,162 --> 01:07:52,802 Во ред е, Вокер. 1488 01:07:54,522 --> 01:07:55,222 Што треба да значи тоа? 1489 01:07:55,802 --> 01:07:56,642 Тоа значи дека ме познаваш, Баки. 1490 01:07:57,582 --> 01:07:58,942 Затоа, престанете со глупостите и слушајте 1491 01:07:58,942 --> 01:07:59,782 што се обидуваме да ви кажеме. 1492 01:08:00,082 --> 01:08:00,982 Да, те познавам, Џон. 1493 01:08:01,582 --> 01:08:02,742 И вие ги направивте вашите избори. 1494 01:08:04,022 --> 01:08:05,402 Знам дека беше тешко откако Оливија 1495 01:08:05,402 --> 01:08:06,622 те остави и го зеде твојот син, но 1496 01:08:06,622 --> 01:08:08,342 како и да е, ова е на твоја страна. 1497 01:08:12,272 --> 01:08:14,112 Баки, нема да има никаква комисија. 1498 01:08:14,952 --> 01:08:15,232 Во ред? 1499 01:08:15,312 --> 01:08:16,492 Можеби дури и нема да има влада. 1500 01:08:16,992 --> 01:08:18,232 Таа има некои големи... 1501 01:08:18,232 --> 01:08:20,332 Да, сфатив. 1502 01:08:20,592 --> 01:08:22,412 Неговото име е Боб или Сентри и лета. 1503 01:08:23,032 --> 01:08:23,252 Точно? 1504 01:08:23,412 --> 01:08:24,952 И сите вие ​​сте херои што го бркате Вал, 1505 01:08:25,012 --> 01:08:25,892 спремен да го спаси денот. 1506 01:08:26,072 --> 01:08:28,212 Ја бркате заедно. 1507 01:08:28,312 --> 01:08:29,492 Само се обидувавме да се вратиме дома. 1508 01:08:29,492 --> 01:08:30,552 Жив, всушност. 1509 01:08:30,632 --> 01:08:31,692 Тоа е уште пожалосно. 1510 01:08:33,512 --> 01:08:34,392 Затвори ја устата. 1511 01:08:35,332 --> 01:08:37,052 Во ред, авионот слетува за шест минути. 1512 01:08:37,892 --> 01:08:38,332 Да. 1513 01:08:39,072 --> 01:08:40,132 Баки, ми треба твојата помош. 1514 01:08:40,792 --> 01:08:41,632 Што е тоа? 1515 01:08:42,072 --> 01:08:44,392 Вал избега од колосек. 1516 01:08:44,632 --> 01:08:45,552 Зборувам за Проектот Сентри. 1517 01:08:45,552 --> 01:08:47,292 Тоа не е само неуспех; тоа е опасно. 1518 01:08:47,912 --> 01:08:48,572 Проект Сентри? 1519 01:08:52,492 --> 01:08:55,232 И овој човек чека катастрофа 1520 01:08:55,232 --> 01:08:55,652 да се случи. 1521 01:08:56,212 --> 01:08:56,732 Кој тип? 1522 01:08:57,292 --> 01:08:57,772 Стражар. 1523 01:08:58,732 --> 01:08:59,212 Стражар! 1524 01:09:00,992 --> 01:09:02,392 Се наоѓаме во стариот комплекс на Одмаздниците. 1525 01:09:02,632 --> 01:09:03,692 Пресата доаѓа утре 1526 01:09:03,692 --> 01:09:04,132 утро. 1527 01:09:04,752 --> 01:09:05,832 Некој мора да направи нешто. 1528 01:09:06,832 --> 01:09:08,192 Срање, во ред, морам да одам. 1529 01:09:08,292 --> 01:09:09,632 Но, дојди сега, те молам. 1530 01:09:09,912 --> 01:09:11,312 Доведете кого можете, кого можете. 1531 01:09:20,692 --> 01:09:21,152 Стражар. 1532 01:09:25,582 --> 01:09:26,742 Тоа е Боб, Баки. 1533 01:09:39,222 --> 01:09:40,262 те пуштам 1534 01:09:40,422 --> 01:09:41,502 Доаѓаш со мене. 1535 01:09:41,642 --> 01:09:41,942 Зошто? 1536 01:09:44,022 --> 01:09:45,402 За слава. 1537 01:09:46,382 --> 01:09:47,642 Па, ја знаеш Валентина. 1538 01:09:48,142 --> 01:09:49,622 Таа го има ова таму. 1539 01:09:50,342 --> 01:09:51,462 Луѓето ќе бидат повредени. 1540 01:09:51,962 --> 01:09:52,942 И треба да ја спречам. 1541 01:09:53,142 --> 01:09:54,742 И ќе ми помогнеш. 1542 01:09:54,782 --> 01:09:55,702 Чекај, ние? 1543 01:09:56,522 --> 01:09:57,562 Зошто? Имаш ли место каде да бидеш? 1544 01:09:59,582 --> 01:10:01,002 Баки, ги погоди погрешните луѓе. 1545 01:10:05,352 --> 01:10:06,632 Слушај, бев таму каде што си ти. 1546 01:10:08,862 --> 01:10:10,242 Можеш да трчаш, но нема да те стигне 1547 01:10:10,242 --> 01:10:10,562 далеку. 1548 01:10:11,742 --> 01:10:13,222 Порано или подоцна, ќе стигне 1549 01:10:13,222 --> 01:10:13,322 ти 1550 01:10:13,322 --> 01:10:14,722 И кога ќе се случи тоа, ќе биде предоцна. 1551 01:10:17,592 --> 01:10:18,892 Значи, можете да направите нешто во врска со тоа. 1552 01:10:18,892 --> 01:10:22,212 Направете го тоа сега или живејте со тоа засекогаш. 1553 01:10:33,512 --> 01:10:35,172 Запри ја и спаси го Боб. 1554 01:10:38,222 --> 01:10:38,502 Хмм? 1555 01:10:38,682 --> 01:10:39,062 Да. 1556 01:10:46,612 --> 01:10:47,092 Да! 1557 01:10:49,612 --> 01:10:50,092 Да! 1558 01:10:55,672 --> 01:10:57,052 Кому мислеше дека ќе оди оваа работа? 1559 01:10:57,052 --> 01:10:57,332 биди? 1560 01:11:00,572 --> 01:11:01,292 Не знам. 1561 01:11:01,372 --> 01:11:03,372 Се надевам дека направив нешто добро. 1562 01:11:04,152 --> 01:11:04,632 Добро. 1563 01:11:06,072 --> 01:11:06,912 Добро девојче. 1564 01:11:06,912 --> 01:11:08,032 Доволно добро. 1565 01:11:09,612 --> 01:11:10,872 Дали сакаш да бидеш добар? 1566 01:11:11,392 --> 01:11:12,872 Или сакаш да бидеш некој 1567 01:11:12,872 --> 01:11:13,892 кој го менува светот? 1568 01:11:15,012 --> 01:11:16,192 Не можам ли да бидам и двете? 1569 01:11:16,772 --> 01:11:18,772 Мислам, мислев дека сакаш 1570 01:11:18,772 --> 01:11:20,032 да го променам и светот на подобро 1571 01:11:20,292 --> 01:11:24,092 Мел, правдата без моќ е само... 1572 01:11:24,092 --> 01:11:24,412 мислење. 1573 01:11:25,212 --> 01:11:28,152 Гледај, те воспитуваат да веруваш дека 1574 01:11:28,152 --> 01:11:29,872 има добар човек и лош 1575 01:11:29,872 --> 01:11:30,212 тип. 1576 01:11:30,672 --> 01:11:32,872 Но, потоа, со текот на времето, сфаќаш 1577 01:11:33,812 --> 01:11:36,532 дека има лош човек и 1578 01:11:36,532 --> 01:11:36,892 полош човек 1579 01:11:36,912 --> 01:11:39,132 И ништо друго. 1580 01:11:40,512 --> 01:11:41,512 Јави ми кога ќе дојдеш 1581 01:11:41,512 --> 01:11:42,032 вашите сетила. 1582 01:11:49,652 --> 01:11:50,892 Хмм, не знам. 1583 01:11:51,592 --> 01:11:53,532 Во ред е, не, само обиди се повторно. 1584 01:11:53,672 --> 01:11:53,832 Да. 1585 01:11:54,472 --> 01:11:55,572 Ајде само да се фокусираме на тоа. 1586 01:11:57,872 --> 01:11:59,252 Верувам во тебе. 1587 01:12:15,512 --> 01:12:25,252 Можам ли да го направам тоа? 1588 01:12:27,932 --> 01:12:28,672 Направи било што. 1589 01:12:30,132 --> 01:12:31,912 Луѓето мислат дека те познаваат. 1590 01:12:33,092 --> 01:12:34,812 Тие те гледаат само како Боб. 1591 01:12:35,272 --> 01:12:36,352 Им е жал за Боб. 1592 01:12:37,192 --> 01:12:39,812 Јас сум единствениот што знае што 1593 01:12:39,812 --> 01:12:41,792 Твојот вистински потенцијал е, Роберт. 1594 01:12:43,232 --> 01:12:44,772 И тоа нема граници. 1595 01:12:47,932 --> 01:12:49,172 Подготвени за следниот час? 1596 01:13:01,012 --> 01:13:04,812 И потоа ги имам овие мали бели 1597 01:13:04,812 --> 01:13:05,372 работи. 1598 01:13:05,572 --> 01:13:05,972 Се сеќавам. 1599 01:13:06,952 --> 01:13:08,772 И потоа го имам ова 19-то. 1600 01:13:09,952 --> 01:13:10,612 45. 1601 01:13:11,752 --> 01:13:12,432 Долгото буре. 1602 01:13:12,432 --> 01:13:14,192 О, вау. 1603 01:13:14,772 --> 01:13:16,172 Голем е, долг е. 1604 01:13:17,492 --> 01:13:19,612 Да, малку е долго. 1605 01:13:20,692 --> 01:13:22,632 А што е со твојата шапка? 1606 01:13:22,832 --> 01:13:23,652 Шапката? 1607 01:13:24,132 --> 01:13:24,812 Шлемот? 1608 01:13:25,512 --> 01:13:27,332 Да, како сакате наречете го. 1609 01:13:27,492 --> 01:13:28,472 Тоа е како, кул. 1610 01:13:28,912 --> 01:13:29,512 Ти се допаѓа? 1611 01:13:30,172 --> 01:13:31,312 Дали ти се допаѓа шапката? 1612 01:13:33,272 --> 01:13:35,432 Да, мислам дека шапката е доста убава. 1613 01:13:36,992 --> 01:13:38,832 Каков супер серум користеше? 1614 01:13:38,832 --> 01:13:39,092 Доби? 1615 01:13:40,732 --> 01:13:41,712 Не знам, стандардниот. 1616 01:13:41,712 --> 01:13:42,632 Хидра. 1617 01:13:43,452 --> 01:13:44,312 О, колку елегантно. 1618 01:13:45,152 --> 01:13:47,452 Мојот беше советска рекреација, но сепак... 1619 01:13:47,452 --> 01:13:47,752 Добро. 1620 01:13:49,592 --> 01:13:51,872 Исто сме, ти и јас. 1621 01:13:52,412 --> 01:13:54,052 Мислам, ние сме различни, но ние сме... 1622 01:13:54,052 --> 01:13:54,612 Истото. 1623 01:13:54,872 --> 01:13:56,332 Можеме да бидеме ко-водачи во ова. 1624 01:13:56,792 --> 01:13:59,832 Ти се заморуваш, јас возам. 1625 01:14:00,852 --> 01:14:02,352 Не се заморувам. 1626 01:14:02,532 --> 01:14:03,792 Не, мислам, ајде да се координираме. 1627 01:14:04,032 --> 01:14:05,292 Всушност не сакам да возам. 1628 01:14:06,572 --> 01:14:07,052 Речиси! 1629 01:14:07,432 --> 01:14:07,912 Речиси! 1630 01:14:07,912 --> 01:14:08,432 Речиси! 1631 01:14:09,532 --> 01:14:10,312 Добро. 1632 01:14:11,662 --> 01:14:14,412 Господине војнику, кој е тајниот план? 1633 01:14:15,472 --> 01:14:16,612 Планот? 1634 01:14:17,572 --> 01:14:17,772 План. 1635 01:14:30,372 --> 01:14:31,912 Ми се допаѓа овој план! 1636 01:15:16,842 --> 01:15:28,362 Не е ли лудо 1637 01:15:28,362 --> 01:15:30,322 Да размислувам за сè 1638 01:15:30,322 --> 01:15:33,522 Монументални битки што се случиле токму тука каде што 1639 01:15:33,522 --> 01:15:34,142 Стоиш ли? 1640 01:15:35,342 --> 01:15:37,782 Не ми е гајле. 1641 01:15:38,682 --> 01:15:40,502 Мислам, местото не беше евтино, но... 1642 01:15:40,502 --> 01:15:41,902 Има добра оптика. 1643 01:15:42,262 --> 01:15:43,402 Епа, готово е, Валентина. 1644 01:15:44,082 --> 01:15:45,282 Ова завршува денес. 1645 01:15:45,522 --> 01:15:47,062 Воа, конгресменка Барнс! 1646 01:15:47,522 --> 01:15:49,082 Знаеш, никогаш не помислив дека ќе имаш 1647 01:15:49,082 --> 01:15:52,422 Ветувачка политичка кариера, но помалку од 1648 01:15:52,422 --> 01:15:53,622 Половина семестар за. 1649 01:15:54,682 --> 01:15:55,242 Леле! 1650 01:15:56,202 --> 01:15:57,502 Ја земаме Анабел. 1651 01:15:58,402 --> 01:16:00,222 Не мислам така. 1652 01:16:01,082 --> 01:16:03,222 JV тим, Капетан Америка. 1653 01:16:04,642 --> 01:16:05,242 Вокер. 1654 01:16:07,382 --> 01:16:09,162 О, ми е мило што те гледам, Ава. 1655 01:16:10,762 --> 01:16:11,302 Елена. 1656 01:16:12,282 --> 01:16:13,662 Изгледаш ужасно. 1657 01:16:14,862 --> 01:16:16,242 Дали си сигурен дека си навистина подготвен за тоа 1658 01:16:16,242 --> 01:16:18,422 Улога со која се соочувате со јавноста за која те прашав? 1659 01:16:18,482 --> 01:16:19,662 Јади гомна, Валентина. 1660 01:16:20,082 --> 01:16:20,662 Каде е Боб? 1661 01:16:21,182 --> 01:16:22,282 Погледни се. 1662 01:16:22,282 --> 01:16:24,742 Сите сте толку симпатични. 1663 01:16:24,902 --> 01:16:26,902 Само помисли, те праќам таму долу 1664 01:16:26,902 --> 01:16:29,382 Убивајте се меѓусебно, и наместо тоа 1665 01:16:29,382 --> 01:16:31,202 Ми правиш солидна работа и формираш тим. 1666 01:16:32,482 --> 01:16:33,762 Кој е овој стар Дедо Мраз? 1667 01:16:35,542 --> 01:16:36,602 Јас сум Алексеј Шостаков. 1668 01:16:38,402 --> 01:16:39,702 Црвениот Чувар. 1669 01:16:41,262 --> 01:16:41,782 Што? 1670 01:16:43,582 --> 01:16:44,402 Каде е Мел? 1671 01:16:44,902 --> 01:16:45,342 Мел? 1672 01:16:45,782 --> 01:16:46,742 О, Мел, да. 1673 01:16:47,342 --> 01:16:49,902 Мел има мал проблем со лојалноста. 1674 01:16:49,902 --> 01:16:53,122 Но, многу сум благодарен што таа 1675 01:16:53,122 --> 01:16:55,702 Остана доволно долго за да ве привлече сите 1676 01:16:55,702 --> 01:16:56,062 Во. 1677 01:17:00,022 --> 01:17:01,042 Не сум сам. 1678 01:17:02,702 --> 01:17:03,302 Роберт. 1679 01:17:08,132 --> 01:17:09,062 О, Боже мој. 1680 01:17:11,662 --> 01:17:12,542 Тоа е Боб. 1681 01:17:12,882 --> 01:17:14,422 Да, тој се промени малку. 1682 01:17:17,192 --> 01:17:21,252 Ми е голема чест да ви го претставам 1683 01:17:21,252 --> 01:17:23,052 Стражарот. 1684 01:17:24,832 --> 01:17:25,352 Здраво, момци. 1685 01:17:26,652 --> 01:17:28,132 О, тоа е одлично. 1686 01:17:28,672 --> 01:17:32,792 Семоќен, непобедлив, посилен од сите 1687 01:17:32,792 --> 01:17:35,412 Одмаздниците се споија во едно, и наскоро 1688 01:17:35,412 --> 01:17:39,232 Да бидам познат како најмоќниот херој на Земјата. 1689 01:17:41,032 --> 01:17:42,192 Дали умре со неа? 1690 01:17:43,352 --> 01:17:44,752 Да, па, беше... 1691 01:17:44,752 --> 01:17:45,672 Да, тоа беше моја идеја. 1692 01:17:46,592 --> 01:17:48,092 Луѓето сакаат класични херои. 1693 01:17:49,172 --> 01:17:50,212 Во ред, ќе гризнам. 1694 01:17:50,592 --> 01:17:51,352 Кој е планот? 1695 01:17:51,352 --> 01:17:53,832 Уште не си го сфатил тоа, Баки? 1696 01:17:53,992 --> 01:17:56,172 Па, барем си малку слатка. 1697 01:17:56,352 --> 01:17:58,412 Нема да им наштетиш на луѓето. 1698 01:17:59,132 --> 01:17:59,712 О, не. 1699 01:18:00,292 --> 01:18:01,852 Не, немам намера да повредувам луѓе. 1700 01:18:02,312 --> 01:18:03,412 Ќе те повредам. 1701 01:18:04,252 --> 01:18:06,072 Гледате, печатот е на нивна... 1702 01:18:06,072 --> 01:18:08,192 Сега многу горе и тие ќе... 1703 01:18:08,192 --> 01:18:10,792 Сведочете се за неверојатната моќ на Sentry како 1704 01:18:10,792 --> 01:18:13,172 Тој ја елиминира оваа безмилосна група 1705 01:18:13,172 --> 01:18:16,632 Нечесни агенти, со што започнува нова ера 1706 01:18:16,632 --> 01:18:19,092 Во кој одлучувам како да го задржам 1707 01:18:19,092 --> 01:18:20,492 Американскиот народ е безбеден. 1708 01:18:21,192 --> 01:18:22,292 Не е одговорен пред никого. 1709 01:18:23,712 --> 01:18:25,452 Ќе бидам недопирлив. 1710 01:18:27,432 --> 01:18:29,172 Тоа никогаш нема да се случи. 1711 01:18:31,592 --> 01:18:34,172 Стражар, твојата прва мисија е да земеш 1712 01:18:34,172 --> 01:18:34,992 Овие криминалци надвор. 1713 01:18:39,662 --> 01:18:41,082 Не сакам да ве повредам, луѓе. 1714 01:18:42,462 --> 01:18:44,302 Зошто едноставно не се предадеш? 1715 01:18:45,642 --> 01:18:46,882 Не, не сакаш да го правиш ова, 1716 01:18:46,942 --> 01:18:47,162 Полицаец. 1717 01:18:48,682 --> 01:18:50,042 Можеш да ме викаш Стражар. 1718 01:18:50,802 --> 01:18:51,862 Те молам, не го прави ова. 1719 01:18:51,962 --> 01:18:53,062 Нема потреба да слушаш 1720 01:18:53,062 --> 01:18:53,242 Нејзина. 1721 01:18:54,102 --> 01:18:56,122 Роберт, мислат дека не си доволно добар. 1722 01:18:56,242 --> 01:18:57,602 Тоа не е вистина, се сеќаваш? 1723 01:18:58,482 --> 01:18:59,882 Можеш да ми веруваш, те познавам. 1724 01:19:02,572 --> 01:19:03,852 Не мислам дека го правиш тоа. 1725 01:19:07,932 --> 01:19:09,052 Доста со зборување! 1726 01:19:09,952 --> 01:19:13,252 Никој не се задева со Западен Чесапик 1727 01:19:13,252 --> 01:19:15,792 Долински молњи! 1728 01:19:17,072 --> 01:19:17,632 Молња? 1729 01:19:20,832 --> 01:19:22,692 Не, не, не, не! 1730 01:19:26,552 --> 01:19:27,112 Чекај! 1731 01:19:35,932 --> 01:19:37,392 Алексеј, почекај! 1732 01:20:12,692 --> 01:20:14,292 Стоп! 1733 01:20:14,292 --> 01:20:14,752 Престани, Боби! 1734 01:21:18,412 --> 01:21:20,932 Многу ми е мило што успеа да го фатиш. 1735 01:21:20,932 --> 01:21:24,172 Поглед пред вашето пензионирање. 1736 01:21:26,952 --> 01:21:28,652 Камерските екипи се собираат. 1737 01:21:29,632 --> 01:21:30,712 Заврши ја работата, Роберт. 1738 01:21:32,442 --> 01:21:33,292 Да се ​​заврши работата? 1739 01:21:35,612 --> 01:21:36,172 Не. 1740 01:21:37,912 --> 01:21:38,472 Што? 1741 01:21:39,372 --> 01:21:41,072 Тие не се закана за мене, па затоа 1742 01:21:41,072 --> 01:21:43,332 Зошто треба да ги убијам? 1743 01:21:44,972 --> 01:21:46,812 Мора да го направиш она што ти кажувам, 1744 01:21:46,972 --> 01:21:47,252 Роберт. 1745 01:21:50,792 --> 01:21:51,212 Зошто? 1746 01:21:53,392 --> 01:21:53,892 Зошто? 1747 01:21:58,722 --> 01:22:01,382 Во ред, ни треба свежа крв. 1748 01:22:02,562 --> 01:22:04,282 Не, нема нови планови. 1749 01:22:04,542 --> 01:22:07,942 Болката е премногу силна. 1750 01:22:07,942 --> 01:22:10,682 Ајде само да се прегрупираме и да размислиме. 1751 01:22:10,682 --> 01:22:11,742 Мора да постои начин да се 1752 01:22:11,742 --> 01:22:12,502 Запри го тој тип. 1753 01:22:12,582 --> 01:22:14,282 Не се прегрупираме, ова не е ни... 1754 01:22:14,282 --> 01:22:14,602 Тим. 1755 01:22:14,702 --> 01:22:15,822 Секако дека сме тим! 1756 01:22:16,162 --> 01:22:17,722 Ние сме Громовите! 1757 01:22:17,822 --> 01:22:18,662 Не знам што значи тоа. 1758 01:22:20,522 --> 01:22:22,582 Треба да одиме некаде да разговараме 1759 01:22:22,582 --> 01:22:22,782 Ова. 1760 01:22:22,862 --> 01:22:23,462 Да дискутираме за што? 1761 01:22:23,562 --> 01:22:24,602 Ќе се прегрупираме! 1762 01:22:27,022 --> 01:22:28,702 О Боже мој, престани! 1763 01:22:30,762 --> 01:22:33,062 Нема нас, нема 1764 01:22:33,062 --> 01:22:33,482 Нас. 1765 01:22:33,482 --> 01:22:36,442 Гледај, Боб се трансформираше во тоа нешто и... 1766 01:22:36,442 --> 01:22:37,822 Ништо од вас не може да направи 1767 01:22:37,822 --> 01:22:38,542 За тоа. 1768 01:22:38,622 --> 01:22:39,822 И што точно направи? 1769 01:22:40,442 --> 01:22:41,582 Бидејќи се чини дека се сеќавам дека имаш 1770 01:22:41,582 --> 01:22:43,262 Твојот задник удираше многу полошо од мојот. 1771 01:22:43,322 --> 01:22:44,722 Да, да, во хаос сум! 1772 01:22:45,022 --> 01:22:45,942 Ужасна сум. 1773 01:22:46,442 --> 01:22:47,502 Сите сме ужасни. 1774 01:22:48,502 --> 01:22:49,962 И не си херој, не си 1775 01:22:49,962 --> 01:22:51,022 Дури и добар човек. 1776 01:22:52,022 --> 01:22:52,422 Кучко. 1777 01:22:53,602 --> 01:22:54,322 Забави. 1778 01:22:54,802 --> 01:22:56,422 Алексеј, јас не сум твојот мал пријател. 1779 01:22:57,282 --> 01:22:58,982 Не сум слушнал од тебе ниту сум видел 1780 01:22:58,982 --> 01:22:59,882 Ти за една година. 1781 01:23:00,022 --> 01:23:01,442 Во ред, биди фин со него. 1782 01:23:01,442 --> 01:23:02,922 Плус, сега си фин. 1783 01:23:02,962 --> 01:23:03,642 Дали е мој ред? 1784 01:23:03,902 --> 01:23:05,002 Не, знаеш дека си дел од 1785 01:23:05,002 --> 01:23:06,462 Ѓубре, Вокер, и твоето семејство исто така. 1786 01:23:07,122 --> 01:23:07,522 Исус. 1787 01:23:09,042 --> 01:23:10,082 Сите сме губитници. 1788 01:23:12,202 --> 01:23:13,282 И изгубивме. 1789 01:23:23,812 --> 01:23:25,352 Мора да биде повеќе од 1790 01:23:25,352 --> 01:23:26,032 Соработка. 1791 01:23:26,872 --> 01:23:28,192 Косата, на пример. 1792 01:23:28,672 --> 01:23:30,132 Можеби требаше да имам повеќе од 1793 01:23:30,132 --> 01:23:30,412 Еден збор. 1794 01:23:30,492 --> 01:23:32,172 Не дозволувај тие идиоти да ти влезат во глава 1795 01:23:32,172 --> 01:23:32,432 Глава. 1796 01:23:32,512 --> 01:23:34,172 Русокосата е одлична. 1797 01:23:34,172 --> 01:23:34,852 Секако? 1798 01:23:35,072 --> 01:23:36,292 Не знам, мислев дека ми се допаѓа. 1799 01:23:36,292 --> 01:23:37,332 И сега не сум толку сигурен. 1800 01:23:37,352 --> 01:23:38,492 Доста за косата. 1801 01:23:38,572 --> 01:23:39,732 Не станува збор само за косата. 1802 01:23:39,812 --> 01:23:41,612 Уште зборуваш за косата? 1803 01:23:41,672 --> 01:23:42,432 Не, тоа е сè. 1804 01:23:43,272 --> 01:23:45,132 Мојот костум, моето име, моите мисии. 1805 01:23:45,632 --> 01:23:48,212 Мислам, што? 1806 01:23:49,112 --> 01:23:52,212 Зошто еден бог би примал наредби од... 1807 01:23:52,212 --> 01:23:53,752 Некој воопшто? 1808 01:23:54,132 --> 01:23:55,812 Мислам дека го користиш зборот 1809 01:23:55,812 --> 01:23:57,212 Бог малку лабаво таму. 1810 01:23:57,432 --> 01:23:59,052 Не, не, затоа што ти рече дека сум. 1811 01:23:59,052 --> 01:24:01,192 Семоќен и непобедлив и посилен од 1812 01:24:01,192 --> 01:24:03,272 Цел тим од Одмаздниците, кој вклучува 1813 01:24:03,272 --> 01:24:04,332 Барем еден бог. 1814 01:24:04,912 --> 01:24:10,052 Па мислев дека почнувам да... 1815 01:24:10,052 --> 01:24:13,192 Мислам дека можеби не знаеш што јас 1816 01:24:13,192 --> 01:24:13,592 Ам. 1817 01:24:15,132 --> 01:24:16,092 О, по ѓаволите. 1818 01:24:16,332 --> 01:24:17,592 Или за што сум способен. 1819 01:24:20,872 --> 01:24:21,932 Можеби треба да ти покажам. 1820 01:24:23,392 --> 01:24:25,872 Ова е многу иритирачки. 1821 01:24:33,052 --> 01:24:34,872 Ќе се свртиш против мене, 1822 01:24:35,372 --> 01:24:37,892 Исто како и останатите од нив. 1823 01:24:38,992 --> 01:24:40,472 Не се плашам од тебе, Роберт. 1824 01:24:42,872 --> 01:24:44,792 Тоа не е она што треба да бидеш 1825 01:24:44,792 --> 01:24:45,432 Се плаши од. 1826 01:25:00,692 --> 01:25:01,652 Добро девојче. 1827 01:25:02,492 --> 01:25:03,512 Се вративте на себе. 1828 01:25:05,972 --> 01:25:07,172 Дојди тука, помогни ми да станам. 1829 01:25:10,412 --> 01:25:11,472 Сакам покачување на платата. 1830 01:25:13,052 --> 01:25:13,952 Добро, добро. 1831 01:25:14,152 --> 01:25:15,652 Исчистете го телото и. 1832 01:25:15,652 --> 01:25:17,532 Кажи му на Халк дека конечно е време да си оди 1833 01:25:17,532 --> 01:25:18,772 Смртоносно за овие губитници. 1834 01:25:38,342 --> 01:25:39,302 Оди. 1835 01:25:39,502 --> 01:25:40,302 Не, нема да го направам тоа. 1836 01:25:41,642 --> 01:25:41,862 Не засекогаш. 1837 01:25:42,422 --> 01:25:44,002 Добро, ќе го направам тоа, бидејќи тоа е она што семејството го кажува. 1838 01:25:44,002 --> 01:25:44,382 Дали. 1839 01:25:44,522 --> 01:25:45,522 О Боже мој, престани. 1840 01:25:46,142 --> 01:25:47,942 Да ти беше гајле, ќе се јавеше. 1841 01:25:48,142 --> 01:25:49,422 Би сакал да чујам од тебе. 1842 01:25:51,912 --> 01:25:55,172 Ја изгубив сестра ми повторно, но засекогаш. 1843 01:25:57,412 --> 01:25:58,852 И ти исчезна. 1844 01:25:59,052 --> 01:25:59,292 Жал ми е. 1845 01:26:03,152 --> 01:26:04,652 Не знам како да го направам ова. 1846 01:26:06,792 --> 01:26:08,152 Не сум добар во тоа. 1847 01:26:11,182 --> 01:26:12,582 Не мислев дека ме сака. 1848 01:26:17,172 --> 01:26:17,772 Таа го направи тоа. 1849 01:26:21,182 --> 01:26:21,482 Можам да го видам тоа. 1850 01:26:24,182 --> 01:26:27,322 Доцнам, но сега сум тука. 1851 01:26:32,072 --> 01:26:33,192 Толку сум сам. 1852 01:26:35,932 --> 01:26:37,912 Веќе немам никој. 1853 01:26:40,322 --> 01:26:43,562 Се што правам е да седам и да гледам 1854 01:26:43,562 --> 01:26:45,902 На мојот телефон и размислувам за сè 1855 01:26:45,902 --> 01:26:47,622 Ужасните работи што ги направив, и 1856 01:26:47,622 --> 01:26:49,202 Потоа одам на работа, а потоа 1857 01:26:49,202 --> 01:26:51,102 Пијам, а потоа си одам дома 1858 01:26:51,102 --> 01:26:53,302 На никого, а јас седам и 1859 01:26:53,302 --> 01:26:54,982 Размислете за сите ужасни работи 1860 01:26:54,982 --> 01:26:55,742 Го направив повторно. 1861 01:26:56,682 --> 01:26:56,842 Стоп, застани. 1862 01:26:57,042 --> 01:26:58,602 Сите имаме работи за кои жалиме. 1863 01:27:00,462 --> 01:27:00,562 Јас? 1864 01:27:03,202 --> 01:27:06,782 Мојот прв тест во Црвената соба. 1865 01:27:08,402 --> 01:27:10,102 Ања, таа беше само дете. 1866 01:27:10,282 --> 01:27:11,402 Таа беше толку мала. 1867 01:27:11,542 --> 01:27:12,102 И ти беше така. 1868 01:27:15,552 --> 01:27:17,552 Знам дека имаше многу мрачни времиња, 1869 01:27:17,632 --> 01:27:21,812 Многу мрачни времиња, но претходно, ти беше 1870 01:27:21,812 --> 01:27:23,472 Толку посебна девојка. 1871 01:27:23,812 --> 01:27:24,712 Дали го знаевте ова? 1872 01:27:26,852 --> 01:27:28,232 Влезеш во една соба. 1873 01:27:28,792 --> 01:27:29,672 Го направивте светло. 1874 01:27:30,852 --> 01:27:32,992 Чувствуваше толку многу радост. 1875 01:27:34,252 --> 01:27:36,552 Не се сеќавам на тоа чувство. 1876 01:27:37,232 --> 01:27:38,492 Беше многу љубезен. 1877 01:27:41,112 --> 01:27:42,552 Сети се зошто сакаше 1878 01:27:42,552 --> 01:27:44,092 Да бидам голман во твојот ужасен фудбалски тим? 1879 01:27:44,092 --> 01:27:44,492 Тим? 1880 01:27:48,292 --> 01:27:49,692 Значи, тогаш не морав да трчам? 1881 01:27:51,092 --> 01:27:53,592 Можеби и тоа, но ти ми кажа. 1882 01:27:53,592 --> 01:27:56,892 Сакам да бидам еден како сите 1883 01:27:56,892 --> 01:27:59,252 Може да се верува дека ќе ги фатам кога ќе направат 1884 01:27:59,252 --> 01:27:59,772 Грешка. 1885 01:28:01,532 --> 01:28:04,272 Таа Јелена е сè уште во тебе. 1886 01:28:05,672 --> 01:28:07,052 Сè уште ја гледам. 1887 01:28:09,562 --> 01:28:10,302 Не. 1888 01:28:10,902 --> 01:28:11,682 Заглавен си. 1889 01:28:11,802 --> 01:28:12,402 Сам си. 1890 01:28:12,622 --> 01:28:13,822 Само гледаш во телефонот. 1891 01:28:15,042 --> 01:28:17,662 Кога те гледам, не... 1892 01:28:17,662 --> 01:28:18,502 Види ги своите грешки. 1893 01:28:21,012 --> 01:28:22,212 Затоа сме потребни еден на друг. 1894 01:28:27,872 --> 01:28:29,772 Па, тоа всушност беше добро. 1895 01:28:46,542 --> 01:28:46,802 Во ред? 1896 01:28:47,142 --> 01:28:47,362 Да? 1897 01:28:47,522 --> 01:28:48,962 Тие штотуку го исчистија пентхаусот 1898 01:28:48,962 --> 01:28:51,402 И велат добро, нема тело. 1899 01:28:52,442 --> 01:28:52,942 Што? 1900 01:29:20,022 --> 01:29:21,702 Дали сте уморни од борба? 1901 01:29:22,862 --> 01:29:24,082 Дозволи ми да ти помогнам. 1902 01:29:31,882 --> 01:29:33,022 Го гледаш ли ова? 1903 01:30:26,921 --> 01:30:27,394 Заглавен си. 1904 01:30:39,455 --> 01:30:40,362 Следи ме! 1905 01:30:43,932 --> 01:30:45,878 Влези, влези! 1906 01:30:51,662 --> 01:30:52,158 Помош! 1907 01:31:28,182 --> 01:32:41,522 Безбеден си, 1908 01:32:41,722 --> 01:32:42,562 Малечко. 1909 01:32:52,252 --> 01:32:54,012 Сите вие ​​ја знаете вистината. 1910 01:33:01,892 --> 01:33:03,752 Не можеш да избегаш од празнината. 1911 01:33:04,512 --> 01:33:06,112 Не мислам дека темната страна на Боб исчезна. 1912 01:33:06,112 --> 01:33:07,012 суперсили. 1913 01:33:07,252 --> 01:33:08,112 Однесете ја на улица. 1914 01:33:08,472 --> 01:33:09,352 Ајде да одиме, ајде да одиме. 1915 01:33:42,432 --> 01:33:43,152 Го слушнавте. 1916 01:33:43,192 --> 01:33:43,912 Што правиш? 1917 01:33:48,202 --> 01:33:49,302 Тоа е она што го кажа. 1918 01:33:50,422 --> 01:33:51,342 Сите сме сами 1919 01:33:52,602 --> 01:33:53,402 Сите ние. 1920 01:34:35,650 --> 01:34:37,081 Јелена! 1921 01:34:40,646 --> 01:34:42,525 Јелена, ајде! 1922 01:34:46,535 --> 01:34:48,600 Ручекот наскоро ќе заврши! 1923 01:34:49,556 --> 01:34:51,624 Зошто нѐ доведовте толку далеку? 1924 01:34:56,362 --> 01:34:57,551 Ања, еве тука! 1925 01:35:01,519 --> 01:35:02,619 Жал ми е. 1926 01:35:19,875 --> 01:35:21,055 Јелена. 1927 01:35:30,732 --> 01:35:31,632 Што е ова? 1928 01:35:31,852 --> 01:35:33,092 Не, не, не. 1929 01:36:26,822 --> 01:36:28,891 Боб, немаме време за ова. 1930 01:37:49,622 --> 01:37:50,942 Одам по неа. 1931 01:37:51,142 --> 01:37:51,742 И потоа што? 1932 01:37:52,862 --> 01:37:54,202 Ако го направила тоа, го направила 1933 01:37:54,202 --> 01:37:54,722 со причина. 1934 01:37:54,882 --> 01:37:55,882 Па, што ако е мртва? 1935 01:37:56,522 --> 01:37:56,722 А? 1936 01:37:57,022 --> 01:37:58,222 Што ако нема враќање? 1937 01:37:59,042 --> 01:38:00,082 И што ако таа не е? 1938 01:38:00,182 --> 01:38:00,962 Не знаев. 1939 01:38:01,122 --> 01:38:01,542 Не, не, не. 1940 01:38:01,662 --> 01:38:02,122 Чекај, чекај. 1941 01:38:02,162 --> 01:38:02,962 Мислам дека можеби е во право. 1942 01:38:04,042 --> 01:38:05,322 Кога се вратив во трезорот, 1943 01:38:05,482 --> 01:38:06,442 Видов нешто. 1944 01:38:06,702 --> 01:38:07,562 Отидов некаде. 1945 01:38:07,622 --> 01:38:10,742 Не можам да објаснам, но што се случи, 1946 01:38:10,742 --> 01:38:11,162 гледаш? 1947 01:38:17,502 --> 01:38:18,482 Доста е, Боб. 1948 01:38:21,682 --> 01:38:22,082 Доволно. 1949 01:38:23,282 --> 01:38:23,642 Јелена? 1950 01:38:35,122 --> 01:38:36,622 Само сакам да разговараме, во ред? 1951 01:38:38,919 --> 01:38:39,826 За што? 1952 01:38:43,602 --> 01:38:45,560 За работите за кои разговаравме во трезорот. 1953 01:39:01,222 --> 01:39:04,362 Хм, не многу. 1954 01:39:04,422 --> 01:39:07,262 Знаеш, само го гледаш исчезнувањето на Њујорк 1955 01:39:07,262 --> 01:39:11,022 во голем лавиринт од меѓусебно поврзан срам 1956 01:39:11,022 --> 01:39:11,422 домување. 1957 01:39:12,342 --> 01:39:13,942 Дали некогаш сте виделе нешто толку лудо 1958 01:39:13,942 --> 01:39:14,302 пред? 1959 01:39:15,682 --> 01:39:17,142 Не знам што се обидуваш 1960 01:39:17,142 --> 01:39:17,422 каже. 1961 01:39:17,842 --> 01:39:18,682 Дека ќе престанете. 1962 01:39:19,822 --> 01:39:21,382 О, не сум јас, јас. 1963 01:39:22,962 --> 01:39:24,402 Тоа е, тоа е, тоа е. 1964 01:39:27,482 --> 01:39:27,982 Празнината. 1965 01:39:30,552 --> 01:39:32,492 Имам убави денови, знаеш? 1966 01:39:33,772 --> 01:39:36,592 каде што се чувствувам, се чувствувам непобедлив. 1967 01:39:37,312 --> 01:39:39,552 Но, потоа има многу 1968 01:39:39,552 --> 01:39:40,372 лоши денови. 1969 01:39:41,112 --> 01:39:45,892 И се сеќавам дека ништо, ништо не е важно. 1970 01:39:49,062 --> 01:39:50,642 Значи, само ќе седиш тука 1971 01:39:50,642 --> 01:39:51,422 и да дозволиме тоа да преземе? 1972 01:39:52,262 --> 01:39:53,742 Нема смисла да се бориме со тоа. 1973 01:39:55,062 --> 01:39:56,362 Барем најдов убава соба. 1974 01:39:58,142 --> 01:39:59,822 Другите соби се многу полоши. 1975 01:40:02,202 --> 01:40:03,702 Тука е убаво и тивко. 1976 01:40:27,182 --> 01:40:32,242 Жал ми е. 1977 01:40:34,182 --> 01:40:34,942 Не, во ред е. 1978 01:41:02,712 --> 01:41:04,552 Она што ти го кажав претходно беше 1979 01:41:04,552 --> 01:41:05,252 Грешка, Боб. 1980 01:41:05,252 --> 01:41:07,972 Не можеш да го запреш. 1981 01:41:09,272 --> 01:41:11,792 Не можеш сето тоа да го ограничиш сам. 1982 01:41:12,972 --> 01:41:13,632 Никој не може. 1983 01:41:16,042 --> 01:41:17,162 Мораме да го испуштиме. 1984 01:41:17,282 --> 01:41:18,602 Мораме да поминуваме време заедно. 1985 01:41:21,232 --> 01:41:22,532 And even if it doesn't 1986 01:41:22,532 --> 01:41:24,872 make the void go away, I promise you 1987 01:41:24,872 --> 01:41:25,712 it will feel lighter. 1988 01:41:28,462 --> 01:41:29,202 How do you know? 1989 01:41:34,212 --> 01:41:35,992 Because it's already done that for me. 1990 01:41:45,152 --> 01:41:55,462 Are you going to try to leave this place? 1991 01:41:55,462 --> 01:41:55,782 Leave? 1992 01:42:12,422 --> 01:42:13,522 What's happening? 1993 01:42:58,142 --> 01:42:58,622 Well. 1994 01:43:02,042 --> 01:43:02,142 Good. 1995 01:43:02,142 --> 01:43:02,682 What did you see? 1996 01:43:02,762 --> 01:43:03,222 Are you okay? 1997 01:43:03,622 --> 01:43:04,282 Oh, I'm fine. 1998 01:43:04,602 --> 01:43:05,462 I have a great past. 1999 01:43:05,562 --> 01:43:06,382 I'm totally fine. 2000 01:43:06,882 --> 01:43:07,062 Yeah. 2001 01:43:07,062 --> 01:43:08,842 This place is a mess. 2002 01:43:09,022 --> 01:43:09,862 We're here together. 2003 01:43:14,372 --> 01:43:15,232 Thanks guys. 2004 01:43:16,432 --> 01:43:16,912 Really? 2005 01:43:17,412 --> 01:43:18,152 Of course. 2006 01:43:18,152 --> 01:43:19,212 Here we are. 2007 01:43:19,392 --> 01:43:21,452 Shane's elite electronic Thunderbolts. 2008 01:43:21,612 --> 01:43:22,752 It's not Shane. 2009 01:43:23,192 --> 01:43:23,292 Well. 2010 01:43:23,752 --> 01:43:25,072 How do we get out of here? 2011 01:43:30,292 --> 01:43:31,772 As far as I know, it's just 2012 01:43:31,772 --> 01:43:33,732 infinite rooms. 2013 01:43:35,512 --> 01:43:36,852 Wait, you said this was the 2014 01:43:36,852 --> 01:43:38,252 nicest room you found and the others 2015 01:43:38,252 --> 01:43:39,512 were much worse, right? 2016 01:43:40,092 --> 01:43:40,532 Yes. 2017 01:43:42,742 --> 01:43:43,042 Okay. 2018 01:43:43,162 --> 01:43:44,642 Well, show us the worst. 2019 01:44:12,522 --> 01:44:14,182 He seems nice. 2020 01:44:28,152 --> 01:44:35,982 I hit the edge of the poster. 2021 01:44:35,982 --> 01:44:36,622 One more time. 2022 01:44:37,522 --> 01:44:38,502 That was the worst. 2023 01:44:42,472 --> 01:44:43,352 This way. 2024 01:44:44,072 --> 01:44:44,472 Let's go. 2025 01:44:44,512 --> 01:44:44,772 Help. 2026 01:44:45,072 --> 01:44:45,332 Okay. 2027 01:44:45,332 --> 01:45:00,321 I've been 2028 01:45:00,321 --> 01:45:01,061 here before. 2029 01:45:03,022 --> 01:45:03,541 It started. 2030 01:45:05,202 --> 01:45:07,422 I was traveling through Southeast Asia. 2031 01:45:08,462 --> 01:45:09,942 Thought I'd figure something out. 2032 01:45:10,061 --> 01:45:11,402 At least find more drugs. 2033 01:45:13,602 --> 01:45:15,061 Then there was this guy. 2034 01:45:16,202 --> 01:45:19,642 Started telling me about a medical 2035 01:45:19,642 --> 01:45:20,182 study. 2036 01:45:21,002 --> 01:45:22,862 An experimental drug that could make me... 2037 01:45:22,862 --> 01:45:23,262 stronger. 2038 01:45:24,862 --> 01:45:26,162 Felt like a miracle. 2039 01:45:28,682 --> 01:45:30,622 Finally I could prove to everyone that 2040 01:45:30,622 --> 01:45:32,102 I was more... 2041 01:45:36,682 --> 01:45:37,382 something. 2042 01:45:39,342 --> 01:45:41,482 And look what you unleashed. 2043 01:45:46,582 --> 01:45:49,702 The most embarrassing part was 2044 01:45:49,702 --> 01:45:52,682 thinking you could be anything more than... 2045 01:45:53,242 --> 01:45:53,842 nothing. 2046 01:45:56,062 --> 01:45:56,822 We're leaving. 2047 01:46:04,052 --> 01:46:04,512 No. 2048 01:46:13,632 --> 01:46:14,032 NO! 2049 01:46:25,642 --> 01:46:27,182 Let them go. 2050 01:46:28,242 --> 01:46:30,542 You think they care about you? 2051 01:46:32,822 --> 01:46:34,302 You don't matter... 2052 01:46:34,882 --> 01:46:35,622 to anyone. 2053 01:46:36,442 --> 01:46:37,442 That's not true! 2054 01:46:41,102 --> 01:46:42,322 Don't hurt her. 2055 01:46:44,222 --> 01:46:45,262 Robert De Niro. 2056 01:46:50,442 --> 01:46:55,922 I'm stronger than you. 2057 01:46:58,102 --> 01:46:58,662 Let's see. 2058 01:47:02,712 --> 01:47:03,172 NO! 2059 01:47:11,192 --> 01:47:12,292 Get up, Bobby. 2060 01:47:13,132 --> 01:47:14,592 You thought you were going to be someone 2061 01:47:14,592 --> 01:47:15,452 big? 2062 01:47:16,012 --> 01:47:17,332 Some kind of savior? 2063 01:47:19,452 --> 01:47:21,052 You can't even save yourself. 2064 01:47:21,852 --> 01:47:22,352 NO! 2065 01:47:23,352 --> 01:47:23,752 NO! 2066 01:47:25,212 --> 01:47:25,312 NO! 2067 01:47:25,652 --> 01:47:26,072 NO! 2068 01:47:29,002 --> 01:47:30,002 We... 2069 01:47:30,002 --> 01:47:31,682 will always... 2070 01:47:32,522 --> 01:47:33,342 be alone. 2071 01:48:08,672 --> 01:48:16,472 Now you've got it. 2072 01:49:20,112 --> 01:49:21,852 We'll always be okay. 2073 01:51:02,052 --> 01:51:03,052 You were great in there, Bob. 2074 01:51:05,202 --> 01:51:06,062 Thanks, Walker. 2075 01:51:07,662 --> 01:51:08,722 Wait, where? 2076 01:51:11,152 --> 01:51:11,532 Oh. 2077 01:51:12,812 --> 01:51:13,972 What happened here? 2078 01:51:15,252 --> 01:51:17,632 Sorry, I'm a little fuzzy. 2079 01:51:19,752 --> 01:51:20,272 Well. 2080 01:51:21,072 --> 01:51:21,952 Are you serious? 2081 01:51:22,652 --> 01:51:23,192 Are you okay? 2082 01:51:26,002 --> 01:51:26,302 Yeah. 2083 01:51:26,922 --> 01:51:27,322 I'm fine. 2084 01:51:39,412 --> 01:51:40,732 He was a very cute little person. 2085 01:51:41,332 --> 01:51:42,072 Wait, wait. 2086 01:51:42,092 --> 01:51:43,512 What happens when he gets his memory back? 2087 01:51:44,572 --> 01:51:45,952 It's okay, come on. 2088 01:51:46,172 --> 01:51:47,072 Oh, me too? 2089 01:51:47,312 --> 01:51:47,552 Yeah. 2090 01:51:48,072 --> 01:51:49,872 We'll stick together from now on. 2091 01:51:50,132 --> 01:51:50,792 How sweet. 2092 01:51:51,632 --> 01:51:52,132 You can't kill her. 2093 01:51:52,152 --> 01:51:52,972 We have to take her in. 2094 01:51:53,112 --> 01:51:53,872 You can't kill her. 2095 01:51:54,252 --> 01:51:57,092 Maybe when we pick her up... 2096 01:51:57,092 --> 01:51:58,272 like some bugs. 2097 01:51:58,752 --> 01:51:59,692 Oh, I'd like to kill her. 2098 01:52:00,112 --> 01:52:01,512 If he really gets his memory 2099 01:52:01,512 --> 01:52:03,552 back, he can fix this stupid thing. 2100 01:52:04,052 --> 01:52:04,832 Alright, guys. 2101 01:52:04,932 --> 01:52:05,492 Thanks, honey. 2102 01:52:05,932 --> 01:52:07,312 I know we're all going through a lot 2103 01:52:07,312 --> 01:52:08,492 of feelings right now. 2104 01:52:08,672 --> 01:52:09,132 I am too. 2105 01:52:09,232 --> 01:52:10,212 I get it. 2106 01:52:10,452 --> 01:52:11,912 Give me half a second. 2107 01:52:14,512 --> 01:52:17,742 Are we live? 2108 01:52:18,962 --> 01:52:19,742 Excellent. 2109 01:52:20,142 --> 01:52:22,442 For years I've been working in secret 2110 01:52:22,442 --> 01:52:25,162 to develop a new era of protection. 2111 01:52:25,762 --> 01:52:28,282 Today, the citizens of the United States 2112 01:52:28,282 --> 01:52:31,162 needed that protection, and thanks to my 2113 01:52:31,162 --> 01:52:33,802 hard work they got it. 2114 01:52:34,682 --> 01:52:40,182 Ladies and gentlemen, meet the new Avengers. 2115 01:53:05,712 --> 01:53:07,472 Now you're ours.167622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.