Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,765 --> 00:00:16,465
Нешто не е во ред со мене.
2
00:00:21,045 --> 00:00:21,545
Празнина.
3
00:00:26,335 --> 00:00:28,475
Мислев дека почна кога почина сестра ми.
4
00:00:28,475 --> 00:00:29,405
Но...
5
00:00:30,075 --> 00:00:32,475
Сега се чини како нешто поголемо.
6
00:00:35,705 --> 00:00:37,765
Само еден...
7
00:00:37,765 --> 00:00:38,225
празнина.
8
00:00:48,395 --> 00:00:50,175
Или можеби само ми е здодевно.
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,405
Ми праќаат работа, се пријавувам,
10
00:01:17,405 --> 00:01:18,685
Влези, излези, знаеш?
11
00:01:26,525 --> 00:01:28,125
Јас сум во бизнисот со чистење.
12
00:01:30,265 --> 00:01:33,085
Оваа недела тоа се Малезија и Мексико.
13
00:01:34,785 --> 00:01:37,085
Мислев дека да се впуштам во работата е...
14
00:01:37,085 --> 00:01:37,485
Одговорот.
15
00:01:40,205 --> 00:01:42,805
Но, не сум фокусиран и не сум
16
00:01:42,805 --> 00:01:44,905
среќен сум и немам никаква цел.
17
00:01:44,905 --> 00:01:46,985
Не е дека ми недостасува цел, само сум
18
00:01:46,985 --> 00:01:49,705
плови како река.
19
00:01:53,595 --> 00:01:55,235
Или како стар лист.
20
00:01:57,355 --> 00:01:58,635
Или како стар лист на
21
00:01:58,635 --> 00:01:58,855
река.
22
00:01:59,455 --> 00:02:00,175
Кое мислите дека е подобро?
23
00:02:00,215 --> 00:02:00,475
Еј!
24
00:02:01,795 --> 00:02:03,455
Тој не ме слушаше.
25
00:02:03,915 --> 00:02:05,655
Како умот да ти е некаде на друго место.
26
00:02:07,875 --> 00:02:08,775
Па, што и да е.
27
00:02:08,915 --> 00:02:10,235
Бескорисен си за мене освен ако не можеш
28
00:02:10,235 --> 00:02:12,495
Помогни ми да го надминам проблемот со препознавање лица.
29
00:02:12,495 --> 00:02:13,195
Брат.
30
00:02:24,065 --> 00:02:24,585
Здраво.
31
00:02:25,725 --> 00:02:27,045
Можете ли да ми помогнете да влезам таму?
32
00:02:28,945 --> 00:02:29,405
Не?
33
00:02:30,185 --> 00:02:30,525
Хмм.
34
00:02:31,325 --> 00:02:32,865
Претпоставувам дека си имаш свои проблеми.
35
00:02:34,345 --> 00:02:36,345
Па, не кажа како да се уништи
36
00:02:36,345 --> 00:02:37,585
доказите во задачата.
37
00:02:38,225 --> 00:02:39,365
Ова ќе стане хаотично.
38
00:02:39,705 --> 00:02:40,545
Застани веднаш!
39
00:02:48,185 --> 00:02:48,705
Здраво.
40
00:02:50,225 --> 00:02:51,885
Тоа е лице што може да се отвори
41
00:02:51,885 --> 00:02:52,425
скенер.
42
00:02:52,805 --> 00:02:53,925
Дали Валентина те прати?
43
00:02:53,925 --> 00:02:56,705
Ова истражување е сопственост на Оксфорд.
44
00:02:57,325 --> 00:02:58,425
Ќе ми кажеш како јас не
45
00:02:58,425 --> 00:02:58,805
разбере.
46
00:02:59,505 --> 00:03:00,985
И како направивте вистински пробив.
47
00:03:01,505 --> 00:03:02,885
И дека тоа ќе го промени светот.
48
00:03:02,905 --> 00:03:03,325
Не, не, не.
49
00:03:03,465 --> 00:03:04,305
Може да го заврши светот.
50
00:03:04,425 --> 00:03:06,985
Валентина не разбира што се случило овде.
51
00:03:08,705 --> 00:03:10,704
Видете, обвинете ја американската влада за...
52
00:03:10,704 --> 00:03:11,685
Проблематичното истражување.
53
00:03:12,065 --> 00:03:12,985
Сега треба да се ослободиме од
54
00:03:12,985 --> 00:03:13,805
сето ова.
55
00:03:14,245 --> 00:03:16,065
Мислиш дека сакам да примам наредби, да одам
56
00:03:16,065 --> 00:03:17,585
од една работа до друга, правејќи го истото
57
00:03:17,585 --> 00:03:19,205
нешто цело време?
58
00:03:19,385 --> 00:03:19,965
Не го прави тоа.
59
00:03:20,525 --> 00:03:21,365
Јас не би го направил тоа.
60
00:03:24,665 --> 00:03:26,325
Секогаш борба за пиштол?
61
00:03:31,665 --> 00:03:33,425
Ти пукаш, јас избегнувам.
62
00:03:33,985 --> 00:03:34,745
О, Боже мој.
63
00:03:36,245 --> 00:03:38,625
Кажи ѝ на Валентина дека прави грешка.
64
00:03:42,045 --> 00:03:43,965
Вие момци никогаш не можете да се стремите кон ништо.
65
00:03:48,265 --> 00:03:49,865
Секогаш колатерална штета.
66
00:03:49,865 --> 00:03:54,445
Се обиде да ги кажеш последните зборови.
67
00:03:54,505 --> 00:03:57,265
Проектот Сентри не е она што таа мисли.
68
00:03:57,385 --> 00:03:59,825
Досега видовме...
69
00:04:02,825 --> 00:04:06,715
О, по ѓаволите.
70
00:04:08,075 --> 00:04:09,195
Ми требаше тоа лице.
71
00:04:11,915 --> 00:04:12,595
Чао.
72
00:04:13,395 --> 00:04:14,655
Задачата е...
73
00:04:14,655 --> 00:04:14,815
О, почекај.
74
00:04:14,915 --> 00:04:15,135
Почекај.
75
00:04:20,295 --> 00:04:21,835
Задачата е завршена.
76
00:04:23,235 --> 00:04:24,175
Што е следно?
77
00:04:26,907 --> 00:04:32,859
лобосоло73
78
00:04:33,475 --> 00:04:36,155
Претставникот Барнс, како конгресмен бруцош, било кој
79
00:04:36,155 --> 00:04:37,055
зборови за денешното рочиште?
80
00:04:37,275 --> 00:04:39,455
Па, јас не сум во комисијата за импичмент,
81
00:04:39,595 --> 00:04:43,655
но гласините за нерегуларности се многу
82
00:04:43,655 --> 00:04:44,075
загрижувачки.
83
00:04:44,555 --> 00:04:48,475
Тие се многу, многу загрижувачки и вознемирувачки.
84
00:04:49,115 --> 00:04:51,695
И мислам дека моите избирачи во Бруклин
85
00:04:51,695 --> 00:04:52,435
заслужуваат подобро,
86
00:04:52,555 --> 00:04:54,155
па ќе стигнеме до дното
87
00:04:54,155 --> 00:04:57,615
за ова во врска со ова прашање.
88
00:04:58,815 --> 00:04:59,855
Ви благодарам.
89
00:05:03,055 --> 00:05:06,135
Денес комисијата ќе се состане за да разгледа
90
00:05:06,135 --> 00:05:07,795
Овој службеник седи пред вас.
91
00:05:08,555 --> 00:05:10,755
Поднесени се барања за импичмент против
92
00:05:10,755 --> 00:05:10,935
неа.
93
00:05:11,715 --> 00:05:14,415
И кога гласаме за
94
00:05:14,415 --> 00:05:15,895
импичмент, ќе бидете отстранети од
95
00:05:15,895 --> 00:05:16,815
вашата позиција засекогаш.
96
00:05:17,495 --> 00:05:19,015
Ве молиме наведете го вашето име за записникот.
97
00:05:20,515 --> 00:05:22,435
Валентина Алегра ДеФонтен.
98
00:05:22,955 --> 00:05:25,255
Госпоѓица Фонтејн.
99
00:05:25,255 --> 00:05:27,515
Не, тоа е ДеФонтејн.
100
00:05:27,855 --> 00:05:28,695
Го заборави Де.
101
00:05:29,475 --> 00:05:32,215
Г-дин Андерсон, на пример, е секретар во
102
00:05:32,215 --> 00:05:35,715
Државен, а не министер за одбрана.
103
00:05:38,115 --> 00:05:39,235
Г-ѓа ДеФонтејн.
104
00:05:39,535 --> 00:05:41,535
Во овој момент, вие служите како
105
00:05:41,535 --> 00:05:42,915
Директор на ЦИА, нели?
106
00:05:43,055 --> 00:05:43,755
Точно така.
107
00:05:44,095 --> 00:05:45,595
И пред тоа, ти беше претседател
108
00:05:45,595 --> 00:05:47,755
на одборот на директори во „Окс груп“?
109
00:05:47,995 --> 00:05:48,335
Да.
110
00:05:48,535 --> 00:05:51,215
Иако целосно се откажав од Окс
111
00:05:51,215 --> 00:05:53,375
Откако ја презедов функцијата, сега седам на
112
00:05:53,375 --> 00:05:56,275
одборот во стратешки советодавен капацитет.
113
00:05:57,015 --> 00:06:01,155
Следејќи го ова стратешко упатство, Ox Group
114
00:06:01,155 --> 00:06:04,695
одржува значителни удели во нерегулирани лаборатории во
115
00:06:04,695 --> 00:06:08,115
странски земји и гласини за експериментирање со луѓе.
116
00:06:08,755 --> 00:06:10,875
Сето тоа е дел од нелегална операција за
117
00:06:10,875 --> 00:06:15,135
развијте ги своите сопствени супермоќни поединци.
118
00:06:16,355 --> 00:06:17,835
Може ли да зборувам сега, конгресмену?
119
00:06:19,355 --> 00:06:19,795
Да.
120
00:06:19,795 --> 00:06:22,095
Прво од сè, немам време
121
00:06:22,095 --> 00:06:25,175
да се забавуваат со овие гласини и овие озборувања.
122
00:06:25,615 --> 00:06:28,395
Во овој момент, постојат повеќе одметнати нации
123
00:06:28,395 --> 00:06:31,375
со технологии кои далеку ги надминуваат нашите.
124
00:06:31,855 --> 00:06:33,895
И ќе се сетите дека нашиот последен претседател
125
00:06:33,895 --> 00:06:37,415
се претвори во светло црвено натчовечко чудовиште
126
00:06:37,415 --> 00:06:39,535
кој речиси го уништи овој град.
127
00:06:41,595 --> 00:06:44,995
Одмаздниците не тропаат на нашите
128
00:06:44,995 --> 00:06:45,255
врата.
129
00:06:46,115 --> 00:06:48,615
Немаме сигурни херои
130
00:06:48,615 --> 00:06:51,375
затоа одговорноста паѓа на
131
00:06:51,375 --> 00:06:54,995
јас, ние, американската влада, да
132
00:06:54,995 --> 00:06:56,715
ги заштити своите граѓани.
133
00:06:56,935 --> 00:06:59,915
И знаеш, сè што сум направил
134
00:06:59,915 --> 00:07:01,895
во мојата улога и во Окс и
135
00:07:01,895 --> 00:07:04,195
во ЦИА е завршено со
136
00:07:04,195 --> 00:07:05,975
таа цел на ум.
137
00:07:06,475 --> 00:07:06,875
Нарачај.
138
00:07:07,135 --> 00:07:07,815
Госпоѓо директоре.
139
00:07:08,035 --> 00:07:11,195
Официјално ги отфрлам овие членови за импичмент.
140
00:07:11,855 --> 00:07:14,235
Ова е партиско губење време.
141
00:07:14,235 --> 00:07:15,995
и твојот лов ќе излезе празен
142
00:07:15,995 --> 00:07:18,275
без разлика колку ќошиња и пукнатини
143
00:07:18,275 --> 00:07:20,375
случајно си го пикаш носот внатре.
144
00:07:20,795 --> 00:07:22,235
Тогаш нема да ви пречи ако овој комитет...
145
00:07:22,235 --> 00:07:24,095
продолжува оваа истрага?
146
00:07:24,495 --> 00:07:25,335
О, секако дека не.
147
00:07:28,295 --> 00:07:28,734
Срање.
148
00:07:29,535 --> 00:07:30,515
Треба да го добиеме сето ова
149
00:07:30,515 --> 00:07:31,474
надвор од тука што е можно поскоро.
150
00:07:31,715 --> 00:07:31,895
Да.
151
00:07:32,035 --> 00:07:33,775
Досега, ги елиминиравме сите случаи
152
00:07:33,775 --> 00:07:33,974
студии.
153
00:07:34,135 --> 00:07:36,075
Само ослободете се од секоја лабава нишка што виси
154
00:07:36,075 --> 00:07:37,614
тоа би можело да ме доведе до импичмент или до смрт
155
00:07:37,614 --> 00:07:38,635
мене во федерален затвор.
156
00:07:38,855 --> 00:07:39,215
Копирај.
157
00:07:39,395 --> 00:07:40,135
Без затвор.
158
00:07:40,495 --> 00:07:42,235
Што е со нашите операции во сенка во
159
00:07:42,235 --> 00:07:42,575
полето?
160
00:07:42,695 --> 00:07:43,875
Дали сите тие лабави краеви се врзани
161
00:07:43,875 --> 00:07:44,075
горе?
162
00:07:44,075 --> 00:07:45,875
Па, краевите се врзани, да, но...
163
00:07:45,875 --> 00:07:47,135
Јажето е во пламен.
164
00:07:47,615 --> 00:07:48,055
Што?
165
00:07:48,595 --> 00:07:50,435
Можеш ли да го кажеш тоа нормално, те молам?
166
00:07:50,935 --> 00:07:51,215
Добро.
167
00:07:51,575 --> 00:07:53,375
Хм, еден агент дигна во воздух цела зграда.
168
00:07:53,375 --> 00:07:55,175
Лабораторија во центарот на Куала Лумпур.
169
00:07:55,275 --> 00:07:55,555
Што и да е.
170
00:07:56,215 --> 00:07:58,215
Дали новите задачи беа испратени?
171
00:07:58,335 --> 00:07:58,795
Да, госпоѓо.
172
00:07:59,095 --> 00:08:00,155
Сите освен еден веќе се пријавија.
173
00:08:02,215 --> 00:08:03,055
Каде е таа?
174
00:08:04,355 --> 00:08:04,855
Одење дома.
175
00:08:08,385 --> 00:08:08,985
Здраво, Бриџит.
176
00:08:09,985 --> 00:08:12,445
Овие типови со големи бранови, добиваат
177
00:08:12,445 --> 00:08:13,445
тргни ми се од патот.
178
00:08:13,445 --> 00:08:14,985
Не знам, човече.
179
00:08:15,845 --> 00:08:17,445
Седнувам на тремот.
180
00:08:19,265 --> 00:08:22,945
Вашите помалку успешни ќе бидат пријавени на DoorDash
181
00:08:22,945 --> 00:08:23,625
штаб.
182
00:08:24,065 --> 00:08:24,725
Ми се допаѓаш.
183
00:08:29,145 --> 00:08:29,605
Милена?
184
00:08:33,005 --> 00:08:33,465
Отворено е!
185
00:08:47,745 --> 00:08:50,185
Ве штити од топлите ноќи.
186
00:08:51,645 --> 00:08:52,225
Ноќ.
187
00:08:53,354 --> 00:08:53,994
Милена!
188
00:08:54,694 --> 00:08:56,114
Толку ми е мило што те гледам!
189
00:08:57,034 --> 00:08:57,894
Здраво тато.
190
00:08:58,914 --> 00:09:00,574
Извинете за чекањето.
191
00:09:00,914 --> 00:09:02,534
Бев на важен повик.
192
00:09:03,194 --> 00:09:04,254
Високо класифицирано.
193
00:09:05,634 --> 00:09:06,514
Колку време помина?
194
00:09:07,454 --> 00:09:08,294
Една година?
195
00:09:09,754 --> 00:09:11,594
Па, да, претпоставувам...
196
00:09:11,594 --> 00:09:12,374
Претпоставувам дека било.
197
00:09:14,534 --> 00:09:16,034
Дали сте биле зафатени со работа?
198
00:09:16,034 --> 00:09:17,054
О да.
199
00:09:17,834 --> 00:09:19,274
Да, многу...
200
00:09:19,794 --> 00:09:21,214
Многу работа.
201
00:09:21,874 --> 00:09:22,274
И јас исто така.
202
00:09:22,374 --> 00:09:24,114
Премногу железа во огнот.
203
00:09:25,334 --> 00:09:25,894
Безбедност.
204
00:09:27,354 --> 00:09:28,354
Мојот бизнис со лимузина.
205
00:09:28,954 --> 00:09:30,574
Нема да верувате во важните луѓе
206
00:09:30,574 --> 00:09:31,234
Се наоѓам себеси како возам.
207
00:09:32,774 --> 00:09:35,114
Значи, се чувствувате исполнето?
208
00:09:35,934 --> 00:09:36,494
О да.
209
00:09:37,254 --> 00:09:38,214
Да, многу исполнето.
210
00:09:38,674 --> 00:09:39,174
Толку исполнето.
211
00:09:40,034 --> 00:09:40,694
Се сели во Вашингтон.
212
00:09:40,834 --> 00:09:42,034
Најдобрата одлука што некогаш сум ја донел.
213
00:09:42,774 --> 00:09:44,054
Не е ли ова технички Балтимор?
214
00:09:44,054 --> 00:09:46,614
Не, Балтимор почнува од следниот блок.
215
00:09:47,314 --> 00:09:48,374
Но, зошто го прашуваш тоа?
216
00:09:48,574 --> 00:09:50,894
Што те доведува тука?
217
00:09:52,854 --> 00:09:53,374
Јас...
218
00:09:54,254 --> 00:09:56,134
Сакав да разговарам со тебе за
219
00:09:56,134 --> 00:09:56,714
Валентина.
220
00:09:57,714 --> 00:09:58,234
Па.
221
00:09:59,794 --> 00:10:02,474
Нова мисија, стигнуваш до Црвениот Чувар,
222
00:10:02,674 --> 00:10:03,534
сакаш помош
223
00:10:03,654 --> 00:10:06,314
Не, мислам дека ќе се откажам.
224
00:10:09,594 --> 00:10:11,334
Би го изгорел градот до темел
225
00:10:11,334 --> 00:10:12,434
да работи за неа.
226
00:10:12,514 --> 00:10:12,794
Што?
227
00:10:13,214 --> 00:10:14,474
Само рече дека се чувствуваш исполнето.
228
00:10:14,474 --> 00:10:15,794
Лена, лажев.
229
00:10:15,894 --> 00:10:16,534
Погледнете наоколу.
230
00:10:16,594 --> 00:10:17,054
Јас сум несреќен/а.
231
00:10:17,294 --> 00:10:18,174
Дај ми го нејзиниот број.
232
00:10:18,374 --> 00:10:18,974
Нема шанси.
233
00:10:18,994 --> 00:10:19,494
Дај ми го.
234
00:10:19,594 --> 00:10:20,134
Ќе ја повикам.
235
00:10:20,214 --> 00:10:20,694
Јас...
236
00:10:20,694 --> 00:10:20,954
Престани, Ненси.
237
00:10:21,154 --> 00:10:21,494
Стоп.
238
00:10:22,954 --> 00:10:23,434
Лена.
239
00:10:24,574 --> 00:10:26,154
Лена, што не е во ред?
240
00:10:27,274 --> 00:10:28,894
Светлината во тебе е слаба дури и од
241
00:10:28,894 --> 00:10:30,034
Источноевропски стандарди.
242
00:10:31,944 --> 00:10:33,904
Се прашував, знаеш, некако вака:
243
00:10:34,184 --> 00:10:35,984
што...
244
00:10:35,984 --> 00:10:37,224
...е поентата...
245
00:10:39,204 --> 00:10:40,324
во нешто од ова?
246
00:10:41,344 --> 00:10:43,524
Поентата на работата е славата и
247
00:10:43,524 --> 00:10:43,884
богатство.
248
00:10:44,584 --> 00:10:48,224
Среќата купува пријатели и љубов и...
249
00:10:48,224 --> 00:10:49,684
куп кул облека.
250
00:10:50,044 --> 00:10:50,364
Па.
251
00:10:50,864 --> 00:10:51,764
Во ред, во ред.
252
00:10:51,864 --> 00:10:52,644
Не, не, не.
253
00:10:52,804 --> 00:10:54,604
Сакаш да знаеш кога бев
254
00:10:54,604 --> 00:10:55,164
навистина среќен?
255
00:10:55,984 --> 00:10:56,864
Да, те молам.
256
00:10:59,584 --> 00:11:01,044
Кога ѝ служев на татковината.
257
00:11:02,184 --> 00:11:03,124
Како херој.
258
00:11:04,604 --> 00:11:06,384
Спасување на цивили на улиците.
259
00:11:07,504 --> 00:11:08,864
Бодрење од публиката.
260
00:11:10,064 --> 00:11:11,424
Обожаван како бог.
261
00:11:13,274 --> 00:11:14,054
Никогаш не сум го имал тоа.
262
00:11:15,714 --> 00:11:17,134
Нема повисок повик
263
00:11:17,134 --> 00:11:22,744
Твојата сестра разбра нешто во врска со тоа.
264
00:11:24,694 --> 00:11:26,374
Можеби е време да го следите
265
00:11:26,374 --> 00:11:27,134
по нејзините стапки.
266
00:11:31,504 --> 00:11:32,684
Зошто ја имаш оваа фотографија, Ал?
267
00:11:38,464 --> 00:11:39,904
Бевме толку лоши.
268
00:11:41,544 --> 00:11:42,504
Беше среќен.
269
00:11:44,344 --> 00:11:45,184
Ќе ти направам нешто.
270
00:11:47,514 --> 00:11:50,134
Знаеш, јас сум сè уште супер војник
271
00:11:50,134 --> 00:11:51,214
во оваа гордост.
272
00:11:52,334 --> 00:11:53,714
Можеби би можел да ставиш добар
273
00:11:53,714 --> 00:11:56,154
разговор со Валентина за мене.
274
00:11:57,904 --> 00:11:58,624
Во ред, Вал.
275
00:11:59,784 --> 00:12:02,064
Се пријавувам на должност, која е мојата следна задача?
276
00:12:02,064 --> 00:12:04,064
Ви благодарам, госпоѓице драга.
277
00:12:04,144 --> 00:12:05,164
Почнував да се грижам.
278
00:12:05,424 --> 00:12:07,764
После ова, ми треба промена.
279
00:12:08,384 --> 00:12:09,444
О, навистина?
280
00:12:09,744 --> 00:12:13,524
Да, можеби нешто појавно.
281
00:12:14,164 --> 00:12:14,664
Интересно.
282
00:12:15,244 --> 00:12:17,004
Јелена е подготвена за својот крупн план.
283
00:12:18,544 --> 00:12:20,764
Да, ова едноставно не ми функционира
284
00:12:20,764 --> 00:12:21,144
повеќе
285
00:12:22,144 --> 00:12:24,364
Па, знаеш дека сакам да промовирам
286
00:12:24,364 --> 00:12:24,804
жени.
287
00:12:25,224 --> 00:12:28,344
Завршете ја оваа последна задача за Волот
288
00:12:28,344 --> 00:12:29,304
и имаш договор.
289
00:12:30,564 --> 00:12:31,164
Добро.
290
00:12:33,694 --> 00:12:33,914
Добро.
291
00:12:36,574 --> 00:12:39,594
Има изграден магацински објект, трезор,
292
00:12:39,594 --> 00:12:41,454
една милја надолу, во планина.
293
00:12:42,514 --> 00:12:45,114
Ги чува сите најважни производи на Ox Group
294
00:12:45,114 --> 00:12:46,374
чувствителни средства.
295
00:12:47,174 --> 00:12:49,174
Интел стигна до нечесен оперативец
296
00:12:49,174 --> 00:12:51,534
со атрибути совршено дизајнирани да ме украдат
297
00:12:51,534 --> 00:12:53,914
намерава да...
298
00:12:54,694 --> 00:12:55,974
Па, ограби ме.
299
00:12:56,574 --> 00:12:58,114
Треба да ја следиш целта
300
00:12:58,114 --> 00:13:01,054
Влези внатре и дознај што имаат намера
301
00:13:01,054 --> 00:13:01,714
да крадеш.
302
00:13:02,494 --> 00:13:04,854
Ќе ги додадам твоите биометриски податоци во системот.
303
00:13:05,014 --> 00:13:06,414
Ќе имате целосен пристап.
304
00:13:08,874 --> 00:13:11,134
Откако ќе процените што крадат,
305
00:13:11,134 --> 00:13:13,034
Имате зелено светло за прекинување
306
00:13:13,034 --> 00:13:13,354
-страница.
307
00:13:14,814 --> 00:13:15,914
И тогаш, нема проблем.
308
00:13:16,314 --> 00:13:17,414
Знаеш, можеме да ти најдеме некои
309
00:13:17,414 --> 00:13:18,214
добар документарен материјал.
310
00:13:23,534 --> 00:13:24,494
Всушност, многу е едноставно.
311
00:13:24,694 --> 00:13:25,874
Тоа е само мала цел.
312
00:13:26,914 --> 00:13:27,494
И тогаш сме готови.
313
00:14:26,604 --> 00:14:27,554
Не!
314
00:14:42,614 --> 00:14:46,754
Што се случува?
315
00:14:52,984 --> 00:14:54,894
Ти не си ни моја цел!
316
00:14:54,894 --> 00:14:56,014
Ти си мој!
317
00:15:21,464 --> 00:15:23,844
Не сум тука за тебе.
318
00:15:41,734 --> 00:15:42,533
Што?
319
00:15:42,533 --> 00:15:42,954
Ете те.
320
00:15:43,533 --> 00:15:44,334
Сега што?
321
00:15:45,154 --> 00:15:46,273
Оди сам да ја земеш.
322
00:16:12,974 --> 00:16:13,254
Ох.
323
00:17:17,354 --> 00:17:27,184
Дали таа е всушност?
324
00:17:27,184 --> 00:17:28,204
на...
325
00:17:28,204 --> 00:17:28,524
Ох.
326
00:17:28,884 --> 00:17:38,874
О, не.
327
00:17:39,494 --> 00:17:39,794
Здраво.
328
00:17:40,134 --> 00:17:40,334
Здраво.
329
00:17:42,534 --> 00:17:43,814
Јас сум Боб.
330
00:17:50,714 --> 00:17:51,194
Ох.
331
00:17:52,454 --> 00:17:54,474
Да, ова се лисиците Читаури.
332
00:17:55,494 --> 00:17:57,114
Обновена од Битката кај Њујорк
333
00:17:57,114 --> 00:17:58,274
од страна на првите реагирачи.
334
00:17:58,914 --> 00:18:00,074
Тие дојдоа со нов имот.
335
00:18:00,354 --> 00:18:02,134
Само нè потсетува дека, секако, ние
336
00:18:02,134 --> 00:18:02,454
борба.
337
00:18:02,754 --> 00:18:03,714
Но, потоа повторно се креваме.
338
00:18:03,954 --> 00:18:04,734
О, вау.
339
00:18:05,074 --> 00:18:05,214
Да.
340
00:18:06,134 --> 00:18:07,074
Тоа е инспиративно.
341
00:18:08,294 --> 00:18:09,554
Ви благодарам, конгресменке.
342
00:18:09,834 --> 00:18:11,594
Многу ми е мило што си тука.
343
00:18:12,114 --> 00:18:13,534
Да, тоа е прекрасен изум.
344
00:18:13,534 --> 00:18:13,934
Производ.
345
00:18:14,274 --> 00:18:17,174
Па, првите реагирачи конечно ме најдоа.
346
00:18:17,434 --> 00:18:17,674
Да.
347
00:18:18,194 --> 00:18:18,754
Тоа е слатко.
348
00:18:19,174 --> 00:18:19,574
Слатко?
349
00:18:20,034 --> 00:18:20,274
Ох.
350
00:18:20,374 --> 00:18:21,754
Ова ќе влијае на движењето на
351
00:18:21,754 --> 00:18:22,514
задник на спасител.
352
00:18:23,014 --> 00:18:23,154
Ох.
353
00:18:25,474 --> 00:18:27,634
Добро, можеш ли да одиш да го земеш?
354
00:18:27,834 --> 00:18:27,934
Бил?
355
00:18:27,934 --> 00:18:28,094
Да.
356
00:18:28,294 --> 00:18:28,794
Благодарам.
357
00:18:29,114 --> 00:18:31,614
Оваа пропаганда на „Avenger Guardian“ смрди на
358
00:18:31,614 --> 00:18:32,434
очај.
359
00:18:33,234 --> 00:18:34,814
Ако навистина го мислеше тоа, не би
360
00:18:34,814 --> 00:18:35,254
биди тука.
361
00:18:36,014 --> 00:18:38,814
Исплашен си затоа што твојата истрага за мене
362
00:18:38,814 --> 00:18:40,174
канцеларијата излезе чиста.
363
00:18:40,694 --> 00:18:41,534
Беспрекорно чисто.
364
00:18:41,534 --> 00:18:45,194
Речиси како некој френетично да се ослободил од
365
00:18:45,194 --> 00:18:45,894
сите докази.
366
00:18:46,114 --> 00:18:48,294
Или како некој да е неверојатно невин.
367
00:18:48,694 --> 00:18:51,254
Без докази, овој процес на импичмент е во тек
368
00:18:51,254 --> 00:18:52,134
на позајмено време.
369
00:18:52,894 --> 00:18:53,574
Извинете.
370
00:18:54,194 --> 00:18:54,754
Ох.
371
00:18:56,814 --> 00:18:57,794
Колку кул! Колку кул!
372
00:18:57,934 --> 00:18:58,774
О, благодарам.
373
00:18:58,814 --> 00:18:59,574
Ви благодарам многу.
374
00:18:59,574 --> 00:19:00,214
Ви благодарам многу.
375
00:19:06,234 --> 00:19:07,254
Што мислиш?
376
00:19:07,954 --> 00:19:08,354
Ох.
377
00:19:09,774 --> 00:19:10,334
Здраво.
378
00:19:10,634 --> 00:19:11,174
Мел, нели?
379
00:19:11,174 --> 00:19:11,794
Ммм-хмм.
380
00:19:13,354 --> 00:19:14,794
Сето ова мора да изгледа како античка историја
381
00:19:14,794 --> 00:19:15,194
до тебе.
382
00:19:16,934 --> 00:19:19,474
Знаеш, Кјеркегор вели дека животот може...
383
00:19:19,474 --> 00:19:20,854
Да се разбере само обратно.
384
00:19:22,274 --> 00:19:22,874
Многу точно.
385
00:19:23,694 --> 00:19:24,134
Дали е така?
386
00:19:24,494 --> 00:19:25,634
Не знам навистина.
387
00:19:26,054 --> 00:19:27,094
Иако звучеше добро.
388
00:19:27,634 --> 00:19:28,814
Тој веруваше дека тоа зависи од поединците
389
00:19:28,814 --> 00:19:30,474
да создаваат вредности.
390
00:19:30,854 --> 00:19:31,154
Ммм.
391
00:19:35,324 --> 00:19:37,524
Знам кој си и што
392
00:19:37,524 --> 00:19:37,924
правиш.
393
00:19:38,504 --> 00:19:39,264
Што правам јас?
394
00:19:39,664 --> 00:19:40,484
Работиш со мене.
395
00:19:41,024 --> 00:19:42,324
Се обидуваш да ме навлечеш на твојот
396
00:19:42,324 --> 00:19:42,664
страна.
397
00:19:44,184 --> 00:19:44,984
Во ред, погледни.
398
00:19:46,044 --> 00:19:47,624
Велиш дека знаеш кој сум јас,
399
00:19:47,884 --> 00:19:49,004
па ја знаеш мојата приказна.
400
00:19:49,324 --> 00:19:50,964
И знаеш дека немав
401
00:19:50,964 --> 00:19:52,084
избор за кого да работам.
402
00:19:53,024 --> 00:19:53,844
Но, ти го правиш тоа.
403
00:19:57,094 --> 00:19:58,594
Треба да го следам распоредот на Валентино.
404
00:19:59,594 --> 00:20:00,994
О, што е ова?
405
00:20:01,454 --> 00:20:02,334
Дали ова е твое ѓубре?
406
00:20:03,014 --> 00:20:04,074
Тоа ми е визит-карта.
407
00:20:04,234 --> 00:20:04,514
Ох.
408
00:20:05,034 --> 00:20:06,654
Во случај да ви е потребна помош или,
409
00:20:06,894 --> 00:20:07,954
Знаеш, сакаш да споделиш нешто
410
00:20:07,954 --> 00:20:09,134
тајни скриени докази.
411
00:20:10,454 --> 00:20:10,954
Па.
412
00:20:11,314 --> 00:20:11,674
Збогум.
413
00:20:11,674 --> 00:20:11,774
Здраво.
414
00:20:16,774 --> 00:20:17,634
Кој си ти?
415
00:20:17,814 --> 00:20:19,014
Јас сум Боб.
416
00:20:19,114 --> 00:20:21,114
Ти кажав, јас сум, да.
417
00:20:21,714 --> 00:20:21,974
Гранатирање.
418
00:20:22,234 --> 00:20:23,714
Исусе Христе, престани да велиш Боб.
419
00:20:23,874 --> 00:20:24,814
Кој те прати, Боб?
420
00:20:25,034 --> 00:20:25,394
Никој.
421
00:20:25,594 --> 00:20:26,414
Зошто би ме пратиле мене?
422
00:20:27,394 --> 00:20:28,654
Дали сите бевте испратени?
423
00:20:29,194 --> 00:20:30,574
Не сум сигурен што се случува овде, но
424
00:20:30,574 --> 00:20:32,114
сите сте исцрпувачки, а мојата работа е
425
00:20:32,114 --> 00:20:32,354
завршено.
426
00:20:32,474 --> 00:20:33,954
О, се обложувам дека ќе ја видиш мојата работа.
427
00:20:33,954 --> 00:20:35,334
Те набљудува.
428
00:20:35,414 --> 00:20:36,334
Значи не, не си
429
00:20:36,334 --> 00:20:37,334
одење било каде на друго место.
430
00:20:37,534 --> 00:20:38,514
Значи, ја гледаш,
431
00:20:38,694 --> 00:20:38,794
а?
432
00:20:39,634 --> 00:20:41,134
Тоа е прилично добра корица за некого.
433
00:20:41,134 --> 00:20:42,674
крадење на имотот на Хокс.
434
00:20:42,674 --> 00:20:43,674
Јас не крадам
435
00:20:43,814 --> 00:20:44,434
Таа краде.
436
00:20:52,914 --> 00:20:53,134
Во ред.
437
00:20:54,734 --> 00:20:56,774
Јасно е дека сите работевме за
438
00:20:56,774 --> 00:20:59,474
Валентино во некаква улога на „Шендохокс“.
439
00:21:00,194 --> 00:21:00,814
Па што?
440
00:21:00,954 --> 00:21:02,594
Значи, сето ова е Хокс
441
00:21:02,694 --> 00:21:03,114
мистерии.
442
00:21:03,674 --> 00:21:04,534
Но, такви сме и ние.
443
00:21:05,214 --> 00:21:07,594
Што нè прави непознати обврски во ова.
444
00:21:07,834 --> 00:21:08,754
Зборувај во свое име.
445
00:21:09,034 --> 00:21:10,674
Ние сме доказот и ова е
446
00:21:10,674 --> 00:21:11,194
дробилката.
447
00:21:11,694 --> 00:21:12,794
Таа сака да нè нема.
448
00:21:13,134 --> 00:21:14,314
Твојата теорија е погрешна.
449
00:21:14,694 --> 00:21:15,314
О, те молам.
450
00:21:15,574 --> 00:21:15,874
Продолжи.
451
00:21:16,434 --> 00:21:16,814
Добро.
452
00:21:17,234 --> 00:21:18,234
Па, ајде да ги погледнеме фактите.
453
00:21:18,234 --> 00:21:19,994
Озлогласениот Дух.
454
00:21:20,654 --> 00:21:22,214
Отфрлен ШТИТ при трчање преку
455
00:21:22,214 --> 00:21:23,054
15 нации.
456
00:21:23,354 --> 00:21:24,794
Мртва девојка таму, таа уништи
457
00:21:24,794 --> 00:21:25,674
половина од Будимпешта.
458
00:21:25,694 --> 00:21:26,534
Не зборувај за тоа
459
00:21:26,554 --> 00:21:27,074
И ти.
460
00:21:27,934 --> 00:21:29,314
Поранешен убиец од Црвената соба.
461
00:21:29,534 --> 00:21:31,094
Само Бог ја знае крвта на твојата
462
00:21:31,094 --> 00:21:31,394
раце.
463
00:21:31,574 --> 00:21:33,454
Доста богат, доаѓа од продавница со центи
464
00:21:33,454 --> 00:21:34,274
Капетан Америка.
465
00:21:34,474 --> 00:21:35,334
Сакам да знаеш дека всушност бев
466
00:21:35,334 --> 00:21:36,834
официјалниот Капетан Америка, па така.
467
00:21:37,234 --> 00:21:39,394
Да, но за околу две секунди пред тебе
468
00:21:39,394 --> 00:21:41,294
јавно уби невин човек во
469
00:21:41,294 --> 00:21:41,594
улици.
470
00:21:41,654 --> 00:21:42,274
Дали имам право на тоа?
471
00:21:42,534 --> 00:21:43,454
Навистина дефинирај невин.
472
00:21:43,894 --> 00:21:44,254
Еј, погледни.
473
00:21:44,614 --> 00:21:46,294
Јас сум одликуван воен ветеран, во ред?
474
00:21:46,294 --> 00:21:47,234
Имам сакана сопруга и
475
00:21:47,234 --> 00:21:47,534
син.
476
00:21:48,254 --> 00:21:48,774
Да бидеме искрени.
477
00:21:48,814 --> 00:21:50,954
Вие сте само евтини платеници, во ред?
478
00:21:51,074 --> 00:21:52,554
Значи, очигледно не требаше да донесам
479
00:21:52,554 --> 00:21:52,874
ти внатре.
480
00:21:54,294 --> 00:21:55,214
Тоа беше смешно.
481
00:21:55,374 --> 00:21:55,754
Благодарам.
482
00:21:55,894 --> 00:21:56,514
Ни требаше тоа.
483
00:21:58,914 --> 00:22:00,574
Станува доста напнато овде.
484
00:22:01,454 --> 00:22:02,114
За секунда.
485
00:22:04,814 --> 00:22:06,534
Не си одам од тука без да ја завршам мојата
486
00:22:06,534 --> 00:22:06,834
мисија.
487
00:22:07,814 --> 00:22:10,054
Валентина ми даде гаранција дека ќе биде чисто.
488
00:22:10,054 --> 00:22:11,414
и нема да го расипам.
489
00:22:11,794 --> 00:22:13,874
Но, овој чудак не беше дел од
490
00:22:13,874 --> 00:22:15,174
работа, па затоа треба да знам.
491
00:22:17,994 --> 00:22:18,574
Како влеговте?
492
00:22:19,894 --> 00:22:21,774
Не се сеќавам.
493
00:22:25,164 --> 00:22:26,064
Одличен одговор.
494
00:22:26,324 --> 00:22:28,404
Во ред, врзи го.
495
00:22:28,764 --> 00:22:29,364
Воа.
496
00:22:29,944 --> 00:22:30,444
Не.
497
00:22:31,044 --> 00:22:32,004
И збогум.
498
00:22:32,004 --> 00:22:32,104
Еј.
499
00:22:44,704 --> 00:22:45,384
Ох.
500
00:22:51,914 --> 00:22:52,974
Го слушаш ли тоа?
501
00:23:08,834 --> 00:23:09,294
Еј.
502
00:23:09,634 --> 00:23:10,334
Имам план.
503
00:23:10,954 --> 00:23:12,134
Свето срање, човече.
504
00:23:14,724 --> 00:23:15,724
Таа е послушна.
505
00:23:16,284 --> 00:23:16,784
Послушлив?
506
00:23:17,264 --> 00:23:17,524
Да.
507
00:23:17,904 --> 00:23:18,164
Ох.
508
00:23:18,424 --> 00:23:19,324
Мислам, точно.
509
00:23:30,604 --> 00:23:31,444
Еј.
510
00:23:31,444 --> 00:23:31,624
Еј.
511
00:23:32,344 --> 00:23:32,764
Еј.
512
00:23:32,904 --> 00:23:33,084
Еј.
513
00:23:36,244 --> 00:23:36,344
Еј.
514
00:23:37,484 --> 00:23:37,664
Еј.
515
00:23:49,164 --> 00:23:49,304
Еј.
516
00:23:49,304 --> 00:23:51,204
Мојот тим подготвува сочно
517
00:23:51,204 --> 00:23:52,784
пакет за следното рочиште.
518
00:23:53,584 --> 00:23:54,224
Пакет?
519
00:23:54,884 --> 00:23:55,504
Да, Баки.
520
00:23:56,484 --> 00:23:57,364
Прочитајте ги пакетите.
521
00:24:03,414 --> 00:24:05,874
Засега можам да потврдам сè.
522
00:24:05,874 --> 00:24:08,254
Вашите гости се присутни и се во трезорот
523
00:24:08,254 --> 00:24:10,094
Петтото ниво е целосно запечатено.
524
00:24:10,814 --> 00:24:11,354
Во ред тогаш.
525
00:24:12,814 --> 00:24:15,154
Добро тогаш, ајде да преминеме на финалето
526
00:24:15,154 --> 00:24:17,734
чекор кон комората за мачење.
527
00:24:21,454 --> 00:24:22,054
Дали си сигурен?
528
00:24:22,234 --> 00:24:22,974
О, боже мој.
529
00:24:22,974 --> 00:24:23,814
Еј.
530
00:24:25,534 --> 00:24:27,314
Работа или не, дали би можеле да имате малку?
531
00:24:27,314 --> 00:24:28,274
почит, ве молам?
532
00:24:28,594 --> 00:24:29,274
Да, Исусе.
533
00:24:30,414 --> 00:24:31,454
Излези таму.
534
00:24:33,234 --> 00:24:33,534
Што?
535
00:24:33,874 --> 00:24:34,594
Покажи ми дека го имаш.
536
00:24:35,294 --> 00:24:35,834
Ми треба.
537
00:24:40,514 --> 00:24:41,614
Како беше тоа?
538
00:24:41,894 --> 00:24:43,474
Не звучи како уништувач на дробилки.
539
00:24:44,714 --> 00:24:45,634
Тоа е инсинератор.
540
00:24:46,974 --> 00:24:47,834
Две минути.
541
00:24:48,794 --> 00:24:50,354
Тогаш чинијата на Валентина е чиста.
542
00:24:50,354 --> 00:24:51,914
Не го знаеш тоа со сигурност.
543
00:24:52,074 --> 00:24:52,854
Може да биде за било што.
544
00:24:53,034 --> 00:24:53,654
Може да биде за кога ќе дојдат
545
00:24:53,654 --> 00:24:54,374
да ме подигне.
546
00:24:54,434 --> 00:24:55,474
Го чувствуваш тоа?
547
00:24:55,754 --> 00:24:58,634
Температурата драматично се зголемува како што се зголемува топлината
548
00:24:58,634 --> 00:24:59,314
вклучени?
549
00:25:01,694 --> 00:25:02,734
Па, тоа е инсинератор.
550
00:25:02,854 --> 00:25:03,614
О, момче.
551
00:25:03,754 --> 00:25:04,974
Тоа не е пат напред.
552
00:25:05,174 --> 00:25:06,314
Како би сакале да излезете
553
00:25:06,314 --> 00:25:06,734
таму, Боб?
554
00:25:06,794 --> 00:25:07,714
Во ред, госпоѓо Дух.
555
00:25:07,994 --> 00:25:08,274
Ава.
556
00:25:08,454 --> 00:25:09,014
Секако, што и да е.
557
00:25:09,114 --> 00:25:09,474
Не ми е гајле.
558
00:25:09,574 --> 00:25:10,514
Треба да ви помогнеме постепено да ги надминете овие
559
00:25:10,514 --> 00:25:11,714
ѕидови за да можете да ги отворите
560
00:25:11,714 --> 00:25:11,914
врата.
561
00:25:12,134 --> 00:25:13,194
Таа веќе се обиде.
562
00:25:13,294 --> 00:25:14,734
Знам дека го направила тоа, но ние не сме
563
00:25:14,734 --> 00:25:16,134
се обиде да ја затвори звучната бариера.
564
00:25:17,254 --> 00:25:18,554
Го изградија само за неа.
565
00:25:19,714 --> 00:25:21,034
Мора да биде независна власт
566
00:25:21,034 --> 00:25:21,554
извор.
567
00:25:23,194 --> 00:25:24,214
Ајде, да одиме.
568
00:25:28,174 --> 00:25:29,714
Што точно бараме?
569
00:25:29,794 --> 00:25:31,454
Бараме жешки, глупави прашања, Боб.
570
00:25:45,214 --> 00:25:46,394
Мислам дека го најдов.
571
00:25:46,394 --> 00:25:48,354
Дојди тука.
572
00:25:51,854 --> 00:25:53,134
Во ред, можам да го отфрлам ова.
573
00:25:53,194 --> 00:25:53,714
Се смееш.
574
00:25:55,974 --> 00:25:56,794
Па, тоа функционира.
575
00:25:56,974 --> 00:25:57,274
Се надевам.
576
00:25:57,434 --> 00:25:58,474
Оди, оди, оди, оди, оди, оди.
577
00:26:13,274 --> 00:26:14,534
Мислиш дека се враќа?
578
00:26:15,794 --> 00:26:16,974
Требаше да го предвидам ова.
579
00:27:09,984 --> 00:27:11,264
Жал ми е.
580
00:27:34,314 --> 00:27:34,934
Добро си?
581
00:28:06,964 --> 00:28:08,424
Да, добро сум.
582
00:28:12,774 --> 00:28:14,774
Еј, не мислев дека ќе се вратиш.
583
00:28:14,854 --> 00:28:15,174
Благодарам.
584
00:28:15,774 --> 00:28:16,074
Морав.
585
00:28:16,194 --> 00:28:17,454
Некој ја исклучил струјата во лифтот.
586
00:28:20,694 --> 00:28:21,074
Добра вечер.
587
00:28:21,514 --> 00:28:22,754
Убаво е да си во собата, ти
588
00:28:22,754 --> 00:28:22,934
знам.
589
00:28:24,654 --> 00:28:26,114
Па, што има, Мал?
590
00:28:26,174 --> 00:28:27,254
Само исплукај го веќе.
591
00:28:27,374 --> 00:28:27,554
Што?
592
00:28:28,014 --> 00:28:30,794
Хм, тоа се твои гости.
593
00:28:31,054 --> 00:28:33,834
Некако успеаја да го избегнат подарокот за вселување.
594
00:28:34,374 --> 00:28:35,094
Ај, ајде.
595
00:28:35,214 --> 00:28:37,554
И, дали е можно тие да имаат...
596
00:28:37,554 --> 00:28:40,214
Можеби, аа, здружиле сили против тебе?
597
00:28:41,914 --> 00:28:45,174
Мал, ова се неисправни губитници.
598
00:28:46,554 --> 00:28:48,834
Антисоцијална трагедија во човечка форма.
599
00:28:49,014 --> 00:28:50,754
Знаеш, искрено, не можам да се сетам на
600
00:28:50,754 --> 00:28:52,494
полоша група луѓе кои се обидуваат да
601
00:28:52,494 --> 00:28:53,114
работат заедно
602
00:28:53,394 --> 00:28:54,254
О, боже мој.
603
00:28:54,474 --> 00:28:54,774
Точно.
604
00:28:55,574 --> 00:28:57,074
Само тоа е, што?
605
00:28:57,314 --> 00:28:59,614
Заедно работат?
606
00:29:02,834 --> 00:29:03,314
Што?
607
00:29:06,474 --> 00:29:07,694
Кој е овој човек, по ѓаволите?
608
00:29:08,554 --> 00:29:09,634
Немам поим.
609
00:29:10,434 --> 00:29:12,574
Ми треба идентификација од Џон Доу.
610
00:29:12,774 --> 00:29:14,274
Сакам да знам како изгледа овој човек.
611
00:29:14,274 --> 00:29:17,794
Човекот влезе во мојата наводно непробојна тврдина.
612
00:29:17,934 --> 00:29:18,174
Добро.
613
00:29:18,434 --> 00:29:19,934
И јавете се на Холт и дајте му го
614
00:29:19,934 --> 00:29:20,714
координати на трезорот.
615
00:29:21,354 --> 00:29:23,254
Сакам целиот ударен тим да биде мобилизиран.
616
00:29:23,254 --> 00:29:24,674
Треба да го завршиме ова сега.
617
00:29:24,954 --> 00:29:25,054
Во ред.
618
00:29:25,614 --> 00:29:26,214
Сега се јавувам.
619
00:29:27,674 --> 00:29:28,114
Гроув?
620
00:29:42,394 --> 00:29:43,814
Секој има причина да биде тука
621
00:29:43,814 --> 00:29:44,614
освен овој човек.
622
00:29:45,654 --> 00:29:47,854
Еј, Боби, зборувај помалку сам со себе, а повеќе...
623
00:29:47,854 --> 00:29:48,654
разговарајќи со нас.
624
00:29:51,754 --> 00:29:52,194
Срање.
625
00:29:52,294 --> 00:29:53,614
Кажи ми како влезе тука
626
00:29:53,614 --> 00:29:54,734
Токму сега, по ѓаволите, токму сега.
627
00:29:54,754 --> 00:29:56,934
Се колнам, човече, штотуку се разбудив
628
00:29:56,934 --> 00:29:57,494
на ова место.
629
00:29:58,294 --> 00:29:59,674
Еден момент, знаете, добивав...
630
00:29:59,674 --> 00:30:01,214
Мојата крв беше земена за оваа медицинска студија,
631
00:30:01,294 --> 00:30:03,094
И следниот пат кога ќе бидам тука
632
00:30:03,094 --> 00:30:03,654
моите пижами.
633
00:30:03,854 --> 00:30:04,834
Не знам што се случува.
634
00:30:04,974 --> 00:30:06,234
Добро, тогаш покажи ми каде си се разбудил.
635
00:30:06,234 --> 00:30:06,514
Продолжи.
636
00:30:07,234 --> 00:30:07,934
Таму внатре.
637
00:30:08,534 --> 00:30:09,654
Каде што сè гори.
638
00:30:10,054 --> 00:30:11,094
Тоа е навистина погодно.
639
00:30:11,374 --> 00:30:12,314
Прошетај и разговарај.
640
00:30:12,474 --> 00:30:13,714
Не се сеќаваш на ништо?
641
00:30:14,234 --> 00:30:15,634
Кеса преку главата и игла внатре
642
00:30:15,634 --> 00:30:16,094
твојот врат?
643
00:30:16,394 --> 00:30:16,834
Не.
644
00:30:17,154 --> 00:30:18,334
Задушување, стискање на нерви?
645
00:30:18,594 --> 00:30:18,894
Не.
646
00:30:20,374 --> 00:30:21,894
Мислам дека е само цивил.
647
00:30:21,894 --> 00:30:23,834
Ако е цивил, и тој знае
648
00:30:23,834 --> 00:30:23,994
премногу.
649
00:30:24,114 --> 00:30:24,934
Ако е агент, тогаш е бескорисен.
650
00:30:25,034 --> 00:30:25,834
Како и да е, велам да го фрлиме
651
00:30:25,834 --> 00:30:26,554
Назад во огнот.
652
00:30:32,504 --> 00:30:34,464
Рече дека си Капетан Америка.
653
00:30:35,724 --> 00:30:36,564
Зошто се смееш?
654
00:30:38,464 --> 00:30:41,964
Само затоа што си идиот, знаеш.
655
00:30:47,434 --> 00:30:48,594
Едноставно е смешно.
656
00:30:52,434 --> 00:30:56,254
Еј, чекај, во ред, во ред, чекај, чекај, чекај.
657
00:30:56,254 --> 00:30:58,234
Ги зеза нашите мали курци.
658
00:30:58,454 --> 00:30:59,734
Беше многу забавно.
659
00:31:00,214 --> 00:31:01,154
Ти оди таму.
660
00:31:01,734 --> 00:31:02,654
Боб, дојди со мене.
661
00:31:05,074 --> 00:31:05,794
Дојди тука.
662
00:31:07,174 --> 00:31:07,814
Дали си повреден/а?
663
00:31:08,294 --> 00:31:08,734
Не, добро сум.
664
00:31:08,854 --> 00:31:09,274
Добро сум.
665
00:31:11,274 --> 00:31:12,814
Не изгледаш во ред.
666
00:31:13,114 --> 00:31:14,614
Да, па, штотуку се запознавме.
667
00:31:14,694 --> 00:31:17,114
Едноставно вака сум.
668
00:31:17,754 --> 00:31:18,234
О?
669
00:31:19,654 --> 00:31:21,114
Дали зборуваш сам со себе?
670
00:31:21,494 --> 00:31:21,774
Да.
671
00:31:23,094 --> 00:31:24,094
Стануваш поагресивен.
672
00:31:24,094 --> 00:31:26,714
Мислам, тој тип беше кретен
673
00:31:26,714 --> 00:31:27,534
за мене од самиот почеток.
674
00:31:27,654 --> 00:31:28,474
Ах, разбирам.
675
00:31:28,514 --> 00:31:29,234
Тој е лош.
676
00:31:29,754 --> 00:31:31,714
Но, ние мора да работиме заедно за да
677
00:31:31,714 --> 00:31:32,734
Излези од тука, па...
678
00:31:34,614 --> 00:31:36,154
Па, вие момци треба само да се откажете од
679
00:31:36,154 --> 00:31:36,394
мене.
680
00:31:36,454 --> 00:31:37,354
Ќе биде полесно.
681
00:31:37,674 --> 00:31:38,874
О, не, ќе умреме овде долу.
682
00:31:39,894 --> 00:31:40,874
Па, што и да е.
683
00:31:41,694 --> 00:31:43,814
Мислам дека е подобро за сите ако...
684
00:31:43,814 --> 00:31:44,714
Само остани тука.
685
00:31:48,914 --> 00:31:50,534
Во ред, разбирам.
686
00:31:50,754 --> 00:31:52,114
Сите понекогаш се чувствуваме лошо.
687
00:31:52,974 --> 00:31:54,734
И осаменоста, ја разбирам.
688
00:31:54,894 --> 00:31:55,394
Сфаќам.
689
00:31:56,154 --> 00:32:00,914
И таа темнина станува доста привлечна, и
690
00:32:00,914 --> 00:32:02,914
потоа почнува да се чувствува малку
691
00:32:02,914 --> 00:32:03,414
малку како...
692
00:32:06,794 --> 00:32:07,754
Празнина.
693
00:32:11,324 --> 00:32:13,124
Да, празнина.
694
00:32:17,354 --> 00:32:18,594
Што правиш во врска со тоа?
695
00:32:23,664 --> 00:32:24,764
Го туркаш надолу.
696
00:32:25,044 --> 00:32:28,044
Само притиснете го длабоко надолу.
697
00:32:30,144 --> 00:32:30,944
Одлично.
698
00:32:31,064 --> 00:32:32,064
Тоа е навистина добар совет.
699
00:32:33,004 --> 00:32:33,904
Нема на што.
700
00:32:36,384 --> 00:32:36,864
Уф!
701
00:32:38,104 --> 00:32:39,223
Завршивте ли вие двајца со терапијата?
702
00:32:39,244 --> 00:32:40,444
Мислам дека најдов излез.
703
00:32:44,364 --> 00:32:45,824
Гледај, сите сме сами тука.
704
00:32:46,544 --> 00:32:47,384
Сите ние.
705
00:32:48,384 --> 00:32:50,284
Да се држиме заедно додека не успееме.
706
00:32:50,284 --> 00:32:52,124
на површината, и после тоа,
707
00:32:52,204 --> 00:32:53,464
можеш да започнеш борба со
708
00:32:53,464 --> 00:32:54,844
супер војник или ќе се убиеш.
709
00:32:54,924 --> 00:32:55,464
Не ми е гајле.
710
00:32:55,984 --> 00:32:56,244
Во ред?
711
00:32:58,454 --> 00:32:58,754
Во ред.
712
00:32:59,834 --> 00:33:00,314
Да.
713
00:33:24,624 --> 00:33:24,904
Здраво?
714
00:33:25,464 --> 00:33:27,724
Здраво, јас сум Мел.
715
00:33:29,164 --> 00:33:29,684
Мел!
716
00:33:29,684 --> 00:33:30,204
Здраво!
717
00:33:31,444 --> 00:33:32,324
Ти се јави.
718
00:33:32,864 --> 00:33:33,404
Јас го направив тоа.
719
00:33:34,064 --> 00:33:35,064
Знам дека си нов во Вашингтон,
720
00:33:35,404 --> 00:33:37,984
И сакав да се вмрежам.
721
00:33:40,064 --> 00:33:40,584
Точно.
722
00:33:41,844 --> 00:33:43,724
Па, како се чувствуваш во врска со
723
00:33:43,724 --> 00:33:44,544
вашата нова работа?
724
00:33:45,024 --> 00:33:46,804
О, одлично е..
725
00:33:47,464 --> 00:33:47,944
Го обожавам.
726
00:33:48,744 --> 00:33:50,304
Не е тоа античка историја, знаеш?
727
00:33:51,064 --> 00:33:53,424
Бев во средно училиште кога
728
00:33:53,424 --> 00:33:54,044
дојдоа вонземјани.
729
00:33:55,104 --> 00:33:56,204
И Одмаздниците.
730
00:33:57,624 --> 00:33:58,464
Средно училиште, а?
731
00:33:58,984 --> 00:33:59,964
Имав околу 90 години.
732
00:34:01,904 --> 00:34:03,084
Малку е чудно.
733
00:34:03,444 --> 00:34:04,824
Дека сега сè е готово, нели?
734
00:34:05,504 --> 00:34:07,484
Мислам, Одмаздниците ги нема.
735
00:34:08,584 --> 00:34:09,904
Никој друг нема да дојде да спаси
736
00:34:09,904 --> 00:34:10,264
денот.
737
00:34:11,324 --> 00:34:12,584
Можеби ние би можеле да бидеме луѓето кои
738
00:34:12,584 --> 00:34:12,964
доаѓаат.
739
00:34:13,984 --> 00:34:16,584
Само дојди и сведочи против неа.
740
00:34:17,544 --> 00:34:19,744
Навистина не мора да го познаваш мојот шеф.
741
00:34:19,744 --> 00:34:21,024
Можеме да ве заштитиме.
742
00:34:21,104 --> 00:34:22,084
О, можеш ли?
743
00:34:22,424 --> 00:34:24,444
Тоа доаѓа од почетникот конгресмен?
744
00:34:24,444 --> 00:34:26,204
Кој не го донесе законот?
745
00:34:26,204 --> 00:34:27,224
Зимскиот војник?
746
00:34:27,684 --> 00:34:28,404
Ајде, Мел.
747
00:34:28,604 --> 00:34:29,664
Само дај ми нешто.
748
00:34:34,224 --> 00:34:36,584
Да, можам, но не го правам тоа.
749
00:34:36,584 --> 00:34:37,144
Не повеќе.
750
00:34:37,324 --> 00:34:38,304
Ви благодарам, конгресменке.
751
00:34:38,664 --> 00:34:39,424
Имајте прекрасна ноќ.
752
00:34:54,214 --> 00:34:56,094
Значи, никој од нас не може да лета?
753
00:34:58,214 --> 00:34:59,794
Или само удираме работи и тупаме
754
00:34:59,794 --> 00:35:00,114
и да пукаш?
755
00:35:00,934 --> 00:35:02,354
Во ред е, не грижи се.
756
00:35:02,534 --> 00:35:03,074
Го добив ова.
757
00:35:14,754 --> 00:35:16,034
Треба да се обидете повторно.
758
00:35:16,654 --> 00:35:18,054
Доста далеку сме овде долу.
759
00:35:20,574 --> 00:35:23,494
Еј, добро, зошто едноставно не одиш?
760
00:35:23,494 --> 00:35:24,814
низ ѕидовите или што и да е, а потоа
761
00:35:24,814 --> 00:35:25,894
да нѐ фрлиш по јаже?
762
00:35:26,274 --> 00:35:28,794
Да, па, прво, некој друг
763
00:35:28,794 --> 00:35:29,954
би ме прашал љубезно.
764
00:35:30,054 --> 00:35:31,134
И второ, морам
765
00:35:31,134 --> 00:35:32,334
знам каде одам затоа што никогаш не сум
766
00:35:32,334 --> 00:35:33,274
можев да го држам подолго од
767
00:35:33,274 --> 00:35:33,534
минута.
768
00:35:33,534 --> 00:35:34,834
Значи, едноставно би се изгубил во
769
00:35:34,834 --> 00:35:35,734
океан од земја и тогаш јас би бил
770
00:35:35,734 --> 00:35:36,394
згмечен до смрт.
771
00:35:36,514 --> 00:35:36,934
Во ред?
772
00:35:37,214 --> 00:35:38,094
Почекај секунда.
773
00:35:38,414 --> 00:35:39,194
О, замолчи.
774
00:35:39,374 --> 00:35:40,774
Боже, ова е ужасно.
775
00:35:43,354 --> 00:35:44,854
О, имам идеја.
776
00:35:48,154 --> 00:35:50,274
Десно, лево, десно.
777
00:35:50,674 --> 00:35:52,594
Уф! Кој од вас е влажен?
778
00:35:53,394 --> 00:35:54,834
Ми е прегреано, жал ми е.
779
00:35:55,254 --> 00:35:56,914
Некој има чуден тврд задник.
780
00:35:57,074 --> 00:35:58,814
Тоа не е мојот задник, тоа е моето одело.
781
00:35:59,114 --> 00:36:00,654
Па, треба да се навикнеш
782
00:36:00,654 --> 00:36:00,754
тоа.
783
00:36:01,114 --> 00:36:02,834
О, извинете за непријатноста.
784
00:36:02,834 --> 00:36:04,314
Мислам, го потрошив само целиот мој
785
00:36:04,314 --> 00:36:05,054
живот во него.
786
00:36:05,514 --> 00:36:06,714
Поврзан со машини за да можам...
787
00:36:06,714 --> 00:36:08,114
создај го овој физички кафез за да го чувам мојот
788
00:36:08,114 --> 00:36:09,994
телото од распаѓање во секое време.
789
00:36:10,114 --> 00:36:11,114
Да, навистина ми е жал за тоа.
790
00:36:11,474 --> 00:36:12,774
Да, не сакаш да почнеш
791
00:36:12,774 --> 00:36:14,114
целата приказна со сапунот повторно.
792
00:36:14,814 --> 00:36:15,514
Јас победувам.
793
00:36:15,974 --> 00:36:18,054
Јас сум роб на детето убиец
794
00:36:18,054 --> 00:36:18,614
тука.
795
00:36:18,774 --> 00:36:20,034
Па, ти си само дете, па...
796
00:36:20,914 --> 00:36:22,594
О, значи тоа е добра работа?
797
00:36:22,754 --> 00:36:23,654
Само мислам дека може да биде убаво
798
00:36:23,654 --> 00:36:24,414
да знаеш дека всушност не знаеш
799
00:36:24,414 --> 00:36:24,754
мене најдобро.
800
00:36:25,534 --> 00:36:26,834
Благодарам, се чувствувам многу подобро.
801
00:36:27,794 --> 00:36:28,394
Отфрли го.
802
00:36:45,854 --> 00:36:48,654
Боже мој, зошто се задишуваш?
803
00:36:49,174 --> 00:36:50,794
Те молам, не се замарај со работата.
804
00:36:51,254 --> 00:36:52,714
Тоа е Џон Доу.
805
00:36:53,094 --> 00:36:54,613
Тој е Проектот Сентри.
806
00:36:55,694 --> 00:36:58,194
Не, сите што поминаа низ проектот „Сентри“
807
00:36:58,194 --> 00:36:59,174
е мртов, Мел.
808
00:36:59,394 --> 00:37:01,194
Затоа сме во оваа глупост
809
00:37:01,194 --> 00:37:01,634
неред.
810
00:37:01,974 --> 00:37:03,794
Да, но погледни таму.
811
00:37:04,874 --> 00:37:07,734
Роберт Рејнолдс влезе во предистражна програма во
812
00:37:07,734 --> 00:37:08,054
Малезија.
813
00:37:08,654 --> 00:37:10,474
И тој имаше навистина тежок период
814
00:37:10,474 --> 00:37:11,114
пред тоа.
815
00:37:11,574 --> 00:37:12,794
Еден од испитаниците.
816
00:37:13,434 --> 00:37:14,754
Како влезе во мојот трезор?
817
00:37:15,254 --> 00:37:17,514
Тој требаше да биде мртов.
818
00:37:17,614 --> 00:37:18,674
Го фрли со останатите
819
00:37:18,674 --> 00:37:19,334
на доказите.
820
00:37:20,954 --> 00:37:24,594
Ако ја преживеал процедурата, тоа значи дека,
821
00:37:24,754 --> 00:37:27,374
да, навистина би можело да функционира.
822
00:37:35,054 --> 00:37:36,914
Ова е лудо, дури и не можам да го видам
823
00:37:36,914 --> 00:37:37,194
подот.
824
00:37:37,454 --> 00:37:38,954
Не зборуваме за тоа колку високо
825
00:37:38,954 --> 00:37:39,234
ние сме.
826
00:37:39,354 --> 00:37:40,374
Не ја навредувам висината.
827
00:37:40,374 --> 00:37:42,594
Еј, мислам дека ја гледам вратата.
828
00:37:44,254 --> 00:37:45,534
Во ред, во ред.
829
00:37:47,494 --> 00:37:48,574
Сега што?
830
00:37:50,534 --> 00:37:53,914
Претпоставувам дека еден од нас треба да оди
831
00:37:53,914 --> 00:37:56,314
прво.
832
00:37:57,674 --> 00:37:59,974
Потоа другите тројца скокаат веднаш потоа.
833
00:38:01,454 --> 00:38:03,954
Извини, не мислам дека навистина мислев така
834
00:38:03,954 --> 00:38:04,554
толку далеку напред.
835
00:38:04,674 --> 00:38:05,794
Одличен план, Боби.
836
00:38:06,494 --> 00:38:07,674
Секогаш ги влошува работите.
837
00:38:07,814 --> 00:38:09,214
Тие проклети чизми.
838
00:38:09,214 --> 00:38:10,094
Не мислам дека можам да го издржам ова
839
00:38:10,094 --> 00:38:10,594
многу подолго.
840
00:38:11,054 --> 00:38:11,954
Дај ми го твојот стап.
841
00:38:12,274 --> 00:38:12,994
Можам да го достигнам.
842
00:38:13,054 --> 00:38:13,294
Што?
843
00:38:13,694 --> 00:38:14,334
Нема шанси.
844
00:38:14,414 --> 00:38:15,434
Само ќе нѐ оставиш.
845
00:38:16,554 --> 00:38:18,394
Во ред, завртете нè и потоа јас ќе...
846
00:38:18,394 --> 00:38:19,634
да ве фатам луѓе.
847
00:38:19,754 --> 00:38:21,734
Не заведувам никого наоколу.
848
00:38:21,934 --> 00:38:22,854
Во ред, некој мора прв да појде.
849
00:38:22,974 --> 00:38:24,134
Краставица, краставица, краставица.
850
00:38:24,474 --> 00:38:25,554
Што по ѓаволите се случува?
851
00:38:25,574 --> 00:38:26,534
Додека растев, некој ми рече дека ти
852
00:38:26,534 --> 00:38:27,994
може да застане и да кивне ако се збуниш
853
00:38:27,994 --> 00:38:28,414
вашиот мозок.
854
00:38:28,514 --> 00:38:29,394
Секогаш викав „краставица“.
855
00:38:29,474 --> 00:38:29,794
Добро.
856
00:38:30,094 --> 00:38:30,794
Треба да кивнам.
857
00:38:30,914 --> 00:38:31,994
Но, ако кивнам, знаеш, тогаш
858
00:38:31,994 --> 00:38:32,794
Ќе ја изгубам контролата.
859
00:38:32,954 --> 00:38:33,674
Ова е лудо.
860
00:38:33,754 --> 00:38:34,994
Во ред, можам да нè извлечам сите надвор
861
00:38:34,994 --> 00:38:35,134
од тука.
862
00:38:35,154 --> 00:38:35,834
Само треба да одам прв.
863
00:38:35,834 --> 00:38:36,554
Не, не, не, не, не, не, не.
864
00:38:36,554 --> 00:38:37,214
Ќе биде вака.
865
00:38:37,794 --> 00:38:38,134
О, не.
866
00:38:39,694 --> 00:38:41,494
Краставица, краставица, краставица, краставица.
867
00:38:41,494 --> 00:38:42,194
Краставица, краставица, краставица.
868
00:38:42,674 --> 00:38:43,454
Само дај ми го.
869
00:38:43,514 --> 00:38:43,934
Го сфатив.
870
00:39:00,494 --> 00:39:01,834
Да, сега сите сте безбедни.
871
00:39:02,634 --> 00:39:04,254
Донесов тактичка одлука да обезбедам
872
00:39:04,254 --> 00:39:05,934
мојата сопствена безбедност, а потоа да обезбедам сè
873
00:39:05,934 --> 00:39:06,314
твој.
874
00:39:07,954 --> 00:39:09,454
Прилично неблагодарно ако мене прашувате.
875
00:39:09,754 --> 00:39:11,054
Но, ќе успееш, нели Боби?
876
00:39:13,514 --> 00:39:14,814
Изгледа дека можеби имате
877
00:39:14,814 --> 00:39:16,094
Болка во нозете и градите пред нас е денот.
878
00:39:28,694 --> 00:39:29,054
Што?
879
00:39:33,074 --> 00:39:33,354
Што?
880
00:39:33,414 --> 00:39:33,914
Го гледам.
881
00:39:34,014 --> 00:39:34,694
Го набљудувам.
882
00:39:46,454 --> 00:39:46,814
Џон.
883
00:39:46,914 --> 00:39:47,814
Што, Оливија?
884
00:39:47,934 --> 00:39:48,214
Што?
885
00:39:48,894 --> 00:39:49,254
Ве молам.
886
00:39:49,374 --> 00:39:50,074
Го гледам.
887
00:39:50,114 --> 00:39:50,694
Тој е добро.
888
00:39:50,774 --> 00:39:51,734
На телефон си.
889
00:39:53,394 --> 00:39:53,834
Знаеш што?
890
00:39:53,874 --> 00:39:55,174
Така го правам јас тоа, и
891
00:39:55,174 --> 00:39:55,934
можете да го направите тоа сами.
892
00:39:56,114 --> 00:39:56,294
Во ред?
893
00:40:13,564 --> 00:40:14,944
Што по ѓаволите правиш?
894
00:40:24,124 --> 00:40:24,604
Готово е.
895
00:40:41,704 --> 00:40:42,064
Добро.
896
00:40:49,684 --> 00:40:50,444
Треба да смислиме
897
00:40:50,444 --> 00:40:50,544
план.
898
00:40:50,544 --> 00:40:51,324
Ова е она што ќе го направиме.
899
00:40:51,324 --> 00:40:52,304
О, сега ти си шефот.
900
00:40:52,424 --> 00:40:52,664
Слатко.
901
00:40:52,884 --> 00:40:53,024
Па, да.
902
00:40:53,104 --> 00:40:54,104
Тоа е твојата единствена шанса да излезеш
903
00:40:54,104 --> 00:40:54,644
од тука, па така.
904
00:40:54,844 --> 00:40:55,144
Добро.
905
00:40:55,204 --> 00:40:56,704
Мислам дека веројатно само ќе се откажам.
906
00:40:56,864 --> 00:40:57,324
Добро, добро.
907
00:40:57,484 --> 00:40:58,144
Секој човек за себе.
908
00:40:58,364 --> 00:40:59,444
Зошто треба да бидете вие одговорни?
909
00:40:59,464 --> 00:41:00,864
Речиси нè уби сите, нели?
910
00:41:00,864 --> 00:41:01,204
таму назад.
911
00:41:01,284 --> 00:41:02,204
Па, ајде да видиме.
912
00:41:02,344 --> 00:41:03,284
Сум бил во рововите на секој
913
00:41:03,284 --> 00:41:05,184
земја разурната од војна на оваа планета, спасена
914
00:41:05,184 --> 00:41:06,784
Бог знае колку заложници, и се потресоа
915
00:41:06,784 --> 00:41:08,124
рацете на двајца американски претседатели.
916
00:41:08,404 --> 00:41:08,844
Што друго?
917
00:41:09,164 --> 00:41:10,024
Ух, ох.
918
00:41:10,304 --> 00:41:11,664
Државни шампиони во средношколски фудбал.
919
00:41:11,704 --> 00:41:12,604
Грб по грб по грб.
920
00:41:12,644 --> 00:41:13,004
Напред Мечки!
921
00:41:13,544 --> 00:41:14,264
О, вау.
922
00:41:14,664 --> 00:41:15,884
Кога имав пет години, бев на
923
00:41:15,884 --> 00:41:17,244
мал фудбалски тим наречен Вест
924
00:41:17,244 --> 00:41:19,644
Чесапик Вали Тандерболтс, спонзориран од Шејнс Тајр
925
00:41:19,644 --> 00:41:19,924
Продавница.
926
00:41:19,924 --> 00:41:21,724
Цело време не победивме во ниту еден натпревар.
927
00:41:21,804 --> 00:41:22,944
Оваа девојка, Минди, се бакнала со
928
00:41:22,944 --> 00:41:23,544
играчот од средниот ред.
929
00:41:23,844 --> 00:41:26,284
Дали некој друг има бесмислени приказни од детството?
930
00:41:26,284 --> 00:41:26,704
да ми кажеш?
931
00:41:27,344 --> 00:41:28,304
Пораснав во лабораториски затвор.
932
00:41:29,124 --> 00:41:31,224
Пилешко зависно од метамфетамин, воздивнува и се врти наоколу.
933
00:41:32,264 --> 00:41:32,964
Летна работа.
934
00:41:33,724 --> 00:41:34,084
Точно.
935
00:41:34,204 --> 00:41:34,924
Па, еве го планот.
936
00:41:35,304 --> 00:41:37,104
Предизвикавме експлозија за да донесеме
937
00:41:37,104 --> 00:41:37,444
нив внатре.
938
00:41:37,484 --> 00:41:37,784
Не знам.
939
00:41:37,824 --> 00:41:39,244
Премногу променливи со експлозија.
940
00:41:39,364 --> 00:41:40,444
Тие го вклучуваат ноќното гледање.
941
00:41:40,604 --> 00:41:42,004
Ти се справуваш со првиот бран, но ти
942
00:41:42,004 --> 00:41:43,724
чекај ме откако ќе го ослепам
943
00:41:43,724 --> 00:41:44,304
преостанатите војници.
944
00:41:44,364 --> 00:41:45,044
Сите ќе чекаат
945
00:41:45,044 --> 00:41:45,144
ти?
946
00:41:45,304 --> 00:41:47,204
Ќе успее само ако почекаш.
947
00:41:47,284 --> 00:41:47,764
Тоа е ужасен план.
948
00:41:48,024 --> 00:41:49,304
Ава, најди ни возило за бегство.
949
00:41:53,424 --> 00:41:54,664
А јас?
950
00:41:56,844 --> 00:41:58,684
Остани зад мене, Боб.
951
00:42:01,934 --> 00:42:02,834
Ајде да го направиме ова.
952
00:42:08,374 --> 00:42:09,254
Што е најновото?
953
00:42:10,474 --> 00:42:11,634
Вкоренети сме, госпоѓо.
954
00:42:12,034 --> 00:42:13,414
Го имам покриено од секој агол.
955
00:42:13,534 --> 00:42:14,394
Нема излез.
956
00:42:14,774 --> 00:42:16,154
Подигнете го подготвениот тим на фронт.
957
00:42:16,394 --> 00:42:17,994
Тоа ќе биде несмртоносен протокол.
958
00:42:18,494 --> 00:42:19,074
Несмртоносен?
959
00:42:19,694 --> 00:42:21,154
Никој не ми кажа дека ова не е
960
00:42:21,154 --> 00:42:21,454
смртоносен.
961
00:42:21,454 --> 00:42:22,934
Па, сега ти кажувам, Холт.
962
00:42:23,234 --> 00:42:23,684
Тоа е само...
963
00:42:24,634 --> 00:42:26,494
Поминав многу време планирајќи
964
00:42:26,494 --> 00:42:27,014
за смртоносно.
965
00:42:27,094 --> 00:42:28,954
Значи, смени го планот, во ред?
966
00:42:29,094 --> 00:42:30,174
Има некој таму внатре.
967
00:42:30,214 --> 00:42:31,514
Не сакам да фаќам никакви скитници.
968
00:42:35,494 --> 00:42:37,454
Удри го четвртиот тим, влези сега.
969
00:42:37,894 --> 00:42:38,534
Несмртоносен.
970
00:42:58,554 --> 00:43:00,174
Помина минута, Барбара.
971
00:43:02,694 --> 00:43:03,734
Можеби треба да имам пиштол?
972
00:43:04,794 --> 00:43:05,854
Не, не мислам така.
973
00:43:06,214 --> 00:43:07,814
Но, ќе ни треба борба,
974
00:43:07,954 --> 00:43:08,194
во ред?
975
00:43:08,674 --> 00:43:09,474
Ќе се борам.
976
00:43:09,574 --> 00:43:10,334
Остани зад мене.
977
00:43:12,454 --> 00:43:13,934
Медицинскиот испит требаше да направи
978
00:43:13,934 --> 00:43:14,314
мене подобро.
979
00:43:14,454 --> 00:43:14,714
Не знам.
980
00:43:14,754 --> 00:43:16,974
Чувствувам дека можеби би можел да помогнам.
981
00:43:19,914 --> 00:43:21,174
Мислев дека рече дека не
982
00:43:21,174 --> 00:43:22,254
знаеш нешто за тоа?
983
00:43:23,654 --> 00:43:24,314
Малку.
984
00:43:24,354 --> 00:43:25,274
Само се сеќавам дека рекоа дека сум
985
00:43:25,274 --> 00:43:25,374
ќе умре.
986
00:43:25,374 --> 00:43:26,254
Велат дека е за луѓе кои
987
00:43:26,254 --> 00:43:29,494
сакаа да направат нешто подобро за себе.
988
00:43:30,514 --> 00:43:31,874
Можеш да ми веруваш, Боб.
989
00:43:34,054 --> 00:43:34,614
Можам ли?
990
00:43:35,994 --> 00:43:37,054
Не, не баш.
991
00:43:42,014 --> 00:43:44,414
Оттогаш отсекогаш ги имам овие епизоди
992
00:43:44,414 --> 00:43:44,834
Бев дете.
993
00:43:45,374 --> 00:43:47,654
Има еуфорија, а потоа има и
994
00:43:47,654 --> 00:43:50,614
ниско, а потоа мојата меморија едноставно исчезнува
995
00:43:50,614 --> 00:43:51,014
празно.
996
00:43:52,694 --> 00:43:54,474
Но, овој пат чувствувам дека има
997
00:43:54,474 --> 00:43:57,734
нешто лошо што се случило, или јас направив нешто
998
00:43:57,734 --> 00:43:58,114
лошо.
999
00:43:58,114 --> 00:43:59,814
Мислам, сите овде направиле лошо
1000
00:43:59,814 --> 00:44:00,254
работи.
1001
00:44:00,814 --> 00:44:02,214
Мислам дека ова е како целина
1002
00:44:02,214 --> 00:44:03,614
нов вид на...
1003
00:44:03,614 --> 00:44:03,854
Да.
1004
00:44:05,934 --> 00:44:06,534
Разбуди се.
1005
00:44:10,154 --> 00:44:10,554
Не.
1006
00:44:11,734 --> 00:44:13,294
Зошто тоа не функционираше?
1007
00:44:14,074 --> 00:44:15,794
Но, мора повторно да го вклучите.
1008
00:44:15,794 --> 00:44:16,014
на
1009
00:44:16,094 --> 00:44:17,134
Мислам, тие беа заслепени, луѓе.
1010
00:44:17,174 --> 00:44:18,334
Да, знам, Боб.
1011
00:44:18,434 --> 00:44:19,214
Тоа беше твојот план.
1012
00:44:19,314 --> 00:44:20,274
Не помагаш, Боб.
1013
00:44:20,334 --> 00:44:20,774
Дај ми го тоа.
1014
00:44:21,374 --> 00:44:21,974
Следи ме.
1015
00:44:22,574 --> 00:44:23,674
Мразам да го кажам тоа, но јас
1016
00:44:23,674 --> 00:44:24,634
Мислам дека Валтер беше во право.
1017
00:44:24,874 --> 00:44:26,814
Се вика Вокер, Боб.
1018
00:44:29,034 --> 00:44:30,494
Вклучи ги светлата, Јелена.
1019
00:44:35,334 --> 00:44:37,134
Морам сè сам да направам.
1020
00:44:44,704 --> 00:44:45,924
Ќе се повторам.
1021
00:44:46,104 --> 00:44:48,844
Танго Фокстрот Лима бара извештај.
1022
00:44:51,664 --> 00:44:52,464
Следниот тим.
1023
00:44:52,624 --> 00:44:53,124
Влези таму.
1024
00:44:57,504 --> 00:44:58,324
Каде е тој?
1025
00:44:58,524 --> 00:44:59,044
Тој си отиде.
1026
00:45:00,404 --> 00:45:01,744
Секој човек за себе, нели?
1027
00:45:03,184 --> 00:45:03,724
Значи...
1028
00:45:05,104 --> 00:45:05,804
Влези таму.
1029
00:45:21,074 --> 00:45:21,754
Спушти се.
1030
00:45:22,334 --> 00:45:23,134
Можам да помогнам.
1031
00:45:23,434 --> 00:45:23,813
Остани.
1032
00:45:25,944 --> 00:45:27,144
Вокер, врати се.
1033
00:45:31,414 --> 00:45:32,533
Не им се приближувај.
1034
00:45:33,273 --> 00:45:34,594
Можам да помогнам.
1035
00:45:39,754 --> 00:45:40,634
Истреси го.
1036
00:45:41,394 --> 00:45:42,494
Како да го направам ова?
1037
00:45:42,553 --> 00:45:43,694
Насочи и пукај.
1038
00:45:50,264 --> 00:45:51,364
Целете малку повисоко.
1039
00:45:54,604 --> 00:45:55,884
Тоа беше неверојатно.
1040
00:45:56,064 --> 00:45:56,644
Не толку многу.
1041
00:46:03,034 --> 00:46:04,254
Каде беше?
1042
00:46:04,334 --> 00:46:04,754
Каде беше?
1043
00:46:04,994 --> 00:46:06,554
Експлозијата ги испржи жиците.
1044
00:46:06,714 --> 00:46:07,094
Ти кажав.
1045
00:46:07,154 --> 00:46:08,014
Премногу променливи.
1046
00:46:08,154 --> 00:46:08,474
Го знаев тоа.
1047
00:46:08,474 --> 00:46:09,814
И потоа не чекавте.
1048
00:46:09,874 --> 00:46:10,614
Јас чекав.
1049
00:46:10,794 --> 00:46:11,174
И потоа...
1050
00:46:11,174 --> 00:46:12,094
Што се случува таму?
1051
00:46:16,044 --> 00:46:17,584
Веројатно имавме околу 60 секунди до
1052
00:46:17,584 --> 00:46:18,244
тие се мобилизираа.
1053
00:46:18,924 --> 00:46:20,184
Ако Дамата Духови навистина направила што
1054
00:46:20,184 --> 00:46:22,084
таа требаше, можеби сите ние ќе
1055
00:46:22,084 --> 00:46:23,044
излези жив од тука.
1056
00:46:31,004 --> 00:46:33,364
Не сакам повеќе да го носам ова.
1057
00:46:33,884 --> 00:46:34,544
Замолчи, Боб.
1058
00:46:34,624 --> 00:46:35,564
Треба да го запомните.
1059
00:46:50,344 --> 00:46:51,664
Ми треба камион.
1060
00:46:52,864 --> 00:46:53,724
Каде е Ава?
1061
00:46:54,724 --> 00:46:55,584
Таа ја нема.
1062
00:46:56,344 --> 00:46:57,204
Секако дека е.
1063
00:46:58,044 --> 00:46:58,644
На овој начин.
1064
00:47:01,314 --> 00:47:01,694
Влези.
1065
00:47:04,674 --> 00:47:06,074
Ќе бидеш добро таму назад?
1066
00:47:06,674 --> 00:47:07,074
Да.
1067
00:47:07,234 --> 00:47:07,594
Да?
1068
00:47:07,774 --> 00:47:08,134
Добро сум.
1069
00:47:08,134 --> 00:47:08,374
Срање.
1070
00:47:13,474 --> 00:47:14,994
Тоа е втор пат како се враќа.
1071
00:47:16,274 --> 00:47:17,814
Ова беше единствениот излез, во ред?
1072
00:47:18,154 --> 00:47:18,594
Тоа е тоа.
1073
00:47:21,334 --> 00:47:22,214
О, срање.
1074
00:47:22,614 --> 00:47:24,354
Добро, смешно е што зборуваш така.
1075
00:47:24,454 --> 00:47:25,314
О, боже мој.
1076
00:47:31,554 --> 00:47:32,734
Идентификувајте се, војници.
1077
00:47:33,194 --> 00:47:34,194
Дел од медицинскиот тим.
1078
00:47:34,574 --> 00:47:35,414
Дали ја доби таа повреда на
1079
00:47:35,414 --> 00:47:35,874
болница?
1080
00:47:36,414 --> 00:47:37,714
Медицински простор поставен на северната страна.
1081
00:47:38,214 --> 00:47:39,494
Сега медицинскиот залив сака да се бори.
1082
00:47:39,794 --> 00:47:40,814
Се упатуваме кон заливот.
1083
00:47:40,814 --> 00:47:42,974
Не дозволувајте г-дин Патерсон да ве вознемирува.
1084
00:47:44,294 --> 00:47:45,474
Воен ред.
1085
00:47:47,854 --> 00:47:48,974
Идентификувај се.
1086
00:47:52,394 --> 00:47:52,874
Не.
1087
00:47:53,294 --> 00:47:54,294
О, вау.
1088
00:47:54,434 --> 00:47:55,094
Мајстор.
1089
00:47:55,994 --> 00:47:59,094
Соблечи ја кацигата и идентификувај се сега,
1090
00:47:59,314 --> 00:47:59,414
војници.
1091
00:47:59,414 --> 00:48:00,814
Се зафркаваш со погрешното...
1092
00:48:12,874 --> 00:48:13,274
Еј!
1093
00:48:14,994 --> 00:48:15,754
Таму!
1094
00:48:23,634 --> 00:48:24,734
Не сум сигурен за тоа.
1095
00:48:26,574 --> 00:48:27,374
Отворен оган.
1096
00:48:27,574 --> 00:48:28,714
Крај на ова сега или јас го сакам тоа
1097
00:48:28,714 --> 00:48:29,394
превртен нагоре.
1098
00:48:31,834 --> 00:48:37,374
Што правиш?
1099
00:48:37,434 --> 00:48:37,534
Стоп!
1100
00:48:51,094 --> 00:48:52,014
Ајде, да одиме.
1101
00:48:52,074 --> 00:48:52,714
Затоа го направи тоа.
1102
00:49:44,824 --> 00:49:45,704
Тоа е тоа?
1103
00:50:04,714 --> 00:50:06,714
Мел, треба да ме поврзеш
1104
00:50:06,714 --> 00:50:07,494
до нашите сателити.
1105
00:50:07,634 --> 00:50:08,774
Треба да знам точно каде
1106
00:50:08,774 --> 00:50:10,094
Тој си оди, а сега ми требаш.
1107
00:50:10,694 --> 00:50:13,234
Мислам дека ќе се врати долу.
1108
00:50:57,384 --> 00:50:58,264
Исус Христос.
1109
00:50:58,624 --> 00:50:58,984
О, не.
1110
00:50:59,084 --> 00:50:59,744
Што беше тоа?
1111
00:51:00,564 --> 00:51:01,384
Тоа беше таа.
1112
00:51:02,424 --> 00:51:03,384
Таа му го направи тоа.
1113
00:51:03,384 --> 00:51:04,844
Да, таа го претвори во Томахавк
1114
00:51:04,844 --> 00:51:05,644
крстосувачка ракета.
1115
00:51:06,504 --> 00:51:07,144
Беше во право.
1116
00:51:07,284 --> 00:51:08,544
Таа дефинитивно сака да бидеме мртви.
1117
00:51:09,644 --> 00:51:12,404
Тестирањето на некого на тој начин е...
1118
00:51:12,404 --> 00:51:12,804
небезбедно.
1119
00:51:13,024 --> 00:51:14,064
Да, таа го изгуби.
1120
00:51:14,084 --> 00:51:14,404
Не.
1121
00:51:15,284 --> 00:51:16,064
Таа го најде.
1122
00:51:16,864 --> 00:51:18,104
И таа ќе го искористи.
1123
00:51:18,904 --> 00:51:19,704
Што е ова?
1124
00:51:20,944 --> 00:51:23,164
Моќ на илјада сонца во експлозија.
1125
00:51:23,784 --> 00:51:25,324
Златен чувар на доброто.
1126
00:51:25,884 --> 00:51:26,624
Тоа е залак.
1127
00:51:28,384 --> 00:51:28,984
Воа.
1128
00:51:30,444 --> 00:51:31,004
Стражар.
1129
00:51:31,924 --> 00:51:32,664
Многу светло.
1130
00:51:33,784 --> 00:51:35,004
Што знаеш за ова?
1131
00:51:35,244 --> 00:51:37,004
Имаше гласини дека Окс е
1132
00:51:37,004 --> 00:51:37,864
на работ на некаков вид
1133
00:51:37,864 --> 00:51:38,784
голем пробив.
1134
00:51:39,344 --> 00:51:40,824
Што и да беше, премногу е екстремно.
1135
00:51:41,004 --> 00:51:42,144
Тестираните испитаници умираа.
1136
00:51:42,504 --> 00:51:43,804
И потоа владата истражуваше.
1137
00:51:43,884 --> 00:51:44,724
Вал го исклучи.
1138
00:51:44,944 --> 00:51:45,844
Таа ме постави задолжен за стегањето.
1139
00:51:47,144 --> 00:51:48,884
Да си одиме дома без да се фатиме себеси
1140
00:51:48,884 --> 00:51:49,324
убиен.
1141
00:51:49,804 --> 00:51:50,944
Можеби ќе бидат потребни нови сместувачки капацитети.
1142
00:51:51,344 --> 00:51:51,984
Дали некој е гладен?
1143
00:51:54,304 --> 00:51:54,744
Кактус.
1144
00:51:57,594 --> 00:52:00,154
Значи, таа жена таму назад, дали таа...
1145
00:52:00,154 --> 00:52:01,414
Јас...
1146
00:52:03,054 --> 00:52:03,654
Дали ја познаваше?
1147
00:52:05,514 --> 00:52:06,114
Да, го направив тоа.
1148
00:52:07,574 --> 00:52:08,814
Таа имаше тежок живот.
1149
00:52:09,674 --> 00:52:11,074
Таа уби многу луѓе и
1150
00:52:11,074 --> 00:52:11,794
потоа се самоубила.
1151
00:52:13,114 --> 00:52:14,074
Исто како сите ние некогаш.
1152
00:52:15,594 --> 00:52:16,534
Тоа е грд живот.
1153
00:52:18,034 --> 00:52:21,334
Да, па, каков друг живот можеме да имаме
1154
00:52:21,334 --> 00:52:21,634
имаат?
1155
00:52:22,394 --> 00:52:23,954
О, ете го типот со
1156
00:52:23,954 --> 00:52:26,094
Семејството на Норман Роквел го чека во
1157
00:52:26,094 --> 00:52:26,334
дома.
1158
00:52:28,964 --> 00:52:29,424
Да.
1159
00:52:31,564 --> 00:52:32,384
Како го правиш тоа?
1160
00:52:36,614 --> 00:52:38,414
Продолжи да работиш на тоа секој ден.
1161
00:52:40,194 --> 00:52:41,154
Никогаш не се откажувам.
1162
00:52:43,894 --> 00:52:44,254
Прекрасно.
1163
00:52:46,234 --> 00:52:48,034
Д-р Вејл, тоа беше навистина прекрасно.
1164
00:52:52,314 --> 00:52:53,634
Да, таа емисија веќе не се емитува, нели?
1165
00:52:53,814 --> 00:52:54,234
Да, така е.
1166
00:52:54,254 --> 00:52:54,794
Го гледам.
1167
00:52:55,234 --> 00:52:56,474
Да, беше откажано пред неколку години
1168
00:52:56,474 --> 00:52:56,694
назад.
1169
00:52:57,254 --> 00:52:58,074
Беше добра претстава.
1170
00:52:58,194 --> 00:52:59,334
Беше вклучено, но не е вклучено
1171
00:52:59,334 --> 00:52:59,574
повеќе
1172
00:53:00,234 --> 00:53:01,794
Да, вие двајца го однесете до
1173
00:53:01,794 --> 00:53:02,214
паб, исто така.
1174
00:53:04,134 --> 00:53:05,514
Па, ова не е одлично.
1175
00:53:05,934 --> 00:53:07,294
Седум локални медиуми го презедоа...
1176
00:53:07,294 --> 00:53:08,054
приказна за експлозија.
1177
00:53:08,774 --> 00:53:10,334
Еден веќе го поврзал трезорот со
1178
00:53:10,334 --> 00:53:10,654
Вол.
1179
00:53:10,654 --> 00:53:13,234
И имам 15 пораки од загрижени
1180
00:53:13,234 --> 00:53:14,674
домаќинки од нашата страна од ходникот.
1181
00:53:15,214 --> 00:53:16,834
Знаеш, не го кажувам доволно тоа,
1182
00:53:16,994 --> 00:53:19,354
но толку сум импресиониран што во
1183
00:53:19,354 --> 00:53:21,894
околности како овие, сè уште можете да добиете
1184
00:53:21,894 --> 00:53:22,894
ми дадеш една добра шолја кафе.
1185
00:53:23,934 --> 00:53:24,894
Тоа е извонредно.
1186
00:53:25,914 --> 00:53:26,594
Ви благодарам.
1187
00:53:27,214 --> 00:53:28,394
Па, време е да се смени курсот.
1188
00:53:29,054 --> 00:53:30,174
Ќе ми треба нов тим
1189
00:53:30,174 --> 00:53:32,154
на научници, и ги сакам таму
1190
00:53:32,154 --> 00:53:33,094
кога ќе пристигнеме.
1191
00:53:33,434 --> 00:53:35,434
Вашингтон? Не.
1192
00:53:36,054 --> 00:53:36,654
Ново место.
1193
00:53:36,654 --> 00:53:40,214
Но, застанавме на средина од реновирањето кога...
1194
00:53:40,214 --> 00:53:41,074
затвори го проектот.
1195
00:53:41,414 --> 00:53:41,914
Точно така.
1196
00:53:42,354 --> 00:53:44,074
Веќе не сме официјално затворени.
1197
00:53:44,654 --> 00:53:46,634
А што е со Јелена и другите?
1198
00:53:47,114 --> 00:53:47,714
Сè уште ништо.
1199
00:53:49,074 --> 00:53:50,014
Ослободи се од нив, Ал.
1200
00:53:50,694 --> 00:53:52,714
Тие се последниот доказ.
1201
00:53:53,474 --> 00:53:53,854
На тоа.
1202
00:53:54,454 --> 00:53:55,554
Јави ми кога ќе пристигне нашиот човек.
1203
00:53:55,554 --> 00:53:56,934
Кутијата стигнува до Њујорк.
1204
00:54:19,372 --> 00:54:20,912
Тие птици летаат превисоко.
1205
00:54:21,432 --> 00:54:23,292
Тие прават извиднички кругови на 4.000
1206
00:54:23,292 --> 00:54:23,592
стапала.
1207
00:54:23,712 --> 00:54:24,632
Мислам, тие не знаат што се
1208
00:54:24,632 --> 00:54:24,852
правејќи.
1209
00:54:25,752 --> 00:54:26,972
Тие ќе бидат на пет или десет клика оддалечени
1210
00:54:26,972 --> 00:54:27,472
во еден миг.
1211
00:54:27,832 --> 00:54:28,992
Добро, можеме ли да го добиеме?
1212
00:54:29,072 --> 00:54:29,792
Ти си во војска.
1213
00:54:30,392 --> 00:54:31,292
Пет или десет кликања.
1214
00:54:52,972 --> 00:54:54,272
Се упатува директно кон нас.
1215
00:54:55,572 --> 00:54:56,492
Тоа не е никој.
1216
00:54:57,292 --> 00:54:57,952
Не е ништо.
1217
00:55:00,192 --> 00:55:00,392
Не е ништо.
1218
00:55:07,092 --> 00:55:08,352
О Боже.
1219
00:55:08,612 --> 00:55:09,112
Јелена!
1220
00:55:10,752 --> 00:55:12,492
Тоа е твојот татко!
1221
00:55:13,532 --> 00:55:15,272
Не влегувај во кутијата!
1222
00:55:16,072 --> 00:55:18,392
Валентина ќе те запали жива!
1223
00:55:22,022 --> 00:55:22,622
Јелена!
1224
00:55:25,572 --> 00:55:28,212
Значи, успеав да се снајдам
1225
00:55:28,212 --> 00:55:30,552
Г-дин Фонтејн на фенси настанот.
1226
00:55:30,552 --> 00:55:32,272
Мислев дека ќе биде добро вмрежување.
1227
00:55:32,432 --> 00:55:34,552
Но штом ќе го слушнам
1228
00:55:34,552 --> 00:55:36,612
координатите на трезорот, брзам назад дома.
1229
00:55:36,692 --> 00:55:38,052
Го разбирам тактичкиот дел.
1230
00:55:38,192 --> 00:55:39,572
Потоа возам директно тука.
1231
00:55:40,312 --> 00:55:41,592
О, Америка е толку голема.
1232
00:55:41,732 --> 00:55:43,952
Дали некогаш сте возеле низ Оклахома толку брзо?
1233
00:55:44,332 --> 00:55:45,352
Ах, заборавив да ти кажам.
1234
00:55:45,432 --> 00:55:47,232
Не пиј од големиот стар грб
1235
00:55:47,232 --> 00:55:47,412
таму.
1236
00:55:49,152 --> 00:55:50,252
Алексеј, дали си спиел?
1237
00:55:50,552 --> 00:55:52,092
Ќе спијам кога ќе умрам!
1238
00:55:52,612 --> 00:55:54,532
Подобро би било да не умрам денес.
1239
00:55:54,612 --> 00:55:55,872
Па можеби некој друг треба да вози?
1240
00:55:56,292 --> 00:56:00,112
Г-дин Вокер, второто доаѓање на Капетан Америка.
1241
00:56:00,552 --> 00:56:01,412
Ти и јас имаме многу во себе
1242
00:56:01,412 --> 00:56:02,152
вообичаено, знаеш.
1243
00:56:02,572 --> 00:56:05,792
И јас бев супервојник спонзориран од државата.
1244
00:56:05,792 --> 00:56:07,172
Во Русија.
1245
00:56:07,492 --> 00:56:10,572
Но, исто така, многу различно бидејќи Вокер всушност
1246
00:56:10,572 --> 00:56:11,652
знае што прави.
1247
00:56:11,892 --> 00:56:12,472
Дух?
1248
00:56:12,932 --> 00:56:14,112
Ах, каков волшебник.
1249
00:56:14,432 --> 00:56:16,552
Исчезнуваш, се појавуваш повторно.
1250
00:56:17,532 --> 00:56:19,612
Кога ќе се појавиш повторно, понекогаш работите не се...
1251
00:56:19,612 --> 00:56:20,552
се појавува на вистинското место?
1252
00:56:20,552 --> 00:56:22,332
Не, мислам дека е подобро само да...
1253
00:56:22,332 --> 00:56:23,732
Понекогаш игнорирај го.
1254
00:56:23,772 --> 00:56:25,492
Какви импресивни пријатели си собрал!
1255
00:56:25,512 --> 00:56:26,832
Не сме пријатели, Алексеј.
1256
00:56:26,972 --> 00:56:28,972
Не, ние сме само криминалци за еднократна употреба.
1257
00:56:28,972 --> 00:56:31,592
Што и да си, светлината во тебе
1258
00:56:31,592 --> 00:56:32,932
посветло е според мене.
1259
00:56:34,492 --> 00:56:35,132
А што велиш за ова?
1260
00:56:35,692 --> 00:56:38,512
Вие сте тим од борци против естаблишментот-
1261
00:56:38,512 --> 00:56:39,332
херои.
1262
00:56:39,612 --> 00:56:40,212
Да, претпоставувам.
1263
00:56:40,992 --> 00:56:41,612
Грмотевици.
1264
00:56:41,812 --> 00:56:42,092
Што?
1265
00:56:43,212 --> 00:56:43,992
Го научи тоа, а?
1266
00:56:43,992 --> 00:56:44,572
О, боже мој.
1267
00:56:44,652 --> 00:56:51,592
Громовите од долината Вест Чесапик, спонзорирани од
1268
00:56:51,592 --> 00:56:55,572
Димитрис Елит Индустриско Осветлување и Електроника, никогаш
1269
00:56:55,572 --> 00:56:57,432
победи во игра.
1270
00:56:57,432 --> 00:56:58,772
Но, ти и јас имавме толку многу
1271
00:56:58,772 --> 00:56:58,952
забава.
1272
00:56:59,212 --> 00:57:01,412
Имаше едно девојче кое какаше за време на
1273
00:57:01,412 --> 00:57:02,132
игра.
1274
00:57:02,312 --> 00:57:03,592
Беше лудо.
1275
00:57:03,832 --> 00:57:05,492
Му викав на судијата.
1276
00:57:05,512 --> 00:57:07,972
Беше спонзориран од продавницата за гуми на Шејн.
1277
00:57:08,292 --> 00:57:08,572
Шејн?
1278
00:57:08,912 --> 00:57:10,572
За што зборуваш, Шејн?
1279
00:57:10,872 --> 00:57:12,652
Немаше толку пари.
1280
00:57:12,932 --> 00:57:15,032
Не, Шејн, каква шега.
1281
00:57:15,272 --> 00:57:16,332
Навистина треба да спиеш.
1282
00:57:16,592 --> 00:57:18,712
А што е со таа сијалица што ја спомена?
1283
00:57:18,852 --> 00:57:19,572
Кој е планот?
1284
00:57:19,692 --> 00:57:20,792
Каде возам?
1285
00:57:20,812 --> 00:57:21,592
Не е така.
1286
00:57:21,632 --> 00:57:22,772
Треба да избегаме и ни треба
1287
00:57:22,772 --> 00:57:23,192
да се скрие.
1288
00:57:23,372 --> 00:57:24,972
Да, би било многу попаметно за нас да се разделиме
1289
00:57:24,972 --> 00:57:25,152
горе
1290
00:57:25,152 --> 00:57:26,892
Всушност, има аеродром недалеку од
1291
00:57:26,892 --> 00:57:27,072
тука.
1292
00:57:27,132 --> 00:57:28,272
Едноставно ќе исчезнеме оттаму.
1293
00:57:28,272 --> 00:57:29,052
Да се разделиме?
1294
00:57:29,172 --> 00:57:29,852
Не, не, не.
1295
00:57:30,412 --> 00:57:32,192
Можеби не го гледаш она што го гледам јас,
1296
00:57:32,292 --> 00:57:33,892
но јас сум тука веќе долго време
1297
00:57:33,892 --> 00:57:34,312
време.
1298
00:57:34,452 --> 00:57:36,752
Овој тим има сè што е потребно за да биде тим
1299
00:57:36,752 --> 00:57:39,052
што може да се издигне до слава.
1300
00:57:40,332 --> 00:57:42,452
Тим кој може да донесе светлина од
1301
00:57:42,452 --> 00:57:43,172
темнина.
1302
00:57:43,932 --> 00:57:46,932
Тим од херои кои можат да бидат распоредени
1303
00:57:46,932 --> 00:57:49,692
во најслабите точки и да настапат на нивните
1304
00:57:49,692 --> 00:57:49,792
најдобро.
1305
00:57:51,242 --> 00:57:53,302
Не, не, ова не е маркетинг.
1306
00:57:53,302 --> 00:57:54,482
можност, во ред?
1307
00:57:55,402 --> 00:57:57,322
Валентина нè лови, а ние не можеме
1308
00:57:57,322 --> 00:57:57,662
победа.
1309
00:57:58,302 --> 00:57:59,002
Дали разбираш?
1310
00:57:59,362 --> 00:58:00,762
Но јас го правам тоа, ти не.
1311
00:58:01,402 --> 00:58:03,202
Слушај, рече дека Валентина ќе
1312
00:58:03,202 --> 00:58:04,482
користете ја моќта на овој век
1313
00:58:04,482 --> 00:58:06,422
проект да нè преземе и да нè убие
1314
00:58:06,422 --> 00:58:06,702
сите.
1315
00:58:06,842 --> 00:58:09,022
Треба да се соочиш со неа,
1316
00:58:09,202 --> 00:58:10,502
Вие и вашиот тим.
1317
00:58:10,702 --> 00:58:13,402
Имаш конвој што се приближува брзо, чекор по чекор.
1318
00:58:13,402 --> 00:58:13,822
На тоа.
1319
00:58:14,062 --> 00:58:15,042
Здраво, Капетане.
1320
00:58:23,002 --> 00:58:24,022
Тоа е сè?
1321
00:58:24,442 --> 00:58:25,482
Ќе го добиеме во секој момент.
1322
00:58:25,962 --> 00:58:27,562
Работиме на тоа.
1323
00:58:27,802 --> 00:58:28,922
Малку побрзо.
1324
00:58:29,902 --> 00:58:30,422
Алексеј!
1325
00:58:35,922 --> 00:58:36,442
Алексеј!
1326
00:58:36,622 --> 00:58:38,062
Во ред е, не грижи се, не грижи се.
1327
00:58:38,242 --> 00:58:39,202
Продолжи да пукаш, во ред?
1328
00:58:40,182 --> 00:58:41,902
Применете одбранбени мерки.
1329
00:58:41,902 --> 00:58:42,442
Сфатив.
1330
00:58:46,622 --> 00:58:48,142
Ах, о Боже мој.
1331
00:58:50,582 --> 00:58:53,082
Што правиш?
1332
00:58:55,562 --> 00:58:56,542
Што по ѓаволите?
1333
00:58:59,242 --> 00:59:00,662
Излези од минското поле!
1334
00:59:00,802 --> 00:59:01,862
Продолжи, кучко!
1335
00:59:01,922 --> 00:59:02,602
Исусе Христос!
1336
00:59:02,602 --> 00:59:04,462
Не се сите толку чисти како тебе денес!
1337
00:59:06,582 --> 00:59:08,762
Време е да се донесе услугата за шишиња.
1338
00:59:08,902 --> 00:59:10,182
Ајде девојки, дајте ми го доброто
1339
00:59:10,182 --> 00:59:10,502
работи.
1340
00:59:11,902 --> 00:59:12,902
Не е баш соодветно!
1341
00:59:13,262 --> 00:59:13,662
Водка!
1342
00:59:14,042 --> 00:59:15,142
Водка сега!
1343
00:59:15,362 --> 00:59:16,202
О, Боже мој.
1344
00:59:16,422 --> 00:59:17,842
Ова не е ништо, луѓе.
1345
00:59:18,582 --> 00:59:20,642
О, што ти е?
1346
00:59:37,852 --> 00:59:39,532
Дај ми одмор!
1347
00:59:43,532 --> 00:59:44,172
Во ред, се вратив.
1348
01:01:31,572 --> 01:01:33,452
За тоа зборувам!
1349
01:01:55,782 --> 01:01:57,222
...од комисијата за импичмент.
1350
01:01:57,362 --> 01:01:58,742
Она што можам да го кажам е дека имам
1351
01:01:58,742 --> 01:02:00,182
добив информации од доверлив колега
1352
01:02:00,182 --> 01:02:01,742
дека донесуваме некои нови докази
1353
01:02:01,742 --> 01:02:01,962
во
1354
01:02:02,502 --> 01:02:03,682
И тој доказ е сочен.
1355
01:02:04,282 --> 01:02:05,482
Импичментот беше само предјадење.
1356
01:02:06,142 --> 01:02:07,942
Тие треба да имаат убава, пријатна просторија.
1357
01:02:07,942 --> 01:02:09,981
Федералната затворска ќелија е подготвена за г-ѓа.
1358
01:02:10,322 --> 01:02:10,722
Фонтејн.
1359
01:02:12,022 --> 01:02:13,582
Тукушто добив вест од комисијата за импичмент
1360
01:02:13,582 --> 01:02:14,502
се состанува вечерва.
1361
01:02:14,662 --> 01:02:15,702
Ова е сериозно, Вал.
1362
01:02:15,762 --> 01:02:16,842
Дали успеавте да ја добиете лабораторијата?
1363
01:02:16,842 --> 01:02:17,722
целосно оперативен?
1364
01:02:18,202 --> 01:02:19,602
Да, но остатокот од зградата
1365
01:02:19,602 --> 01:02:20,922
е завршено само 70%.
1366
01:02:21,102 --> 01:02:22,542
Па, сега ќе се преселиме таму горе.
1367
01:02:22,542 --> 01:02:24,562
Добредојдовте во Стражарска кула.
1368
01:02:28,822 --> 01:02:31,122
Вал, нешто се случи во Малезија.
1369
01:02:31,382 --> 01:02:32,322
Дали го прочитавте неговото досие?
1370
01:02:32,742 --> 01:02:34,342
Заблуди за величина, депресија.
1371
01:02:34,902 --> 01:02:37,562
Некој кој е неурамнотежен, засилен од третманот?
1372
01:02:38,402 --> 01:02:39,662
Луѓе во лабораториите?
1373
01:02:39,942 --> 01:02:41,122
Тие беа само тест субјекти.
1374
01:02:42,222 --> 01:02:43,362
Ти никогаш немаше да бидеш
1375
01:02:43,362 --> 01:02:43,682
еден.
1376
01:02:43,902 --> 01:02:45,262
Дали ова изгледа доволно богато?
1377
01:02:48,652 --> 01:02:49,272
Многу збогатувачки.
1378
01:02:55,602 --> 01:02:57,662
Како се чувствуваш, Роберт?
1379
01:02:58,402 --> 01:02:59,142
Дали ви е удобно?
1380
01:03:01,102 --> 01:03:01,742
Тој еден.
1381
01:03:02,662 --> 01:03:06,582
Јас се викам Валентина Алегра ДеФонтен.
1382
01:03:07,202 --> 01:03:09,142
Не, не, не, се обидовте да убиете
1383
01:03:09,142 --> 01:03:09,382
нас.
1384
01:03:10,022 --> 01:03:16,332
Дозволете ми да објаснам.
1385
01:03:16,772 --> 01:03:17,672
Дали би го сакале тоа?
1386
01:03:20,212 --> 01:03:22,512
Се запишавте на медицински студии,
1387
01:03:22,952 --> 01:03:25,932
што беше, како што беше рекламирано, на сечењето
1388
01:03:25,932 --> 01:03:27,452
на работ на човечкото усовршување.
1389
01:03:27,872 --> 01:03:30,392
Но, не секој можеше да се справи со количината
1390
01:03:30,392 --> 01:03:32,152
на величината што ја имавме на ум.
1391
01:03:32,172 --> 01:03:33,292
Тоа ѝ се случи на Јелена.
1392
01:03:34,392 --> 01:03:34,992
Јелена?
1393
01:03:35,372 --> 01:03:37,692
Па, тие луѓе со кои бевте,
1394
01:03:37,752 --> 01:03:39,352
тие не се чесни луѓе.
1395
01:03:39,632 --> 01:03:40,432
Тие се криминалци.
1396
01:03:41,012 --> 01:03:41,952
Негативци, навистина.
1397
01:03:42,332 --> 01:03:44,712
Не, не, тие ми помогнаа.
1398
01:03:47,332 --> 01:03:50,092
Роберт, ајде да ги заборавиме и...
1399
01:03:50,092 --> 01:03:53,072
фокусирај се на себе и колку си совршен/а
1400
01:03:53,072 --> 01:03:53,692
се.
1401
01:03:57,162 --> 01:03:59,042
Отсекогаш си се сметал/а за себе како
1402
01:03:59,042 --> 01:04:02,022
жртва, но ти го надмина тоа.
1403
01:04:02,702 --> 01:04:03,982
Отидовте во Малезија.
1404
01:04:04,322 --> 01:04:05,302
Беше изгубен, нели?
1405
01:04:05,382 --> 01:04:06,142
Ти бараше.
1406
01:04:08,222 --> 01:04:09,142
И ме најде.
1407
01:04:09,682 --> 01:04:12,422
Како го знаеш сето тоа?
1408
01:04:12,582 --> 01:04:13,562
Јас знам сè.
1409
01:04:13,862 --> 01:04:16,022
Знам за менталната болест на твојата мајка.
1410
01:04:16,242 --> 01:04:18,502
Знам за твојата зависност и твојата
1411
01:04:18,502 --> 01:04:19,382
малолетнички досие.
1412
01:04:19,642 --> 01:04:21,302
Мислам, дури и знам за
1413
01:04:21,302 --> 01:04:22,342
пати твојот татко...
1414
01:04:22,342 --> 01:04:22,642
Стоп!
1415
01:04:22,782 --> 01:04:24,482
Не, не, не, не ти кажав
1416
01:04:24,482 --> 01:04:25,162
дека би можеле да знаете.
1417
01:04:28,162 --> 01:04:30,682
Роберт, знам сè за тебе.
1418
01:04:31,022 --> 01:04:32,522
И сè уште сакам да бидеш
1419
01:04:32,522 --> 01:04:33,102
мојот човек.
1420
01:04:35,752 --> 01:04:37,052
И не е ли тоа она што го сакате?
1421
01:04:37,512 --> 01:04:38,412
Да биде прифатен?
1422
01:04:38,412 --> 01:04:38,672
Прифатен?
1423
01:04:39,192 --> 01:04:40,132
Да бидеш избран?
1424
01:04:41,572 --> 01:04:42,952
Никој друг не го гледа.
1425
01:04:44,012 --> 01:04:44,752
Но, јас го правам тоа.
1426
01:04:45,812 --> 01:04:48,172
И верувам дека можеби твоето минато е
1427
01:04:48,172 --> 01:04:49,712
што те прави толку совршен/а?
1428
01:05:14,492 --> 01:05:15,052
Не кажувај никому
1429
01:05:16,032 --> 01:05:17,992
Да, тато, жал ми е.
1430
01:05:18,692 --> 01:05:19,392
Во ред е.
1431
01:05:19,752 --> 01:05:20,692
Сега не го чувај во тајност.
1432
01:05:28,592 --> 01:05:31,172
Знаеш, ја работам оваа работа за...
1433
01:05:31,172 --> 01:05:31,472
причина.
1434
01:05:36,962 --> 01:05:38,342
Кучињата те тераат да бидеш најлошиот од себе.
1435
01:05:38,862 --> 01:05:39,842
Ајде да одиме на прошетка.
1436
01:05:39,982 --> 01:05:40,322
Што велиш?
1437
01:05:41,522 --> 01:05:43,602
Роберт, можеби е време да одиме.
1438
01:05:44,882 --> 01:05:45,782
Не грижи се.
1439
01:05:45,902 --> 01:05:46,442
Ќе се погрижам за тоа.
1440
01:05:46,442 --> 01:05:46,562
Чекај!
1441
01:05:49,542 --> 01:05:58,292
Дали би ме извиниле само за
1442
01:05:58,292 --> 01:05:58,532
момент?
1443
01:06:06,102 --> 01:06:07,362
Не, чекај, чекај, чекај, чекај.
1444
01:06:11,692 --> 01:06:12,752
Можам да го контролирам
1445
01:06:26,412 --> 01:06:27,932
Пресата ќе биде тука наутро.
1446
01:06:28,192 --> 01:06:29,511
Време е да им покажам на сите што сум бил
1447
01:06:29,511 --> 01:06:30,032
работам на
1448
01:06:30,131 --> 01:06:32,412
Вал, си му дал на некого серум.
1449
01:06:32,412 --> 01:06:34,832
Како Стив Роџерс, тој станува Капетан Америка.
1450
01:06:35,272 --> 01:06:37,252
Но, ти му го правиш тоа на некого ова
1451
01:06:37,252 --> 01:06:39,312
нестабилно, мислам, којзнае што е тоа
1452
01:06:39,312 --> 01:06:39,812
што му правиш?
1453
01:06:40,172 --> 01:06:41,892
Затоа градиме заштитни механизми.
1454
01:06:41,972 --> 01:06:43,032
Не направивме ли прекинувач за убивање?
1455
01:06:43,032 --> 01:06:45,632
Да, но го фрливме во ѓубре
1456
01:06:45,632 --> 01:06:47,352
заедно со сè друго.
1457
01:06:47,452 --> 01:06:48,532
Па, тогаш преработи го.
1458
01:06:49,252 --> 01:06:51,552
Навистина не ме интересира кој е овој човек
1459
01:06:51,552 --> 01:06:52,012
беше.
1460
01:06:52,512 --> 01:06:54,232
Знам што може да стане.
1461
01:06:55,672 --> 01:06:58,032
Доведете ја пресата тука, како што побарав.
1462
01:07:07,932 --> 01:07:09,632
Не, не, не, не!
1463
01:07:10,472 --> 01:07:12,432
Баш кога го собирам тимот.
1464
01:07:13,432 --> 01:07:15,652
Господине војнику, правите сериозна работа.
1465
01:07:15,652 --> 01:07:16,412
грешка.
1466
01:07:17,312 --> 01:07:18,232
Зачувајте го за комисијата.
1467
01:07:19,092 --> 01:07:19,832
Која комисија?
1468
01:07:20,272 --> 01:07:22,332
Сите вие сте докази во импичментот
1469
01:07:22,332 --> 01:07:23,152
против Валентина.
1470
01:07:24,172 --> 01:07:26,292
Веќе не работиме ни за Валентина.
1471
01:07:26,392 --> 01:07:27,292
Таа се обиде да нè убие.
1472
01:07:27,392 --> 01:07:28,852
Ни беше наредено да ги уништиме сите
1473
01:07:28,852 --> 01:07:29,232
на нејзините тајни.
1474
01:07:29,332 --> 01:07:30,492
Всушност нè испратија да се убиеме едни со други
1475
01:07:30,492 --> 01:07:31,272
во овој трезор.
1476
01:07:31,412 --> 01:07:32,452
Но, потоа го запознавме Боб.
1477
01:07:33,872 --> 01:07:35,472
Имаше човек во трезорот.
1478
01:07:35,912 --> 01:07:37,092
Таа му направила нешто.
1479
01:07:37,412 --> 01:07:38,512
Се вика Проект Сентри.
1480
01:07:38,632 --> 01:07:40,732
Тој се крена во небото, тој
1481
01:07:40,732 --> 01:07:42,692
експлодирал, а потоа се удрил во ова
1482
01:07:42,692 --> 01:07:44,452
планина, а потоа умре, не умре.
1483
01:07:44,472 --> 01:07:45,392
Да, сфатив.
1484
01:07:45,432 --> 01:07:46,452
Тој е многу, многу страшен.
1485
01:07:47,092 --> 01:07:47,452
Добро.
1486
01:07:48,872 --> 01:07:49,592
Конгресменот Барнс.
1487
01:07:52,162 --> 01:07:52,802
Во ред е, Вокер.
1488
01:07:54,522 --> 01:07:55,222
Што треба да значи тоа?
1489
01:07:55,802 --> 01:07:56,642
Тоа значи дека ме познаваш, Баки.
1490
01:07:57,582 --> 01:07:58,942
Затоа, престанете со глупостите и слушајте
1491
01:07:58,942 --> 01:07:59,782
што се обидуваме да ви кажеме.
1492
01:08:00,082 --> 01:08:00,982
Да, те познавам, Џон.
1493
01:08:01,582 --> 01:08:02,742
И вие ги направивте вашите избори.
1494
01:08:04,022 --> 01:08:05,402
Знам дека беше тешко откако Оливија
1495
01:08:05,402 --> 01:08:06,622
те остави и го зеде твојот син, но
1496
01:08:06,622 --> 01:08:08,342
како и да е, ова е на твоја страна.
1497
01:08:12,272 --> 01:08:14,112
Баки, нема да има никаква комисија.
1498
01:08:14,952 --> 01:08:15,232
Во ред?
1499
01:08:15,312 --> 01:08:16,492
Можеби дури и нема да има влада.
1500
01:08:16,992 --> 01:08:18,232
Таа има некои големи...
1501
01:08:18,232 --> 01:08:20,332
Да, сфатив.
1502
01:08:20,592 --> 01:08:22,412
Неговото име е Боб или Сентри и лета.
1503
01:08:23,032 --> 01:08:23,252
Точно?
1504
01:08:23,412 --> 01:08:24,952
И сите вие сте херои што го бркате Вал,
1505
01:08:25,012 --> 01:08:25,892
спремен да го спаси денот.
1506
01:08:26,072 --> 01:08:28,212
Ја бркате заедно.
1507
01:08:28,312 --> 01:08:29,492
Само се обидувавме да се вратиме дома.
1508
01:08:29,492 --> 01:08:30,552
Жив, всушност.
1509
01:08:30,632 --> 01:08:31,692
Тоа е уште пожалосно.
1510
01:08:33,512 --> 01:08:34,392
Затвори ја устата.
1511
01:08:35,332 --> 01:08:37,052
Во ред, авионот слетува за шест минути.
1512
01:08:37,892 --> 01:08:38,332
Да.
1513
01:08:39,072 --> 01:08:40,132
Баки, ми треба твојата помош.
1514
01:08:40,792 --> 01:08:41,632
Што е тоа?
1515
01:08:42,072 --> 01:08:44,392
Вал избега од колосек.
1516
01:08:44,632 --> 01:08:45,552
Зборувам за Проектот Сентри.
1517
01:08:45,552 --> 01:08:47,292
Тоа не е само неуспех; тоа е опасно.
1518
01:08:47,912 --> 01:08:48,572
Проект Сентри?
1519
01:08:52,492 --> 01:08:55,232
И овој човек чека катастрофа
1520
01:08:55,232 --> 01:08:55,652
да се случи.
1521
01:08:56,212 --> 01:08:56,732
Кој тип?
1522
01:08:57,292 --> 01:08:57,772
Стражар.
1523
01:08:58,732 --> 01:08:59,212
Стражар!
1524
01:09:00,992 --> 01:09:02,392
Се наоѓаме во стариот комплекс на Одмаздниците.
1525
01:09:02,632 --> 01:09:03,692
Пресата доаѓа утре
1526
01:09:03,692 --> 01:09:04,132
утро.
1527
01:09:04,752 --> 01:09:05,832
Некој мора да направи нешто.
1528
01:09:06,832 --> 01:09:08,192
Срање, во ред, морам да одам.
1529
01:09:08,292 --> 01:09:09,632
Но, дојди сега, те молам.
1530
01:09:09,912 --> 01:09:11,312
Доведете кого можете, кого можете.
1531
01:09:20,692 --> 01:09:21,152
Стражар.
1532
01:09:25,582 --> 01:09:26,742
Тоа е Боб, Баки.
1533
01:09:39,222 --> 01:09:40,262
те пуштам
1534
01:09:40,422 --> 01:09:41,502
Доаѓаш со мене.
1535
01:09:41,642 --> 01:09:41,942
Зошто?
1536
01:09:44,022 --> 01:09:45,402
За слава.
1537
01:09:46,382 --> 01:09:47,642
Па, ја знаеш Валентина.
1538
01:09:48,142 --> 01:09:49,622
Таа го има ова таму.
1539
01:09:50,342 --> 01:09:51,462
Луѓето ќе бидат повредени.
1540
01:09:51,962 --> 01:09:52,942
И треба да ја спречам.
1541
01:09:53,142 --> 01:09:54,742
И ќе ми помогнеш.
1542
01:09:54,782 --> 01:09:55,702
Чекај, ние?
1543
01:09:56,522 --> 01:09:57,562
Зошто? Имаш ли место каде да бидеш?
1544
01:09:59,582 --> 01:10:01,002
Баки, ги погоди погрешните луѓе.
1545
01:10:05,352 --> 01:10:06,632
Слушај, бев таму каде што си ти.
1546
01:10:08,862 --> 01:10:10,242
Можеш да трчаш, но нема да те стигне
1547
01:10:10,242 --> 01:10:10,562
далеку.
1548
01:10:11,742 --> 01:10:13,222
Порано или подоцна, ќе стигне
1549
01:10:13,222 --> 01:10:13,322
ти
1550
01:10:13,322 --> 01:10:14,722
И кога ќе се случи тоа, ќе биде предоцна.
1551
01:10:17,592 --> 01:10:18,892
Значи, можете да направите нешто во врска со тоа.
1552
01:10:18,892 --> 01:10:22,212
Направете го тоа сега или живејте со тоа засекогаш.
1553
01:10:33,512 --> 01:10:35,172
Запри ја и спаси го Боб.
1554
01:10:38,222 --> 01:10:38,502
Хмм?
1555
01:10:38,682 --> 01:10:39,062
Да.
1556
01:10:46,612 --> 01:10:47,092
Да!
1557
01:10:49,612 --> 01:10:50,092
Да!
1558
01:10:55,672 --> 01:10:57,052
Кому мислеше дека ќе оди оваа работа?
1559
01:10:57,052 --> 01:10:57,332
биди?
1560
01:11:00,572 --> 01:11:01,292
Не знам.
1561
01:11:01,372 --> 01:11:03,372
Се надевам дека направив нешто добро.
1562
01:11:04,152 --> 01:11:04,632
Добро.
1563
01:11:06,072 --> 01:11:06,912
Добро девојче.
1564
01:11:06,912 --> 01:11:08,032
Доволно добро.
1565
01:11:09,612 --> 01:11:10,872
Дали сакаш да бидеш добар?
1566
01:11:11,392 --> 01:11:12,872
Или сакаш да бидеш некој
1567
01:11:12,872 --> 01:11:13,892
кој го менува светот?
1568
01:11:15,012 --> 01:11:16,192
Не можам ли да бидам и двете?
1569
01:11:16,772 --> 01:11:18,772
Мислам, мислев дека сакаш
1570
01:11:18,772 --> 01:11:20,032
да го променам и светот на подобро
1571
01:11:20,292 --> 01:11:24,092
Мел, правдата без моќ е само...
1572
01:11:24,092 --> 01:11:24,412
мислење.
1573
01:11:25,212 --> 01:11:28,152
Гледај, те воспитуваат да веруваш дека
1574
01:11:28,152 --> 01:11:29,872
има добар човек и лош
1575
01:11:29,872 --> 01:11:30,212
тип.
1576
01:11:30,672 --> 01:11:32,872
Но, потоа, со текот на времето, сфаќаш
1577
01:11:33,812 --> 01:11:36,532
дека има лош човек и
1578
01:11:36,532 --> 01:11:36,892
полош човек
1579
01:11:36,912 --> 01:11:39,132
И ништо друго.
1580
01:11:40,512 --> 01:11:41,512
Јави ми кога ќе дојдеш
1581
01:11:41,512 --> 01:11:42,032
вашите сетила.
1582
01:11:49,652 --> 01:11:50,892
Хмм, не знам.
1583
01:11:51,592 --> 01:11:53,532
Во ред е, не, само обиди се повторно.
1584
01:11:53,672 --> 01:11:53,832
Да.
1585
01:11:54,472 --> 01:11:55,572
Ајде само да се фокусираме на тоа.
1586
01:11:57,872 --> 01:11:59,252
Верувам во тебе.
1587
01:12:15,512 --> 01:12:25,252
Можам ли да го направам тоа?
1588
01:12:27,932 --> 01:12:28,672
Направи било што.
1589
01:12:30,132 --> 01:12:31,912
Луѓето мислат дека те познаваат.
1590
01:12:33,092 --> 01:12:34,812
Тие те гледаат само како Боб.
1591
01:12:35,272 --> 01:12:36,352
Им е жал за Боб.
1592
01:12:37,192 --> 01:12:39,812
Јас сум единствениот што знае што
1593
01:12:39,812 --> 01:12:41,792
Твојот вистински потенцијал е, Роберт.
1594
01:12:43,232 --> 01:12:44,772
И тоа нема граници.
1595
01:12:47,932 --> 01:12:49,172
Подготвени за следниот час?
1596
01:13:01,012 --> 01:13:04,812
И потоа ги имам овие мали бели
1597
01:13:04,812 --> 01:13:05,372
работи.
1598
01:13:05,572 --> 01:13:05,972
Се сеќавам.
1599
01:13:06,952 --> 01:13:08,772
И потоа го имам ова 19-то.
1600
01:13:09,952 --> 01:13:10,612
45.
1601
01:13:11,752 --> 01:13:12,432
Долгото буре.
1602
01:13:12,432 --> 01:13:14,192
О, вау.
1603
01:13:14,772 --> 01:13:16,172
Голем е, долг е.
1604
01:13:17,492 --> 01:13:19,612
Да, малку е долго.
1605
01:13:20,692 --> 01:13:22,632
А што е со твојата шапка?
1606
01:13:22,832 --> 01:13:23,652
Шапката?
1607
01:13:24,132 --> 01:13:24,812
Шлемот?
1608
01:13:25,512 --> 01:13:27,332
Да, како сакате наречете го.
1609
01:13:27,492 --> 01:13:28,472
Тоа е како, кул.
1610
01:13:28,912 --> 01:13:29,512
Ти се допаѓа?
1611
01:13:30,172 --> 01:13:31,312
Дали ти се допаѓа шапката?
1612
01:13:33,272 --> 01:13:35,432
Да, мислам дека шапката е доста убава.
1613
01:13:36,992 --> 01:13:38,832
Каков супер серум користеше?
1614
01:13:38,832 --> 01:13:39,092
Доби?
1615
01:13:40,732 --> 01:13:41,712
Не знам, стандардниот.
1616
01:13:41,712 --> 01:13:42,632
Хидра.
1617
01:13:43,452 --> 01:13:44,312
О, колку елегантно.
1618
01:13:45,152 --> 01:13:47,452
Мојот беше советска рекреација, но сепак...
1619
01:13:47,452 --> 01:13:47,752
Добро.
1620
01:13:49,592 --> 01:13:51,872
Исто сме, ти и јас.
1621
01:13:52,412 --> 01:13:54,052
Мислам, ние сме различни, но ние сме...
1622
01:13:54,052 --> 01:13:54,612
Истото.
1623
01:13:54,872 --> 01:13:56,332
Можеме да бидеме ко-водачи во ова.
1624
01:13:56,792 --> 01:13:59,832
Ти се заморуваш, јас возам.
1625
01:14:00,852 --> 01:14:02,352
Не се заморувам.
1626
01:14:02,532 --> 01:14:03,792
Не, мислам, ајде да се координираме.
1627
01:14:04,032 --> 01:14:05,292
Всушност не сакам да возам.
1628
01:14:06,572 --> 01:14:07,052
Речиси!
1629
01:14:07,432 --> 01:14:07,912
Речиси!
1630
01:14:07,912 --> 01:14:08,432
Речиси!
1631
01:14:09,532 --> 01:14:10,312
Добро.
1632
01:14:11,662 --> 01:14:14,412
Господине војнику, кој е тајниот план?
1633
01:14:15,472 --> 01:14:16,612
Планот?
1634
01:14:17,572 --> 01:14:17,772
План.
1635
01:14:30,372 --> 01:14:31,912
Ми се допаѓа овој план!
1636
01:15:16,842 --> 01:15:28,362
Не е ли лудо
1637
01:15:28,362 --> 01:15:30,322
Да размислувам за сè
1638
01:15:30,322 --> 01:15:33,522
Монументални битки што се случиле токму тука каде што
1639
01:15:33,522 --> 01:15:34,142
Стоиш ли?
1640
01:15:35,342 --> 01:15:37,782
Не ми е гајле.
1641
01:15:38,682 --> 01:15:40,502
Мислам, местото не беше евтино, но...
1642
01:15:40,502 --> 01:15:41,902
Има добра оптика.
1643
01:15:42,262 --> 01:15:43,402
Епа, готово е, Валентина.
1644
01:15:44,082 --> 01:15:45,282
Ова завршува денес.
1645
01:15:45,522 --> 01:15:47,062
Воа, конгресменка Барнс!
1646
01:15:47,522 --> 01:15:49,082
Знаеш, никогаш не помислив дека ќе имаш
1647
01:15:49,082 --> 01:15:52,422
Ветувачка политичка кариера, но помалку од
1648
01:15:52,422 --> 01:15:53,622
Половина семестар за.
1649
01:15:54,682 --> 01:15:55,242
Леле!
1650
01:15:56,202 --> 01:15:57,502
Ја земаме Анабел.
1651
01:15:58,402 --> 01:16:00,222
Не мислам така.
1652
01:16:01,082 --> 01:16:03,222
JV тим, Капетан Америка.
1653
01:16:04,642 --> 01:16:05,242
Вокер.
1654
01:16:07,382 --> 01:16:09,162
О, ми е мило што те гледам, Ава.
1655
01:16:10,762 --> 01:16:11,302
Елена.
1656
01:16:12,282 --> 01:16:13,662
Изгледаш ужасно.
1657
01:16:14,862 --> 01:16:16,242
Дали си сигурен дека си навистина подготвен за тоа
1658
01:16:16,242 --> 01:16:18,422
Улога со која се соочувате со јавноста за која те прашав?
1659
01:16:18,482 --> 01:16:19,662
Јади гомна, Валентина.
1660
01:16:20,082 --> 01:16:20,662
Каде е Боб?
1661
01:16:21,182 --> 01:16:22,282
Погледни се.
1662
01:16:22,282 --> 01:16:24,742
Сите сте толку симпатични.
1663
01:16:24,902 --> 01:16:26,902
Само помисли, те праќам таму долу
1664
01:16:26,902 --> 01:16:29,382
Убивајте се меѓусебно, и наместо тоа
1665
01:16:29,382 --> 01:16:31,202
Ми правиш солидна работа и формираш тим.
1666
01:16:32,482 --> 01:16:33,762
Кој е овој стар Дедо Мраз?
1667
01:16:35,542 --> 01:16:36,602
Јас сум Алексеј Шостаков.
1668
01:16:38,402 --> 01:16:39,702
Црвениот Чувар.
1669
01:16:41,262 --> 01:16:41,782
Што?
1670
01:16:43,582 --> 01:16:44,402
Каде е Мел?
1671
01:16:44,902 --> 01:16:45,342
Мел?
1672
01:16:45,782 --> 01:16:46,742
О, Мел, да.
1673
01:16:47,342 --> 01:16:49,902
Мел има мал проблем со лојалноста.
1674
01:16:49,902 --> 01:16:53,122
Но, многу сум благодарен што таа
1675
01:16:53,122 --> 01:16:55,702
Остана доволно долго за да ве привлече сите
1676
01:16:55,702 --> 01:16:56,062
Во.
1677
01:17:00,022 --> 01:17:01,042
Не сум сам.
1678
01:17:02,702 --> 01:17:03,302
Роберт.
1679
01:17:08,132 --> 01:17:09,062
О, Боже мој.
1680
01:17:11,662 --> 01:17:12,542
Тоа е Боб.
1681
01:17:12,882 --> 01:17:14,422
Да, тој се промени малку.
1682
01:17:17,192 --> 01:17:21,252
Ми е голема чест да ви го претставам
1683
01:17:21,252 --> 01:17:23,052
Стражарот.
1684
01:17:24,832 --> 01:17:25,352
Здраво, момци.
1685
01:17:26,652 --> 01:17:28,132
О, тоа е одлично.
1686
01:17:28,672 --> 01:17:32,792
Семоќен, непобедлив, посилен од сите
1687
01:17:32,792 --> 01:17:35,412
Одмаздниците се споија во едно, и наскоро
1688
01:17:35,412 --> 01:17:39,232
Да бидам познат како најмоќниот херој на Земјата.
1689
01:17:41,032 --> 01:17:42,192
Дали умре со неа?
1690
01:17:43,352 --> 01:17:44,752
Да, па, беше...
1691
01:17:44,752 --> 01:17:45,672
Да, тоа беше моја идеја.
1692
01:17:46,592 --> 01:17:48,092
Луѓето сакаат класични херои.
1693
01:17:49,172 --> 01:17:50,212
Во ред, ќе гризнам.
1694
01:17:50,592 --> 01:17:51,352
Кој е планот?
1695
01:17:51,352 --> 01:17:53,832
Уште не си го сфатил тоа, Баки?
1696
01:17:53,992 --> 01:17:56,172
Па, барем си малку слатка.
1697
01:17:56,352 --> 01:17:58,412
Нема да им наштетиш на луѓето.
1698
01:17:59,132 --> 01:17:59,712
О, не.
1699
01:18:00,292 --> 01:18:01,852
Не, немам намера да повредувам луѓе.
1700
01:18:02,312 --> 01:18:03,412
Ќе те повредам.
1701
01:18:04,252 --> 01:18:06,072
Гледате, печатот е на нивна...
1702
01:18:06,072 --> 01:18:08,192
Сега многу горе и тие ќе...
1703
01:18:08,192 --> 01:18:10,792
Сведочете се за неверојатната моќ на Sentry како
1704
01:18:10,792 --> 01:18:13,172
Тој ја елиминира оваа безмилосна група
1705
01:18:13,172 --> 01:18:16,632
Нечесни агенти, со што започнува нова ера
1706
01:18:16,632 --> 01:18:19,092
Во кој одлучувам како да го задржам
1707
01:18:19,092 --> 01:18:20,492
Американскиот народ е безбеден.
1708
01:18:21,192 --> 01:18:22,292
Не е одговорен пред никого.
1709
01:18:23,712 --> 01:18:25,452
Ќе бидам недопирлив.
1710
01:18:27,432 --> 01:18:29,172
Тоа никогаш нема да се случи.
1711
01:18:31,592 --> 01:18:34,172
Стражар, твојата прва мисија е да земеш
1712
01:18:34,172 --> 01:18:34,992
Овие криминалци надвор.
1713
01:18:39,662 --> 01:18:41,082
Не сакам да ве повредам, луѓе.
1714
01:18:42,462 --> 01:18:44,302
Зошто едноставно не се предадеш?
1715
01:18:45,642 --> 01:18:46,882
Не, не сакаш да го правиш ова,
1716
01:18:46,942 --> 01:18:47,162
Полицаец.
1717
01:18:48,682 --> 01:18:50,042
Можеш да ме викаш Стражар.
1718
01:18:50,802 --> 01:18:51,862
Те молам, не го прави ова.
1719
01:18:51,962 --> 01:18:53,062
Нема потреба да слушаш
1720
01:18:53,062 --> 01:18:53,242
Нејзина.
1721
01:18:54,102 --> 01:18:56,122
Роберт, мислат дека не си доволно добар.
1722
01:18:56,242 --> 01:18:57,602
Тоа не е вистина, се сеќаваш?
1723
01:18:58,482 --> 01:18:59,882
Можеш да ми веруваш, те познавам.
1724
01:19:02,572 --> 01:19:03,852
Не мислам дека го правиш тоа.
1725
01:19:07,932 --> 01:19:09,052
Доста со зборување!
1726
01:19:09,952 --> 01:19:13,252
Никој не се задева со Западен Чесапик
1727
01:19:13,252 --> 01:19:15,792
Долински молњи!
1728
01:19:17,072 --> 01:19:17,632
Молња?
1729
01:19:20,832 --> 01:19:22,692
Не, не, не, не!
1730
01:19:26,552 --> 01:19:27,112
Чекај!
1731
01:19:35,932 --> 01:19:37,392
Алексеј, почекај!
1732
01:20:12,692 --> 01:20:14,292
Стоп!
1733
01:20:14,292 --> 01:20:14,752
Престани, Боби!
1734
01:21:18,412 --> 01:21:20,932
Многу ми е мило што успеа да го фатиш.
1735
01:21:20,932 --> 01:21:24,172
Поглед пред вашето пензионирање.
1736
01:21:26,952 --> 01:21:28,652
Камерските екипи се собираат.
1737
01:21:29,632 --> 01:21:30,712
Заврши ја работата, Роберт.
1738
01:21:32,442 --> 01:21:33,292
Да се заврши работата?
1739
01:21:35,612 --> 01:21:36,172
Не.
1740
01:21:37,912 --> 01:21:38,472
Што?
1741
01:21:39,372 --> 01:21:41,072
Тие не се закана за мене, па затоа
1742
01:21:41,072 --> 01:21:43,332
Зошто треба да ги убијам?
1743
01:21:44,972 --> 01:21:46,812
Мора да го направиш она што ти кажувам,
1744
01:21:46,972 --> 01:21:47,252
Роберт.
1745
01:21:50,792 --> 01:21:51,212
Зошто?
1746
01:21:53,392 --> 01:21:53,892
Зошто?
1747
01:21:58,722 --> 01:22:01,382
Во ред, ни треба свежа крв.
1748
01:22:02,562 --> 01:22:04,282
Не, нема нови планови.
1749
01:22:04,542 --> 01:22:07,942
Болката е премногу силна.
1750
01:22:07,942 --> 01:22:10,682
Ајде само да се прегрупираме и да размислиме.
1751
01:22:10,682 --> 01:22:11,742
Мора да постои начин да се
1752
01:22:11,742 --> 01:22:12,502
Запри го тој тип.
1753
01:22:12,582 --> 01:22:14,282
Не се прегрупираме, ова не е ни...
1754
01:22:14,282 --> 01:22:14,602
Тим.
1755
01:22:14,702 --> 01:22:15,822
Секако дека сме тим!
1756
01:22:16,162 --> 01:22:17,722
Ние сме Громовите!
1757
01:22:17,822 --> 01:22:18,662
Не знам што значи тоа.
1758
01:22:20,522 --> 01:22:22,582
Треба да одиме некаде да разговараме
1759
01:22:22,582 --> 01:22:22,782
Ова.
1760
01:22:22,862 --> 01:22:23,462
Да дискутираме за што?
1761
01:22:23,562 --> 01:22:24,602
Ќе се прегрупираме!
1762
01:22:27,022 --> 01:22:28,702
О Боже мој, престани!
1763
01:22:30,762 --> 01:22:33,062
Нема нас, нема
1764
01:22:33,062 --> 01:22:33,482
Нас.
1765
01:22:33,482 --> 01:22:36,442
Гледај, Боб се трансформираше во тоа нешто и...
1766
01:22:36,442 --> 01:22:37,822
Ништо од вас не може да направи
1767
01:22:37,822 --> 01:22:38,542
За тоа.
1768
01:22:38,622 --> 01:22:39,822
И што точно направи?
1769
01:22:40,442 --> 01:22:41,582
Бидејќи се чини дека се сеќавам дека имаш
1770
01:22:41,582 --> 01:22:43,262
Твојот задник удираше многу полошо од мојот.
1771
01:22:43,322 --> 01:22:44,722
Да, да, во хаос сум!
1772
01:22:45,022 --> 01:22:45,942
Ужасна сум.
1773
01:22:46,442 --> 01:22:47,502
Сите сме ужасни.
1774
01:22:48,502 --> 01:22:49,962
И не си херој, не си
1775
01:22:49,962 --> 01:22:51,022
Дури и добар човек.
1776
01:22:52,022 --> 01:22:52,422
Кучко.
1777
01:22:53,602 --> 01:22:54,322
Забави.
1778
01:22:54,802 --> 01:22:56,422
Алексеј, јас не сум твојот мал пријател.
1779
01:22:57,282 --> 01:22:58,982
Не сум слушнал од тебе ниту сум видел
1780
01:22:58,982 --> 01:22:59,882
Ти за една година.
1781
01:23:00,022 --> 01:23:01,442
Во ред, биди фин со него.
1782
01:23:01,442 --> 01:23:02,922
Плус, сега си фин.
1783
01:23:02,962 --> 01:23:03,642
Дали е мој ред?
1784
01:23:03,902 --> 01:23:05,002
Не, знаеш дека си дел од
1785
01:23:05,002 --> 01:23:06,462
Ѓубре, Вокер, и твоето семејство исто така.
1786
01:23:07,122 --> 01:23:07,522
Исус.
1787
01:23:09,042 --> 01:23:10,082
Сите сме губитници.
1788
01:23:12,202 --> 01:23:13,282
И изгубивме.
1789
01:23:23,812 --> 01:23:25,352
Мора да биде повеќе од
1790
01:23:25,352 --> 01:23:26,032
Соработка.
1791
01:23:26,872 --> 01:23:28,192
Косата, на пример.
1792
01:23:28,672 --> 01:23:30,132
Можеби требаше да имам повеќе од
1793
01:23:30,132 --> 01:23:30,412
Еден збор.
1794
01:23:30,492 --> 01:23:32,172
Не дозволувај тие идиоти да ти влезат во глава
1795
01:23:32,172 --> 01:23:32,432
Глава.
1796
01:23:32,512 --> 01:23:34,172
Русокосата е одлична.
1797
01:23:34,172 --> 01:23:34,852
Секако?
1798
01:23:35,072 --> 01:23:36,292
Не знам, мислев дека ми се допаѓа.
1799
01:23:36,292 --> 01:23:37,332
И сега не сум толку сигурен.
1800
01:23:37,352 --> 01:23:38,492
Доста за косата.
1801
01:23:38,572 --> 01:23:39,732
Не станува збор само за косата.
1802
01:23:39,812 --> 01:23:41,612
Уште зборуваш за косата?
1803
01:23:41,672 --> 01:23:42,432
Не, тоа е сè.
1804
01:23:43,272 --> 01:23:45,132
Мојот костум, моето име, моите мисии.
1805
01:23:45,632 --> 01:23:48,212
Мислам, што?
1806
01:23:49,112 --> 01:23:52,212
Зошто еден бог би примал наредби од...
1807
01:23:52,212 --> 01:23:53,752
Некој воопшто?
1808
01:23:54,132 --> 01:23:55,812
Мислам дека го користиш зборот
1809
01:23:55,812 --> 01:23:57,212
Бог малку лабаво таму.
1810
01:23:57,432 --> 01:23:59,052
Не, не, затоа што ти рече дека сум.
1811
01:23:59,052 --> 01:24:01,192
Семоќен и непобедлив и посилен од
1812
01:24:01,192 --> 01:24:03,272
Цел тим од Одмаздниците, кој вклучува
1813
01:24:03,272 --> 01:24:04,332
Барем еден бог.
1814
01:24:04,912 --> 01:24:10,052
Па мислев дека почнувам да...
1815
01:24:10,052 --> 01:24:13,192
Мислам дека можеби не знаеш што јас
1816
01:24:13,192 --> 01:24:13,592
Ам.
1817
01:24:15,132 --> 01:24:16,092
О, по ѓаволите.
1818
01:24:16,332 --> 01:24:17,592
Или за што сум способен.
1819
01:24:20,872 --> 01:24:21,932
Можеби треба да ти покажам.
1820
01:24:23,392 --> 01:24:25,872
Ова е многу иритирачки.
1821
01:24:33,052 --> 01:24:34,872
Ќе се свртиш против мене,
1822
01:24:35,372 --> 01:24:37,892
Исто како и останатите од нив.
1823
01:24:38,992 --> 01:24:40,472
Не се плашам од тебе, Роберт.
1824
01:24:42,872 --> 01:24:44,792
Тоа не е она што треба да бидеш
1825
01:24:44,792 --> 01:24:45,432
Се плаши од.
1826
01:25:00,692 --> 01:25:01,652
Добро девојче.
1827
01:25:02,492 --> 01:25:03,512
Се вративте на себе.
1828
01:25:05,972 --> 01:25:07,172
Дојди тука, помогни ми да станам.
1829
01:25:10,412 --> 01:25:11,472
Сакам покачување на платата.
1830
01:25:13,052 --> 01:25:13,952
Добро, добро.
1831
01:25:14,152 --> 01:25:15,652
Исчистете го телото и.
1832
01:25:15,652 --> 01:25:17,532
Кажи му на Халк дека конечно е време да си оди
1833
01:25:17,532 --> 01:25:18,772
Смртоносно за овие губитници.
1834
01:25:38,342 --> 01:25:39,302
Оди.
1835
01:25:39,502 --> 01:25:40,302
Не, нема да го направам тоа.
1836
01:25:41,642 --> 01:25:41,862
Не засекогаш.
1837
01:25:42,422 --> 01:25:44,002
Добро, ќе го направам тоа, бидејќи тоа е она што семејството го кажува.
1838
01:25:44,002 --> 01:25:44,382
Дали.
1839
01:25:44,522 --> 01:25:45,522
О Боже мој, престани.
1840
01:25:46,142 --> 01:25:47,942
Да ти беше гајле, ќе се јавеше.
1841
01:25:48,142 --> 01:25:49,422
Би сакал да чујам од тебе.
1842
01:25:51,912 --> 01:25:55,172
Ја изгубив сестра ми повторно, но засекогаш.
1843
01:25:57,412 --> 01:25:58,852
И ти исчезна.
1844
01:25:59,052 --> 01:25:59,292
Жал ми е.
1845
01:26:03,152 --> 01:26:04,652
Не знам како да го направам ова.
1846
01:26:06,792 --> 01:26:08,152
Не сум добар во тоа.
1847
01:26:11,182 --> 01:26:12,582
Не мислев дека ме сака.
1848
01:26:17,172 --> 01:26:17,772
Таа го направи тоа.
1849
01:26:21,182 --> 01:26:21,482
Можам да го видам тоа.
1850
01:26:24,182 --> 01:26:27,322
Доцнам, но сега сум тука.
1851
01:26:32,072 --> 01:26:33,192
Толку сум сам.
1852
01:26:35,932 --> 01:26:37,912
Веќе немам никој.
1853
01:26:40,322 --> 01:26:43,562
Се што правам е да седам и да гледам
1854
01:26:43,562 --> 01:26:45,902
На мојот телефон и размислувам за сè
1855
01:26:45,902 --> 01:26:47,622
Ужасните работи што ги направив, и
1856
01:26:47,622 --> 01:26:49,202
Потоа одам на работа, а потоа
1857
01:26:49,202 --> 01:26:51,102
Пијам, а потоа си одам дома
1858
01:26:51,102 --> 01:26:53,302
На никого, а јас седам и
1859
01:26:53,302 --> 01:26:54,982
Размислете за сите ужасни работи
1860
01:26:54,982 --> 01:26:55,742
Го направив повторно.
1861
01:26:56,682 --> 01:26:56,842
Стоп, застани.
1862
01:26:57,042 --> 01:26:58,602
Сите имаме работи за кои жалиме.
1863
01:27:00,462 --> 01:27:00,562
Јас?
1864
01:27:03,202 --> 01:27:06,782
Мојот прв тест во Црвената соба.
1865
01:27:08,402 --> 01:27:10,102
Ања, таа беше само дете.
1866
01:27:10,282 --> 01:27:11,402
Таа беше толку мала.
1867
01:27:11,542 --> 01:27:12,102
И ти беше така.
1868
01:27:15,552 --> 01:27:17,552
Знам дека имаше многу мрачни времиња,
1869
01:27:17,632 --> 01:27:21,812
Многу мрачни времиња, но претходно, ти беше
1870
01:27:21,812 --> 01:27:23,472
Толку посебна девојка.
1871
01:27:23,812 --> 01:27:24,712
Дали го знаевте ова?
1872
01:27:26,852 --> 01:27:28,232
Влезеш во една соба.
1873
01:27:28,792 --> 01:27:29,672
Го направивте светло.
1874
01:27:30,852 --> 01:27:32,992
Чувствуваше толку многу радост.
1875
01:27:34,252 --> 01:27:36,552
Не се сеќавам на тоа чувство.
1876
01:27:37,232 --> 01:27:38,492
Беше многу љубезен.
1877
01:27:41,112 --> 01:27:42,552
Сети се зошто сакаше
1878
01:27:42,552 --> 01:27:44,092
Да бидам голман во твојот ужасен фудбалски тим?
1879
01:27:44,092 --> 01:27:44,492
Тим?
1880
01:27:48,292 --> 01:27:49,692
Значи, тогаш не морав да трчам?
1881
01:27:51,092 --> 01:27:53,592
Можеби и тоа, но ти ми кажа.
1882
01:27:53,592 --> 01:27:56,892
Сакам да бидам еден како сите
1883
01:27:56,892 --> 01:27:59,252
Може да се верува дека ќе ги фатам кога ќе направат
1884
01:27:59,252 --> 01:27:59,772
Грешка.
1885
01:28:01,532 --> 01:28:04,272
Таа Јелена е сè уште во тебе.
1886
01:28:05,672 --> 01:28:07,052
Сè уште ја гледам.
1887
01:28:09,562 --> 01:28:10,302
Не.
1888
01:28:10,902 --> 01:28:11,682
Заглавен си.
1889
01:28:11,802 --> 01:28:12,402
Сам си.
1890
01:28:12,622 --> 01:28:13,822
Само гледаш во телефонот.
1891
01:28:15,042 --> 01:28:17,662
Кога те гледам, не...
1892
01:28:17,662 --> 01:28:18,502
Види ги своите грешки.
1893
01:28:21,012 --> 01:28:22,212
Затоа сме потребни еден на друг.
1894
01:28:27,872 --> 01:28:29,772
Па, тоа всушност беше добро.
1895
01:28:46,542 --> 01:28:46,802
Во ред?
1896
01:28:47,142 --> 01:28:47,362
Да?
1897
01:28:47,522 --> 01:28:48,962
Тие штотуку го исчистија пентхаусот
1898
01:28:48,962 --> 01:28:51,402
И велат добро, нема тело.
1899
01:28:52,442 --> 01:28:52,942
Што?
1900
01:29:20,022 --> 01:29:21,702
Дали сте уморни од борба?
1901
01:29:22,862 --> 01:29:24,082
Дозволи ми да ти помогнам.
1902
01:29:31,882 --> 01:29:33,022
Го гледаш ли ова?
1903
01:30:26,921 --> 01:30:27,394
Заглавен си.
1904
01:30:39,455 --> 01:30:40,362
Следи ме!
1905
01:30:43,932 --> 01:30:45,878
Влези, влези!
1906
01:30:51,662 --> 01:30:52,158
Помош!
1907
01:31:28,182 --> 01:32:41,522
Безбеден си,
1908
01:32:41,722 --> 01:32:42,562
Малечко.
1909
01:32:52,252 --> 01:32:54,012
Сите вие ја знаете вистината.
1910
01:33:01,892 --> 01:33:03,752
Не можеш да избегаш од празнината.
1911
01:33:04,512 --> 01:33:06,112
Не мислам дека темната страна на Боб исчезна.
1912
01:33:06,112 --> 01:33:07,012
суперсили.
1913
01:33:07,252 --> 01:33:08,112
Однесете ја на улица.
1914
01:33:08,472 --> 01:33:09,352
Ајде да одиме, ајде да одиме.
1915
01:33:42,432 --> 01:33:43,152
Го слушнавте.
1916
01:33:43,192 --> 01:33:43,912
Што правиш?
1917
01:33:48,202 --> 01:33:49,302
Тоа е она што го кажа.
1918
01:33:50,422 --> 01:33:51,342
Сите сме сами
1919
01:33:52,602 --> 01:33:53,402
Сите ние.
1920
01:34:35,650 --> 01:34:37,081
Јелена!
1921
01:34:40,646 --> 01:34:42,525
Јелена, ајде!
1922
01:34:46,535 --> 01:34:48,600
Ручекот наскоро ќе заврши!
1923
01:34:49,556 --> 01:34:51,624
Зошто нѐ доведовте толку далеку?
1924
01:34:56,362 --> 01:34:57,551
Ања, еве тука!
1925
01:35:01,519 --> 01:35:02,619
Жал ми е.
1926
01:35:19,875 --> 01:35:21,055
Јелена.
1927
01:35:30,732 --> 01:35:31,632
Што е ова?
1928
01:35:31,852 --> 01:35:33,092
Не, не, не.
1929
01:36:26,822 --> 01:36:28,891
Боб, немаме време за ова.
1930
01:37:49,622 --> 01:37:50,942
Одам по неа.
1931
01:37:51,142 --> 01:37:51,742
И потоа што?
1932
01:37:52,862 --> 01:37:54,202
Ако го направила тоа, го направила
1933
01:37:54,202 --> 01:37:54,722
со причина.
1934
01:37:54,882 --> 01:37:55,882
Па, што ако е мртва?
1935
01:37:56,522 --> 01:37:56,722
А?
1936
01:37:57,022 --> 01:37:58,222
Што ако нема враќање?
1937
01:37:59,042 --> 01:38:00,082
И што ако таа не е?
1938
01:38:00,182 --> 01:38:00,962
Не знаев.
1939
01:38:01,122 --> 01:38:01,542
Не, не, не.
1940
01:38:01,662 --> 01:38:02,122
Чекај, чекај.
1941
01:38:02,162 --> 01:38:02,962
Мислам дека можеби е во право.
1942
01:38:04,042 --> 01:38:05,322
Кога се вратив во трезорот,
1943
01:38:05,482 --> 01:38:06,442
Видов нешто.
1944
01:38:06,702 --> 01:38:07,562
Отидов некаде.
1945
01:38:07,622 --> 01:38:10,742
Не можам да објаснам, но што се случи,
1946
01:38:10,742 --> 01:38:11,162
гледаш?
1947
01:38:17,502 --> 01:38:18,482
Доста е, Боб.
1948
01:38:21,682 --> 01:38:22,082
Доволно.
1949
01:38:23,282 --> 01:38:23,642
Јелена?
1950
01:38:35,122 --> 01:38:36,622
Само сакам да разговараме, во ред?
1951
01:38:38,919 --> 01:38:39,826
За што?
1952
01:38:43,602 --> 01:38:45,560
За работите за кои разговаравме во трезорот.
1953
01:39:01,222 --> 01:39:04,362
Хм, не многу.
1954
01:39:04,422 --> 01:39:07,262
Знаеш, само го гледаш исчезнувањето на Њујорк
1955
01:39:07,262 --> 01:39:11,022
во голем лавиринт од меѓусебно поврзан срам
1956
01:39:11,022 --> 01:39:11,422
домување.
1957
01:39:12,342 --> 01:39:13,942
Дали некогаш сте виделе нешто толку лудо
1958
01:39:13,942 --> 01:39:14,302
пред?
1959
01:39:15,682 --> 01:39:17,142
Не знам што се обидуваш
1960
01:39:17,142 --> 01:39:17,422
каже.
1961
01:39:17,842 --> 01:39:18,682
Дека ќе престанете.
1962
01:39:19,822 --> 01:39:21,382
О, не сум јас, јас.
1963
01:39:22,962 --> 01:39:24,402
Тоа е, тоа е, тоа е.
1964
01:39:27,482 --> 01:39:27,982
Празнината.
1965
01:39:30,552 --> 01:39:32,492
Имам убави денови, знаеш?
1966
01:39:33,772 --> 01:39:36,592
каде што се чувствувам, се чувствувам непобедлив.
1967
01:39:37,312 --> 01:39:39,552
Но, потоа има многу
1968
01:39:39,552 --> 01:39:40,372
лоши денови.
1969
01:39:41,112 --> 01:39:45,892
И се сеќавам дека ништо, ништо не е важно.
1970
01:39:49,062 --> 01:39:50,642
Значи, само ќе седиш тука
1971
01:39:50,642 --> 01:39:51,422
и да дозволиме тоа да преземе?
1972
01:39:52,262 --> 01:39:53,742
Нема смисла да се бориме со тоа.
1973
01:39:55,062 --> 01:39:56,362
Барем најдов убава соба.
1974
01:39:58,142 --> 01:39:59,822
Другите соби се многу полоши.
1975
01:40:02,202 --> 01:40:03,702
Тука е убаво и тивко.
1976
01:40:27,182 --> 01:40:32,242
Жал ми е.
1977
01:40:34,182 --> 01:40:34,942
Не, во ред е.
1978
01:41:02,712 --> 01:41:04,552
Она што ти го кажав претходно беше
1979
01:41:04,552 --> 01:41:05,252
Грешка, Боб.
1980
01:41:05,252 --> 01:41:07,972
Не можеш да го запреш.
1981
01:41:09,272 --> 01:41:11,792
Не можеш сето тоа да го ограничиш сам.
1982
01:41:12,972 --> 01:41:13,632
Никој не може.
1983
01:41:16,042 --> 01:41:17,162
Мораме да го испуштиме.
1984
01:41:17,282 --> 01:41:18,602
Мораме да поминуваме време заедно.
1985
01:41:21,232 --> 01:41:22,532
And even if it doesn't
1986
01:41:22,532 --> 01:41:24,872
make the void go away, I promise you
1987
01:41:24,872 --> 01:41:25,712
it will feel lighter.
1988
01:41:28,462 --> 01:41:29,202
How do you know?
1989
01:41:34,212 --> 01:41:35,992
Because it's already done that for me.
1990
01:41:45,152 --> 01:41:55,462
Are you going to try to leave this place?
1991
01:41:55,462 --> 01:41:55,782
Leave?
1992
01:42:12,422 --> 01:42:13,522
What's happening?
1993
01:42:58,142 --> 01:42:58,622
Well.
1994
01:43:02,042 --> 01:43:02,142
Good.
1995
01:43:02,142 --> 01:43:02,682
What did you see?
1996
01:43:02,762 --> 01:43:03,222
Are you okay?
1997
01:43:03,622 --> 01:43:04,282
Oh, I'm fine.
1998
01:43:04,602 --> 01:43:05,462
I have a great past.
1999
01:43:05,562 --> 01:43:06,382
I'm totally fine.
2000
01:43:06,882 --> 01:43:07,062
Yeah.
2001
01:43:07,062 --> 01:43:08,842
This place is a mess.
2002
01:43:09,022 --> 01:43:09,862
We're here together.
2003
01:43:14,372 --> 01:43:15,232
Thanks guys.
2004
01:43:16,432 --> 01:43:16,912
Really?
2005
01:43:17,412 --> 01:43:18,152
Of course.
2006
01:43:18,152 --> 01:43:19,212
Here we are.
2007
01:43:19,392 --> 01:43:21,452
Shane's elite electronic Thunderbolts.
2008
01:43:21,612 --> 01:43:22,752
It's not Shane.
2009
01:43:23,192 --> 01:43:23,292
Well.
2010
01:43:23,752 --> 01:43:25,072
How do we get out of here?
2011
01:43:30,292 --> 01:43:31,772
As far as I know, it's just
2012
01:43:31,772 --> 01:43:33,732
infinite rooms.
2013
01:43:35,512 --> 01:43:36,852
Wait, you said this was the
2014
01:43:36,852 --> 01:43:38,252
nicest room you found and the others
2015
01:43:38,252 --> 01:43:39,512
were much worse, right?
2016
01:43:40,092 --> 01:43:40,532
Yes.
2017
01:43:42,742 --> 01:43:43,042
Okay.
2018
01:43:43,162 --> 01:43:44,642
Well, show us the worst.
2019
01:44:12,522 --> 01:44:14,182
He seems nice.
2020
01:44:28,152 --> 01:44:35,982
I hit the edge of the poster.
2021
01:44:35,982 --> 01:44:36,622
One more time.
2022
01:44:37,522 --> 01:44:38,502
That was the worst.
2023
01:44:42,472 --> 01:44:43,352
This way.
2024
01:44:44,072 --> 01:44:44,472
Let's go.
2025
01:44:44,512 --> 01:44:44,772
Help.
2026
01:44:45,072 --> 01:44:45,332
Okay.
2027
01:44:45,332 --> 01:45:00,321
I've been
2028
01:45:00,321 --> 01:45:01,061
here before.
2029
01:45:03,022 --> 01:45:03,541
It started.
2030
01:45:05,202 --> 01:45:07,422
I was traveling through Southeast Asia.
2031
01:45:08,462 --> 01:45:09,942
Thought I'd figure something out.
2032
01:45:10,061 --> 01:45:11,402
At least find more drugs.
2033
01:45:13,602 --> 01:45:15,061
Then there was this guy.
2034
01:45:16,202 --> 01:45:19,642
Started telling me about a medical
2035
01:45:19,642 --> 01:45:20,182
study.
2036
01:45:21,002 --> 01:45:22,862
An experimental drug that could make me...
2037
01:45:22,862 --> 01:45:23,262
stronger.
2038
01:45:24,862 --> 01:45:26,162
Felt like a miracle.
2039
01:45:28,682 --> 01:45:30,622
Finally I could prove to everyone that
2040
01:45:30,622 --> 01:45:32,102
I was more...
2041
01:45:36,682 --> 01:45:37,382
something.
2042
01:45:39,342 --> 01:45:41,482
And look what you unleashed.
2043
01:45:46,582 --> 01:45:49,702
The most embarrassing part was
2044
01:45:49,702 --> 01:45:52,682
thinking you could be anything more than...
2045
01:45:53,242 --> 01:45:53,842
nothing.
2046
01:45:56,062 --> 01:45:56,822
We're leaving.
2047
01:46:04,052 --> 01:46:04,512
No.
2048
01:46:13,632 --> 01:46:14,032
NO!
2049
01:46:25,642 --> 01:46:27,182
Let them go.
2050
01:46:28,242 --> 01:46:30,542
You think they care about you?
2051
01:46:32,822 --> 01:46:34,302
You don't matter...
2052
01:46:34,882 --> 01:46:35,622
to anyone.
2053
01:46:36,442 --> 01:46:37,442
That's not true!
2054
01:46:41,102 --> 01:46:42,322
Don't hurt her.
2055
01:46:44,222 --> 01:46:45,262
Robert De Niro.
2056
01:46:50,442 --> 01:46:55,922
I'm stronger than you.
2057
01:46:58,102 --> 01:46:58,662
Let's see.
2058
01:47:02,712 --> 01:47:03,172
NO!
2059
01:47:11,192 --> 01:47:12,292
Get up, Bobby.
2060
01:47:13,132 --> 01:47:14,592
You thought you were going to be someone
2061
01:47:14,592 --> 01:47:15,452
big?
2062
01:47:16,012 --> 01:47:17,332
Some kind of savior?
2063
01:47:19,452 --> 01:47:21,052
You can't even save yourself.
2064
01:47:21,852 --> 01:47:22,352
NO!
2065
01:47:23,352 --> 01:47:23,752
NO!
2066
01:47:25,212 --> 01:47:25,312
NO!
2067
01:47:25,652 --> 01:47:26,072
NO!
2068
01:47:29,002 --> 01:47:30,002
We...
2069
01:47:30,002 --> 01:47:31,682
will always...
2070
01:47:32,522 --> 01:47:33,342
be alone.
2071
01:48:08,672 --> 01:48:16,472
Now you've got it.
2072
01:49:20,112 --> 01:49:21,852
We'll always be okay.
2073
01:51:02,052 --> 01:51:03,052
You were great in there, Bob.
2074
01:51:05,202 --> 01:51:06,062
Thanks, Walker.
2075
01:51:07,662 --> 01:51:08,722
Wait, where?
2076
01:51:11,152 --> 01:51:11,532
Oh.
2077
01:51:12,812 --> 01:51:13,972
What happened here?
2078
01:51:15,252 --> 01:51:17,632
Sorry, I'm a little fuzzy.
2079
01:51:19,752 --> 01:51:20,272
Well.
2080
01:51:21,072 --> 01:51:21,952
Are you serious?
2081
01:51:22,652 --> 01:51:23,192
Are you okay?
2082
01:51:26,002 --> 01:51:26,302
Yeah.
2083
01:51:26,922 --> 01:51:27,322
I'm fine.
2084
01:51:39,412 --> 01:51:40,732
He was a very cute little person.
2085
01:51:41,332 --> 01:51:42,072
Wait, wait.
2086
01:51:42,092 --> 01:51:43,512
What happens when he gets his memory back?
2087
01:51:44,572 --> 01:51:45,952
It's okay, come on.
2088
01:51:46,172 --> 01:51:47,072
Oh, me too?
2089
01:51:47,312 --> 01:51:47,552
Yeah.
2090
01:51:48,072 --> 01:51:49,872
We'll stick together from now on.
2091
01:51:50,132 --> 01:51:50,792
How sweet.
2092
01:51:51,632 --> 01:51:52,132
You can't kill her.
2093
01:51:52,152 --> 01:51:52,972
We have to take her in.
2094
01:51:53,112 --> 01:51:53,872
You can't kill her.
2095
01:51:54,252 --> 01:51:57,092
Maybe when we pick her up...
2096
01:51:57,092 --> 01:51:58,272
like some bugs.
2097
01:51:58,752 --> 01:51:59,692
Oh, I'd like to kill her.
2098
01:52:00,112 --> 01:52:01,512
If he really gets his memory
2099
01:52:01,512 --> 01:52:03,552
back, he can fix this stupid thing.
2100
01:52:04,052 --> 01:52:04,832
Alright, guys.
2101
01:52:04,932 --> 01:52:05,492
Thanks, honey.
2102
01:52:05,932 --> 01:52:07,312
I know we're all going through a lot
2103
01:52:07,312 --> 01:52:08,492
of feelings right now.
2104
01:52:08,672 --> 01:52:09,132
I am too.
2105
01:52:09,232 --> 01:52:10,212
I get it.
2106
01:52:10,452 --> 01:52:11,912
Give me half a second.
2107
01:52:14,512 --> 01:52:17,742
Are we live?
2108
01:52:18,962 --> 01:52:19,742
Excellent.
2109
01:52:20,142 --> 01:52:22,442
For years I've been working in secret
2110
01:52:22,442 --> 01:52:25,162
to develop a new era of protection.
2111
01:52:25,762 --> 01:52:28,282
Today, the citizens of the United States
2112
01:52:28,282 --> 01:52:31,162
needed that protection, and thanks to my
2113
01:52:31,162 --> 01:52:33,802
hard work they got it.
2114
01:52:34,682 --> 01:52:40,182
Ladies and gentlemen, meet the new Avengers.
2115
01:53:05,712 --> 01:53:07,472
Now you're ours.167622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.