All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S03E02.Rough.Passage.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:03,769 (calm music) 2 00:00:15,030 --> 00:00:16,613 - Easy she does it. 3 00:00:21,824 --> 00:00:24,296 Alright in the center. 4 00:00:24,297 --> 00:00:25,400 Careful. 5 00:00:25,401 --> 00:00:27,165 - Solid piece of machinery Mr. Gleeson. 6 00:00:27,166 --> 00:00:30,416 - Yes and I'd like it to stay that way. 7 00:00:31,825 --> 00:00:35,763 - No rush, spent all day to get this, take it easy. 8 00:00:35,764 --> 00:00:36,843 - Yeah I'm not stupid Dad. 9 00:00:36,844 --> 00:00:38,801 - Yeah I know, just want you to be careful that's all. 10 00:00:38,802 --> 00:00:40,553 - We already discussed it Michael 11 00:00:40,554 --> 00:00:42,508 and the answer's still the same. 12 00:00:42,509 --> 00:00:44,311 - I can do it, I'm old enough. 13 00:00:44,312 --> 00:00:45,145 - No you're not. 14 00:00:45,146 --> 00:00:46,555 - Why is it when you want me to do something 15 00:00:46,556 --> 00:00:48,062 I'm the man of the house, 16 00:00:48,063 --> 00:00:49,003 but when it's something I want to do 17 00:00:49,004 --> 00:00:50,603 you straight to the McGregors? 18 00:00:50,604 --> 00:00:53,521 - [Matt] Well we're just about set. 19 00:00:56,790 --> 00:00:57,994 - What is it with him and Kathleen? 20 00:00:57,995 --> 00:01:00,792 Wants everything done, then he gets me to do it. 21 00:01:00,793 --> 00:01:03,900 - Look on the bright side, from what I hear 22 00:01:03,901 --> 00:01:06,257 Blaine's Ravine's got quite a healthy night life. 23 00:01:06,258 --> 00:01:08,693 - Ah, and this coming from a man of the church. 24 00:01:08,694 --> 00:01:10,821 - The deed has its own rewards. 25 00:01:10,822 --> 00:01:13,065 - Well Kathleen's packed enough for 10 men, 26 00:01:13,066 --> 00:01:14,134 should last a few hours. 27 00:01:14,135 --> 00:01:15,135 - Great. 28 00:01:18,018 --> 00:01:19,088 Come on off you get. 29 00:01:19,089 --> 00:01:20,756 - Mom says I can go. 30 00:01:22,547 --> 00:01:25,630 - [Man] God works in mysterious ways. 31 00:01:26,644 --> 00:01:28,216 - [Matt] You take it nice and easy. 32 00:01:28,217 --> 00:01:30,071 - And Michael do as Rob tells you. 33 00:01:30,072 --> 00:01:32,240 - And treat the new press even more carefully Rob. 34 00:01:32,241 --> 00:01:35,908 - Yeah I'll try not to take it over a cliff. 35 00:01:48,560 --> 00:01:49,652 - So, 36 00:01:49,653 --> 00:01:53,820 have you had time to think about when we're getting married? 37 00:01:55,129 --> 00:01:57,010 - It's six o'clock in the morning. 38 00:01:57,011 --> 00:01:58,873 - Yeah, well you've been up for hours. 39 00:01:58,874 --> 00:02:00,124 - Not now Matt. 40 00:02:02,828 --> 00:02:05,545 - You been wearing the ring I gave you? 41 00:02:05,546 --> 00:02:07,889 - Oh I don't wear it to work. 42 00:02:07,890 --> 00:02:09,957 The press it gets dirty. 43 00:02:09,958 --> 00:02:10,958 - Oh. 44 00:02:12,214 --> 00:02:14,243 - Look Matt of course I'm gonna give you an answer, 45 00:02:14,244 --> 00:02:16,244 but now is not the time. 46 00:02:17,475 --> 00:02:20,395 - And when will be the right time. 47 00:02:20,396 --> 00:02:21,863 - Well look you're busy and I'm busy 48 00:02:21,864 --> 00:02:24,998 and this really isn't the right place to talk about it. 49 00:02:24,999 --> 00:02:27,082 - When you're ready then. 50 00:02:32,952 --> 00:02:35,869 (orchestral music) 51 00:03:59,043 --> 00:04:00,388 - Can I drive? 52 00:04:00,389 --> 00:04:01,389 - Nope. 53 00:04:02,125 --> 00:04:04,597 - Did Mom tell you not to let me? 54 00:04:04,598 --> 00:04:06,619 - Doesn't take two people to drive a dray. 55 00:04:06,620 --> 00:04:09,944 - That's what I told her, she'll never let me grow up. 56 00:04:09,945 --> 00:04:12,032 - Well try being a McGregor. 57 00:04:12,033 --> 00:04:14,034 - If Mom and your dad ever get married 58 00:04:14,035 --> 00:04:16,035 I'll be a McGregor then. 59 00:04:16,951 --> 00:04:17,784 - Well the way they're going 60 00:04:17,785 --> 00:04:20,784 it doesn't look like they ever will. 61 00:04:25,970 --> 00:04:26,970 Come on. 62 00:04:39,457 --> 00:04:41,697 - What's the problem? 63 00:04:41,698 --> 00:04:45,082 - What are you doing for the rest of the day? 64 00:04:45,083 --> 00:04:48,200 - I've got some chores, nothing important. 65 00:04:48,201 --> 00:04:51,034 - Good, you can help me move that. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,292 (dramatic music) 67 00:04:59,156 --> 00:05:00,935 - That's been there forever. 68 00:05:00,936 --> 00:05:03,286 - Well it's not going to be there much longer. 69 00:05:03,287 --> 00:05:06,312 - And you want it moved now, today? 70 00:05:06,313 --> 00:05:08,563 - No time like the present. 71 00:05:38,832 --> 00:05:41,582 (dramatic music) 72 00:05:45,860 --> 00:05:47,594 - James do you have to do that now? 73 00:05:47,595 --> 00:05:50,845 - I'm just preparing for the new press. 74 00:05:51,896 --> 00:05:53,469 - Furniture's fine the way it is. 75 00:05:53,470 --> 00:05:55,324 - Well it will be good to have a change. 76 00:05:55,325 --> 00:05:59,158 - Let's leave things the way they are for now. 77 00:06:05,759 --> 00:06:06,842 - Whoa, whoa. 78 00:06:10,851 --> 00:06:12,263 - I'll take them from here. 79 00:06:12,264 --> 00:06:13,097 - I'm just trying to decide 80 00:06:13,098 --> 00:06:15,016 whether we should take the ridge road or not, 81 00:06:15,017 --> 00:06:16,914 take two hours off the trip. 82 00:06:16,915 --> 00:06:18,465 - I went over there the other week, 83 00:06:18,466 --> 00:06:19,504 there's nothing wrong with it. 84 00:06:19,505 --> 00:06:21,454 - You went through Blaine's Ravine on your own 85 00:06:21,455 --> 00:06:23,439 and you survived? (laughing) 86 00:06:23,440 --> 00:06:24,909 - Just part of the way. 87 00:06:24,910 --> 00:06:26,753 I could've gone on my own if I wanted to. 88 00:06:26,754 --> 00:06:28,814 They don't scare me I could take them all on. 89 00:06:28,815 --> 00:06:32,315 - You're a regular rough rider aren't you? 90 00:06:45,628 --> 00:06:48,460 - Tree's been here since we were kids. 91 00:06:48,461 --> 00:06:50,574 Used to try to climb it. 92 00:06:50,575 --> 00:06:53,075 - Yeah well time it was moved. 93 00:06:55,774 --> 00:06:57,691 - What harm's it doing? 94 00:07:00,521 --> 00:07:02,923 - Dangerous, rotted through, 95 00:07:02,924 --> 00:07:05,924 should've been pulled out years ago. 96 00:07:12,910 --> 00:07:14,384 - [Kathleen] Good morning Mr. Perkins. 97 00:07:14,385 --> 00:07:15,362 - Oh morning. 98 00:07:15,363 --> 00:07:17,026 Yep this has to be wrong. 99 00:07:17,027 --> 00:07:20,755 To Montana, advise Western Union Colorado new bank. 100 00:07:20,756 --> 00:07:23,171 Montana's in North America isn't it? 101 00:07:23,172 --> 00:07:25,539 - Well it's the only one I know of. 102 00:07:25,540 --> 00:07:28,194 - An open wire service, no idea, 103 00:07:28,195 --> 00:07:29,565 must've got their wires crossed. 104 00:07:29,566 --> 00:07:33,549 Oh wires crossed very good. (laughing) 105 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 There we go. 106 00:07:36,179 --> 00:07:37,918 Bernard Hardwick Blaine's Ravine, 107 00:07:37,919 --> 00:07:40,861 trade in press on its way, please advise of arrival, 108 00:07:40,862 --> 00:07:43,023 signed Mrs. O'Neil. 109 00:07:43,024 --> 00:07:46,191 New flatbed press eh, very impressive. 110 00:07:56,211 --> 00:07:58,247 - Come on giddyup, giddyup. 111 00:07:58,248 --> 00:07:59,581 Giddy up come on. 112 00:08:02,201 --> 00:08:04,275 I thought you said this road was alright. 113 00:08:04,276 --> 00:08:05,744 - Maybe I didn't get this far. 114 00:08:05,745 --> 00:08:07,711 - We're only two miles down the track. 115 00:08:07,712 --> 00:08:09,545 - Well it felt longer. 116 00:08:17,596 --> 00:08:19,132 Maybe if we shift the weight, 117 00:08:19,133 --> 00:08:21,996 we could push the press to the front, lighten the back. 118 00:08:21,997 --> 00:08:24,126 - And who's gonna move it, you? 119 00:08:24,127 --> 00:08:27,078 - We could use the horses. 120 00:08:27,079 --> 00:08:28,650 - Look you take the reigns and I'll push. 121 00:08:28,651 --> 00:08:31,234 - Rob I really think we should. 122 00:08:38,551 --> 00:08:39,801 - Ready? - Yeah. 123 00:08:40,785 --> 00:08:41,945 - Go. 124 00:08:41,946 --> 00:08:43,446 - Come on giddyup. 125 00:08:45,021 --> 00:08:49,188 (horses neighing) (groaning) 126 00:08:54,193 --> 00:08:55,827 - Again. 127 00:08:55,828 --> 00:08:58,078 - Giddy up come on, come on. 128 00:09:02,704 --> 00:09:04,770 - One two three. 129 00:09:04,771 --> 00:09:08,754 - Giddy up come on, giddyup giddyup giddyup. 130 00:09:08,755 --> 00:09:09,755 Giddy up. 131 00:09:16,552 --> 00:09:19,385 - A bit of muscle is all it takes. 132 00:09:31,079 --> 00:09:32,607 - Don't tell me that Kathleen O'Neil 133 00:09:32,608 --> 00:09:35,316 is afraid to make a decision. 134 00:09:35,317 --> 00:09:39,317 - I am, you're the on who made me afraid Seamus. 135 00:09:45,194 --> 00:09:47,659 - I always thought it was your father, 136 00:09:47,660 --> 00:09:49,345 that's why you married me, 137 00:09:49,346 --> 00:09:52,660 to get away from the old tyrant. 138 00:09:52,661 --> 00:09:55,237 - I married you because I loved you. 139 00:09:55,238 --> 00:09:57,155 I thought you loved me. 140 00:09:58,127 --> 00:09:59,877 - But I did love you. 141 00:10:00,988 --> 00:10:04,405 - You were never there when I needed you. 142 00:10:06,112 --> 00:10:08,283 - I was there in spirit. 143 00:10:08,284 --> 00:10:11,717 - Took two weeks to find you when Michael was born. 144 00:10:11,718 --> 00:10:14,468 - Well I got sidetracked. 145 00:10:14,469 --> 00:10:16,969 - By wine, women and gambling. 146 00:10:17,919 --> 00:10:20,038 - But I always came back. 147 00:10:20,039 --> 00:10:21,935 - Not the last time. 148 00:10:21,936 --> 00:10:22,814 - Yeah. 149 00:10:22,815 --> 00:10:25,778 Don't blame me because you can't trust men. 150 00:10:25,779 --> 00:10:27,584 It's your father's fault, 151 00:10:27,585 --> 00:10:30,876 he's the one who tried to break your spirit. 152 00:10:30,877 --> 00:10:33,998 - You're the one who let me down Seamus. 153 00:10:33,999 --> 00:10:37,211 Hard to trust any man after what you did. 154 00:10:37,212 --> 00:10:38,379 - Mrs. O'Neil? 155 00:10:39,848 --> 00:10:40,848 Kathleen? 156 00:10:41,519 --> 00:10:42,955 We have a problem. 157 00:10:42,956 --> 00:10:47,123 Hardwick's gone back on his agreement over the press. 158 00:10:48,625 --> 00:10:51,497 - We agreed, 200 pounds for the new press 159 00:10:51,498 --> 00:10:53,209 and 60 pounds for the old one 160 00:10:53,210 --> 00:10:54,978 if we did our own delivery and pick up. 161 00:10:54,979 --> 00:10:56,937 - He's now saying he'll only give us 30 pounds 162 00:10:56,938 --> 00:10:57,771 off the old press. 163 00:10:57,772 --> 00:11:00,143 - I can't possibly find another 30 pounds. 164 00:11:00,144 --> 00:11:01,758 I'm extended at the bank as it is. 165 00:11:01,759 --> 00:11:03,825 - Perkins has made a mistake. 166 00:11:03,826 --> 00:11:06,282 - Hardwick knows the old press is on its way. 167 00:11:06,283 --> 00:11:08,589 What's his game I wonder. 168 00:11:08,590 --> 00:11:10,052 - This can't be right. 169 00:11:10,053 --> 00:11:12,269 - It isn't you've obviously made a mistake. 170 00:11:12,270 --> 00:11:14,660 - I haven't made a mistake in 25 years. 171 00:11:14,661 --> 00:11:16,954 - In that case it's well overdue. 172 00:11:16,955 --> 00:11:21,784 - Well if you're so clever what do you make of this? 173 00:11:21,785 --> 00:11:24,644 - Montana hale, still in Colorado, late... 174 00:11:24,645 --> 00:11:26,382 - Some sort of weather report? 175 00:11:26,383 --> 00:11:28,706 - Possibly but they've spelled hail H-A-L-E 176 00:11:28,707 --> 00:11:29,854 instead of H-A-I-L. 177 00:11:29,855 --> 00:11:32,021 - Ah yes but the Americans do spell things different 178 00:11:32,022 --> 00:11:32,855 to the English. 179 00:11:32,856 --> 00:11:34,050 - When you have a moment Mr. Perkins. 180 00:11:34,051 --> 00:11:35,728 - Oh sorry. 181 00:11:35,729 --> 00:11:36,813 You were saying? 182 00:11:36,814 --> 00:11:40,672 - We want to send a wire to Mr. Hardwick. 183 00:11:40,673 --> 00:11:43,914 Offer appears 30 pounds short, 184 00:11:43,915 --> 00:11:47,380 obvious mistake in transmission. 185 00:11:47,381 --> 00:11:50,674 Please confirm original offer. 186 00:11:50,675 --> 00:11:52,372 I'll wait for a reply. 187 00:11:52,373 --> 00:11:56,540 - And should I read that back in case there's a mistake? 188 00:12:02,420 --> 00:12:04,837 (chattering) 189 00:12:16,776 --> 00:12:20,359 - The wire you were expecting Mr. Hardwick. 190 00:12:28,509 --> 00:12:31,454 - Women, should no better than to get into business. 191 00:12:31,455 --> 00:12:35,622 - Especially with you eh Mr. Hardwick. (laughing) 192 00:12:36,772 --> 00:12:38,189 - To Mrs. O'Neil. 193 00:12:40,014 --> 00:12:42,847 Dear lady, no mistake, 200 pounds, 194 00:12:44,213 --> 00:12:46,630 less 30 pounds for old press. 195 00:12:49,599 --> 00:12:50,599 Final offer. 196 00:12:53,007 --> 00:12:55,900 - Warm regards Bernard Hardwick. (laughing) 197 00:12:55,901 --> 00:12:57,245 Warm regards. 198 00:12:57,246 --> 00:12:58,510 - So much for your new press. 199 00:12:58,511 --> 00:13:00,816 - But the new press could pay off our less in a few months. 200 00:13:00,817 --> 00:13:02,475 We could charge more for advertisements, 201 00:13:02,476 --> 00:13:03,757 our sales would go up. 202 00:13:03,758 --> 00:13:06,066 - I'm not letting Hardwick get the better of me. 203 00:13:06,067 --> 00:13:08,405 I'll give him dear lady. 204 00:13:08,406 --> 00:13:11,359 Mr. Perkins we're going to wire half a dozen suppliers 205 00:13:11,360 --> 00:13:13,892 around the country for quotes on the same press 206 00:13:13,893 --> 00:13:15,961 I ordered from Hardwick. 207 00:13:15,962 --> 00:13:18,028 Mr. Gleeson will compile a list for you. 208 00:13:18,029 --> 00:13:20,526 - But it could take months to get a new press. 209 00:13:20,527 --> 00:13:22,168 - And I want Hardwick to get copies 210 00:13:22,169 --> 00:13:24,265 of all the wires we send. 211 00:13:24,266 --> 00:13:25,266 - Yes ma'am. 212 00:13:27,249 --> 00:13:28,886 - Well don't just stand there Mr. Gleeson 213 00:13:28,887 --> 00:13:30,804 we've got a war to win. 214 00:13:31,903 --> 00:13:34,236 (hammering) 215 00:13:47,989 --> 00:13:50,239 (thudding) 216 00:13:56,584 --> 00:13:57,584 - Done. 217 00:13:58,830 --> 00:13:59,830 - Not yet. 218 00:14:08,213 --> 00:14:10,963 (dramatic music) 219 00:14:36,452 --> 00:14:38,869 (chattering) 220 00:14:44,624 --> 00:14:48,791 - Mr. Hardwick these came for you, for your attention. 221 00:14:50,035 --> 00:14:51,784 She has a chip Mr. Hardwick 222 00:14:51,785 --> 00:14:54,884 after all the help you've been to her. 223 00:14:54,885 --> 00:14:56,042 - Looks like Mrs. O'Neil 224 00:14:56,043 --> 00:14:59,733 is not the wilting violet I thought. 225 00:14:59,734 --> 00:15:01,757 Ever played chess Plunkett? 226 00:15:01,758 --> 00:15:03,185 - Checkers. 227 00:15:03,186 --> 00:15:04,989 - Chess is a game of tactics. 228 00:15:04,990 --> 00:15:06,407 - So is checkers. 229 00:15:07,785 --> 00:15:10,514 - Checkers is a fools game. 230 00:15:10,515 --> 00:15:13,869 - Chess is for the thinking man. 231 00:15:13,870 --> 00:15:15,308 In all the years I've been playing 232 00:15:15,309 --> 00:15:19,001 I can humbly say I've never been beaten, 233 00:15:19,002 --> 00:15:21,983 and I've never yet met a woman who could play. 234 00:15:21,984 --> 00:15:26,579 - She seems to be playing quite nicely at the moment. 235 00:15:26,580 --> 00:15:30,419 - Ah yes but her press is on its way Plunkett 236 00:15:30,420 --> 00:15:32,973 and it'll be in my hands soon, 237 00:15:32,974 --> 00:15:35,224 and when it is, check mate. 238 00:15:38,036 --> 00:15:40,286 (laughing) 239 00:15:58,668 --> 00:16:01,418 (dramatic music) 240 00:16:03,707 --> 00:16:04,707 - I'll push. 241 00:16:14,861 --> 00:16:17,944 (telegraph clicking) 242 00:16:18,978 --> 00:16:19,978 - Kathleen. 243 00:16:26,790 --> 00:16:28,860 - Hardwick isn't budging. 244 00:16:28,861 --> 00:16:31,052 - We'll just have to cut our losses. 245 00:16:31,053 --> 00:16:32,260 - We Mr. Gleeson? 246 00:16:32,261 --> 00:16:34,227 - I'd like to think the paper's just as much a part of me 247 00:16:34,228 --> 00:16:35,515 as it is of you. 248 00:16:35,516 --> 00:16:37,580 In fact it's a part of the whole town. 249 00:16:37,581 --> 00:16:39,479 - It's a sorry day when the likes of someone 250 00:16:39,480 --> 00:16:42,898 from Blaine's Ravine puts one over on us. 251 00:16:42,899 --> 00:16:45,488 - I couldn't agree more Mr. Perkins. 252 00:16:45,489 --> 00:16:47,072 I'll be back later. 253 00:16:50,203 --> 00:16:52,494 - And who asked your opinion? 254 00:16:52,495 --> 00:16:53,825 - Who's side are you on? 255 00:16:53,826 --> 00:16:57,397 - I just want a new press, not to start a civil war. 256 00:16:57,398 --> 00:16:59,543 - Giddy up giddyup come on giddyup. 257 00:16:59,544 --> 00:17:02,211 Giddy up giddyup giddyup giddyup. 258 00:17:04,007 --> 00:17:06,544 (horses neighing) 259 00:17:06,545 --> 00:17:08,292 - Try it again. 260 00:17:08,293 --> 00:17:09,460 - Come on get. 261 00:17:11,594 --> 00:17:13,321 Giddy up giddyup come on. 262 00:17:13,322 --> 00:17:16,739 (wood creaking) Look out. 263 00:17:18,545 --> 00:17:20,795 (groaning) 264 00:17:21,992 --> 00:17:24,992 Michael. (groaning) 265 00:17:29,692 --> 00:17:33,775 I don't think you're gonna be able to dig me out. 266 00:17:35,244 --> 00:17:37,065 - What'll we do? 267 00:17:37,066 --> 00:17:39,431 - You better check the press. 268 00:17:39,432 --> 00:17:42,849 I don't want that slipping on me as well. 269 00:17:45,973 --> 00:17:47,809 - One of the ropes has snapped. 270 00:17:47,810 --> 00:17:49,727 - Will the others hold? 271 00:17:57,002 --> 00:17:58,627 - That should stop it. 272 00:17:58,628 --> 00:18:01,332 Are you gonna be alright? 273 00:18:01,333 --> 00:18:03,351 - I don't think anything's broken. 274 00:18:03,352 --> 00:18:05,102 - Well what'll we do? 275 00:18:15,372 --> 00:18:16,372 - James. 276 00:18:21,938 --> 00:18:25,820 I've decided to tell Mr. Hardwick that the deal is off. 277 00:18:25,821 --> 00:18:29,551 - Off, you mean we're gonna get the old press back? 278 00:18:29,552 --> 00:18:31,444 - He's not budging and I'm not selling. 279 00:18:31,445 --> 00:18:33,535 - The only reason we could do without a press at all 280 00:18:33,536 --> 00:18:35,397 for two days was because the new press 281 00:18:35,398 --> 00:18:37,292 would allow us to catch up. 282 00:18:37,293 --> 00:18:40,298 - Don't worry I'm only calling his bluff. 283 00:18:40,299 --> 00:18:44,268 My guess is that he wants this transaction as much as I do. 284 00:18:44,269 --> 00:18:46,164 He's just testing me. 285 00:18:46,165 --> 00:18:47,998 - I hope you're right. 286 00:18:48,922 --> 00:18:50,350 - Well I just hope that Rob and Michael 287 00:18:50,351 --> 00:18:54,077 aren't rushing to get to Blaine's Ravine in record time. 288 00:18:54,078 --> 00:18:57,078 Hardwick needs to sweat for a while. 289 00:19:00,646 --> 00:19:02,063 - She's bluffing. 290 00:19:02,993 --> 00:19:04,743 - You hope, what now? 291 00:19:06,537 --> 00:19:08,989 - What now Plunkett, 292 00:19:08,990 --> 00:19:12,356 is a case of having nerves of steel. 293 00:19:12,357 --> 00:19:15,774 I didn't make money by being lily little. 294 00:19:19,160 --> 00:19:21,410 (groaning) 295 00:19:25,325 --> 00:19:27,825 - Come on Michael push harder. 296 00:19:29,611 --> 00:19:33,032 - It's no use, I'm not strong enough. 297 00:19:33,033 --> 00:19:33,866 - We haven't got any choice, 298 00:19:33,867 --> 00:19:36,093 you're gonna have to move the press. 299 00:19:36,094 --> 00:19:38,193 - I could take one of the horses and run for help. 300 00:19:38,194 --> 00:19:39,263 - We haven't got time. 301 00:19:39,264 --> 00:19:40,109 - [Michael] I'll be back before dark. 302 00:19:40,110 --> 00:19:43,859 - I'm starting to lose the feeling in my leg. 303 00:19:52,907 --> 00:19:53,990 - It's ready. 304 00:19:58,982 --> 00:20:00,232 - Yeah giddyup. 305 00:20:01,976 --> 00:20:06,143 Get giddyup, go on go, (shouting) giddyup. 306 00:20:11,279 --> 00:20:15,585 Giddy up come on. (shouting) 307 00:20:15,586 --> 00:20:17,051 Yeah come on. 308 00:20:17,052 --> 00:20:19,302 (snapping) 309 00:20:25,292 --> 00:20:27,657 - I'd say it's there for good. 310 00:20:27,658 --> 00:20:29,658 - I'm not giving up yet. 311 00:20:31,661 --> 00:20:34,162 - Dad I know you don't like to be beaten 312 00:20:34,163 --> 00:20:37,942 but is it really gonna make a difference if it stays? 313 00:20:37,943 --> 00:20:40,036 - It'll make a difference alright. 314 00:20:40,037 --> 00:20:42,287 (chopping) 315 00:20:43,399 --> 00:20:46,149 (dramatic music) 316 00:20:51,690 --> 00:20:54,607 - Rob there's no way I can move it. 317 00:20:56,256 --> 00:20:57,109 - I guess that saves your mother 318 00:20:57,110 --> 00:20:59,692 from skinning us alive then eh? 319 00:21:11,676 --> 00:21:13,455 - That's it. 320 00:21:13,456 --> 00:21:15,207 It was staring me in the face the whole time. 321 00:21:15,208 --> 00:21:16,208 - What? 322 00:21:20,584 --> 00:21:22,239 The pulley? 323 00:21:22,240 --> 00:21:24,508 - Not one pulley, a whole lot of pulleys, 324 00:21:24,509 --> 00:21:26,681 it's all to do with power you see? 325 00:21:26,682 --> 00:21:27,870 - Have you done this before? 326 00:21:27,871 --> 00:21:30,409 - No I read it in a book. 327 00:21:30,410 --> 00:21:32,660 (laughing) 328 00:21:34,225 --> 00:21:36,244 - The man's mad. - Hardwick? 329 00:21:36,245 --> 00:21:37,847 - No Perkins. 330 00:21:37,848 --> 00:21:40,725 I think he's got hale in Montana on the brain. 331 00:21:40,726 --> 00:21:41,996 - Any word from Hardwick? 332 00:21:41,997 --> 00:21:43,477 - Nothing. 333 00:21:43,478 --> 00:21:46,728 Look I don't think your plan's working, 334 00:21:47,995 --> 00:21:52,063 but why don't you ask Matt for some help? 335 00:21:52,064 --> 00:21:54,988 - Now why on Earth would I involve him? 336 00:21:54,989 --> 00:21:58,843 - Maybe he could talk some sense to Hardwick, man to man. 337 00:21:58,844 --> 00:22:02,616 - Why is it then men think that they have all the answers? 338 00:22:02,617 --> 00:22:03,450 - Look I only thought... 339 00:22:03,451 --> 00:22:04,603 - I have no intention of running to Matt 340 00:22:04,604 --> 00:22:05,674 every time there's a problem. 341 00:22:05,675 --> 00:22:06,666 - I did not mean to imply... 342 00:22:06,667 --> 00:22:08,570 - [Kathleen] We need more printing paper did you collect it? 343 00:22:08,571 --> 00:22:09,461 - No I didn't. 344 00:22:09,462 --> 00:22:13,304 - Never mind I'll do it myself on the way back from the bank. 345 00:22:13,305 --> 00:22:15,472 (sighing) 346 00:22:16,785 --> 00:22:18,425 - Sorry Emily I didn't see you. 347 00:22:18,426 --> 00:22:19,863 - Are you alright? 348 00:22:19,864 --> 00:22:22,319 - It's just this press, I'll be glad when it's all resolved. 349 00:22:22,320 --> 00:22:24,595 - I heard, Mr. Gleeson was telling me. 350 00:22:24,596 --> 00:22:27,524 There's nothing else is there? 351 00:22:27,525 --> 00:22:29,579 - No of course not. 352 00:22:29,580 --> 00:22:31,449 - I just thought... 353 00:22:31,450 --> 00:22:33,117 - Everything's fine. 354 00:22:34,642 --> 00:22:35,642 - Is it? 355 00:22:37,927 --> 00:22:40,708 You've always been there for me Kathleen. 356 00:22:40,709 --> 00:22:42,054 I'd like to think you could turn to me 357 00:22:42,055 --> 00:22:43,888 if ever you needed to. 358 00:22:46,369 --> 00:22:49,341 - I know, and thank you Emily. 359 00:22:49,342 --> 00:22:52,759 Somethings I have to sort out for myself. 360 00:22:56,347 --> 00:22:58,853 - Pulleys change the direction of the power. 361 00:22:58,854 --> 00:23:02,290 The more pulleys I use, the less strength it takes. 362 00:23:02,291 --> 00:23:03,445 The pulleys make the power you see? 363 00:23:03,446 --> 00:23:06,113 - Yeah yeah just get on with it. 364 00:23:09,351 --> 00:23:12,237 (groaning) 365 00:23:12,238 --> 00:23:14,086 - Still not strong enough. 366 00:23:14,087 --> 00:23:18,758 - Well give us the rope maybe both of us can do it. 367 00:23:18,759 --> 00:23:19,759 Ready? 368 00:23:21,370 --> 00:23:22,370 It's moving. 369 00:23:23,859 --> 00:23:26,026 (tearing) 370 00:23:27,481 --> 00:23:29,731 (thudding) 371 00:23:35,940 --> 00:23:37,106 Got it? - Yeah. 372 00:23:37,107 --> 00:23:39,774 - Alright push it to the middle. 373 00:23:46,544 --> 00:23:47,544 Great. 374 00:23:49,498 --> 00:23:50,498 Alright. 375 00:23:51,245 --> 00:23:54,245 You get that down, I'll tie this up. 376 00:24:05,903 --> 00:24:08,752 - Sorry I said the shortcut was alright. 377 00:24:08,753 --> 00:24:10,829 - My decision I'm aware. 378 00:24:10,830 --> 00:24:11,789 Just another excuse for me 379 00:24:11,790 --> 00:24:13,575 to get treated like a kid I suppose. 380 00:24:13,576 --> 00:24:17,428 - You, no way, it's me who's treated like a kid. 381 00:24:17,429 --> 00:24:18,265 - When you're the son of a legend 382 00:24:18,266 --> 00:24:20,210 you can't afford to make mistakes. 383 00:24:20,211 --> 00:24:23,519 - I suppose so, it must be pretty hard on your dad. 384 00:24:23,520 --> 00:24:26,726 I mean living up to what he's done. 385 00:24:26,727 --> 00:24:29,951 - Yeah I never thought about it like that. 386 00:24:29,952 --> 00:24:32,113 What was your dad like? 387 00:24:32,114 --> 00:24:36,701 - I don't really remember him, he died when I was six. 388 00:24:36,702 --> 00:24:40,289 He was fun though, I think he gambled, 389 00:24:40,290 --> 00:24:42,862 let Mom pay off all his debts. 390 00:24:42,863 --> 00:24:45,058 I think that's why she never stopped working. 391 00:24:45,059 --> 00:24:48,687 - Yeah Dad was the savior since Mom died. 392 00:24:48,688 --> 00:24:51,560 - They're kind of alike I guess. 393 00:24:51,561 --> 00:24:54,894 - Where's that book you've been reading? 394 00:24:59,485 --> 00:25:03,553 - Something to be said for science after all eh? 395 00:25:03,554 --> 00:25:04,554 - Here. 396 00:25:08,331 --> 00:25:09,331 - Giddy up. 397 00:25:19,410 --> 00:25:20,412 - Any word from Hardwick? 398 00:25:20,413 --> 00:25:22,423 - No why? He's obviously taken you at your word 399 00:25:22,424 --> 00:25:24,841 and canceled the entire deal. 400 00:25:26,538 --> 00:25:28,999 - The boys will almost be in Blaine's Ravine by now. 401 00:25:29,000 --> 00:25:31,110 - Kathleen far be it for me to say this but... 402 00:25:31,111 --> 00:25:33,562 - Go on James I was wrong. 403 00:25:33,563 --> 00:25:34,563 I admit it. 404 00:25:36,350 --> 00:25:38,834 - Do you think that perhaps you could find it in yourself 405 00:25:38,835 --> 00:25:40,465 to apologize to Hardwick, 406 00:25:40,466 --> 00:25:42,843 say that you're not well versed in business 407 00:25:42,844 --> 00:25:47,011 and that you'll accept the 30 pounds less for the old press. 408 00:25:53,264 --> 00:25:54,600 - It's too late to send a wire now, 409 00:25:54,601 --> 00:25:56,684 it can wait 'til morning. 410 00:26:11,218 --> 00:26:13,740 - She won't be sending a wire tonight Mr. Hardwick, 411 00:26:13,741 --> 00:26:17,039 looks like she's sticking to her word, the deal's off. 412 00:26:17,040 --> 00:26:19,163 - She can't run a newspaper without a press. 413 00:26:19,164 --> 00:26:20,845 - She's still got the old one. 414 00:26:20,846 --> 00:26:24,013 - Which will be in Blaine's Ravine by tonight. 415 00:26:24,014 --> 00:26:28,212 Come tomorrow she won't be able to call the deal off. 416 00:26:28,213 --> 00:26:29,213 Yes sir. 417 00:26:32,582 --> 00:26:35,496 I stand to make quite a tidy profit on this one. 418 00:26:35,497 --> 00:26:39,664 - A years salary for some, maybe even two years salary. 419 00:26:40,664 --> 00:26:43,607 You know I reckon I've been a part of this Mr. Hardwick. 420 00:26:43,608 --> 00:26:47,108 - You know I reckon you have too Plunkett. 421 00:26:47,963 --> 00:26:49,880 All of six pence worth. 422 00:27:00,731 --> 00:27:02,605 - Dig any further we're gonna meet the devil. 423 00:27:02,606 --> 00:27:05,606 - Yeah well he'll be sorry if we do. 424 00:27:07,913 --> 00:27:10,580 - Look I might only be your son, 425 00:27:12,174 --> 00:27:15,530 that doesn't me I won't understand worrying you. 426 00:27:15,531 --> 00:27:17,531 - Nothing's worrying me. 427 00:27:19,889 --> 00:27:21,020 - You wouldn't be taking down this stump 428 00:27:21,021 --> 00:27:25,188 if you didn't want to get something off your chest. 429 00:27:29,971 --> 00:27:32,408 - I asked Kathleen to set a date for our wedding. 430 00:27:32,409 --> 00:27:34,579 - Yeah well that's great news. 431 00:27:34,580 --> 00:27:38,065 - She was too busy to give me an answer. 432 00:27:38,066 --> 00:27:39,782 - How did you ask her? 433 00:27:39,783 --> 00:27:41,218 - Well I asked her. 434 00:27:41,219 --> 00:27:42,219 - But how? 435 00:27:42,943 --> 00:27:45,079 Were you like the bull at a gate? 436 00:27:45,080 --> 00:27:46,674 - Well I don't know. 437 00:27:46,675 --> 00:27:48,758 - Did you ask her nicely? 438 00:27:49,847 --> 00:27:50,893 - Well maybe not. 439 00:27:50,894 --> 00:27:52,649 There's one thing I do know, you're not going to push 440 00:27:52,650 --> 00:27:55,458 a woman like Kathleen into anything. 441 00:27:55,459 --> 00:27:57,579 - Well there's one thing I know 442 00:27:57,580 --> 00:28:01,747 and we're not gonna move this unless we use dynamite. 443 00:28:02,742 --> 00:28:03,824 - Dynamite, 444 00:28:03,825 --> 00:28:06,892 now that's the best idea you've come up with all day. 445 00:28:06,893 --> 00:28:08,711 - We don't have any dynamite. 446 00:28:08,712 --> 00:28:10,379 - Yeah, Caster does. 447 00:28:11,432 --> 00:28:14,765 You pack up later, finish that tomorrow. 448 00:28:18,151 --> 00:28:21,151 (suspenseful music) 449 00:29:01,339 --> 00:29:04,089 (punch thumping) 450 00:29:07,232 --> 00:29:09,732 (dog barking) 451 00:29:11,786 --> 00:29:14,536 (angry shouting) 452 00:29:31,260 --> 00:29:32,093 - We'll have a go at the livery 453 00:29:32,094 --> 00:29:34,736 and then I'll get a room at the hotel. 454 00:29:34,737 --> 00:29:36,407 - Well we can't leave the press by itself. 455 00:29:36,408 --> 00:29:38,143 - Well we gotta eat mate. 456 00:29:38,144 --> 00:29:40,284 I think we both need a wash and then a good night's sleep. 457 00:29:40,285 --> 00:29:43,035 (angry shouting) 458 00:29:43,889 --> 00:29:46,667 - But Rob this is Blaine's Ravine. 459 00:29:46,668 --> 00:29:47,779 - Michael who's going to walk off with a press 460 00:29:47,780 --> 00:29:49,943 that weighs half a ton? 461 00:29:49,944 --> 00:29:53,483 (angry shouting) 462 00:29:53,484 --> 00:29:56,732 (punches thumping) 463 00:29:56,733 --> 00:30:00,900 Yeah alright, but I need a steak as big as a bullock. 464 00:30:01,942 --> 00:30:05,359 (honky-tonk piano music) 465 00:31:06,396 --> 00:31:09,396 (suspenseful music) 466 00:31:20,759 --> 00:31:23,759 - Hey you, get away from that press. 467 00:31:26,073 --> 00:31:29,070 - [Man] Come on get on with it. 468 00:31:29,071 --> 00:31:32,488 (honky-tonk piano music) 469 00:31:36,279 --> 00:31:40,367 - I have got the greatest steak that you ever, 470 00:31:40,368 --> 00:31:41,368 Michael? 471 00:31:42,919 --> 00:31:43,919 What? 472 00:31:44,828 --> 00:31:46,624 Are you alright? 473 00:31:46,625 --> 00:31:48,752 - The press Rob, they got at the press. 474 00:31:48,753 --> 00:31:52,311 - Yeah yeah I know, come on let's get up. 475 00:31:52,312 --> 00:31:55,729 (honky-tonk piano music) 476 00:32:01,883 --> 00:32:03,050 - That's them. 477 00:32:11,982 --> 00:32:16,098 - You're a bit big to be picking on children aren't you? 478 00:32:16,099 --> 00:32:19,104 - Don't know what you're talking about. 479 00:32:19,105 --> 00:32:20,474 - There's some parts missing off of our printing press 480 00:32:20,475 --> 00:32:22,498 and we'd like them back. 481 00:32:22,499 --> 00:32:26,688 - Press, what press? (laughing) 482 00:32:26,689 --> 00:32:28,482 - You know the one I mean. 483 00:32:28,483 --> 00:32:30,054 - You ain't calling me a thief are you? 484 00:32:30,055 --> 00:32:33,472 - No no no, just calling a spade a spade. 485 00:32:37,676 --> 00:32:41,009 - You want to come outside and say that? 486 00:32:43,561 --> 00:32:44,811 - Leave it Rob. 487 00:32:50,580 --> 00:32:52,481 - We'll be in the livery tonight 488 00:32:52,482 --> 00:32:56,149 in case anyone else wants to pay us a visit. 489 00:32:57,083 --> 00:32:59,333 (laughing) 490 00:33:13,302 --> 00:33:15,719 - [Man] Hey, hey, whoa, whoa. 491 00:33:25,331 --> 00:33:28,081 (dramatic music) 492 00:33:32,477 --> 00:33:37,366 - After due consideration I agree to accept 30 pounds less. 493 00:33:37,367 --> 00:33:38,367 Oh dear. 494 00:33:39,478 --> 00:33:42,015 Personally I thought our bluff might work. 495 00:33:42,016 --> 00:33:45,307 - My dear Perkins progress comes before pride. 496 00:33:45,308 --> 00:33:46,388 - Mark the telegram 497 00:33:46,389 --> 00:33:49,806 for Rob McGregor's attention Mr. Perkins. 498 00:33:58,196 --> 00:34:02,337 - Howdy, I'm expecting a wire from Colorado, 499 00:34:02,338 --> 00:34:04,505 name's Hale, Montana Hale. 500 00:34:07,108 --> 00:34:08,130 Hello? 501 00:34:08,131 --> 00:34:10,818 You do speak English in these parts? 502 00:34:10,819 --> 00:34:12,937 - Oh yes indeed. (laughing) 503 00:34:12,938 --> 00:34:17,105 It's just that some of us have trouble with our geography. 504 00:34:25,548 --> 00:34:26,548 - Pretty. 505 00:34:29,220 --> 00:34:32,553 - I like coming here, it helps me think. 506 00:34:33,922 --> 00:34:37,266 - Does it help you make decisions too? 507 00:34:37,267 --> 00:34:38,267 - Sometimes. 508 00:34:40,288 --> 00:34:43,672 There is something troubling you isn't there? 509 00:34:43,673 --> 00:34:47,840 - I don't trust myself to make a decision at the moment. 510 00:34:48,775 --> 00:34:51,929 Especially not the right one. 511 00:34:51,930 --> 00:34:56,828 - I've always trusted your decisions in the past Kathleen. 512 00:34:56,829 --> 00:34:58,466 - Sometimes I've been wrong. 513 00:34:58,467 --> 00:35:00,548 - You can't put off making decisions simply 514 00:35:00,549 --> 00:35:04,716 because you're worried you might make the wrong choice. 515 00:35:08,309 --> 00:35:10,988 If you don't have faith in yourself 516 00:35:10,989 --> 00:35:15,156 you're more than welcome to borrow the faith I have in you. 517 00:35:21,317 --> 00:35:22,820 - I'd like to send a wire to Mrs. O'Neil 518 00:35:22,821 --> 00:35:24,488 in Paterson's Ridge. 519 00:35:25,331 --> 00:35:26,748 - McGregor is it? 520 00:35:27,639 --> 00:35:28,472 - Yeah that's right. 521 00:35:28,473 --> 00:35:31,472 - I've got a wire for you somewhere. 522 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 Ah. 523 00:35:39,139 --> 00:35:41,470 - Kathleen's dropped the price of the old press. 524 00:35:41,471 --> 00:35:43,119 - Mom would never do that. 525 00:35:43,120 --> 00:35:45,180 - Well it seems Hardwick somehow talked her into it. 526 00:35:45,181 --> 00:35:47,414 He's gonna pay even less with those parts missing. 527 00:35:47,415 --> 00:35:49,595 If it's worth anything at all now. 528 00:35:49,596 --> 00:35:52,994 - Why would anyone want to steal those parts anyhow? 529 00:35:52,995 --> 00:35:56,319 - The only person to gain from it would be Hardwick himself. 530 00:35:56,320 --> 00:35:57,820 - How do we prove it? 531 00:35:57,821 --> 00:36:00,571 - Takes a thief to catch a thief. 532 00:36:01,639 --> 00:36:03,307 - Do you know something about this. 533 00:36:03,308 --> 00:36:06,808 - Maybe something, maybe nothing, depends. 534 00:36:08,540 --> 00:36:10,045 - How much? 535 00:36:10,046 --> 00:36:11,389 - A guinea. 536 00:36:11,390 --> 00:36:13,184 - Five shillings. 537 00:36:13,185 --> 00:36:14,185 - Done. 538 00:36:31,073 --> 00:36:34,073 (explosion booming) 539 00:36:40,901 --> 00:36:42,793 (laughing) 540 00:36:42,794 --> 00:36:44,544 - Right that does it. 541 00:36:45,489 --> 00:36:46,997 - So what do you plan to do now? 542 00:36:46,998 --> 00:36:50,399 - Try to shift another immovable object. 543 00:36:50,400 --> 00:36:53,150 (dramatic music) 544 00:36:58,907 --> 00:36:59,990 - Dusty trip? 545 00:37:00,890 --> 00:37:03,890 - Yeah, bit of a clean and some oil, 546 00:37:04,959 --> 00:37:06,182 it'll be as good as new. 547 00:37:06,183 --> 00:37:08,698 - I don't think so Mr. McGregor. 548 00:37:08,699 --> 00:37:11,793 There appears to be some vital parts missing. 549 00:37:11,794 --> 00:37:14,627 Not worth a brass razoo to me now. 550 00:37:16,741 --> 00:37:19,761 - They were stolen last night. 551 00:37:19,762 --> 00:37:21,095 - You don't say? 552 00:37:24,087 --> 00:37:27,670 Well I thought this was such a decent town. 553 00:37:35,220 --> 00:37:37,947 - Those parts are worthless without the press. 554 00:37:37,948 --> 00:37:39,097 My guess is whoever stole them 555 00:37:39,098 --> 00:37:41,779 will try to pass them on to you. 556 00:37:41,780 --> 00:37:45,914 - Look I'll tell you what I'll do with you. 557 00:37:45,915 --> 00:37:49,295 I'll take it off your hands as scrap. 558 00:37:49,296 --> 00:37:51,879 I'll give you five quid for it. 559 00:37:54,576 --> 00:37:55,743 Best I can do. 560 00:37:59,208 --> 00:38:01,541 Call it a good will gesture. 561 00:38:02,772 --> 00:38:05,022 - Sounds fair enough to me. 562 00:38:09,737 --> 00:38:13,085 - Here you go, 200 pounds less five 563 00:38:13,086 --> 00:38:15,080 and you've got yourself a bargain. 564 00:38:15,081 --> 00:38:17,281 - Well I've got the bank note right here, 565 00:38:17,282 --> 00:38:19,706 just needs me to authorize it. 566 00:38:19,707 --> 00:38:20,914 Actually before we finalize this 567 00:38:20,915 --> 00:38:23,057 I better see that the new press is working alright. 568 00:38:23,058 --> 00:38:24,391 - But of course. 569 00:38:26,825 --> 00:38:28,634 The crank handle's missing. 570 00:38:28,635 --> 00:38:30,591 - I thought you said it was new? 571 00:38:30,592 --> 00:38:31,476 - I don't understand it, 572 00:38:31,477 --> 00:38:34,143 it was in perfect working order. 573 00:38:36,164 --> 00:38:40,770 The mongrels, someone's stolen that crank handle. 574 00:38:40,771 --> 00:38:44,955 - Must've been the same people who robbed us. 575 00:38:44,956 --> 00:38:47,235 - What are you trying to pull? 576 00:38:47,236 --> 00:38:49,234 - Hey look I'm just the driver. 577 00:38:49,235 --> 00:38:51,649 I was told to pick up a new press in working order. 578 00:38:51,650 --> 00:38:53,691 If you can't deliver then I guess the deal's off. 579 00:38:53,692 --> 00:38:55,458 - But Mrs. O'Neil and I have got an agreement. 580 00:38:55,459 --> 00:38:56,361 - I'm sorry Mrs. O'Neil 581 00:38:56,362 --> 00:39:00,478 will just have to get the old press fixed. 582 00:39:00,479 --> 00:39:03,323 - But, but I got the new press in especially for her. 583 00:39:03,324 --> 00:39:04,350 - Well it was a waste of our time too 584 00:39:04,351 --> 00:39:05,966 coming all this way for nothing. 585 00:39:05,967 --> 00:39:08,537 - Well if she has to get a press fixed, 586 00:39:08,538 --> 00:39:10,770 how about the new one? 587 00:39:10,771 --> 00:39:11,968 - You're talking about 200 pounds 588 00:39:11,969 --> 00:39:13,332 for something that doesn't work. 589 00:39:13,333 --> 00:39:15,723 - Less 40 for the old press. 590 00:39:15,724 --> 00:39:17,813 - 60 pounds was the offer. 591 00:39:17,814 --> 00:39:19,193 - 50. 592 00:39:19,194 --> 00:39:21,716 - Nice to meet you Mr. Hardwick. 593 00:39:21,717 --> 00:39:24,702 - Alright, alright, 60 pounds, 594 00:39:24,703 --> 00:39:27,536 the original agreement, 60 pounds. 595 00:39:29,368 --> 00:39:31,118 - Sorry Mr. Hardwick. 596 00:39:32,593 --> 00:39:33,680 See there's been a few extra costs 597 00:39:33,681 --> 00:39:35,424 in getting the press here. 598 00:39:35,425 --> 00:39:37,564 Well the dray needs repairing, 599 00:39:37,565 --> 00:39:41,232 then there's our wages and hire of the dray. 600 00:40:00,802 --> 00:40:02,302 - Giddy up come on. 601 00:40:10,721 --> 00:40:14,515 - I see you convinced them to buy your press. 602 00:40:14,516 --> 00:40:16,677 No doubt about it Mr. Hardwick, 603 00:40:16,678 --> 00:40:19,867 when it comes to trading there's none better. 604 00:40:19,868 --> 00:40:22,504 Must be all that chess you play. (laughing) 605 00:40:22,505 --> 00:40:25,588 - Why you? (thudding) 606 00:40:36,161 --> 00:40:39,078 - You'll be a legend yourself soon. 607 00:40:42,370 --> 00:40:44,613 - The new press will arrive tomorrow, 608 00:40:44,614 --> 00:40:47,236 received 65 pounds for old press, 609 00:40:47,237 --> 00:40:49,070 all well regards, Rob. 610 00:40:50,669 --> 00:40:52,822 - You're getting a new press. 611 00:40:52,823 --> 00:40:54,055 - Are we? 612 00:40:54,056 --> 00:40:56,540 - And 65 pounds off for the old press. 613 00:40:56,541 --> 00:41:00,286 - [James] How did that happen, you haven't made a mistake? 614 00:41:00,287 --> 00:41:02,969 - I haven't made a mistake in 25 years. 615 00:41:02,970 --> 00:41:04,566 - Montana Hale. 616 00:41:04,567 --> 00:41:07,156 - I didn't hear you say it was the name of a person. 617 00:41:07,157 --> 00:41:10,990 - I didn't say it was a weather report either. 618 00:41:13,571 --> 00:41:16,404 (emotional music) 619 00:41:22,711 --> 00:41:26,477 - Now I know I go at things like a bull at a gate but, 620 00:41:26,478 --> 00:41:28,201 well I'm sorry if I don't put things 621 00:41:28,202 --> 00:41:29,163 a way some other men might, 622 00:41:29,164 --> 00:41:33,264 but well hang it all Kathleen I love you. 623 00:41:33,265 --> 00:41:34,705 I don't know how else to put it. 624 00:41:34,706 --> 00:41:37,202 - Oh Matt this has nothing to do with you. 625 00:41:37,203 --> 00:41:40,392 I needed to settle a few things first. 626 00:41:40,393 --> 00:41:42,027 - Have you? 627 00:41:42,028 --> 00:41:43,084 - It's been important to me to know 628 00:41:43,085 --> 00:41:45,554 that I can survive on my own. 629 00:41:45,555 --> 00:41:48,620 - Well you've proven that time and time again. 630 00:41:48,621 --> 00:41:49,471 - I don't want to change. 631 00:41:49,472 --> 00:41:53,557 It's taken a long time, but I like who I am. 632 00:41:53,558 --> 00:41:55,511 - Well if that's all you're worried about. 633 00:41:55,512 --> 00:41:57,762 I don't want you to change. 634 00:41:58,856 --> 00:42:02,576 - I've been afraid to trust my own judgment. 635 00:42:02,577 --> 00:42:05,494 I made mistakes with people before. 636 00:42:06,415 --> 00:42:08,165 - Well I'm a mistake? 637 00:42:09,067 --> 00:42:10,067 - No. 638 00:42:11,601 --> 00:42:12,601 No. 639 00:42:13,864 --> 00:42:15,531 I want to marry you. 640 00:42:16,690 --> 00:42:17,690 - You do? 641 00:42:19,235 --> 00:42:20,902 - Whenever you want. 642 00:42:32,531 --> 00:42:34,948 - Would tomorrow be too soon? 643 00:42:38,192 --> 00:42:42,139 - Make it the day after and you've got a deal. 644 00:42:42,140 --> 00:42:44,890 (dramatic music) 46076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.