All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E04.Montana.Territory.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,964 --> 00:00:05,381 (light, uplifting music) 2 00:01:31,874 --> 00:01:34,600 (men struggling) 3 00:01:34,601 --> 00:01:35,601 - Careful. 4 00:01:37,802 --> 00:01:39,682 - What's in this one? 5 00:01:39,683 --> 00:01:42,843 - Memories, that came with us all the way from England. 6 00:01:42,844 --> 00:01:44,326 - Well, it would be easier on my back 7 00:01:44,327 --> 00:01:47,507 if you kept your memories in your head. 8 00:01:47,508 --> 00:01:49,082 Have you left anything for Jack to sit on? 9 00:01:49,083 --> 00:01:50,320 - [Kathleen] Yes, most of the large furniture 10 00:01:50,321 --> 00:01:52,174 and kitchenware. 11 00:01:52,175 --> 00:01:54,830 - So we don't need to go back for the kitchen sink? 12 00:01:54,831 --> 00:01:56,693 - Seeing as how Jack is looking after the place for awhile, 13 00:01:56,694 --> 00:01:58,611 I thought that I'd better leave him at least that. 14 00:01:58,612 --> 00:02:00,759 - [Colin] Come on, there's only one trunk left. 15 00:02:00,760 --> 00:02:03,310 - No, there's three more trunks at home. 16 00:02:03,311 --> 00:02:05,234 - Langara's your home now. 17 00:02:05,235 --> 00:02:08,070 - Don't worry Michael, you'll get used to it soon enough. 18 00:02:08,071 --> 00:02:09,854 - Where am I gonna sleep? 19 00:02:09,855 --> 00:02:11,691 - I think there's some room in the chicken coop. 20 00:02:11,692 --> 00:02:14,246 - [Emily] Oh Danni, don't be a tease. 21 00:02:14,247 --> 00:02:16,638 - Michael, you coming? 22 00:02:16,639 --> 00:02:17,722 - Can I, mom? 23 00:02:19,129 --> 00:02:20,020 - All right. 24 00:02:20,021 --> 00:02:21,641 - Thanks. 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,541 - Make sure you look after that horse for me. 26 00:02:23,542 --> 00:02:24,752 - I will. 27 00:02:24,753 --> 00:02:25,996 - And stay away from where they're setting up 28 00:02:25,997 --> 00:02:27,393 the shooting competition. 29 00:02:27,394 --> 00:02:28,360 - Oh mom. 30 00:02:28,361 --> 00:02:30,375 - Just wait for the rest of us to arrive. 31 00:02:30,376 --> 00:02:31,684 - But you'll be ages. 32 00:02:31,685 --> 00:02:34,435 - They won't start without Colin. 33 00:02:35,413 --> 00:02:38,956 - They better not, I'm suppose to be judging it. 34 00:02:38,957 --> 00:02:40,822 - Well I don't think it's fair. 35 00:02:40,823 --> 00:02:41,656 - What's that? 36 00:02:41,657 --> 00:02:43,963 - Well dad donated a beautiful horse as first prize 37 00:02:43,964 --> 00:02:45,549 and he doesn't even get to shoot. 38 00:02:45,550 --> 00:02:47,418 - Oh it's for charity (grunting), 39 00:02:47,419 --> 00:02:48,486 winning's not that important. 40 00:02:48,487 --> 00:02:49,868 - That's easy for you to say, 41 00:02:49,869 --> 00:02:52,256 you won it three years in a row. 42 00:02:52,257 --> 00:02:53,369 - You wanna take this for me. 43 00:02:53,370 --> 00:02:54,559 - Where do you want it? 44 00:02:54,560 --> 00:02:58,060 - Oh just stick it on top of all the rest. 45 00:02:59,907 --> 00:03:02,990 (train horn blowing) 46 00:03:17,262 --> 00:03:19,929 - Six, seven, eight, nine, even. 47 00:03:26,309 --> 00:03:29,392 (train horn blowing) 48 00:03:32,724 --> 00:03:35,474 - [Seb] What are we shootin' for? 49 00:03:36,376 --> 00:03:40,062 - A mountain horse, one of Matt McGregor's finest. 50 00:03:40,063 --> 00:03:43,365 You're not from around here, Mister... 51 00:03:43,366 --> 00:03:45,236 - What time's the shootin' start? 52 00:03:45,237 --> 00:03:47,077 - This afternoon, three o'clock sharp. 53 00:03:47,078 --> 00:03:51,245 It's a pound entry, the proceeds go to church fund. 54 00:03:52,303 --> 00:03:53,470 Oh, thank you. 55 00:03:54,585 --> 00:03:57,252 I'll a, I'll just get my ledger. 56 00:04:03,999 --> 00:04:07,572 Um, what did you say your name was again? 57 00:04:07,573 --> 00:04:08,406 (shotgun firing) 58 00:04:08,407 --> 00:04:11,239 (woman screaming) 59 00:04:14,930 --> 00:04:15,930 - Holgate. 60 00:04:22,620 --> 00:04:26,787 (light, uplifting orchestra music) 61 00:04:46,220 --> 00:04:47,698 - I'll see you down there, Rob. 62 00:04:47,699 --> 00:04:48,699 - All right. 63 00:04:50,068 --> 00:04:51,068 - Hey, 64 00:04:52,441 --> 00:04:55,296 sure is a nice-lookin' horse. 65 00:04:55,297 --> 00:04:58,443 - Dad thinks he might have a touch of thoroughbred in him. 66 00:04:58,444 --> 00:05:00,303 The one that got away at Renoir's, you know. 67 00:05:00,304 --> 00:05:02,087 - Hey fella. 68 00:05:02,088 --> 00:05:04,880 I'm still interested in buying him. 69 00:05:04,881 --> 00:05:09,048 - Oh you might not have to buy him, if you can use a rifle. 70 00:05:10,710 --> 00:05:12,541 - How good's the competition? 71 00:05:12,542 --> 00:05:15,125 - Oh, you only have to beat me. 72 00:05:19,231 --> 00:05:22,148 (crowd chattering) 73 00:05:25,421 --> 00:05:27,208 - Montana Hale 74 00:05:27,209 --> 00:05:28,397 - A woman. 75 00:05:28,398 --> 00:05:29,760 - Any objections? 76 00:05:29,761 --> 00:05:31,178 - No, not at all. 77 00:05:32,642 --> 00:05:33,809 - Miss Montana 78 00:05:35,614 --> 00:05:36,614 Hale. 79 00:05:48,192 --> 00:05:50,778 - Mister Gleeson said they've come from all over, 80 00:05:50,779 --> 00:05:51,612 Diggers Rest, Sandhurst, 81 00:05:51,613 --> 00:05:53,714 he said there's even someone from Ballarat. 82 00:05:53,715 --> 00:05:56,052 - Long way to come to win a horse. 83 00:05:56,053 --> 00:05:58,391 - Probably just someone passing through. 84 00:05:58,392 --> 00:05:59,765 - I wish I could shoot. 85 00:05:59,766 --> 00:06:01,894 - We've already talked about this Michael. 86 00:06:01,895 --> 00:06:03,984 - You don't even have a rifle. 87 00:06:03,985 --> 00:06:05,246 - Well I could borrow one. 88 00:06:05,247 --> 00:06:07,070 - You'd probably shoot yourself in the foot. 89 00:06:07,071 --> 00:06:08,453 - [Michael] No, I wouldn't. 90 00:06:08,454 --> 00:06:09,755 - You know how I feel about guns. 91 00:06:09,756 --> 00:06:11,586 When Matt thinks you're ready, he'll teach you. 92 00:06:11,587 --> 00:06:14,110 Until then, you're a spectator. 93 00:06:14,111 --> 00:06:16,292 - Should I tell Kathleen? 94 00:06:16,293 --> 00:06:18,506 - I was gonna tell her tonight. 95 00:06:18,507 --> 00:06:20,758 - I thought I might show her, 96 00:06:20,759 --> 00:06:23,457 give her time to get used to the idea. 97 00:06:23,458 --> 00:06:26,437 - What about you, are you used to the idea? 98 00:06:26,438 --> 00:06:27,271 - No. 99 00:06:27,272 --> 00:06:29,398 - Colin, they're ready to start soon. 100 00:06:29,399 --> 00:06:30,451 - Coming Michael. 101 00:06:30,452 --> 00:06:31,452 - Let's go. 102 00:06:35,049 --> 00:06:39,216 - Why don't you show her, I'm sure she'll understand. 103 00:06:43,761 --> 00:06:45,445 - What are you two up to? 104 00:06:45,446 --> 00:06:46,696 - Come with me. 105 00:06:51,732 --> 00:06:53,221 - I can't possibly imagine what secrets 106 00:06:53,222 --> 00:06:55,711 the general store might hold, Emily. 107 00:06:55,712 --> 00:06:57,215 - Good day, Missus McGregor. 108 00:06:57,216 --> 00:06:58,147 - Good afternoon. 109 00:06:58,148 --> 00:07:01,480 - Not the store, the room's at the back. 110 00:07:04,910 --> 00:07:06,034 It's been empty since Missus Berkowitz 111 00:07:06,035 --> 00:07:07,873 moved into a cottage. 112 00:07:07,874 --> 00:07:11,541 She wants to rent it out, what do you think? 113 00:07:12,573 --> 00:07:14,743 - Are you and Colin thinking of living here? 114 00:07:14,744 --> 00:07:18,601 - Not thinking about it, we've already decided. 115 00:07:18,602 --> 00:07:22,001 Now that the church is finished, Colin just feels he, 116 00:07:22,002 --> 00:07:24,726 he should be in town, closer to his parishioners. 117 00:07:24,727 --> 00:07:28,356 He's been talking about it for ages. 118 00:07:28,357 --> 00:07:32,480 - That's not the only reason though, is it? 119 00:07:32,481 --> 00:07:35,968 - Kathleen, it wouldn't be fair to stay on. 120 00:07:35,969 --> 00:07:38,480 Not to you, not to Matt. 121 00:07:38,481 --> 00:07:39,729 Now you're married... 122 00:07:39,730 --> 00:07:41,268 - But you love Langara. 123 00:07:41,269 --> 00:07:45,368 - And you'll see us out there all the time, I promise. 124 00:07:45,369 --> 00:07:47,660 But you and Matt are starting out and 125 00:07:47,661 --> 00:07:50,828 that takes space and time and privacy. 126 00:07:52,786 --> 00:07:55,398 - That's very generous of you. 127 00:07:55,399 --> 00:07:57,566 - Anyway, it's not so bad. 128 00:07:59,010 --> 00:08:00,830 As long as Colin and I are together, 129 00:08:00,831 --> 00:08:03,164 nothing else matters really. 130 00:08:04,398 --> 00:08:05,898 - Well, thank you. 131 00:08:08,203 --> 00:08:11,896 - Only those marksmen who record a hit on the target 132 00:08:11,897 --> 00:08:14,399 can proceed to the next round. 133 00:08:14,400 --> 00:08:17,056 At the end of each round, the distance to the target 134 00:08:17,057 --> 00:08:20,140 will be increased a further 25 yards. 135 00:08:21,201 --> 00:08:25,068 Any dispute as to what constitutes a hit or a miss 136 00:08:25,069 --> 00:08:29,672 will be decided by our trusted judge, Colin McGregor. 137 00:08:29,673 --> 00:08:32,141 Now then, any questions? 138 00:08:32,142 --> 00:08:36,059 No, well then, may the best man, or woman, win. 139 00:08:37,204 --> 00:08:40,292 (cow bell ringing) 140 00:08:40,293 --> 00:08:42,712 (guns firing) 141 00:08:42,713 --> 00:08:43,713 - Hit, miss. 142 00:08:48,924 --> 00:08:50,036 (guns firing) 143 00:08:50,037 --> 00:08:51,030 Hit, hit. 144 00:08:51,031 --> 00:08:53,947 (crowd applauding) 145 00:08:55,246 --> 00:08:57,304 (tense, somber music) 146 00:08:57,305 --> 00:08:58,960 (gun firing) 147 00:08:58,961 --> 00:09:00,217 Hit, miss. 148 00:09:00,218 --> 00:09:03,135 (crowd applauding) 149 00:09:05,896 --> 00:09:07,972 - [Emily] So what's it like being married to Matt? 150 00:09:07,973 --> 00:09:09,006 - Wonderful. 151 00:09:09,007 --> 00:09:10,867 - What was the wedding night like? 152 00:09:10,868 --> 00:09:11,868 - Emily. 153 00:09:12,548 --> 00:09:13,548 - Well. 154 00:09:14,313 --> 00:09:15,313 - Well, 155 00:09:16,353 --> 00:09:20,255 well it was exactly like I expected it to be. 156 00:09:20,256 --> 00:09:21,916 - Any thoughts of a family? 157 00:09:21,917 --> 00:09:23,219 - We have a family. 158 00:09:23,220 --> 00:09:24,981 - You know what I mean. 159 00:09:24,982 --> 00:09:27,637 - Well I guess we'll just have to wait and see. 160 00:09:27,638 --> 00:09:29,850 (Emily laughing) 161 00:09:29,851 --> 00:09:31,279 (gun firing) 162 00:09:31,280 --> 00:09:33,767 - [Judge] Miss, miss. 163 00:09:33,768 --> 00:09:36,685 (crowd applauding) 164 00:09:37,533 --> 00:09:41,700 - [Man In Crowd] Come on Rob, you can do it, mate. 165 00:09:42,545 --> 00:09:44,271 (gun firing) 166 00:09:44,272 --> 00:09:45,939 - [Judge] Hit, miss. 167 00:09:50,916 --> 00:09:53,416 (guns firing) 168 00:09:54,738 --> 00:09:55,738 Miss. 169 00:09:56,892 --> 00:09:58,535 (crowd laughing) 170 00:09:58,536 --> 00:09:59,897 - Bad luck, Jack. 171 00:09:59,898 --> 00:10:02,315 - [Jack] Bad as she could be. 172 00:10:07,235 --> 00:10:10,140 (gun firing) 173 00:10:10,141 --> 00:10:11,308 - [Man] Hit, miss. 174 00:10:11,309 --> 00:10:12,367 (crowd applauding) 175 00:10:12,368 --> 00:10:15,635 - [Man In Crowd] Yeah, that's not bad at all, not bad. 176 00:10:15,636 --> 00:10:17,602 - That completes this round. 177 00:10:17,603 --> 00:10:21,072 The target will now be moved to 75 yards. 178 00:10:21,073 --> 00:10:22,176 - Hello. 179 00:10:22,177 --> 00:10:23,984 - Hi, how you doin'? 180 00:10:23,985 --> 00:10:24,818 - Good. 181 00:10:24,819 --> 00:10:26,401 - Watch this bunch. 182 00:10:27,788 --> 00:10:28,689 (gun firing) 183 00:10:28,689 --> 00:10:29,689 - Hit, miss. 184 00:10:31,076 --> 00:10:32,459 (gun firing) 185 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 Miss. 186 00:10:35,256 --> 00:10:37,756 (guns firing) 187 00:10:38,963 --> 00:10:39,963 Miss, miss. 188 00:10:41,802 --> 00:10:44,824 That concludes this round, the remaining three competitors 189 00:10:44,825 --> 00:10:48,992 will now test their skills with the target set at 100 yards. 190 00:10:51,570 --> 00:10:53,987 - Come on Rob, you can do it. 191 00:11:02,284 --> 00:11:04,701 (gun firing) 192 00:11:05,662 --> 00:11:07,255 - Miss. 193 00:11:07,256 --> 00:11:08,506 - [Judge] Miss. 194 00:11:09,562 --> 00:11:12,395 (sorrowful music) 195 00:11:15,490 --> 00:11:16,495 - She'll never do it. 196 00:11:16,496 --> 00:11:17,496 - She will. 197 00:11:23,731 --> 00:11:24,610 (gun firing) 198 00:11:24,611 --> 00:11:25,838 - It's a hit. 199 00:11:25,839 --> 00:11:28,756 (crowd applauding) 200 00:11:29,594 --> 00:11:31,589 - You must really want that horse. 201 00:11:31,590 --> 00:11:33,007 - What about him? 202 00:11:33,989 --> 00:11:35,992 - [Rob] I think he just wants to win. 203 00:11:35,993 --> 00:11:38,034 (gun firing) 204 00:11:38,035 --> 00:11:39,086 - It's a hit. 205 00:11:39,087 --> 00:11:40,087 - Hit. 206 00:11:41,142 --> 00:11:44,475 The target will now be set at 125 yards. 207 00:11:45,477 --> 00:11:48,494 - How bout you set that target at 150, mister. 208 00:11:48,495 --> 00:11:49,328 - [Man In Crowd] Ooh. 209 00:11:49,329 --> 00:11:53,161 - That is if my friend here has no objections. 210 00:11:54,395 --> 00:11:56,145 - You heard the lady. 211 00:11:58,587 --> 00:12:00,254 - [Judge] 150 yards. 212 00:12:01,268 --> 00:12:05,351 - Has anyone ever hit the target over that distance before? 213 00:12:05,352 --> 00:12:07,481 - Not in this contest, they haven't. 214 00:12:07,482 --> 00:12:09,899 None others I know of either. 215 00:12:12,820 --> 00:12:15,820 (suspenseful music) 216 00:12:25,766 --> 00:12:28,183 (gun firing) 217 00:12:29,877 --> 00:12:31,127 - [Judge] Miss. 218 00:12:51,642 --> 00:12:54,872 (gun firing) 219 00:12:54,873 --> 00:12:57,790 (crowd applauding) 220 00:13:06,404 --> 00:13:07,713 - [Matt] Well that was great shooting. 221 00:13:07,714 --> 00:13:08,921 - [Montana] Thanks, Mister McGregor. 222 00:13:08,922 --> 00:13:10,312 - It's Matt, call me Matt. 223 00:13:10,313 --> 00:13:11,719 - [Danni] Where did you learn to shoot like that? 224 00:13:11,720 --> 00:13:12,553 - My father. 225 00:13:12,554 --> 00:13:14,141 - I wish dad would teach me. 226 00:13:14,142 --> 00:13:15,911 - [Michael] Well he's gotta teach me first. 227 00:13:15,912 --> 00:13:17,367 - Congratulations, Miss Hale. 228 00:13:17,368 --> 00:13:18,201 - [Montana] Thanks. 229 00:13:18,202 --> 00:13:19,532 - [Kathleen] Now, are you staying in town? 230 00:13:19,533 --> 00:13:20,830 - Until I find a spread. 231 00:13:20,831 --> 00:13:22,286 - Are you going to live here? 232 00:13:22,287 --> 00:13:24,170 - That's what I had in mind. 233 00:13:24,171 --> 00:13:26,132 Why don't you just call me Montana. 234 00:13:26,133 --> 00:13:28,133 I'm not used to folks calling me Miss. 235 00:13:28,134 --> 00:13:30,772 - Well Montana, I believe this is yours. 236 00:13:30,773 --> 00:13:31,958 - Thanks. 237 00:13:31,959 --> 00:13:33,717 - If you have some time, I'd like to write a story 238 00:13:33,718 --> 00:13:34,554 for the newspaper. 239 00:13:34,555 --> 00:13:35,767 - Well, there's not much to write about. 240 00:13:35,768 --> 00:13:36,601 At least nothin' folks would find 241 00:13:36,602 --> 00:13:38,003 interesting enough to read. 242 00:13:38,004 --> 00:13:39,722 - Oh I'm sure we can find something, 243 00:13:39,723 --> 00:13:42,243 isn't every day we have a real life cowboy move to town. 244 00:13:42,244 --> 00:13:43,418 - Maybe when I'm not busy. 245 00:13:43,419 --> 00:13:45,373 - I won't take no for an answer. 246 00:13:45,374 --> 00:13:47,041 - I guess you won't. 247 00:13:51,683 --> 00:13:53,745 - What do you make of her? 248 00:13:53,746 --> 00:13:56,913 - [Matt] Well, she's got a good horse. 249 00:13:58,167 --> 00:14:00,578 - What about you Rob, what do you think? 250 00:14:00,579 --> 00:14:02,001 - Ah she looks all right. 251 00:14:02,002 --> 00:14:03,617 - Aye, Rob. 252 00:14:03,618 --> 00:14:05,090 - Well no, I meant, I meant, 253 00:14:05,091 --> 00:14:09,258 she looks like she'll fit into town all right, you know. 254 00:14:10,804 --> 00:14:12,387 Well, she's pretty. 255 00:14:13,439 --> 00:14:15,447 She fires a gun well. 256 00:14:15,448 --> 00:14:18,031 She's got a, got a great horse. 257 00:14:24,692 --> 00:14:27,942 Well it doesn't mean anything, does it? 258 00:14:30,602 --> 00:14:32,935 - [Man] Nice shootin', Miss. 259 00:14:36,118 --> 00:14:39,118 (suspenseful music) 260 00:14:45,017 --> 00:14:48,602 (light, uplifting music) 261 00:14:48,603 --> 00:14:50,689 (people talking and laughing) 262 00:14:50,690 --> 00:14:51,797 - [Matt] Decided what you'll do 263 00:14:51,798 --> 00:14:53,501 with the money you've raised? 264 00:14:53,502 --> 00:14:55,217 - Should pay back the rest of the church bills. 265 00:14:55,218 --> 00:14:56,114 - Excuse me. 266 00:14:56,115 --> 00:14:58,659 - The bank's been very patient. 267 00:14:58,660 --> 00:15:00,221 And with the leftover we thought we might set up a fund 268 00:15:00,222 --> 00:15:01,599 for families in need. 269 00:15:01,600 --> 00:15:02,629 - [Matt] Well, all that should keep you busy. 270 00:15:02,630 --> 00:15:04,462 - [Colin] Yeah. 271 00:15:04,463 --> 00:15:07,380 (Kathleen sighing) 272 00:15:09,314 --> 00:15:13,641 - Matt, I think Colin and Emily have something to tell us. 273 00:15:13,642 --> 00:15:14,642 - Oh. 274 00:15:15,863 --> 00:15:18,333 - We've decided to move back to town. 275 00:15:18,334 --> 00:15:21,914 We'll be renting rooms at Mrs. Berkowitz's store. 276 00:15:21,915 --> 00:15:23,592 - You sure about this, 277 00:15:23,593 --> 00:15:24,556 well it's what you want? 278 00:15:24,557 --> 00:15:25,580 - We're sure, Matt. 279 00:15:25,581 --> 00:15:28,676 - It's what we want, as much for you as for us. 280 00:15:28,677 --> 00:15:32,844 Well this is your house dad, well yours and Kathleen's now. 281 00:15:33,965 --> 00:15:35,525 - Well, if that's what you've decided. 282 00:15:35,526 --> 00:15:36,690 - Great. 283 00:15:36,691 --> 00:15:37,686 - Michael! 284 00:15:37,687 --> 00:15:40,469 - Sorry, would you mind if I had your room? 285 00:15:40,470 --> 00:15:42,778 - Heard about Rob's snoring, have you Michael? 286 00:15:42,779 --> 00:15:44,771 - Very funny, Colin. 287 00:15:44,772 --> 00:15:46,519 - Well, can I? 288 00:15:46,520 --> 00:15:49,103 - No point in leaving it empty. 289 00:15:58,658 --> 00:16:01,408 (roster crowing) 290 00:16:22,228 --> 00:16:23,214 (horse neighing) 291 00:16:23,215 --> 00:16:24,297 - Hey, fella. 292 00:16:26,622 --> 00:16:27,789 How you doing? 293 00:16:29,663 --> 00:16:30,663 - Ooh! 294 00:16:32,115 --> 00:16:35,198 (deep, somber music) 295 00:16:41,712 --> 00:16:44,387 - [Matt] Bring the wagon in this afternoon. 296 00:16:44,388 --> 00:16:46,255 No more heavy furniture, hey Rob. 297 00:16:46,256 --> 00:16:47,339 - [Rob] Yeah. 298 00:16:49,595 --> 00:16:50,847 - We got a few things to do this morning, 299 00:16:50,848 --> 00:16:54,482 so we could be a bit late getting into town. 300 00:16:54,483 --> 00:16:55,483 - Take care. 301 00:16:59,497 --> 00:17:00,353 - Bye Matt. 302 00:17:00,353 --> 00:17:01,353 - Bye Emily. 303 00:17:02,801 --> 00:17:03,801 - Bye. 304 00:17:09,502 --> 00:17:12,680 - Well, that's gonna take a bit of getting used to. 305 00:17:12,681 --> 00:17:13,714 - What's that? 306 00:17:13,715 --> 00:17:16,181 Kathleen being here, or us being in town? 307 00:17:16,182 --> 00:17:19,182 - (chuckling) Both. 308 00:17:25,597 --> 00:17:29,132 - I'm gonna telegraph the story to the Melbourne newspapers. 309 00:17:29,133 --> 00:17:33,222 Markswoman out-shoots high country's finest. 310 00:17:33,223 --> 00:17:36,347 That should raise a few eyebrows. 311 00:17:36,348 --> 00:17:37,915 - She reminds me of you. 312 00:17:37,916 --> 00:17:38,749 - Who? 313 00:17:38,750 --> 00:17:40,275 - [Emily] Montana Hale. 314 00:17:40,276 --> 00:17:42,017 - I hardly think so. 315 00:17:42,018 --> 00:17:44,247 - She's strong-willed, independent, 316 00:17:44,248 --> 00:17:45,994 knows what she wants out of life. 317 00:17:45,995 --> 00:17:48,732 - I haven't met an American yet who doesn't. 318 00:17:48,733 --> 00:17:51,084 - And she's not scared to stand up to men. 319 00:17:51,085 --> 00:17:54,381 - I don't dress up in men's clothes and carry a gun, Emily. 320 00:17:54,382 --> 00:17:57,398 - You don't need a gun, you've got a pen. 321 00:17:57,399 --> 00:18:00,127 - Yes well, it isn't always mightier than the sword, 322 00:18:00,128 --> 00:18:01,545 I can assure you. 323 00:18:04,232 --> 00:18:06,384 - [Emily] Who's that? 324 00:18:06,385 --> 00:18:07,760 - I don't know. 325 00:18:07,761 --> 00:18:10,525 - Whoever it is, they're in a hurry. 326 00:18:10,526 --> 00:18:12,776 Looks like Montana's horse. 327 00:18:16,403 --> 00:18:19,014 (chickens clucking) (blacksmith pounding) 328 00:18:19,015 --> 00:18:21,848 (Montana moaning) 329 00:18:38,260 --> 00:18:42,177 - Hey Jack, that young lady's hurt, come quick. 330 00:18:44,936 --> 00:18:46,610 - You all right, there mate? 331 00:18:46,611 --> 00:18:47,611 - Thank you. 332 00:18:49,895 --> 00:18:51,518 - What happened, Mister Custer? 333 00:18:51,519 --> 00:18:53,010 - That horse of hers got out. 334 00:18:53,011 --> 00:18:54,628 Must a kicked her in the head. 335 00:18:54,629 --> 00:18:55,929 Out cold, she was. 336 00:18:55,930 --> 00:18:57,971 - Let's get her inside. 337 00:18:57,972 --> 00:18:58,972 - Come on. 338 00:19:03,497 --> 00:19:05,860 - [Kathleen] You took quite a knock. 339 00:19:05,861 --> 00:19:06,830 - [Emily] What happened? 340 00:19:06,831 --> 00:19:08,592 - I was hit over the back of the head. 341 00:19:08,593 --> 00:19:10,058 - You were attacked? 342 00:19:10,059 --> 00:19:11,750 - Stole my horse. 343 00:19:11,751 --> 00:19:13,235 Where's the sheriff? 344 00:19:13,236 --> 00:19:16,382 - There isn't one, the nearest troppers are in Melbourne. 345 00:19:16,383 --> 00:19:17,811 - My horse could be in the next state 346 00:19:17,812 --> 00:19:19,570 by the time they get here. 347 00:19:19,571 --> 00:19:20,974 It's okay, I'll be fine. 348 00:19:20,975 --> 00:19:23,000 - You don't look very fine. 349 00:19:23,001 --> 00:19:25,634 - If there was a man, he could be anywhere by now. 350 00:19:25,635 --> 00:19:29,263 - Missus O'Neil, ah, Missus McGregor's right, Miss Hale. 351 00:19:29,264 --> 00:19:30,886 If no one saw this man, 352 00:19:30,887 --> 00:19:33,147 how on earth are you going to find him? 353 00:19:33,148 --> 00:19:34,409 - We saw him. 354 00:19:34,410 --> 00:19:37,365 Near Langara, the man leading the horse. 355 00:19:37,366 --> 00:19:39,191 It must've been him. 356 00:19:39,192 --> 00:19:41,876 - It's possible, I suppose. 357 00:19:41,877 --> 00:19:44,270 - If you haven't got a sheriff, then I haven't got a choice. 358 00:19:44,271 --> 00:19:46,349 - Yes you have, you can wait. 359 00:19:46,350 --> 00:19:48,049 - Where I come from, if there's no law 360 00:19:48,050 --> 00:19:49,898 you deal out your own justice. 361 00:19:49,899 --> 00:19:54,303 - Well we do things differently here, Montana. 362 00:19:54,304 --> 00:19:56,887 - [Montana] All right, tell me. 363 00:19:58,655 --> 00:20:02,738 - Well, well, we don't go off alone, for a start. 364 00:20:03,683 --> 00:20:07,833 If you insist on going after him, I'll go with you. 365 00:20:07,834 --> 00:20:09,127 - Missus McGregor. 366 00:20:09,128 --> 00:20:10,356 - Kathleen! 367 00:20:10,357 --> 00:20:11,968 - We'll just have to go to Langara first, 368 00:20:11,969 --> 00:20:14,387 I'll need to change, and we can get fresh waters. 369 00:20:14,388 --> 00:20:16,317 - That would only waste time. 370 00:20:16,318 --> 00:20:19,913 - If it is the man we saw, you have to cross Langara anyway. 371 00:20:19,914 --> 00:20:21,581 Then we can take the buck board. 372 00:20:21,582 --> 00:20:23,249 - I'll get my rifle. 373 00:20:25,093 --> 00:20:27,614 - Kathleen, do you know what you're doing? 374 00:20:27,615 --> 00:20:30,401 - Matt's as close to the law as we're going to get. 375 00:20:30,402 --> 00:20:33,056 If I can get her out to Langara, she might listen to him. 376 00:20:33,057 --> 00:20:34,030 - She might. 377 00:20:34,031 --> 00:20:36,466 - Then again, she might not. 378 00:20:36,467 --> 00:20:38,735 - Do you have any better ideas? 379 00:20:38,736 --> 00:20:41,569 (horse galloping) 380 00:20:42,434 --> 00:20:45,517 (slow, somber music) 381 00:20:55,643 --> 00:20:57,308 You know how to handle this thing? 382 00:20:57,309 --> 00:20:58,904 - I can handle anything. 383 00:20:58,905 --> 00:20:59,905 Ya, ya, ya! 384 00:21:01,574 --> 00:21:04,574 (adventurous music) 385 00:21:23,035 --> 00:21:24,100 I'll saddle the horses. 386 00:21:24,101 --> 00:21:26,021 - [Kathleen] I'll change. 387 00:21:26,022 --> 00:21:27,374 - Mom, what is it? 388 00:21:27,375 --> 00:21:28,547 - [Kathleen] Where's Matt? 389 00:21:28,548 --> 00:21:29,676 - Well he's not back yet. 390 00:21:29,677 --> 00:21:30,896 - [Kathleen] Is Rob with him? 391 00:21:30,897 --> 00:21:32,943 - Rob and Colin, what's wrong? 392 00:21:32,944 --> 00:21:35,448 - Montana's horse has been stolen. 393 00:21:35,449 --> 00:21:39,116 Tell Missus Tan to throw together some food. 394 00:21:42,147 --> 00:21:43,300 - Here's some food. 395 00:21:43,301 --> 00:21:44,301 - Oh, 396 00:21:45,066 --> 00:21:46,066 thanks. 397 00:21:46,942 --> 00:21:47,942 Kathleen. 398 00:21:49,801 --> 00:21:50,711 - I've been thinking, 399 00:21:50,712 --> 00:21:53,219 I think we should wait til Matt gets back. 400 00:21:53,220 --> 00:21:54,697 You know he couldn't be far away. 401 00:21:54,698 --> 00:21:57,003 - Kathleen if you don't wanna come with me that's fine. 402 00:21:57,004 --> 00:21:58,323 I'm not forcing you. 403 00:21:58,324 --> 00:21:59,776 - I just think we should wait. 404 00:21:59,777 --> 00:22:01,990 - I can't wait, it's my horse. 405 00:22:01,991 --> 00:22:04,773 I won it fair and square, I want it back. 406 00:22:04,774 --> 00:22:08,691 Now either you're comin' with me or you're not. 407 00:22:09,835 --> 00:22:10,835 Okay. 408 00:22:13,465 --> 00:22:14,465 - Montana! 409 00:22:22,576 --> 00:22:26,743 Tell Matt we're heading west on the old bullet trail. 410 00:22:27,849 --> 00:22:29,650 - Be careful. 411 00:22:29,651 --> 00:22:30,651 - Bye. 412 00:22:38,665 --> 00:22:41,498 (harmonica music) 413 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 - Shush! 414 00:22:46,516 --> 00:22:47,349 - What? 415 00:22:47,350 --> 00:22:48,669 - Quiet. 416 00:22:48,670 --> 00:22:51,337 (cocking rifle) 417 00:22:55,693 --> 00:22:56,693 It's him. 418 00:23:01,905 --> 00:23:05,594 You were suppose to be here yesterday. 419 00:23:05,595 --> 00:23:09,345 - [Seb] Do you do anything else but complain? 420 00:23:10,663 --> 00:23:14,164 Francie figures there're horses up there again. 421 00:23:14,165 --> 00:23:16,172 - [Man In Middle] Bet you didn't get that from Chandler. 422 00:23:16,173 --> 00:23:17,006 - You stole it. 423 00:23:17,007 --> 00:23:20,506 - It was mine, all I did was take it back. 424 00:23:21,725 --> 00:23:23,606 - They aren't out lookin' for you, are they? 425 00:23:23,607 --> 00:23:26,552 - There's not a trooper within a hundred miles. 426 00:23:26,553 --> 00:23:28,472 Now if you haven't got the stomach for this Liam, 427 00:23:28,473 --> 00:23:31,377 you can settle up and ride right on outta here now. 428 00:23:31,378 --> 00:23:33,461 - Tea's still warm, boys. 429 00:23:35,128 --> 00:23:38,886 - Well what are we gonna do about Chandler? 430 00:23:38,887 --> 00:23:40,668 - I told you I'll handle Chandler. 431 00:23:40,669 --> 00:23:44,097 - Those last horses he sold to us were worthless Seb. 432 00:23:44,098 --> 00:23:45,970 He knew they were sick and could die. 433 00:23:45,971 --> 00:23:48,013 And here we are about to buy more from him. 434 00:23:48,014 --> 00:23:49,931 - Who invited you here? 435 00:23:51,185 --> 00:23:52,185 I said who? 436 00:23:55,949 --> 00:23:57,563 - You did. 437 00:23:57,564 --> 00:23:59,866 - That's right, me. 438 00:23:59,867 --> 00:24:04,034 Now you just do as you're told, I'll handle Chandler. 439 00:24:14,044 --> 00:24:16,877 (harmonica music) 440 00:24:18,475 --> 00:24:20,460 - [Montana] Are you sure about what you saw? 441 00:24:20,461 --> 00:24:23,232 - [Kathleen] A rider leading a second horse. 442 00:24:23,233 --> 00:24:25,343 It could've been the palomino. 443 00:24:25,344 --> 00:24:26,950 - You didn't get a close look at him? 444 00:24:26,951 --> 00:24:28,573 - Well I only saw him for a couple of seconds. 445 00:24:28,574 --> 00:24:30,241 He was too far away. 446 00:24:31,864 --> 00:24:34,378 You know who he is, don't you? 447 00:24:34,379 --> 00:24:38,638 - Holgate, the man I was shooting against. 448 00:24:38,639 --> 00:24:42,222 This is it, a rider leading a second horse. 449 00:24:43,102 --> 00:24:46,090 - I'm not sure about this, Montana. 450 00:24:46,091 --> 00:24:48,075 - Look on the bright side, Kathleen, 451 00:24:48,076 --> 00:24:51,243 there's two of us and only one of him. 452 00:24:55,052 --> 00:24:57,646 - That's very reassuring. 453 00:24:57,647 --> 00:24:58,872 - She went where? 454 00:24:58,873 --> 00:25:00,950 - After the man who stole Montana's horse. 455 00:25:00,951 --> 00:25:03,248 They went west on the old bullet trail. 456 00:25:03,249 --> 00:25:04,556 - And Montana went with her? 457 00:25:04,557 --> 00:25:06,362 - It was more like mom going with Montana. 458 00:25:06,363 --> 00:25:07,377 - How long ago? 459 00:25:07,378 --> 00:25:09,045 - A couple of hours. 460 00:25:10,087 --> 00:25:12,587 - Saddle up some fresh horses. 461 00:25:25,034 --> 00:25:27,534 - He's joined up with someone. 462 00:25:28,456 --> 00:25:30,928 Two others by the look of it. 463 00:25:30,929 --> 00:25:33,762 - Great, so now we're outnumbered. 464 00:25:41,909 --> 00:25:42,909 - Gun oil. 465 00:25:45,347 --> 00:25:47,712 - This isn't a game, Montana. 466 00:25:47,713 --> 00:25:50,130 - Never was a game, Kathleen. 467 00:25:52,574 --> 00:25:54,572 - What are you gonna do if you catch up with them? 468 00:25:54,573 --> 00:25:56,990 - Look, I just want my horse. 469 00:25:57,901 --> 00:26:00,952 You never really intended to come with me, did you? 470 00:26:00,953 --> 00:26:03,107 - I thought if I could get you out to Langara, 471 00:26:03,108 --> 00:26:05,095 I could get Matt to change your mind. 472 00:26:05,096 --> 00:26:06,318 - You should be able to follow our tracks 473 00:26:06,319 --> 00:26:08,392 back to the main trail, 474 00:26:08,393 --> 00:26:11,810 it's not hard to find Langara from there. 475 00:26:12,961 --> 00:26:15,961 (light flute music) 476 00:26:41,156 --> 00:26:43,656 (tense music) 477 00:26:59,117 --> 00:27:00,824 - [Frank] Seb. 478 00:27:00,825 --> 00:27:02,623 - [Seb] How are ya, Frank? 479 00:27:02,624 --> 00:27:04,572 - I'm just fine. 480 00:27:04,573 --> 00:27:07,266 Had me thinkin' you'd changed your mind. 481 00:27:07,267 --> 00:27:08,572 Where have you been? 482 00:27:08,573 --> 00:27:10,620 - Had some other business to attend to. 483 00:27:10,621 --> 00:27:12,553 - Well boys, make yourself at home. 484 00:27:12,554 --> 00:27:15,554 Billy's boiling, just help yourself. 485 00:27:20,858 --> 00:27:23,343 - It's been a long ride. 486 00:27:23,344 --> 00:27:26,150 - A little something to seal our business deal, eh? 487 00:27:26,151 --> 00:27:28,103 Want to see the horses? 488 00:27:28,104 --> 00:27:29,616 - I can wait til the morning. 489 00:27:29,617 --> 00:27:31,093 - Whatever you say Seb. 490 00:27:31,094 --> 00:27:35,862 Maybe a little something to help us get some sleep, eh? 491 00:27:35,863 --> 00:27:39,454 - Hope these horses are better than the last lot. 492 00:27:39,455 --> 00:27:40,455 Frank. 493 00:27:41,922 --> 00:27:45,429 - I didn't know Seb, and that's the honest truth. 494 00:27:45,430 --> 00:27:48,537 I lost nearly 20 of my own horses. 495 00:27:48,538 --> 00:27:50,205 Nature can be cruel. 496 00:27:51,327 --> 00:27:52,410 - Nature can. 497 00:27:59,110 --> 00:28:01,679 - [Montana] We'll camp here, rest the horses. 498 00:28:01,680 --> 00:28:04,475 First light, we'll try to catch up with them, 499 00:28:04,476 --> 00:28:06,393 before they break camp. 500 00:28:07,671 --> 00:28:10,588 (Kathleen sighing) 501 00:28:13,202 --> 00:28:14,680 - Where'd you learn to track? 502 00:28:14,681 --> 00:28:17,720 - Back home, when I was a kid. 503 00:28:17,721 --> 00:28:18,964 - Did your father teach you? 504 00:28:18,965 --> 00:28:20,965 - No, a Shoshone Indian. 505 00:28:21,961 --> 00:28:25,794 We lived near a government Indian reservation. 506 00:28:27,215 --> 00:28:29,371 Still doin' that story for the newspaper? 507 00:28:29,372 --> 00:28:31,622 - No, no, no, just curious. 508 00:28:34,947 --> 00:28:37,182 - [Rob] There's four sets of tracks, 509 00:28:37,183 --> 00:28:39,683 they'll be in there somewhere. 510 00:28:40,889 --> 00:28:41,887 - Running out of light, dad. 511 00:28:41,888 --> 00:28:44,146 What do you wanna do? 512 00:28:44,147 --> 00:28:45,385 - We keep following the tracks until 513 00:28:45,386 --> 00:28:47,375 we can't see 'em anymore. 514 00:28:47,376 --> 00:28:50,236 Then we pick 'em up again at first light. 515 00:28:50,237 --> 00:28:54,404 Let's just hope we find them before they find him. 516 00:28:57,518 --> 00:28:59,451 (bugs chirping) 517 00:28:59,452 --> 00:29:01,285 - So do you miss home? 518 00:29:03,212 --> 00:29:06,373 - I was 11 when my father died, 519 00:29:06,374 --> 00:29:10,237 my mother died a couple of year later. 520 00:29:10,238 --> 00:29:14,466 Grandpa raised us, me and my little sister. 521 00:29:14,467 --> 00:29:17,669 - My father died when I was young too. 522 00:29:17,670 --> 00:29:19,473 Makes you grow up quickly. 523 00:29:19,474 --> 00:29:21,474 - Yeah, I guess it does. 524 00:29:23,668 --> 00:29:25,559 - Maybe Emily was right. 525 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 - Emily? 526 00:29:27,620 --> 00:29:28,816 - She thinks we're alike. 527 00:29:28,817 --> 00:29:31,577 - (laughing) I don't think so. 528 00:29:31,578 --> 00:29:34,595 - Strong-willed, independent women, she says. 529 00:29:34,596 --> 00:29:37,127 - Well, I guess that's true enough. 530 00:29:37,128 --> 00:29:39,934 - You ever ask yourself why? 531 00:29:39,935 --> 00:29:42,435 - Never thought much about it. 532 00:29:43,714 --> 00:29:47,715 - Sometimes other women frown at me like they disapprove, 533 00:29:47,716 --> 00:29:52,029 like I'm threatening the whole balance of things. 534 00:29:52,030 --> 00:29:53,807 - You should try wearing trousers. 535 00:29:53,808 --> 00:29:57,975 - (laughing) Why are we out here? 536 00:30:01,325 --> 00:30:03,724 We've got nothing to prove. 537 00:30:03,725 --> 00:30:06,957 - We're out here because he stole my property. 538 00:30:06,958 --> 00:30:08,208 I want it back. 539 00:30:09,853 --> 00:30:11,144 - Is that all? 540 00:30:11,145 --> 00:30:12,576 - It's enough. 541 00:30:12,577 --> 00:30:14,210 - Matt could give you another horse. 542 00:30:14,211 --> 00:30:16,378 - It wouldn't be the same. 543 00:30:17,285 --> 00:30:18,642 I'm not gonna go through life 544 00:30:18,643 --> 00:30:22,810 having men take things off me just because I'm a woman. 545 00:30:24,106 --> 00:30:27,356 - So what else have they taken off you? 546 00:30:28,555 --> 00:30:31,602 - Have you ever fired a rifle? 547 00:30:31,603 --> 00:30:34,436 - Um, a few times, mm-hm. 548 00:30:34,437 --> 00:30:36,951 - Ever shot anything bigger than a jackrabbit? 549 00:30:36,952 --> 00:30:41,055 - If you're asking me if I ever shot another person, 550 00:30:41,056 --> 00:30:43,056 no, I haven't, have you? 551 00:30:45,470 --> 00:30:49,229 - One day we'll be equal, man or woman, 552 00:30:49,230 --> 00:30:51,647 it won't make any difference. 553 00:30:52,563 --> 00:30:55,379 - Well it's not gonna happen soon. 554 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 - One day. 555 00:30:58,597 --> 00:31:01,097 Maybe that's why I'm out here. 556 00:31:03,142 --> 00:31:04,975 Better get some sleep. 557 00:31:06,520 --> 00:31:10,687 (gentle, inspiring orchestra music) 558 00:31:25,910 --> 00:31:28,493 (birds cawing) 559 00:31:39,887 --> 00:31:41,470 Time to get movin'. 560 00:31:44,165 --> 00:31:46,234 (Kathleen groaning) 561 00:31:46,235 --> 00:31:47,068 You all right? 562 00:31:47,068 --> 00:31:48,068 - Oh. 563 00:31:49,571 --> 00:31:51,321 What am I doing here? 564 00:31:52,161 --> 00:31:55,161 (Kathleen laughing) 565 00:32:00,191 --> 00:32:04,024 - Three horsemen, then Kathleen and Montana's. 566 00:32:05,239 --> 00:32:07,239 They're still followin'. 567 00:32:09,941 --> 00:32:11,130 - This camp's a day old. 568 00:32:11,131 --> 00:32:14,464 - I know, they could be anywhere by now. 569 00:32:24,850 --> 00:32:26,350 - We've lost them. 570 00:32:27,789 --> 00:32:30,279 - They have to be here somewhere. 571 00:32:30,280 --> 00:32:34,447 (horse snorting) (harmonica music) 572 00:32:48,817 --> 00:32:50,734 There are four of them. 573 00:32:53,446 --> 00:32:54,474 We've gotta go back. 574 00:32:54,475 --> 00:32:56,402 - Not without my horse. 575 00:32:56,403 --> 00:32:58,989 Look, you don't have to stay. 576 00:32:58,990 --> 00:33:01,625 - Why are you doing this? 577 00:33:01,626 --> 00:33:03,139 - Why are you? 578 00:33:03,140 --> 00:33:06,473 - This isn't just about a horse, so why? 579 00:33:08,958 --> 00:33:13,459 - I'm not leaving, not until I get back what's mine. 580 00:33:13,460 --> 00:33:14,293 - What're you gettin' at Seb? 581 00:33:14,294 --> 00:33:17,001 You just said the horses were fine. 582 00:33:17,002 --> 00:33:18,325 - Good enough. 583 00:33:18,326 --> 00:33:19,943 - [Frank] Well you're not takin' 'em without payin' for 'em. 584 00:33:19,944 --> 00:33:22,944 - That's exactly what I am gonna do. 585 00:33:23,785 --> 00:33:26,009 - You're still upset about that last load, aren't you? 586 00:33:26,010 --> 00:33:29,272 - [Seb] You knew they were sick, Frank. 587 00:33:29,273 --> 00:33:31,525 - Course I didn't, why would I sell you sick horses? 588 00:33:31,526 --> 00:33:33,132 - Because you think I'm stupid. 589 00:33:33,133 --> 00:33:35,731 Or because you thought you could get away with it. 590 00:33:35,732 --> 00:33:37,860 - You're not takin' those horses. 591 00:33:37,861 --> 00:33:40,385 If you want 'em, you gotta pay for 'em. 592 00:33:40,386 --> 00:33:42,497 And that's my final word on it. 593 00:33:42,498 --> 00:33:44,435 - You're right Frank, that is your final word. 594 00:33:44,436 --> 00:33:45,327 (gun firing) 595 00:33:45,328 --> 00:33:48,160 (horse whinnying) 596 00:33:50,586 --> 00:33:52,361 What was that? 597 00:33:52,362 --> 00:33:53,362 - Come on. 598 00:33:55,650 --> 00:33:56,650 - Hey! 599 00:33:57,685 --> 00:33:59,483 (gun firing) 600 00:33:59,484 --> 00:34:00,857 Get the horses. 601 00:34:00,858 --> 00:34:04,275 Make sure you're out there for the track. 602 00:34:09,116 --> 00:34:10,199 - Ya, get up! 603 00:34:18,293 --> 00:34:19,945 (gun firing) 604 00:34:19,946 --> 00:34:22,357 (Kathleen crying out) 605 00:34:22,358 --> 00:34:23,358 - Kathleen! 606 00:34:26,160 --> 00:34:26,993 Are you all right? 607 00:34:26,993 --> 00:34:27,993 - Oh. 608 00:34:32,349 --> 00:34:33,853 - [Man On Horse] Who is it? 609 00:34:33,854 --> 00:34:35,187 - [Montana] Run. 610 00:34:38,292 --> 00:34:40,078 (gun firing) 611 00:34:40,079 --> 00:34:40,912 Go! 612 00:34:40,913 --> 00:34:42,495 - Come on, Montana! 613 00:34:46,026 --> 00:34:48,526 (guns firing) 614 00:35:05,345 --> 00:35:06,595 - Who are they? 615 00:35:08,139 --> 00:35:10,875 - She's come looking for that horse. 616 00:35:10,876 --> 00:35:12,988 - Women, we're shooting at women. 617 00:35:12,989 --> 00:35:15,688 - They're shooting back, aren't they? 618 00:35:15,689 --> 00:35:16,981 - You shouldn't have done that. 619 00:35:16,982 --> 00:35:18,221 You didn't have to shoot him. 620 00:35:18,222 --> 00:35:19,874 - Look, he's dead. 621 00:35:19,875 --> 00:35:20,974 And the only way anyone's ever gonna know 622 00:35:20,975 --> 00:35:23,992 is if we let them get away. 623 00:35:23,993 --> 00:35:26,829 You hear what I'm saying? 624 00:35:26,830 --> 00:35:29,512 - We're gonna have to kill them. 625 00:35:29,513 --> 00:35:32,596 (slow, solemn music) 626 00:35:40,919 --> 00:35:45,002 - There's no way out except the way they came in. 627 00:35:46,021 --> 00:35:47,354 They're trapped. 628 00:35:49,170 --> 00:35:52,253 (slow, solemn music) 629 00:36:02,070 --> 00:36:03,177 (gun firing) 630 00:36:03,178 --> 00:36:07,441 - (gasping) Are you all right? 631 00:36:07,442 --> 00:36:09,601 - Well, I think so. 632 00:36:09,602 --> 00:36:14,253 - They're still out there, I can see their horses. 633 00:36:14,254 --> 00:36:16,280 Sorry I got you into this. 634 00:36:16,281 --> 00:36:18,531 - Oh, I got myself into it. 635 00:36:19,726 --> 00:36:21,417 What do you think they'll do? 636 00:36:21,418 --> 00:36:22,537 - Wait awhile, 637 00:36:22,538 --> 00:36:26,705 and when they get sick of waiting, come in and get us. 638 00:36:28,399 --> 00:36:30,659 - Why did you come here, Montana? 639 00:36:30,660 --> 00:36:32,623 (gun firing) 640 00:36:32,624 --> 00:36:33,957 - It felt right. 641 00:36:35,157 --> 00:36:38,990 First time anything's felt right since I left. 642 00:36:40,529 --> 00:36:45,497 - And have you ever shot anything bigger than a jackrabbit? 643 00:36:45,498 --> 00:36:47,997 - I wounded a man once. 644 00:36:47,998 --> 00:36:48,998 - Why? 645 00:36:51,058 --> 00:36:54,757 - He was trying to take away something, 646 00:36:54,758 --> 00:36:56,258 something I loved. 647 00:37:05,017 --> 00:37:06,434 - Where are they? 648 00:37:10,023 --> 00:37:10,856 (guns firing) 649 00:37:10,857 --> 00:37:13,942 (suspenseful music) 650 00:37:13,943 --> 00:37:14,776 - Which way? 651 00:37:14,777 --> 00:37:16,812 - I don't know. 652 00:37:16,813 --> 00:37:17,813 Ya, go on. 653 00:37:18,656 --> 00:37:21,156 (guns firing) 654 00:37:28,292 --> 00:37:29,804 - What are we waiting for? 655 00:37:29,805 --> 00:37:32,495 - If we have to do it, let's just do it. 656 00:37:32,496 --> 00:37:35,653 Come on Seb, there's three of us, let's get it over with. 657 00:37:35,654 --> 00:37:37,285 They're only women. 658 00:37:37,286 --> 00:37:39,829 - I can work my way up, and along the top. 659 00:37:39,830 --> 00:37:42,452 I'll get a clear shot of them from there. 660 00:37:42,453 --> 00:37:44,620 You keep their heads down. 661 00:37:45,492 --> 00:37:47,992 (guns firing) 662 00:38:07,309 --> 00:38:10,559 - They weren't very patient, were they? 663 00:38:17,209 --> 00:38:19,709 (guns firing) 664 00:38:42,694 --> 00:38:46,157 - When I start firing, keep your head down and run. 665 00:38:46,158 --> 00:38:47,421 - I'm not leaving you. 666 00:38:47,422 --> 00:38:48,255 - [Montana] Kathleen! 667 00:38:48,255 --> 00:38:49,255 - No! 668 00:38:56,908 --> 00:39:00,491 (tense, suspenseful music) 669 00:39:11,805 --> 00:39:12,805 - Kathleen! 670 00:39:20,083 --> 00:39:21,304 Kathleen! 671 00:39:21,305 --> 00:39:22,805 - [Kathleen] Matt! 672 00:39:24,461 --> 00:39:26,044 - [Matt] Stay down! 673 00:39:27,681 --> 00:39:31,848 (gun firing) (Seb crying out) 674 00:39:37,975 --> 00:39:40,808 - We've been had, 'fraid let's go. 675 00:39:46,215 --> 00:39:49,132 - Let 'em go, we'll get them later. 676 00:39:57,208 --> 00:39:58,188 - Kathleen. 677 00:39:58,188 --> 00:39:59,188 - Oh, Matt. 678 00:39:59,996 --> 00:40:03,329 (gentle, flowing music) 679 00:40:12,940 --> 00:40:16,440 (gentle, uplifting music) 680 00:40:23,341 --> 00:40:26,291 You've got yourself a fine horse. 681 00:40:26,292 --> 00:40:30,459 - Yeah, well I hope so, after all we went through. 682 00:40:33,366 --> 00:40:37,301 You know, I didn't mean it to end like this. 683 00:40:37,302 --> 00:40:40,427 When I went after him I just wanted my horse back, 684 00:40:40,428 --> 00:40:42,034 that's all. 685 00:40:42,035 --> 00:40:45,675 - Montana, you're no more to blame than Matt is. 686 00:40:45,676 --> 00:40:48,176 Holgate brought it on himself. 687 00:40:52,687 --> 00:40:55,440 - I guess maybe Emily's right, 688 00:40:55,441 --> 00:40:57,108 bout us bein' alike. 689 00:40:58,299 --> 00:41:03,027 - (laughing) Oh I guess we could be, 690 00:41:03,028 --> 00:41:04,552 just a little. 691 00:41:04,553 --> 00:41:06,386 - Yeah, just a little. 692 00:41:14,776 --> 00:41:16,109 - All set to go. 693 00:41:17,005 --> 00:41:18,005 - Thanks. 694 00:41:30,469 --> 00:41:33,633 You know, I never could've made that shot. 695 00:41:33,634 --> 00:41:37,365 - Yeah, well, I was only trying to wound him. 696 00:41:37,366 --> 00:41:39,783 - I still couldn't a made it. 697 00:41:41,596 --> 00:41:45,763 Well, I best get back to town before it gets dark. 698 00:41:48,844 --> 00:41:49,927 Thanks, Matt. 699 00:41:55,125 --> 00:41:57,431 - Goodbye, Montana. 700 00:41:57,432 --> 00:41:58,432 - Get up. 701 00:42:03,574 --> 00:42:06,241 - I better check the fence line. 702 00:42:08,430 --> 00:42:11,347 - The fence line looked fine to me. 703 00:42:15,941 --> 00:42:18,418 - If I knew, I'd got there sooner. 704 00:42:18,419 --> 00:42:20,752 - You can't change it, Matt. 705 00:42:24,709 --> 00:42:27,510 You took a life to save mine. 706 00:42:27,511 --> 00:42:30,511 You don't want me to say you shouldn't have done it, do you? 707 00:42:30,512 --> 00:42:31,512 - No. 708 00:42:32,632 --> 00:42:35,299 - All I can do is love you more. 709 00:42:39,350 --> 00:42:42,683 Come home, come and be with your family. 710 00:42:46,570 --> 00:42:49,987 (gentle orchestra music) 711 00:43:03,648 --> 00:43:07,065 (light, uplifting music) 49022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.