All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E04.Promotion.720p.AMZN.WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,200 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,703 I got you out of jail. I'm still working on expediting your hearing. 3 00:00:05,723 --> 00:00:08,706 - How long's that gonna take? - Three, maybe four months. 4 00:00:08,726 --> 00:00:11,208 I'm not gonna sit here and wait. All right? I gotta do something. 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,919 - I might visit New Bethlehem. - Rita, no. 6 00:00:13,939 --> 00:00:15,170 They have a lead on my sister. 7 00:00:15,190 --> 00:00:19,753 Luke and Moira, they've gotten stuck behind Gilead patrols in No Man's Land. 8 00:00:19,987 --> 00:00:22,886 We've got all the names, all right? Stop obsessing. 9 00:00:22,906 --> 00:00:26,385 I just can't wait for our guys to blow their fucking heads off. 10 00:00:26,785 --> 00:00:29,388 Any Guardians, let me handle it. 11 00:00:29,621 --> 00:00:32,312 In New Bethlehem, our women are getting pregnant, 12 00:00:32,332 --> 00:00:34,601 and our children are thriving! 13 00:00:34,960 --> 00:00:38,569 And that is not something that any of you can say on behalf of your countries. 14 00:00:38,589 --> 00:00:40,696 I would love to bend your ear a little more 15 00:00:40,716 --> 00:00:42,614 about New Bethlehem's blessed potential. 16 00:00:42,634 --> 00:00:44,575 I will certainly enjoy letting you try. 17 00:00:44,595 --> 00:00:47,578 I will get you out of this terrible place! 18 00:00:47,598 --> 00:00:49,538 I was told you'd be rewarded for your service. 19 00:00:49,558 --> 00:00:50,831 They lied to you. 20 00:00:50,851 --> 00:00:53,542 We gave her a chance, and we're done with her. 21 00:00:53,562 --> 00:00:55,627 You heard Mrs. Lawrence. It's not happening. 22 00:00:55,647 --> 00:00:58,881 She's an old-school Gilead wife. She's not Serena Waterford. 23 00:00:58,901 --> 00:01:00,340 Mrs. Waterford? 24 00:01:00,360 --> 00:01:01,587 June? 25 00:01:02,029 --> 00:01:05,257 Oh, my God. You're okay. You're okay. 26 00:01:05,866 --> 00:01:08,140 - We should get outta here. - Do you realize that we always do this? 27 00:01:08,160 --> 00:01:10,392 - Do what? - The whole goodbye thing? 28 00:01:10,412 --> 00:01:13,228 - What should we say instead? - How 'bout "see you later"? 29 00:01:13,248 --> 00:01:15,392 Okay. See you later. 30 00:01:35,896 --> 00:01:37,539 Okay, there's one done. 31 00:01:38,690 --> 00:01:40,918 Okay, it's coming in about six kilos. 32 00:01:41,985 --> 00:01:44,630 - You got a signal there? - It's very weak. 33 00:01:54,581 --> 00:01:56,934 ...this foundation used to be glorified sand. 34 00:01:58,168 --> 00:02:01,276 - What does that mean? - That means these buildings are unstable. 35 00:02:01,296 --> 00:02:03,654 - Hey. Mark's on his way up. - Can we... 36 00:02:03,674 --> 00:02:05,322 - I just need a few-- - Oh, yeah, sorry. 37 00:02:05,342 --> 00:02:06,985 - Just in the middle of things. - Yeah. 38 00:02:07,219 --> 00:02:10,035 Thanks. All right, so look, anywhere between here and here. 39 00:02:10,055 --> 00:02:12,913 That is gonna be the blast radius, that's gonna give us maximum impact. 40 00:02:12,933 --> 00:02:14,993 - Awesome, man. Thank you. - All right. 41 00:02:16,228 --> 00:02:18,497 Is this about where you're placing those bombs? 42 00:02:18,689 --> 00:02:20,879 Yeah. We're gonna blow some shit up. 43 00:02:20,899 --> 00:02:22,417 What are your targets? 44 00:02:22,860 --> 00:02:25,551 Comms tower, ammunition warehouse, 45 00:02:25,571 --> 00:02:27,798 and then we're gonna hit the Federal building. 46 00:02:28,490 --> 00:02:29,925 How are you gonna get the bombs in? 47 00:02:30,075 --> 00:02:34,184 There is this new trade route that goes from New Bethlehem right into Gilead. 48 00:02:34,204 --> 00:02:35,853 It is a lot less secure, 49 00:02:35,873 --> 00:02:37,729 and there's a lot more traffic going in and out. 50 00:02:37,749 --> 00:02:41,687 So, you know, we'll just use that to get the munitions in, then we just roll in. 51 00:02:45,174 --> 00:02:47,281 Right, well, I hope it... I hope it all works out. 52 00:02:47,301 --> 00:02:49,616 - Hey. June, Luke. - Hey. 53 00:02:49,636 --> 00:02:51,118 Good morning. 54 00:02:51,138 --> 00:02:53,115 - Morning. - Hey. 55 00:02:53,599 --> 00:02:54,741 I've got good news. 56 00:02:55,684 --> 00:02:57,160 Your case was dismissed. 57 00:02:57,978 --> 00:02:59,121 Oh, my God. 58 00:03:00,397 --> 00:03:01,540 Yeah! 59 00:03:02,649 --> 00:03:04,673 We traded the intel you got with the Canadians, 60 00:03:04,693 --> 00:03:05,919 they're very grateful. 61 00:03:06,069 --> 00:03:08,797 They want those Commanders gone too, unofficially. 62 00:03:09,031 --> 00:03:11,300 So that, plus your self-defense case... 63 00:03:11,533 --> 00:03:14,057 - They dropped the charges? - Yeah, congratulations. 64 00:03:14,077 --> 00:03:17,347 You're officially being deported. Free to go. 65 00:03:17,956 --> 00:03:19,266 That's amazing. 66 00:03:19,708 --> 00:03:20,976 It's good. 67 00:03:25,005 --> 00:03:27,988 I'll work on a flight for you to Alaska. 68 00:03:28,008 --> 00:03:30,032 Get you all out of here as soon as possible. 69 00:03:30,052 --> 00:03:32,779 - Thank you, Mark. Really. - Yeah, of course. 70 00:03:42,856 --> 00:03:44,791 Holly's gotten so big. 71 00:03:45,359 --> 00:03:47,377 She's gonna be so excited to see you. 72 00:03:49,363 --> 00:03:52,257 - Luke. Can we steal you for a second? - What's up? 73 00:03:52,908 --> 00:03:54,676 We just got the grid plan for the South End. 74 00:03:54,910 --> 00:03:57,137 - Can you take a look? - Really? All right. Great. 75 00:03:57,329 --> 00:03:59,723 - This will just be a little while. - Yeah, yeah. 76 00:04:13,595 --> 00:04:14,738 Hello. 77 00:04:16,682 --> 00:04:18,325 You got something for me? 78 00:04:20,852 --> 00:04:22,704 Is it sticky? 79 00:04:29,861 --> 00:04:31,213 Impressive. 80 00:04:31,738 --> 00:04:35,133 I can see you've been influenced by Helen Frankenthaler. 81 00:04:38,245 --> 00:04:40,305 My wife would be very impressed. 82 00:04:40,622 --> 00:04:41,765 Angela! 83 00:04:42,332 --> 00:04:43,517 My real wife. 84 00:04:44,251 --> 00:04:46,353 Out! Out! 85 00:04:47,838 --> 00:04:50,362 - He has a very big day ahead of him. - Come along. 86 00:04:50,382 --> 00:04:52,150 It was a long time coming. 87 00:04:52,718 --> 00:04:54,366 The Wives are getting together early 88 00:04:54,386 --> 00:04:58,698 because they've very excited to show off their new jewelry from Paris, 89 00:04:58,932 --> 00:05:00,075 thanks to you. 90 00:05:00,225 --> 00:05:02,160 I live to serve. 91 00:05:04,563 --> 00:05:06,123 Don't you look nice. 92 00:05:07,566 --> 00:05:10,669 You know what they say about men in uniform. 93 00:05:12,154 --> 00:05:13,296 What? 94 00:05:14,239 --> 00:05:17,217 What do they say about men in uniform? 95 00:05:26,668 --> 00:05:28,567 They're gonna expect things from you now, you know. 96 00:05:28,587 --> 00:05:30,986 I can handle whatever the brain trust throws at me. 97 00:05:31,006 --> 00:05:33,984 Well, it's not just golf and cocktail parties anymore. 98 00:05:35,635 --> 00:05:39,828 The High Commanders... share a very specific set of priorities. 99 00:05:39,848 --> 00:05:41,616 I know their priorities. 100 00:05:47,647 --> 00:05:48,790 They... 101 00:05:49,941 --> 00:05:52,544 derive their sense of power from their virility. 102 00:05:52,652 --> 00:05:55,922 Power will come from reform. 103 00:05:57,574 --> 00:05:59,509 They know I'm their man. 104 00:06:03,080 --> 00:06:04,598 Whatever you say. 105 00:06:11,963 --> 00:06:13,106 Virility. 106 00:06:16,635 --> 00:06:18,950 Hey. Do you know where Moira is? She has to get ready. 107 00:06:18,970 --> 00:06:20,869 Yeah, she's around. 108 00:06:20,889 --> 00:06:22,454 Look, I... I should've... 109 00:06:22,474 --> 00:06:25,957 I was thinking I should've told you where I was, what I was doing, 110 00:06:25,977 --> 00:06:27,834 that I was here working with Mayday. 111 00:06:27,854 --> 00:06:29,920 - Oh, it's okay. - Yeah. 112 00:06:29,940 --> 00:06:32,000 Really, I'm just happy you both are okay. 113 00:06:32,025 --> 00:06:34,508 Yeah, but what I'm saying is that I'm sorry 114 00:06:34,528 --> 00:06:36,259 because I didn't want you to worry. 115 00:06:36,279 --> 00:06:38,929 - Right, well, that backfired. - That was not my fault, all right? 116 00:06:38,949 --> 00:06:41,973 Those patrols were not supposed to be there. 117 00:06:41,993 --> 00:06:44,184 We would've made our way outta there, no problem. 118 00:06:44,204 --> 00:06:45,931 I know, but that is the problem. 119 00:06:47,124 --> 00:06:48,683 There's always something you can't predict. 120 00:06:49,292 --> 00:06:51,733 Can... can you just... Sorry. Just for a sec. 121 00:06:51,753 --> 00:06:53,772 I'm trying to tell you something, all right? 122 00:06:55,298 --> 00:06:57,984 I'm supposed to drive in and deliver the bombs. 123 00:06:58,593 --> 00:07:01,154 I'm gonna stay and I'm gonna do that. 124 00:07:03,974 --> 00:07:06,409 You don't think I want to see those Commanders dead? 125 00:07:07,894 --> 00:07:11,169 - You don't think I want to hurt Gilead? - Yeah, you have. Many times. 126 00:07:11,189 --> 00:07:12,749 This is my turn. 127 00:07:14,192 --> 00:07:15,919 These people, they're not professionals. 128 00:07:16,361 --> 00:07:17,592 They don't know what they're doing, 129 00:07:17,612 --> 00:07:20,298 and they're gonna go up against Gilead. 130 00:07:20,782 --> 00:07:24,558 Gilead soldiers, Guardians, and... and Eyes. 131 00:07:24,578 --> 00:07:26,304 It's just... it's too... 132 00:07:27,622 --> 00:07:30,016 It's too dangerous. Okay? 133 00:07:30,917 --> 00:07:32,060 Trust me. 134 00:07:34,838 --> 00:07:37,279 Holly needs us, and my mom needs us. 135 00:07:37,299 --> 00:07:41,736 And we... we have to go back and we have to build a life together. 136 00:07:41,845 --> 00:07:42,988 Okay? 137 00:07:45,765 --> 00:07:46,908 Please? 138 00:07:51,980 --> 00:07:53,879 They decrypted the intel that we brought back, 139 00:07:53,899 --> 00:07:55,792 so I'm gonna go check on that. 140 00:07:56,234 --> 00:07:57,257 - 'Kay. - All right. 141 00:07:57,277 --> 00:07:58,753 - Thank you. - Yeah. 142 00:07:59,613 --> 00:08:00,886 I love you. 143 00:08:00,906 --> 00:08:02,257 Yeah. Love you. 144 00:08:25,222 --> 00:08:28,700 - Check your papers, please. - I'm here! 145 00:08:29,226 --> 00:08:32,078 - Thank you. Go ahead. - I can't believe it! 146 00:08:33,438 --> 00:08:36,541 - Dad! Dad! - Your papers, ma'am. 147 00:08:42,322 --> 00:08:45,680 - Jules! - Can't believe you made it! 148 00:08:45,700 --> 00:08:47,886 Rita. It's so good to see you. 149 00:08:48,161 --> 00:08:49,643 Thank you again for today. 150 00:08:49,663 --> 00:08:52,140 Of course. It's the least I could do. 151 00:08:53,833 --> 00:08:57,896 - How was the bus ride? - It was fine, thank you. 152 00:09:03,009 --> 00:09:04,194 She will be here. 153 00:09:05,637 --> 00:09:06,946 She'll be here. 154 00:09:09,224 --> 00:09:12,791 She probably got held up. It's a lot of red tape. 155 00:09:12,811 --> 00:09:15,163 These reunions have become very popular. 156 00:09:15,772 --> 00:09:19,542 I had to pull a lot of strings to make it happen, and Nick did too. 157 00:09:20,318 --> 00:09:22,671 I know Nick really wants to see you also. 158 00:09:24,698 --> 00:09:27,425 Have you given any more thought to resettling here? 159 00:09:30,537 --> 00:09:31,805 Gina! 160 00:09:33,081 --> 00:09:35,141 Gina! My baby. 161 00:09:36,668 --> 00:09:38,061 Oh, Gina. 162 00:09:39,963 --> 00:09:41,523 Oh, my baby. 163 00:09:43,091 --> 00:09:44,234 Hi. 164 00:09:44,634 --> 00:09:47,993 I'm sorry. Oh, honey, I'm so sorry. I'm so sorry. 165 00:09:48,013 --> 00:09:49,239 No, I'm sorry. 166 00:09:49,764 --> 00:09:52,622 - I heard they made you a Martha. - They did. Yeah, yeah. 167 00:09:52,642 --> 00:09:54,452 That's okay. That's okay. I got out. 168 00:09:55,103 --> 00:09:58,081 And I tried to find you. I swear to God I tried to find you so hard-- 169 00:09:58,940 --> 00:10:01,084 I'm just happy you're alive. 170 00:10:04,654 --> 00:10:06,214 I'm here. 171 00:10:16,833 --> 00:10:18,435 Hey, everybody, can I get your ears? 172 00:10:19,669 --> 00:10:21,938 So, the moment we've all been waiting for. 173 00:10:22,172 --> 00:10:26,526 Thanks to our special guest June Osborn, Luke and Moira got home safe. 174 00:10:27,594 --> 00:10:29,571 Luke and Moira, everybody. Rockstars. 175 00:10:32,891 --> 00:10:33,913 Thanks to them, 176 00:10:33,933 --> 00:10:36,828 we've confirmed the names of the Commanders who shot down our planes 177 00:10:37,103 --> 00:10:38,496 and where they'll be most vulnerable. 178 00:10:38,897 --> 00:10:41,249 And those fucking War Hawks will not see us coming. 179 00:10:42,692 --> 00:10:45,336 As to where to target the bastards, 180 00:10:46,029 --> 00:10:49,387 for those of you who chose the country club, 181 00:10:49,407 --> 00:10:51,926 you... picked a loser. 182 00:10:52,994 --> 00:10:56,973 If you said Commander HQ or the golf course... 183 00:10:57,415 --> 00:10:58,808 you also did not win. 184 00:10:59,376 --> 00:11:04,147 But if you said Jezebels, you're ten bucks richer, friend. 185 00:11:05,924 --> 00:11:08,526 - Don't spend it all in one place. - What are they doing at Jezebels? 186 00:11:09,469 --> 00:11:10,987 We're killing Commanders. 187 00:11:11,221 --> 00:11:14,282 They'll be distracted, they'll be boozing it up in the penthouse. 188 00:11:14,849 --> 00:11:17,786 So, that's where we'll send our sharpshooters when they arrive next week. 189 00:11:18,144 --> 00:11:20,038 First, we kill the Commanders at Jezebels, 190 00:11:21,064 --> 00:11:24,751 then our bombs go off, and the military rolls in. 191 00:11:27,821 --> 00:11:30,799 You're not going to make it past the first step. 192 00:11:33,785 --> 00:11:37,352 Sorry. That's your whole plan? You're not gonna get past the first step. 193 00:11:37,372 --> 00:11:40,850 What are you gonna do? Roll in, guns blazing? 194 00:11:43,795 --> 00:11:46,773 What would you suggest, bayonets? 195 00:11:47,132 --> 00:11:48,399 Have you considered poison? 196 00:11:48,800 --> 00:11:50,448 Yeah, that's worked in the past. 197 00:11:50,468 --> 00:11:51,903 I know, I was there. 198 00:11:52,053 --> 00:11:54,280 But everything at Jezebels is taste-tested now. 199 00:11:54,931 --> 00:11:56,074 Really? 200 00:11:58,184 --> 00:12:00,787 What about the women? If you don't tell them that you're coming, 201 00:12:01,271 --> 00:12:04,165 they're just gonna be trapped there, in the crossfire. 202 00:12:04,399 --> 00:12:06,918 Ellen, we don't even know what this penthouse looks like. 203 00:12:07,527 --> 00:12:09,884 Yeah, we need all the ins and outs, the flow of the night, 204 00:12:09,904 --> 00:12:12,595 the Guardian shift schedule. I mean, we can't just go in blind. 205 00:12:12,615 --> 00:12:15,760 No, and we won't be. We're gonna do a dry run first. 206 00:12:15,952 --> 00:12:16,975 Thanks to Luke and Moira, 207 00:12:16,995 --> 00:12:19,227 we know exactly when the penthouse will be empty. 208 00:12:19,247 --> 00:12:20,807 We will get someone on the inside. 209 00:12:21,166 --> 00:12:22,188 They will scope it out, 210 00:12:22,208 --> 00:12:25,228 and they will talk to the women working there and tell them what's up. 211 00:12:25,545 --> 00:12:28,439 And make a plan for getting them out, right? 212 00:12:29,174 --> 00:12:32,235 They're not collateral damage, they're... they're people. 213 00:12:32,969 --> 00:12:34,696 Yeah. In an ideal world. 214 00:12:36,055 --> 00:12:38,908 Which, unfortunately, is not the world we live in. 215 00:12:41,603 --> 00:12:42,829 I'll go. 216 00:12:44,731 --> 00:12:47,959 We need eyes on the penthouse. We need to warn the women. I... I got it. 217 00:12:48,151 --> 00:12:50,795 Moira, you just got back. Are you sure? 218 00:12:51,529 --> 00:12:53,506 Yeah. I'm the only Jezebel here. 219 00:12:54,157 --> 00:12:57,427 And, unfortunately, I know that place like the back of my hand, 220 00:12:58,787 --> 00:13:00,847 so I'm the one that's gotta go. 221 00:13:06,711 --> 00:13:08,813 "Wait on the Lord, and keep His way, 222 00:13:09,047 --> 00:13:11,858 and He shall exalt thee to inherit the land." 223 00:13:23,061 --> 00:13:25,914 "Blessed is the man who perseveres under trial. 224 00:13:26,898 --> 00:13:30,585 "For when he is tried, he shall receive the crown of life." 225 00:13:38,201 --> 00:13:42,972 Behold, how good and pleasant it is when brothers live together in unity. 226 00:13:43,915 --> 00:13:45,558 Being of the same mind. 227 00:13:46,668 --> 00:13:49,312 Being in full accord. 228 00:13:53,716 --> 00:13:56,361 Praise be, High Commander Lawrence. 229 00:13:57,053 --> 00:13:58,279 Praise be! 230 00:13:59,722 --> 00:14:00,745 Praise be. 231 00:14:00,765 --> 00:14:04,911 I am blessed, gentlemen, truly, 232 00:14:05,103 --> 00:14:07,580 and honored by your presence. 233 00:14:08,398 --> 00:14:10,166 - Blessed Day. - Praise be. 234 00:14:10,400 --> 00:14:11,876 Blessed Day, Commander. 235 00:14:12,485 --> 00:14:13,628 Blessed Day. 236 00:14:14,946 --> 00:14:17,757 - Thank you for doing the honors. - You earned it. 237 00:14:18,241 --> 00:14:22,679 Now, how close are Mexico and the UK to normalizing relations? 238 00:14:23,788 --> 00:14:27,647 New Bethlehem gives their leaders cover to get rid of their refugees, 239 00:14:27,667 --> 00:14:31,776 and their barren wives want to come to breathe the fresh sea air, 240 00:14:31,796 --> 00:14:32,902 so we're making progress. 241 00:14:32,922 --> 00:14:36,651 Gentlemen, don't forget to grab a gold watch on your way out. 242 00:14:36,885 --> 00:14:39,028 Cars are waiting to take you to the celebration. 243 00:14:39,387 --> 00:14:40,530 "Celebration"? 244 00:14:41,556 --> 00:14:44,784 You deserve to enjoy the fruits of your labors. 245 00:14:45,894 --> 00:14:47,578 What fruits are those? 246 00:14:47,645 --> 00:14:51,207 Only the ripest that Gilead has to offer. 247 00:14:52,150 --> 00:14:54,252 Riper than what you've got in D.C., right? 248 00:14:55,028 --> 00:14:56,504 I wouldn't know. 249 00:14:57,238 --> 00:14:59,757 My father says you never join him there either. 250 00:15:00,658 --> 00:15:03,678 Your father's a revered leader and devoted to Gilead. 251 00:15:04,162 --> 00:15:06,639 His service far exceeds his vices. 252 00:15:10,001 --> 00:15:12,478 Blaine. What about you? 253 00:15:12,837 --> 00:15:15,273 You wanna loosen up, have a drink or two? 254 00:15:15,798 --> 00:15:17,525 You should come, Nick. 255 00:15:19,677 --> 00:15:22,405 Rose is expecting us home for dinner. 256 00:15:23,681 --> 00:15:24,907 That's right. 257 00:15:29,354 --> 00:15:31,330 Well, let's get this party started. 258 00:15:47,830 --> 00:15:49,348 Mrs. Waterford. 259 00:15:51,000 --> 00:15:54,062 Rose told me she's been craving sweets. 260 00:15:54,712 --> 00:15:56,653 That's very kind. She's resting, I'm afraid. 261 00:15:56,673 --> 00:15:59,317 What a shame. The pie is still warm. 262 00:16:00,969 --> 00:16:04,197 Well, I wouldn't turn down a slice. 263 00:16:08,434 --> 00:16:11,913 Never gotten used to being waited on by Marthas. 264 00:16:13,940 --> 00:16:16,501 I was always the cook in my house. 265 00:16:17,902 --> 00:16:19,045 I taught Rose. 266 00:16:19,696 --> 00:16:22,762 Well, I'm... I'm jealous. 267 00:16:22,782 --> 00:16:27,136 I am a terrible cook. I burn spaghetti just by looking at it. 268 00:16:28,371 --> 00:16:29,560 And how should I prepare for this? 269 00:16:29,580 --> 00:16:32,558 Oh, no, this I bought at a bakery. 270 00:16:35,086 --> 00:16:37,855 And how is Rose feeling? You must be thrilled. 271 00:16:38,214 --> 00:16:42,360 Oh, yes. Thank you. This pregnancy is God's reward. 272 00:16:43,344 --> 00:16:45,785 I do worry, though. Puts such a strain on her. 273 00:16:45,805 --> 00:16:48,991 Oh, well, Gilead has the best prenatal care in the world. 274 00:16:49,392 --> 00:16:51,035 Well, I've always been too protective. 275 00:16:51,227 --> 00:16:53,412 She was just so young when her mother died. 276 00:16:53,563 --> 00:16:56,212 Every woman deserves a loving father like you. 277 00:16:56,232 --> 00:16:58,543 I know I was very lucky also. 278 00:17:00,862 --> 00:17:03,131 I'm sure he'd be very proud of you. 279 00:17:04,782 --> 00:17:05,925 Thank you. 280 00:17:06,576 --> 00:17:08,594 I've always wanted a big family. 281 00:17:09,537 --> 00:17:13,516 Beth and I had talked about five before she got ill. 282 00:17:15,752 --> 00:17:16,983 And, of course, there were challenges 283 00:17:17,003 --> 00:17:19,444 we all were confronted with at the time. 284 00:17:19,464 --> 00:17:23,823 Yes. Fertility crisis, climate change, ecological collapse. 285 00:17:23,843 --> 00:17:25,283 Yes, even when Rose was born, 286 00:17:25,303 --> 00:17:28,656 there weren't enough resources to fight for every life. 287 00:17:29,932 --> 00:17:32,118 I put everything I had into helping her, 288 00:17:33,352 --> 00:17:35,454 but every child deserves a chance, 289 00:17:36,814 --> 00:17:38,791 not just the children of privilege. 290 00:17:40,359 --> 00:17:44,964 You were certainly part of creating a nation that turned that into a reality. 291 00:17:45,573 --> 00:17:48,426 Well, we both were. 292 00:17:52,455 --> 00:17:54,520 As we expand New Bethlehem, 293 00:17:54,540 --> 00:17:57,727 we will set Gilead back on God's path of light. 294 00:17:58,795 --> 00:18:02,148 No family should endure what we had to. 295 00:18:06,219 --> 00:18:07,361 Yes. 296 00:18:08,262 --> 00:18:10,489 I must admit, I've had my doubts. 297 00:18:12,975 --> 00:18:16,120 But your faith in these reforms is a real credit to the place. 298 00:18:17,230 --> 00:18:19,957 And Lawrence is very lucky to have you out there selling it. 299 00:18:21,943 --> 00:18:24,045 I appreciate the platform. 300 00:18:24,695 --> 00:18:26,255 And having a voice. 301 00:18:27,824 --> 00:18:29,759 I know that wasn't always the case. 302 00:18:34,038 --> 00:18:35,431 If I may, 303 00:18:36,082 --> 00:18:38,809 a better man would've encouraged your influence. 304 00:18:53,141 --> 00:18:55,618 Hey, you're not gonna go, okay? 305 00:18:56,102 --> 00:18:57,245 What? 306 00:18:57,478 --> 00:19:00,289 Yeah, you've gotta send somebody else to do the dry run, all right? 307 00:19:00,690 --> 00:19:01,712 You're not going back there. 308 00:19:01,732 --> 00:19:03,798 I don't think you realize how psycho you sound right now, 309 00:19:03,818 --> 00:19:05,127 so I'll give you a beat 310 00:19:05,278 --> 00:19:07,802 to think if that's how you wanna talk to a grown woman. 311 00:19:07,822 --> 00:19:09,720 You almost died in No Man's Land, remember? 312 00:19:09,740 --> 00:19:10,847 But what we got there 313 00:19:10,867 --> 00:19:13,182 is getting us one step closer to killing these motherfuckers. 314 00:19:13,202 --> 00:19:16,264 You know how dangerous it is for you at Jezebels. 315 00:19:17,456 --> 00:19:20,851 I have a very clear picture of how dangerous Jezebels is, thank you. 316 00:19:21,085 --> 00:19:22,942 Yeah? What are you gonna do if they recognize you? 317 00:19:22,962 --> 00:19:24,355 The Marthas there wear masks now, 318 00:19:24,714 --> 00:19:26,070 and they get rotated out every week, 319 00:19:26,090 --> 00:19:28,067 so nobody's gonna recognize me. 320 00:19:29,594 --> 00:19:30,987 I just got you back. 321 00:19:31,596 --> 00:19:33,786 And, look, June, I appreciate you saving me, I do. 322 00:19:33,806 --> 00:19:35,288 But now somebody's got to save these women. 323 00:19:35,308 --> 00:19:38,077 Then let someone else do it. Please. 324 00:19:38,644 --> 00:19:40,871 Please, just come to Alaska with us. 325 00:19:41,147 --> 00:19:42,879 - We can all have a life together. - No! 326 00:19:42,899 --> 00:19:44,166 - We can be-- - No. 327 00:19:47,653 --> 00:19:50,006 Sorry. I want that for you guys. I do. I really... 328 00:19:51,449 --> 00:19:52,972 I just can't do that anymore. 329 00:19:52,992 --> 00:19:55,928 - Do what anymore? - I cannot live your life anymore. 330 00:20:03,711 --> 00:20:05,021 Oh, shit. 331 00:20:05,630 --> 00:20:07,064 What? 332 00:20:14,305 --> 00:20:15,990 Oh, no, no, no. 333 00:20:16,849 --> 00:20:20,036 Fuck. Lawrence said she was at the Red Center. 334 00:20:22,772 --> 00:20:24,832 Well, she isn't anymore. 335 00:20:35,910 --> 00:20:40,222 Here, kitty, kitty, kitty. Come on. Come on. 336 00:20:49,131 --> 00:20:50,780 The next time I whistle for you, 337 00:20:50,800 --> 00:20:53,569 you're gonna crawl across the floor on all fours. 338 00:20:55,805 --> 00:20:57,031 Now, what does a kitty say? 339 00:20:58,766 --> 00:20:59,909 Hi. 340 00:21:02,395 --> 00:21:03,537 "Hi"? 341 00:21:05,022 --> 00:21:06,707 Are you fucking stupid? 342 00:21:09,860 --> 00:21:11,003 Meow. 343 00:21:21,580 --> 00:21:22,723 That's right. 344 00:21:24,667 --> 00:21:26,769 She was yours once, wasn't she? 345 00:21:28,587 --> 00:21:29,730 Briefly. 346 00:21:30,589 --> 00:21:33,776 Yeah, not long enough to really get to know her though, right? 347 00:21:39,181 --> 00:21:40,533 No, I'll tell you what. 348 00:21:42,018 --> 00:21:45,037 It's your special day, I'll let you have her this time. 349 00:21:46,439 --> 00:21:47,957 Well, it's a very generous offer, Lawrence. 350 00:21:48,482 --> 00:21:51,127 Maybe she's too much to handle. 351 00:21:55,823 --> 00:21:56,966 Sure. 352 00:22:03,039 --> 00:22:04,223 Tell me you'll miss me. 353 00:22:05,583 --> 00:22:07,601 - I'll miss you. - Yeah, good. 354 00:22:08,502 --> 00:22:11,230 Now go with God. Do your duty. 355 00:22:14,175 --> 00:22:16,902 - Have fun. - Look at Lawrence go. 356 00:22:17,136 --> 00:22:19,697 Atta boy, Lawrence. Atta boy. 357 00:22:36,864 --> 00:22:38,924 We're not gonna do anything. 358 00:22:41,202 --> 00:22:43,804 You can speak if you want. 359 00:22:45,498 --> 00:22:46,807 I don't want to speak to you. 360 00:22:47,917 --> 00:22:49,059 I get that a lot. 361 00:22:50,961 --> 00:22:52,146 Well, you're scary. 362 00:22:52,671 --> 00:22:55,232 I was in your house, and now I'm here. Remember? 363 00:22:56,759 --> 00:22:58,527 I do. I'm sorry. 364 00:23:00,304 --> 00:23:03,157 You rubbed the missus the wrong way. 365 00:23:03,974 --> 00:23:06,035 Yeah, well, you married a real cunt. 366 00:23:07,269 --> 00:23:08,412 Sorry. 367 00:23:09,271 --> 00:23:12,166 No, not at all. Don't be. 368 00:23:15,111 --> 00:23:17,087 What did you think was gonna happen to me? 369 00:23:18,656 --> 00:23:21,222 With your history? Either a slow death in The Colonies 370 00:23:21,242 --> 00:23:22,927 or a quick one on the Wall. 371 00:23:23,577 --> 00:23:24,892 I knew you had something to live for, 372 00:23:24,912 --> 00:23:29,391 so I did what I could to give you a shot. 373 00:23:58,696 --> 00:24:00,422 Angela is doing great. 374 00:24:01,240 --> 00:24:02,508 She drew this. 375 00:24:07,746 --> 00:24:10,057 That's real talent right there. 376 00:24:10,374 --> 00:24:11,934 It's genius. 377 00:24:20,176 --> 00:24:21,944 What's gonna happen to her? 378 00:24:22,470 --> 00:24:26,115 Well, hopefully she's gonna learn how to pronounce "apple" soon. 379 00:24:31,187 --> 00:24:32,788 She has a good life. 380 00:24:34,815 --> 00:24:36,166 For now. 381 00:24:37,151 --> 00:24:38,335 And later? 382 00:24:41,030 --> 00:24:44,383 Bad things happen to Commanders' daughters, too. 383 00:24:46,660 --> 00:24:48,178 Are you going to help her? 384 00:24:48,496 --> 00:24:51,140 I'll do everything I can to keep her safe. 385 00:24:59,882 --> 00:25:01,191 Can I go now? 386 00:25:03,677 --> 00:25:06,113 Wait a few minutes. I'm not a kid anymore. 387 00:25:06,639 --> 00:25:08,490 They'll get suspicious. 388 00:25:33,457 --> 00:25:34,850 Look at you. 389 00:25:37,253 --> 00:25:38,812 Look at me what? 390 00:25:40,714 --> 00:25:43,567 You were just a kid when I met you and now you're here. 391 00:25:44,009 --> 00:25:45,778 You know, safest place to be. 392 00:25:47,638 --> 00:25:48,822 And you're this. 393 00:25:49,890 --> 00:25:51,158 Safest thing to be. 394 00:25:56,689 --> 00:25:58,165 Well, I'm glad you're safe. 395 00:26:01,694 --> 00:26:05,464 Is it true, everything they're saying? Is it really better here? 396 00:26:06,615 --> 00:26:07,883 Yeah, I think so. 397 00:26:08,492 --> 00:26:09,635 And it'll stay that way? 398 00:26:10,077 --> 00:26:12,888 Well, it's my job to make sure it does. 399 00:26:16,458 --> 00:26:17,976 Well, then, I will stay. 400 00:26:19,253 --> 00:26:22,231 But only until you can get my family out. All of us. 401 00:26:23,757 --> 00:26:28,153 And you're a Commander, so you can... do that, right? 402 00:26:29,096 --> 00:26:31,198 Eventually. It could take a while. A year or two. 403 00:26:33,100 --> 00:26:34,164 Can you wait that long? 404 00:26:34,184 --> 00:26:35,411 For my family? 405 00:26:36,979 --> 00:26:38,247 Yes, anything. 406 00:26:42,818 --> 00:26:46,422 Yeah, this looks good. Leave it with me for a few minutes. 407 00:26:47,531 --> 00:26:48,799 Thank you. Good work. 408 00:26:53,370 --> 00:26:54,393 Hey. 409 00:26:54,413 --> 00:26:56,849 This is all Luke's planning. You know? 410 00:26:58,334 --> 00:27:00,436 He's become an effective leader here. We're gonna miss him. 411 00:27:01,920 --> 00:27:04,440 You should make the compartment bigger. It's a long ride. 412 00:27:08,010 --> 00:27:10,070 I need you to send me into Jezebels. 413 00:27:12,056 --> 00:27:14,788 I'll do it. I'll do the dry run, I'll scope out the penthouse, 414 00:27:14,808 --> 00:27:16,744 I'll connect with the women. 415 00:27:17,394 --> 00:27:18,829 Whatever you need. 416 00:27:21,899 --> 00:27:24,668 - Moira is gonna-- - I'm going instead of Moira. 417 00:27:25,778 --> 00:27:28,255 I know the place very well. I've been there many times. 418 00:27:28,614 --> 00:27:30,095 June, Moira has already volunteered. 419 00:27:30,115 --> 00:27:32,473 She hasn't been in Gilead in many, many years. 420 00:27:32,493 --> 00:27:35,137 She has no idea what it's gonna be like when she goes back there. 421 00:27:35,412 --> 00:27:37,598 Especially into Jezebels, where she was... 422 00:27:38,499 --> 00:27:41,894 No, she could... she could panic. She could freak out. 423 00:27:42,753 --> 00:27:45,189 One slip, she's dead. 424 00:27:47,383 --> 00:27:49,114 What makes you so sure you won't panic? 425 00:27:49,134 --> 00:27:50,819 I can handle myself. 426 00:27:54,598 --> 00:27:55,866 I have to go, okay? 427 00:27:57,601 --> 00:28:01,246 My friend is there, and she's... 428 00:28:03,524 --> 00:28:05,459 she's like a little sister to me, so... 429 00:28:06,610 --> 00:28:07,758 I'm sorry about your friend-- 430 00:28:07,778 --> 00:28:10,798 Look, if you send Moira in, and she gets into trouble, 431 00:28:12,408 --> 00:28:13,550 she's on her own. 432 00:28:14,410 --> 00:28:17,930 If you send me, you know that I have a Commander on the inside. 433 00:28:18,706 --> 00:28:20,140 You know he'll help me. 434 00:28:25,462 --> 00:28:28,690 So what do I tell Moira? And Luke? 435 00:28:29,925 --> 00:28:31,318 Leave it with me. 436 00:28:43,230 --> 00:28:46,338 You're not listening. The sewer line connects directly to the comms tower. 437 00:28:46,358 --> 00:28:48,710 - Are you sure? - Yeah, I put it there myself. 438 00:28:49,027 --> 00:28:51,713 Hey, sorry to interrupt. Can I talk to you for a second? 439 00:28:52,197 --> 00:28:55,551 Yeah, sure. Look, catch up on this later. What's up? 440 00:28:57,161 --> 00:28:58,642 There's been a change of plan and-- 441 00:28:58,662 --> 00:29:01,473 June! What did you say to Ellen? 442 00:29:03,250 --> 00:29:05,149 Look, I'm just trying to keep you safe, okay? 443 00:29:05,169 --> 00:29:06,275 What's going on? 444 00:29:06,295 --> 00:29:08,856 She told Ellen that she's going to Jezebels instead of me. 445 00:29:09,256 --> 00:29:12,109 - You're not going to Alaska? - No, of course I'm going to Alaska. 446 00:29:12,342 --> 00:29:15,451 But my friend Janine, she's at Jezebels and I need to go see her, so... 447 00:29:15,471 --> 00:29:18,328 You just were telling me I shouldn't be the one staying. 448 00:29:18,348 --> 00:29:20,873 I know, but something has come up. I will follow you there. 449 00:29:20,893 --> 00:29:22,703 Go see Holly. Go take care of them, 450 00:29:22,936 --> 00:29:24,168 and I will be right behind you, okay? 451 00:29:24,188 --> 00:29:27,421 No, no, you go. You, you go care of them. That's your mom. 452 00:29:27,441 --> 00:29:29,882 - Look, I don't want-- - June, you don't have to be here. 453 00:29:29,902 --> 00:29:31,795 I know what I'm doing, okay? 454 00:29:32,613 --> 00:29:34,011 And I was in there way longer than you. 455 00:29:34,031 --> 00:29:35,679 - That's not the fucking point. - This is so disrespectful! 456 00:29:35,699 --> 00:29:38,390 You went behind my back! You didn't even talk to me. 457 00:29:38,410 --> 00:29:40,184 No, you know what's disrespectful? 458 00:29:40,204 --> 00:29:43,604 The fact that you both lied to me for months. 459 00:29:43,624 --> 00:29:45,731 - Come on. - And kept all of this a secret. 460 00:29:45,751 --> 00:29:49,026 - Okay? That's disrespectful! - Because we knew you'd freak out. 461 00:29:49,046 --> 00:29:51,320 - Exactly! Like you are right now! - Like you're doing. 462 00:29:51,340 --> 00:29:54,198 - And just mess up all the work we've done! - Okay. Be mad. 463 00:29:54,218 --> 00:29:57,159 You know what? Be mad at me. That's absolutely fine! 464 00:29:57,179 --> 00:30:00,496 I do not give a shit! Be mad! But you will be alive! 465 00:30:00,516 --> 00:30:02,659 That is so goddamn infantilizing! 466 00:30:04,228 --> 00:30:05,704 I'm going to Jezebels. 467 00:30:06,146 --> 00:30:08,624 So you can either come with me or you cannot go at all. 468 00:30:09,274 --> 00:30:13,128 Hey. Hey! What the fuck are you trying to prove? 469 00:30:13,904 --> 00:30:16,512 Nothing. I don't have to prove anything to you. 470 00:30:16,532 --> 00:30:18,806 You guys are out of your depth. You don't know what you're doing, 471 00:30:18,826 --> 00:30:21,225 you don't know how to fight in there, okay, 472 00:30:21,245 --> 00:30:23,555 and you will not survive! 473 00:30:24,456 --> 00:30:26,308 You think that little of us? 474 00:30:34,091 --> 00:30:35,400 Do not follow me. 475 00:30:40,722 --> 00:30:44,618 This isn't even about us! This is about you and what you want. 476 00:30:46,103 --> 00:30:48,585 What are you talking about? What are you talking about? 477 00:30:48,605 --> 00:30:52,172 I wouldn't even be here if I didn't have to come rescue you. 478 00:30:52,192 --> 00:30:54,628 Oh, yeah? Then go back to Alaska. 479 00:30:56,071 --> 00:31:00,092 The truth of it is, you want to go in. You want to fight. 480 00:31:01,910 --> 00:31:04,805 But I built this plan from the ground up. 481 00:31:05,122 --> 00:31:06,186 Okay? 482 00:31:06,206 --> 00:31:09,851 I'm gonna deliver my bombs to the locations I picked. 483 00:31:10,294 --> 00:31:12,354 This is my chance to fight for Hannah! 484 00:31:24,266 --> 00:31:30,355 This was my Eleanor's favorite book when she was a little girl. 485 00:31:32,024 --> 00:31:34,126 Yeah. One day you're gonna read it too. 486 00:31:34,776 --> 00:31:36,044 All by yourself. 487 00:31:36,445 --> 00:31:40,298 "A Little Princess. Chapter One: Sara." 488 00:31:41,742 --> 00:31:44,803 "Once, on a dark winter's day, 489 00:31:45,913 --> 00:31:50,480 "when the yellow fog hung so thick and heavy in the streets of London 490 00:31:50,500 --> 00:31:51,773 "that the lamps were lighted, 491 00:31:51,793 --> 00:31:56,148 "and the shop windows blazed with gas as they do at night, 492 00:31:57,633 --> 00:32:00,652 "an odd-looking little girl... 493 00:32:04,181 --> 00:32:06,575 "sat in a cab with her father 494 00:32:08,143 --> 00:32:11,872 "and was driven rather slowly through the big thoroughfares. 495 00:32:14,483 --> 00:32:17,711 "She sat with her feet tucked under her, 496 00:32:19,029 --> 00:32:20,881 "leaned against her father, 497 00:32:22,574 --> 00:32:24,134 "who held her in his arm, 498 00:32:24,993 --> 00:32:27,971 "as she stared out the window at the passing people 499 00:32:28,747 --> 00:32:34,836 "with a queer, old-fashioned thoughtfulness in her big eyes. 500 00:32:38,256 --> 00:32:41,234 "She was such a little girl 501 00:32:42,302 --> 00:32:46,907 "that one did not expect to see such a look on her small face. 502 00:32:48,266 --> 00:32:52,000 "It would have been an old look for a child of 12, 503 00:32:52,020 --> 00:32:54,748 "and Sara Crewe was only seven. 504 00:32:55,315 --> 00:32:57,000 "The fact was, however, 505 00:32:57,234 --> 00:32:59,878 "she could not herself remember any time 506 00:33:00,362 --> 00:33:04,966 "when she had not been thinking things about grown-up people..." 507 00:33:07,953 --> 00:33:09,387 I've enjoyed our walks. 508 00:33:10,330 --> 00:33:11,473 Me too. 509 00:33:12,749 --> 00:33:14,101 You won't remember this, 510 00:33:15,335 --> 00:33:18,814 but I saw you a few years ago at one of the balls in D.C. 511 00:33:19,589 --> 00:33:22,818 You were dancing and had this glow. 512 00:33:24,636 --> 00:33:26,321 I'd never seen such beauty and grace. 513 00:33:27,097 --> 00:33:28,198 A few years ago? 514 00:33:28,598 --> 00:33:30,951 - Yes, you were married. - I see. 515 00:33:31,893 --> 00:33:35,293 I prayed for God's forgiveness that night for coveting another man's wife. 516 00:33:35,313 --> 00:33:39,084 By then he was less of a man, more albatross. 517 00:33:40,193 --> 00:33:41,461 Really? 518 00:33:43,572 --> 00:33:46,967 - Did we talk? - No, I was too shy to approach you. 519 00:33:49,536 --> 00:33:54,224 But I did wish I was the one dancing with you that night. 520 00:33:58,045 --> 00:33:59,479 Here? Now? 521 00:34:03,467 --> 00:34:05,735 - In the middle of the street? - Come on. 522 00:35:17,791 --> 00:35:18,855 Aunt Lydia? 523 00:35:18,875 --> 00:35:23,730 Mrs. Waterford. Commander Wharton. Blessed evening. 524 00:35:41,815 --> 00:35:43,250 - Hey. - Hi. 525 00:35:47,070 --> 00:35:48,964 You know, I... I get it. 526 00:35:51,992 --> 00:35:55,011 You know, if you have to go in, 527 00:35:57,164 --> 00:35:58,890 then go in with me. 528 00:36:00,917 --> 00:36:03,144 If you wanna fight, then let's fight together. 529 00:36:08,341 --> 00:36:10,110 Of course I want to fight. 530 00:36:13,221 --> 00:36:14,447 Hannah's there. 531 00:36:18,894 --> 00:36:20,704 But I've been on the road you're on... 532 00:36:22,647 --> 00:36:25,922 and I know how it feels. 533 00:36:25,942 --> 00:36:29,337 It feels really good for a while. Really good. 534 00:36:32,157 --> 00:36:35,885 And you feel like you're getting close to her. 535 00:36:38,079 --> 00:36:39,472 And sometimes you do. 536 00:36:42,918 --> 00:36:44,144 And then... 537 00:36:47,505 --> 00:36:49,274 she's gone again. 538 00:36:53,762 --> 00:36:55,739 And it really, really, really hurts. 539 00:37:01,269 --> 00:37:04,205 I guess I was just trying to save you from that or something. 540 00:37:05,023 --> 00:37:06,291 You can't. 541 00:37:12,614 --> 00:37:14,049 I had this idea. 542 00:37:17,911 --> 00:37:22,557 I wanted us to be a family again 543 00:37:24,251 --> 00:37:25,518 in Alaska. 544 00:37:26,419 --> 00:37:28,271 But the truth is, it's not possible. 545 00:37:33,802 --> 00:37:37,118 It doesn't matter where we are. It doesn't matter if we are in Canada, 546 00:37:37,138 --> 00:37:42,702 it doesn't matter if we are in Alaska. It doesn't matter because she's not here. 547 00:37:50,026 --> 00:37:55,507 It just feels like, when we lost her, 548 00:37:59,035 --> 00:38:01,846 that it broke us and it... 549 00:38:04,249 --> 00:38:05,392 broke me. 550 00:38:06,501 --> 00:38:07,769 And... 551 00:38:11,172 --> 00:38:13,274 I feel like it breaks us every day. 552 00:38:17,053 --> 00:38:18,196 Yeah. 553 00:38:20,098 --> 00:38:23,701 Yeah, we're a broken family, 554 00:38:25,895 --> 00:38:28,623 and we may be beyond saving, 555 00:38:31,484 --> 00:38:34,003 but I already got one impossible dream. 556 00:38:36,197 --> 00:38:37,340 What? 557 00:38:40,577 --> 00:38:41,845 I got you back. 558 00:38:43,705 --> 00:38:44,848 You're alive. 559 00:38:45,373 --> 00:38:49,769 You know? You're alive, I'm alive, and so this is who we are now. 560 00:38:52,505 --> 00:38:56,109 Just two lunatics going into Gilead on a wing and a prayer. 561 00:38:58,511 --> 00:38:59,654 For her. 562 00:39:04,225 --> 00:39:05,368 Yeah. 563 00:39:11,608 --> 00:39:12,750 You know that... 564 00:39:13,026 --> 00:39:18,423 that even if this Mayday plan were to work perfectly, 565 00:39:20,241 --> 00:39:21,718 which it will not... 566 00:39:26,873 --> 00:39:31,436 you know that doesn't mean, necessarily, that we make it to her, right? 567 00:39:34,923 --> 00:39:36,357 I need you to know that. 568 00:39:37,175 --> 00:39:38,318 Yeah. 569 00:39:43,848 --> 00:39:45,366 But we gotta try. 570 00:39:49,813 --> 00:39:50,955 Yeah. 571 00:39:52,524 --> 00:39:54,250 Yeah, we gotta try. 572 00:40:05,453 --> 00:40:07,305 God, you know I love you, right? 573 00:40:10,792 --> 00:40:11,935 Yeah. 574 00:40:15,046 --> 00:40:20,068 'Cause you know I love you, right? 575 00:40:24,597 --> 00:40:26,866 - Right? - Yeah. 576 00:40:31,020 --> 00:40:32,455 Yeah. 577 00:41:16,149 --> 00:41:19,966 "At this moment she was remembering the voyage 578 00:41:19,986 --> 00:41:24,173 "she had just made from Bombay with her father, Captain Crewe. 579 00:41:24,491 --> 00:41:26,389 "She was thinking of the big ship, 580 00:41:26,409 --> 00:41:30,727 "of the Lascars passing silently to and fro on it, 581 00:41:30,747 --> 00:41:33,808 "of the children playing about on the hot deck, 582 00:41:34,918 --> 00:41:38,985 "and of some young officers' wives who used to try to make her talk to them 583 00:41:39,005 --> 00:41:41,566 "and laugh at the things she said. 584 00:41:42,175 --> 00:41:46,112 "Principally, she was thinking of what a queer thing it was 585 00:41:46,679 --> 00:41:50,617 "that at one time one was in India in the blazing sun, 586 00:41:51,267 --> 00:41:52,999 "and then in the middle of the ocean, 587 00:41:53,019 --> 00:41:57,123 "and then driving in a strange vehicle through strange streets 588 00:41:57,524 --> 00:41:59,792 "where the day was as dark as the night. 589 00:42:00,443 --> 00:42:04,714 "She found this so puzzling that she moved closer to her father. 590 00:42:05,198 --> 00:42:08,926 "'Papa,' she said in a low, mysterious little voice, 591 00:42:09,327 --> 00:42:11,512 "which was almost a whisper, 'Papa.' 592 00:42:11,663 --> 00:42:14,182 "'What is it, darling?' Captain Crewe answered, 593 00:42:14,499 --> 00:42:17,310 "holding her closer and looking down into her face. 594 00:42:18,169 --> 00:42:19,812 "'What is Sara thinking of?' 595 00:42:20,547 --> 00:42:25,490 "'Is this the place?' Sara whispered, cuddling still closer to him. 596 00:42:25,510 --> 00:42:26,616 "'Is it, Papa?' 597 00:42:26,636 --> 00:42:29,238 "'Yes, little Sara, it is.'" 598 00:42:32,517 --> 00:42:37,622 Subtitling FAST TITLES MEDIA 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.