Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,200
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,703
I got you out of jail. I'm still working
on expediting your hearing.
3
00:00:05,723 --> 00:00:08,706
- How long's that gonna take?
- Three, maybe four months.
4
00:00:08,726 --> 00:00:11,208
I'm not gonna sit here and wait.
All right? I gotta do something.
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,919
- I might visit New Bethlehem.
- Rita, no.
6
00:00:13,939 --> 00:00:15,170
They have a lead on my sister.
7
00:00:15,190 --> 00:00:19,753
Luke and Moira, they've gotten stuck
behind Gilead patrols in No Man's Land.
8
00:00:19,987 --> 00:00:22,886
We've got all the names, all right?
Stop obsessing.
9
00:00:22,906 --> 00:00:26,385
I just can't wait for our guys
to blow their fucking heads off.
10
00:00:26,785 --> 00:00:29,388
Any Guardians, let me handle it.
11
00:00:29,621 --> 00:00:32,312
In New Bethlehem,
our women are getting pregnant,
12
00:00:32,332 --> 00:00:34,601
and our children are thriving!
13
00:00:34,960 --> 00:00:38,569
And that is not something that any of you
can say on behalf of your countries.
14
00:00:38,589 --> 00:00:40,696
I would love to bend your ear
a little more
15
00:00:40,716 --> 00:00:42,614
about New Bethlehem's
blessed potential.
16
00:00:42,634 --> 00:00:44,575
I will certainly enjoy
letting you try.
17
00:00:44,595 --> 00:00:47,578
I will get you
out of this terrible place!
18
00:00:47,598 --> 00:00:49,538
I was told
you'd be rewarded for your service.
19
00:00:49,558 --> 00:00:50,831
They lied to you.
20
00:00:50,851 --> 00:00:53,542
We gave her a chance,
and we're done with her.
21
00:00:53,562 --> 00:00:55,627
You heard Mrs. Lawrence.
It's not happening.
22
00:00:55,647 --> 00:00:58,881
She's an old-school Gilead wife.
She's not Serena Waterford.
23
00:00:58,901 --> 00:01:00,340
Mrs. Waterford?
24
00:01:00,360 --> 00:01:01,587
June?
25
00:01:02,029 --> 00:01:05,257
Oh, my God. You're okay.
You're okay.
26
00:01:05,866 --> 00:01:08,140
- We should get outta here.
- Do you realize that we always do this?
27
00:01:08,160 --> 00:01:10,392
- Do what?
- The whole goodbye thing?
28
00:01:10,412 --> 00:01:13,228
- What should we say instead?
- How 'bout "see you later"?
29
00:01:13,248 --> 00:01:15,392
Okay. See you later.
30
00:01:35,896 --> 00:01:37,539
Okay, there's one done.
31
00:01:38,690 --> 00:01:40,918
Okay, it's coming in
about six kilos.
32
00:01:41,985 --> 00:01:44,630
- You got a signal there?
- It's very weak.
33
00:01:54,581 --> 00:01:56,934
...this foundation
used to be glorified sand.
34
00:01:58,168 --> 00:02:01,276
- What does that mean?
- That means these buildings are unstable.
35
00:02:01,296 --> 00:02:03,654
- Hey. Mark's on his way up.
- Can we...
36
00:02:03,674 --> 00:02:05,322
- I just need a few--
- Oh, yeah, sorry.
37
00:02:05,342 --> 00:02:06,985
- Just in the middle of things.
- Yeah.
38
00:02:07,219 --> 00:02:10,035
Thanks. All right, so look,
anywhere between here and here.
39
00:02:10,055 --> 00:02:12,913
That is gonna be the blast radius,
that's gonna give us maximum impact.
40
00:02:12,933 --> 00:02:14,993
- Awesome, man. Thank you.
- All right.
41
00:02:16,228 --> 00:02:18,497
Is this about where
you're placing those bombs?
42
00:02:18,689 --> 00:02:20,879
Yeah. We're gonna
blow some shit up.
43
00:02:20,899 --> 00:02:22,417
What are your targets?
44
00:02:22,860 --> 00:02:25,551
Comms tower,
ammunition warehouse,
45
00:02:25,571 --> 00:02:27,798
and then we're gonna hit
the Federal building.
46
00:02:28,490 --> 00:02:29,925
How are you gonna
get the bombs in?
47
00:02:30,075 --> 00:02:34,184
There is this new trade route that goes
from New Bethlehem right into Gilead.
48
00:02:34,204 --> 00:02:35,853
It is a lot less secure,
49
00:02:35,873 --> 00:02:37,729
and there's a lot more traffic
going in and out.
50
00:02:37,749 --> 00:02:41,687
So, you know, we'll just use that to get
the munitions in, then we just roll in.
51
00:02:45,174 --> 00:02:47,281
Right, well, I hope it...
I hope it all works out.
52
00:02:47,301 --> 00:02:49,616
- Hey. June, Luke.
- Hey.
53
00:02:49,636 --> 00:02:51,118
Good morning.
54
00:02:51,138 --> 00:02:53,115
- Morning.
- Hey.
55
00:02:53,599 --> 00:02:54,741
I've got good news.
56
00:02:55,684 --> 00:02:57,160
Your case was dismissed.
57
00:02:57,978 --> 00:02:59,121
Oh, my God.
58
00:03:00,397 --> 00:03:01,540
Yeah!
59
00:03:02,649 --> 00:03:04,673
We traded the intel
you got with the Canadians,
60
00:03:04,693 --> 00:03:05,919
they're very grateful.
61
00:03:06,069 --> 00:03:08,797
They want those Commanders
gone too, unofficially.
62
00:03:09,031 --> 00:03:11,300
So that,
plus your self-defense case...
63
00:03:11,533 --> 00:03:14,057
- They dropped the charges?
- Yeah, congratulations.
64
00:03:14,077 --> 00:03:17,347
You're officially
being deported. Free to go.
65
00:03:17,956 --> 00:03:19,266
That's amazing.
66
00:03:19,708 --> 00:03:20,976
It's good.
67
00:03:25,005 --> 00:03:27,988
I'll work on a flight for you to Alaska.
68
00:03:28,008 --> 00:03:30,032
Get you all out of here
as soon as possible.
69
00:03:30,052 --> 00:03:32,779
- Thank you, Mark. Really.
- Yeah, of course.
70
00:03:42,856 --> 00:03:44,791
Holly's gotten so big.
71
00:03:45,359 --> 00:03:47,377
She's gonna be
so excited to see you.
72
00:03:49,363 --> 00:03:52,257
- Luke. Can we steal you for a second?
- What's up?
73
00:03:52,908 --> 00:03:54,676
We just got the grid plan
for the South End.
74
00:03:54,910 --> 00:03:57,137
- Can you take a look?
- Really? All right. Great.
75
00:03:57,329 --> 00:03:59,723
- This will just be a little while.
- Yeah, yeah.
76
00:04:13,595 --> 00:04:14,738
Hello.
77
00:04:16,682 --> 00:04:18,325
You got something for me?
78
00:04:20,852 --> 00:04:22,704
Is it sticky?
79
00:04:29,861 --> 00:04:31,213
Impressive.
80
00:04:31,738 --> 00:04:35,133
I can see you've been influenced
by Helen Frankenthaler.
81
00:04:38,245 --> 00:04:40,305
My wife would be very impressed.
82
00:04:40,622 --> 00:04:41,765
Angela!
83
00:04:42,332 --> 00:04:43,517
My real wife.
84
00:04:44,251 --> 00:04:46,353
Out! Out!
85
00:04:47,838 --> 00:04:50,362
- He has a very big day ahead of him.
- Come along.
86
00:04:50,382 --> 00:04:52,150
It was a long time coming.
87
00:04:52,718 --> 00:04:54,366
The Wives
are getting together early
88
00:04:54,386 --> 00:04:58,698
because they've very excited to show off
their new jewelry from Paris,
89
00:04:58,932 --> 00:05:00,075
thanks to you.
90
00:05:00,225 --> 00:05:02,160
I live to serve.
91
00:05:04,563 --> 00:05:06,123
Don't you look nice.
92
00:05:07,566 --> 00:05:10,669
You know what they say
about men in uniform.
93
00:05:12,154 --> 00:05:13,296
What?
94
00:05:14,239 --> 00:05:17,217
What do they say
about men in uniform?
95
00:05:26,668 --> 00:05:28,567
They're gonna expect things
from you now, you know.
96
00:05:28,587 --> 00:05:30,986
I can handle whatever the brain trust
throws at me.
97
00:05:31,006 --> 00:05:33,984
Well, it's not just golf
and cocktail parties anymore.
98
00:05:35,635 --> 00:05:39,828
The High Commanders...
share a very specific set of priorities.
99
00:05:39,848 --> 00:05:41,616
I know their priorities.
100
00:05:47,647 --> 00:05:48,790
They...
101
00:05:49,941 --> 00:05:52,544
derive their sense of power
from their virility.
102
00:05:52,652 --> 00:05:55,922
Power will come from reform.
103
00:05:57,574 --> 00:05:59,509
They know I'm their man.
104
00:06:03,080 --> 00:06:04,598
Whatever you say.
105
00:06:11,963 --> 00:06:13,106
Virility.
106
00:06:16,635 --> 00:06:18,950
Hey. Do you know where Moira is?
She has to get ready.
107
00:06:18,970 --> 00:06:20,869
Yeah, she's around.
108
00:06:20,889 --> 00:06:22,454
Look, I... I should've...
109
00:06:22,474 --> 00:06:25,957
I was thinking I should've told you
where I was, what I was doing,
110
00:06:25,977 --> 00:06:27,834
that I was here
working with Mayday.
111
00:06:27,854 --> 00:06:29,920
- Oh, it's okay.
- Yeah.
112
00:06:29,940 --> 00:06:32,000
Really, I'm just happy
you both are okay.
113
00:06:32,025 --> 00:06:34,508
Yeah, but what I'm saying
is that I'm sorry
114
00:06:34,528 --> 00:06:36,259
because I didn't
want you to worry.
115
00:06:36,279 --> 00:06:38,929
- Right, well, that backfired.
- That was not my fault, all right?
116
00:06:38,949 --> 00:06:41,973
Those patrols were not
supposed to be there.
117
00:06:41,993 --> 00:06:44,184
We would've made our way outta there,
no problem.
118
00:06:44,204 --> 00:06:45,931
I know, but that is the problem.
119
00:06:47,124 --> 00:06:48,683
There's always something
you can't predict.
120
00:06:49,292 --> 00:06:51,733
Can... can you just...
Sorry. Just for a sec.
121
00:06:51,753 --> 00:06:53,772
I'm trying to tell you something,
all right?
122
00:06:55,298 --> 00:06:57,984
I'm supposed to drive in
and deliver the bombs.
123
00:06:58,593 --> 00:07:01,154
I'm gonna stay
and I'm gonna do that.
124
00:07:03,974 --> 00:07:06,409
You don't think I want to see
those Commanders dead?
125
00:07:07,894 --> 00:07:11,169
- You don't think I want to hurt Gilead?
- Yeah, you have. Many times.
126
00:07:11,189 --> 00:07:12,749
This is my turn.
127
00:07:14,192 --> 00:07:15,919
These people,
they're not professionals.
128
00:07:16,361 --> 00:07:17,592
They don't know
what they're doing,
129
00:07:17,612 --> 00:07:20,298
and they're gonna go up
against Gilead.
130
00:07:20,782 --> 00:07:24,558
Gilead soldiers, Guardians,
and... and Eyes.
131
00:07:24,578 --> 00:07:26,304
It's just... it's too...
132
00:07:27,622 --> 00:07:30,016
It's too dangerous. Okay?
133
00:07:30,917 --> 00:07:32,060
Trust me.
134
00:07:34,838 --> 00:07:37,279
Holly needs us,
and my mom needs us.
135
00:07:37,299 --> 00:07:41,736
And we... we have to go back
and we have to build a life together.
136
00:07:41,845 --> 00:07:42,988
Okay?
137
00:07:45,765 --> 00:07:46,908
Please?
138
00:07:51,980 --> 00:07:53,879
They decrypted the intel
that we brought back,
139
00:07:53,899 --> 00:07:55,792
so I'm gonna go check on that.
140
00:07:56,234 --> 00:07:57,257
- 'Kay.
- All right.
141
00:07:57,277 --> 00:07:58,753
- Thank you.
- Yeah.
142
00:07:59,613 --> 00:08:00,886
I love you.
143
00:08:00,906 --> 00:08:02,257
Yeah. Love you.
144
00:08:25,222 --> 00:08:28,700
- Check your papers, please.
- I'm here!
145
00:08:29,226 --> 00:08:32,078
- Thank you. Go ahead.
- I can't believe it!
146
00:08:33,438 --> 00:08:36,541
- Dad! Dad!
- Your papers, ma'am.
147
00:08:42,322 --> 00:08:45,680
- Jules!
- Can't believe you made it!
148
00:08:45,700 --> 00:08:47,886
Rita. It's so good to see you.
149
00:08:48,161 --> 00:08:49,643
Thank you again for today.
150
00:08:49,663 --> 00:08:52,140
Of course.
It's the least I could do.
151
00:08:53,833 --> 00:08:57,896
- How was the bus ride?
- It was fine, thank you.
152
00:09:03,009 --> 00:09:04,194
She will be here.
153
00:09:05,637 --> 00:09:06,946
She'll be here.
154
00:09:09,224 --> 00:09:12,791
She probably got held up.
It's a lot of red tape.
155
00:09:12,811 --> 00:09:15,163
These reunions
have become very popular.
156
00:09:15,772 --> 00:09:19,542
I had to pull a lot of strings
to make it happen, and Nick did too.
157
00:09:20,318 --> 00:09:22,671
I know Nick
really wants to see you also.
158
00:09:24,698 --> 00:09:27,425
Have you given any more thought
to resettling here?
159
00:09:30,537 --> 00:09:31,805
Gina!
160
00:09:33,081 --> 00:09:35,141
Gina! My baby.
161
00:09:36,668 --> 00:09:38,061
Oh, Gina.
162
00:09:39,963 --> 00:09:41,523
Oh, my baby.
163
00:09:43,091 --> 00:09:44,234
Hi.
164
00:09:44,634 --> 00:09:47,993
I'm sorry.
Oh, honey, I'm so sorry. I'm so sorry.
165
00:09:48,013 --> 00:09:49,239
No, I'm sorry.
166
00:09:49,764 --> 00:09:52,622
- I heard they made you a Martha.
- They did. Yeah, yeah.
167
00:09:52,642 --> 00:09:54,452
That's okay.
That's okay. I got out.
168
00:09:55,103 --> 00:09:58,081
And I tried to find you. I swear to God
I tried to find you so hard--
169
00:09:58,940 --> 00:10:01,084
I'm just happy you're alive.
170
00:10:04,654 --> 00:10:06,214
I'm here.
171
00:10:16,833 --> 00:10:18,435
Hey, everybody,
can I get your ears?
172
00:10:19,669 --> 00:10:21,938
So, the moment
we've all been waiting for.
173
00:10:22,172 --> 00:10:26,526
Thanks to our special guest June Osborn,
Luke and Moira got home safe.
174
00:10:27,594 --> 00:10:29,571
Luke and Moira, everybody.
Rockstars.
175
00:10:32,891 --> 00:10:33,913
Thanks to them,
176
00:10:33,933 --> 00:10:36,828
we've confirmed the names of
the Commanders who shot down our planes
177
00:10:37,103 --> 00:10:38,496
and where they'll be
most vulnerable.
178
00:10:38,897 --> 00:10:41,249
And those fucking War Hawks
will not see us coming.
179
00:10:42,692 --> 00:10:45,336
As to where
to target the bastards,
180
00:10:46,029 --> 00:10:49,387
for those of you
who chose the country club,
181
00:10:49,407 --> 00:10:51,926
you... picked a loser.
182
00:10:52,994 --> 00:10:56,973
If you said Commander HQ
or the golf course...
183
00:10:57,415 --> 00:10:58,808
you also did not win.
184
00:10:59,376 --> 00:11:04,147
But if you said Jezebels,
you're ten bucks richer, friend.
185
00:11:05,924 --> 00:11:08,526
- Don't spend it all in one place.
- What are they doing at Jezebels?
186
00:11:09,469 --> 00:11:10,987
We're killing Commanders.
187
00:11:11,221 --> 00:11:14,282
They'll be distracted,
they'll be boozing it up in the penthouse.
188
00:11:14,849 --> 00:11:17,786
So, that's where we'll send our
sharpshooters when they arrive next week.
189
00:11:18,144 --> 00:11:20,038
First, we kill the Commanders
at Jezebels,
190
00:11:21,064 --> 00:11:24,751
then our bombs go off,
and the military rolls in.
191
00:11:27,821 --> 00:11:30,799
You're not going to make it
past the first step.
192
00:11:33,785 --> 00:11:37,352
Sorry. That's your whole plan?
You're not gonna get past the first step.
193
00:11:37,372 --> 00:11:40,850
What are you gonna do?
Roll in, guns blazing?
194
00:11:43,795 --> 00:11:46,773
What would you suggest, bayonets?
195
00:11:47,132 --> 00:11:48,399
Have you considered poison?
196
00:11:48,800 --> 00:11:50,448
Yeah, that's worked in the past.
197
00:11:50,468 --> 00:11:51,903
I know, I was there.
198
00:11:52,053 --> 00:11:54,280
But everything at Jezebels
is taste-tested now.
199
00:11:54,931 --> 00:11:56,074
Really?
200
00:11:58,184 --> 00:12:00,787
What about the women?
If you don't tell them that you're coming,
201
00:12:01,271 --> 00:12:04,165
they're just gonna be trapped there,
in the crossfire.
202
00:12:04,399 --> 00:12:06,918
Ellen, we don't even know
what this penthouse looks like.
203
00:12:07,527 --> 00:12:09,884
Yeah, we need all the ins and outs,
the flow of the night,
204
00:12:09,904 --> 00:12:12,595
the Guardian shift schedule.
I mean, we can't just go in blind.
205
00:12:12,615 --> 00:12:15,760
No, and we won't be.
We're gonna do a dry run first.
206
00:12:15,952 --> 00:12:16,975
Thanks to Luke and Moira,
207
00:12:16,995 --> 00:12:19,227
we know exactly
when the penthouse will be empty.
208
00:12:19,247 --> 00:12:20,807
We will get someone
on the inside.
209
00:12:21,166 --> 00:12:22,188
They will scope it out,
210
00:12:22,208 --> 00:12:25,228
and they will talk to the women working
there and tell them what's up.
211
00:12:25,545 --> 00:12:28,439
And make a plan
for getting them out, right?
212
00:12:29,174 --> 00:12:32,235
They're not collateral damage,
they're... they're people.
213
00:12:32,969 --> 00:12:34,696
Yeah. In an ideal world.
214
00:12:36,055 --> 00:12:38,908
Which, unfortunately,
is not the world we live in.
215
00:12:41,603 --> 00:12:42,829
I'll go.
216
00:12:44,731 --> 00:12:47,959
We need eyes on the penthouse.
We need to warn the women. I... I got it.
217
00:12:48,151 --> 00:12:50,795
Moira, you just got back.
Are you sure?
218
00:12:51,529 --> 00:12:53,506
Yeah. I'm the only Jezebel here.
219
00:12:54,157 --> 00:12:57,427
And, unfortunately, I know that place
like the back of my hand,
220
00:12:58,787 --> 00:13:00,847
so I'm the one that's gotta go.
221
00:13:06,711 --> 00:13:08,813
"Wait on the Lord,
and keep His way,
222
00:13:09,047 --> 00:13:11,858
and He shall exalt thee
to inherit the land."
223
00:13:23,061 --> 00:13:25,914
"Blessed is the man
who perseveres under trial.
224
00:13:26,898 --> 00:13:30,585
"For when he is tried,
he shall receive the crown of life."
225
00:13:38,201 --> 00:13:42,972
Behold, how good and pleasant it is
when brothers live together in unity.
226
00:13:43,915 --> 00:13:45,558
Being of the same mind.
227
00:13:46,668 --> 00:13:49,312
Being in full accord.
228
00:13:53,716 --> 00:13:56,361
Praise be,
High Commander Lawrence.
229
00:13:57,053 --> 00:13:58,279
Praise be!
230
00:13:59,722 --> 00:14:00,745
Praise be.
231
00:14:00,765 --> 00:14:04,911
I am blessed, gentlemen, truly,
232
00:14:05,103 --> 00:14:07,580
and honored by your presence.
233
00:14:08,398 --> 00:14:10,166
- Blessed Day.
- Praise be.
234
00:14:10,400 --> 00:14:11,876
Blessed Day, Commander.
235
00:14:12,485 --> 00:14:13,628
Blessed Day.
236
00:14:14,946 --> 00:14:17,757
- Thank you for doing the honors.
- You earned it.
237
00:14:18,241 --> 00:14:22,679
Now, how close are Mexico and the UK
to normalizing relations?
238
00:14:23,788 --> 00:14:27,647
New Bethlehem gives their leaders cover
to get rid of their refugees,
239
00:14:27,667 --> 00:14:31,776
and their barren wives want to come
to breathe the fresh sea air,
240
00:14:31,796 --> 00:14:32,902
so we're making progress.
241
00:14:32,922 --> 00:14:36,651
Gentlemen, don't forget to grab
a gold watch on your way out.
242
00:14:36,885 --> 00:14:39,028
Cars are waiting
to take you to the celebration.
243
00:14:39,387 --> 00:14:40,530
"Celebration"?
244
00:14:41,556 --> 00:14:44,784
You deserve to enjoy the fruits
of your labors.
245
00:14:45,894 --> 00:14:47,578
What fruits are those?
246
00:14:47,645 --> 00:14:51,207
Only the ripest
that Gilead has to offer.
247
00:14:52,150 --> 00:14:54,252
Riper than what
you've got in D.C., right?
248
00:14:55,028 --> 00:14:56,504
I wouldn't know.
249
00:14:57,238 --> 00:14:59,757
My father says
you never join him there either.
250
00:15:00,658 --> 00:15:03,678
Your father's a revered leader
and devoted to Gilead.
251
00:15:04,162 --> 00:15:06,639
His service far exceeds his vices.
252
00:15:10,001 --> 00:15:12,478
Blaine. What about you?
253
00:15:12,837 --> 00:15:15,273
You wanna loosen up,
have a drink or two?
254
00:15:15,798 --> 00:15:17,525
You should come, Nick.
255
00:15:19,677 --> 00:15:22,405
Rose is expecting us home for dinner.
256
00:15:23,681 --> 00:15:24,907
That's right.
257
00:15:29,354 --> 00:15:31,330
Well, let's get this party started.
258
00:15:47,830 --> 00:15:49,348
Mrs. Waterford.
259
00:15:51,000 --> 00:15:54,062
Rose told me
she's been craving sweets.
260
00:15:54,712 --> 00:15:56,653
That's very kind.
She's resting, I'm afraid.
261
00:15:56,673 --> 00:15:59,317
What a shame.
The pie is still warm.
262
00:16:00,969 --> 00:16:04,197
Well, I wouldn't turn down a slice.
263
00:16:08,434 --> 00:16:11,913
Never gotten used
to being waited on by Marthas.
264
00:16:13,940 --> 00:16:16,501
I was always
the cook in my house.
265
00:16:17,902 --> 00:16:19,045
I taught Rose.
266
00:16:19,696 --> 00:16:22,762
Well, I'm... I'm jealous.
267
00:16:22,782 --> 00:16:27,136
I am a terrible cook.
I burn spaghetti just by looking at it.
268
00:16:28,371 --> 00:16:29,560
And how should
I prepare for this?
269
00:16:29,580 --> 00:16:32,558
Oh, no,
this I bought at a bakery.
270
00:16:35,086 --> 00:16:37,855
And how is Rose feeling?
You must be thrilled.
271
00:16:38,214 --> 00:16:42,360
Oh, yes. Thank you.
This pregnancy is God's reward.
272
00:16:43,344 --> 00:16:45,785
I do worry, though.
Puts such a strain on her.
273
00:16:45,805 --> 00:16:48,991
Oh, well, Gilead has the best
prenatal care in the world.
274
00:16:49,392 --> 00:16:51,035
Well, I've always been
too protective.
275
00:16:51,227 --> 00:16:53,412
She was just so young
when her mother died.
276
00:16:53,563 --> 00:16:56,212
Every woman deserves
a loving father like you.
277
00:16:56,232 --> 00:16:58,543
I know I was very lucky also.
278
00:17:00,862 --> 00:17:03,131
I'm sure he'd be very proud of you.
279
00:17:04,782 --> 00:17:05,925
Thank you.
280
00:17:06,576 --> 00:17:08,594
I've always wanted a big family.
281
00:17:09,537 --> 00:17:13,516
Beth and I had talked about five
before she got ill.
282
00:17:15,752 --> 00:17:16,983
And, of course,
there were challenges
283
00:17:17,003 --> 00:17:19,444
we all were confronted
with at the time.
284
00:17:19,464 --> 00:17:23,823
Yes. Fertility crisis, climate change,
ecological collapse.
285
00:17:23,843 --> 00:17:25,283
Yes, even when Rose was born,
286
00:17:25,303 --> 00:17:28,656
there weren't enough resources
to fight for every life.
287
00:17:29,932 --> 00:17:32,118
I put everything I had
into helping her,
288
00:17:33,352 --> 00:17:35,454
but every child
deserves a chance,
289
00:17:36,814 --> 00:17:38,791
not just
the children of privilege.
290
00:17:40,359 --> 00:17:44,964
You were certainly part of creating
a nation that turned that into a reality.
291
00:17:45,573 --> 00:17:48,426
Well, we both were.
292
00:17:52,455 --> 00:17:54,520
As we expand New Bethlehem,
293
00:17:54,540 --> 00:17:57,727
we will set Gilead back
on God's path of light.
294
00:17:58,795 --> 00:18:02,148
No family should endure
what we had to.
295
00:18:06,219 --> 00:18:07,361
Yes.
296
00:18:08,262 --> 00:18:10,489
I must admit,
I've had my doubts.
297
00:18:12,975 --> 00:18:16,120
But your faith in these reforms
is a real credit to the place.
298
00:18:17,230 --> 00:18:19,957
And Lawrence is very lucky
to have you out there selling it.
299
00:18:21,943 --> 00:18:24,045
I appreciate the platform.
300
00:18:24,695 --> 00:18:26,255
And having a voice.
301
00:18:27,824 --> 00:18:29,759
I know that wasn't
always the case.
302
00:18:34,038 --> 00:18:35,431
If I may,
303
00:18:36,082 --> 00:18:38,809
a better man would've encouraged
your influence.
304
00:18:53,141 --> 00:18:55,618
Hey, you're not gonna go, okay?
305
00:18:56,102 --> 00:18:57,245
What?
306
00:18:57,478 --> 00:19:00,289
Yeah, you've gotta send somebody else
to do the dry run, all right?
307
00:19:00,690 --> 00:19:01,712
You're not going back there.
308
00:19:01,732 --> 00:19:03,798
I don't think you realize
how psycho you sound right now,
309
00:19:03,818 --> 00:19:05,127
so I'll give you a beat
310
00:19:05,278 --> 00:19:07,802
to think if that's how
you wanna talk to a grown woman.
311
00:19:07,822 --> 00:19:09,720
You almost died
in No Man's Land, remember?
312
00:19:09,740 --> 00:19:10,847
But what we got there
313
00:19:10,867 --> 00:19:13,182
is getting us one step closer
to killing these motherfuckers.
314
00:19:13,202 --> 00:19:16,264
You know how dangerous
it is for you at Jezebels.
315
00:19:17,456 --> 00:19:20,851
I have a very clear picture
of how dangerous Jezebels is, thank you.
316
00:19:21,085 --> 00:19:22,942
Yeah? What are you gonna do
if they recognize you?
317
00:19:22,962 --> 00:19:24,355
The Marthas there
wear masks now,
318
00:19:24,714 --> 00:19:26,070
and they get rotated out
every week,
319
00:19:26,090 --> 00:19:28,067
so nobody's gonna recognize me.
320
00:19:29,594 --> 00:19:30,987
I just got you back.
321
00:19:31,596 --> 00:19:33,786
And, look, June, I appreciate
you saving me, I do.
322
00:19:33,806 --> 00:19:35,288
But now somebody's
got to save these women.
323
00:19:35,308 --> 00:19:38,077
Then let someone else do it. Please.
324
00:19:38,644 --> 00:19:40,871
Please, just come to Alaska with us.
325
00:19:41,147 --> 00:19:42,879
- We can all have a life together.
- No!
326
00:19:42,899 --> 00:19:44,166
- We can be--
- No.
327
00:19:47,653 --> 00:19:50,006
Sorry. I want that
for you guys. I do. I really...
328
00:19:51,449 --> 00:19:52,972
I just can't do that anymore.
329
00:19:52,992 --> 00:19:55,928
- Do what anymore?
- I cannot live your life anymore.
330
00:20:03,711 --> 00:20:05,021
Oh, shit.
331
00:20:05,630 --> 00:20:07,064
What?
332
00:20:14,305 --> 00:20:15,990
Oh, no, no, no.
333
00:20:16,849 --> 00:20:20,036
Fuck. Lawrence said
she was at the Red Center.
334
00:20:22,772 --> 00:20:24,832
Well, she isn't anymore.
335
00:20:35,910 --> 00:20:40,222
Here, kitty, kitty, kitty.
Come on. Come on.
336
00:20:49,131 --> 00:20:50,780
The next time I whistle for you,
337
00:20:50,800 --> 00:20:53,569
you're gonna crawl
across the floor on all fours.
338
00:20:55,805 --> 00:20:57,031
Now, what does a kitty say?
339
00:20:58,766 --> 00:20:59,909
Hi.
340
00:21:02,395 --> 00:21:03,537
"Hi"?
341
00:21:05,022 --> 00:21:06,707
Are you fucking stupid?
342
00:21:09,860 --> 00:21:11,003
Meow.
343
00:21:21,580 --> 00:21:22,723
That's right.
344
00:21:24,667 --> 00:21:26,769
She was yours once, wasn't she?
345
00:21:28,587 --> 00:21:29,730
Briefly.
346
00:21:30,589 --> 00:21:33,776
Yeah, not long enough
to really get to know her though, right?
347
00:21:39,181 --> 00:21:40,533
No, I'll tell you what.
348
00:21:42,018 --> 00:21:45,037
It's your special day,
I'll let you have her this time.
349
00:21:46,439 --> 00:21:47,957
Well, it's a very generous offer,
Lawrence.
350
00:21:48,482 --> 00:21:51,127
Maybe she's too much to handle.
351
00:21:55,823 --> 00:21:56,966
Sure.
352
00:22:03,039 --> 00:22:04,223
Tell me you'll miss me.
353
00:22:05,583 --> 00:22:07,601
- I'll miss you.
- Yeah, good.
354
00:22:08,502 --> 00:22:11,230
Now go with God. Do your duty.
355
00:22:14,175 --> 00:22:16,902
- Have fun.
- Look at Lawrence go.
356
00:22:17,136 --> 00:22:19,697
Atta boy, Lawrence. Atta boy.
357
00:22:36,864 --> 00:22:38,924
We're not gonna do anything.
358
00:22:41,202 --> 00:22:43,804
You can speak if you want.
359
00:22:45,498 --> 00:22:46,807
I don't want to speak to you.
360
00:22:47,917 --> 00:22:49,059
I get that a lot.
361
00:22:50,961 --> 00:22:52,146
Well, you're scary.
362
00:22:52,671 --> 00:22:55,232
I was in your house,
and now I'm here. Remember?
363
00:22:56,759 --> 00:22:58,527
I do. I'm sorry.
364
00:23:00,304 --> 00:23:03,157
You rubbed the missus
the wrong way.
365
00:23:03,974 --> 00:23:06,035
Yeah, well, you married a real cunt.
366
00:23:07,269 --> 00:23:08,412
Sorry.
367
00:23:09,271 --> 00:23:12,166
No, not at all. Don't be.
368
00:23:15,111 --> 00:23:17,087
What did you think
was gonna happen to me?
369
00:23:18,656 --> 00:23:21,222
With your history?
Either a slow death in The Colonies
370
00:23:21,242 --> 00:23:22,927
or a quick one on the Wall.
371
00:23:23,577 --> 00:23:24,892
I knew you had
something to live for,
372
00:23:24,912 --> 00:23:29,391
so I did what I could
to give you a shot.
373
00:23:58,696 --> 00:24:00,422
Angela is doing great.
374
00:24:01,240 --> 00:24:02,508
She drew this.
375
00:24:07,746 --> 00:24:10,057
That's real talent right there.
376
00:24:10,374 --> 00:24:11,934
It's genius.
377
00:24:20,176 --> 00:24:21,944
What's gonna happen to her?
378
00:24:22,470 --> 00:24:26,115
Well, hopefully she's gonna learn
how to pronounce "apple" soon.
379
00:24:31,187 --> 00:24:32,788
She has a good life.
380
00:24:34,815 --> 00:24:36,166
For now.
381
00:24:37,151 --> 00:24:38,335
And later?
382
00:24:41,030 --> 00:24:44,383
Bad things happen
to Commanders' daughters, too.
383
00:24:46,660 --> 00:24:48,178
Are you going to help her?
384
00:24:48,496 --> 00:24:51,140
I'll do everything I can
to keep her safe.
385
00:24:59,882 --> 00:25:01,191
Can I go now?
386
00:25:03,677 --> 00:25:06,113
Wait a few minutes.
I'm not a kid anymore.
387
00:25:06,639 --> 00:25:08,490
They'll get suspicious.
388
00:25:33,457 --> 00:25:34,850
Look at you.
389
00:25:37,253 --> 00:25:38,812
Look at me what?
390
00:25:40,714 --> 00:25:43,567
You were just a kid when I met you
and now you're here.
391
00:25:44,009 --> 00:25:45,778
You know, safest place to be.
392
00:25:47,638 --> 00:25:48,822
And you're this.
393
00:25:49,890 --> 00:25:51,158
Safest thing to be.
394
00:25:56,689 --> 00:25:58,165
Well, I'm glad you're safe.
395
00:26:01,694 --> 00:26:05,464
Is it true, everything they're saying?
Is it really better here?
396
00:26:06,615 --> 00:26:07,883
Yeah, I think so.
397
00:26:08,492 --> 00:26:09,635
And it'll stay that way?
398
00:26:10,077 --> 00:26:12,888
Well, it's my job
to make sure it does.
399
00:26:16,458 --> 00:26:17,976
Well, then, I will stay.
400
00:26:19,253 --> 00:26:22,231
But only until you can
get my family out. All of us.
401
00:26:23,757 --> 00:26:28,153
And you're a Commander,
so you can... do that, right?
402
00:26:29,096 --> 00:26:31,198
Eventually. It could take a while.
A year or two.
403
00:26:33,100 --> 00:26:34,164
Can you wait that long?
404
00:26:34,184 --> 00:26:35,411
For my family?
405
00:26:36,979 --> 00:26:38,247
Yes, anything.
406
00:26:42,818 --> 00:26:46,422
Yeah, this looks good.
Leave it with me for a few minutes.
407
00:26:47,531 --> 00:26:48,799
Thank you. Good work.
408
00:26:53,370 --> 00:26:54,393
Hey.
409
00:26:54,413 --> 00:26:56,849
This is all Luke's planning.
You know?
410
00:26:58,334 --> 00:27:00,436
He's become an effective leader here.
We're gonna miss him.
411
00:27:01,920 --> 00:27:04,440
You should make the compartment bigger.
It's a long ride.
412
00:27:08,010 --> 00:27:10,070
I need you to send me
into Jezebels.
413
00:27:12,056 --> 00:27:14,788
I'll do it. I'll do the dry run,
I'll scope out the penthouse,
414
00:27:14,808 --> 00:27:16,744
I'll connect with the women.
415
00:27:17,394 --> 00:27:18,829
Whatever you need.
416
00:27:21,899 --> 00:27:24,668
- Moira is gonna--
- I'm going instead of Moira.
417
00:27:25,778 --> 00:27:28,255
I know the place very well.
I've been there many times.
418
00:27:28,614 --> 00:27:30,095
June, Moira has already
volunteered.
419
00:27:30,115 --> 00:27:32,473
She hasn't been in Gilead
in many, many years.
420
00:27:32,493 --> 00:27:35,137
She has no idea what it's gonna be like
when she goes back there.
421
00:27:35,412 --> 00:27:37,598
Especially into Jezebels,
where she was...
422
00:27:38,499 --> 00:27:41,894
No, she could... she could panic.
She could freak out.
423
00:27:42,753 --> 00:27:45,189
One slip, she's dead.
424
00:27:47,383 --> 00:27:49,114
What makes you so sure
you won't panic?
425
00:27:49,134 --> 00:27:50,819
I can handle myself.
426
00:27:54,598 --> 00:27:55,866
I have to go, okay?
427
00:27:57,601 --> 00:28:01,246
My friend is there, and she's...
428
00:28:03,524 --> 00:28:05,459
she's like a little sister
to me, so...
429
00:28:06,610 --> 00:28:07,758
I'm sorry about your friend--
430
00:28:07,778 --> 00:28:10,798
Look, if you send Moira in,
and she gets into trouble,
431
00:28:12,408 --> 00:28:13,550
she's on her own.
432
00:28:14,410 --> 00:28:17,930
If you send me, you know
that I have a Commander on the inside.
433
00:28:18,706 --> 00:28:20,140
You know he'll help me.
434
00:28:25,462 --> 00:28:28,690
So what do I tell Moira?
And Luke?
435
00:28:29,925 --> 00:28:31,318
Leave it with me.
436
00:28:43,230 --> 00:28:46,338
You're not listening. The sewer line
connects directly to the comms tower.
437
00:28:46,358 --> 00:28:48,710
- Are you sure?
- Yeah, I put it there myself.
438
00:28:49,027 --> 00:28:51,713
Hey, sorry to interrupt.
Can I talk to you for a second?
439
00:28:52,197 --> 00:28:55,551
Yeah, sure. Look, catch up on this later.
What's up?
440
00:28:57,161 --> 00:28:58,642
There's been a change of plan and--
441
00:28:58,662 --> 00:29:01,473
June! What did you say to Ellen?
442
00:29:03,250 --> 00:29:05,149
Look, I'm just trying
to keep you safe, okay?
443
00:29:05,169 --> 00:29:06,275
What's going on?
444
00:29:06,295 --> 00:29:08,856
She told Ellen that she's going
to Jezebels instead of me.
445
00:29:09,256 --> 00:29:12,109
- You're not going to Alaska?
- No, of course I'm going to Alaska.
446
00:29:12,342 --> 00:29:15,451
But my friend Janine, she's at Jezebels
and I need to go see her, so...
447
00:29:15,471 --> 00:29:18,328
You just were telling me
I shouldn't be the one staying.
448
00:29:18,348 --> 00:29:20,873
I know, but something has come up.
I will follow you there.
449
00:29:20,893 --> 00:29:22,703
Go see Holly.
Go take care of them,
450
00:29:22,936 --> 00:29:24,168
and I will be
right behind you, okay?
451
00:29:24,188 --> 00:29:27,421
No, no, you go. You, you go care of them.
That's your mom.
452
00:29:27,441 --> 00:29:29,882
- Look, I don't want--
- June, you don't have to be here.
453
00:29:29,902 --> 00:29:31,795
I know what I'm doing, okay?
454
00:29:32,613 --> 00:29:34,011
And I was in there
way longer than you.
455
00:29:34,031 --> 00:29:35,679
- That's not the fucking point.
- This is so disrespectful!
456
00:29:35,699 --> 00:29:38,390
You went behind my back!
You didn't even talk to me.
457
00:29:38,410 --> 00:29:40,184
No, you know
what's disrespectful?
458
00:29:40,204 --> 00:29:43,604
The fact that you both
lied to me for months.
459
00:29:43,624 --> 00:29:45,731
- Come on.
- And kept all of this a secret.
460
00:29:45,751 --> 00:29:49,026
- Okay? That's disrespectful!
- Because we knew you'd freak out.
461
00:29:49,046 --> 00:29:51,320
- Exactly! Like you are right now!
- Like you're doing.
462
00:29:51,340 --> 00:29:54,198
- And just mess up all the work we've done!
- Okay. Be mad.
463
00:29:54,218 --> 00:29:57,159
You know what? Be mad at me.
That's absolutely fine!
464
00:29:57,179 --> 00:30:00,496
I do not give a shit! Be mad!
But you will be alive!
465
00:30:00,516 --> 00:30:02,659
That is
so goddamn infantilizing!
466
00:30:04,228 --> 00:30:05,704
I'm going to Jezebels.
467
00:30:06,146 --> 00:30:08,624
So you can either come with me
or you cannot go at all.
468
00:30:09,274 --> 00:30:13,128
Hey. Hey! What the fuck
are you trying to prove?
469
00:30:13,904 --> 00:30:16,512
Nothing. I don't have to prove
anything to you.
470
00:30:16,532 --> 00:30:18,806
You guys are out of your depth.
You don't know what you're doing,
471
00:30:18,826 --> 00:30:21,225
you don't know how to fight in there,
okay,
472
00:30:21,245 --> 00:30:23,555
and you will not survive!
473
00:30:24,456 --> 00:30:26,308
You think that little of us?
474
00:30:34,091 --> 00:30:35,400
Do not follow me.
475
00:30:40,722 --> 00:30:44,618
This isn't even about us!
This is about you and what you want.
476
00:30:46,103 --> 00:30:48,585
What are you talking about?
What are you talking about?
477
00:30:48,605 --> 00:30:52,172
I wouldn't even be here
if I didn't have to come rescue you.
478
00:30:52,192 --> 00:30:54,628
Oh, yeah?
Then go back to Alaska.
479
00:30:56,071 --> 00:31:00,092
The truth of it is, you want to go in.
You want to fight.
480
00:31:01,910 --> 00:31:04,805
But I built this plan
from the ground up.
481
00:31:05,122 --> 00:31:06,186
Okay?
482
00:31:06,206 --> 00:31:09,851
I'm gonna deliver my bombs
to the locations I picked.
483
00:31:10,294 --> 00:31:12,354
This is my chance to fight for Hannah!
484
00:31:24,266 --> 00:31:30,355
This was my Eleanor's favorite book
when she was a little girl.
485
00:31:32,024 --> 00:31:34,126
Yeah. One day
you're gonna read it too.
486
00:31:34,776 --> 00:31:36,044
All by yourself.
487
00:31:36,445 --> 00:31:40,298
"A Little Princess.
Chapter One: Sara."
488
00:31:41,742 --> 00:31:44,803
"Once, on a dark winter's day,
489
00:31:45,913 --> 00:31:50,480
"when the yellow fog hung so thick
and heavy in the streets of London
490
00:31:50,500 --> 00:31:51,773
"that the lamps were lighted,
491
00:31:51,793 --> 00:31:56,148
"and the shop windows
blazed with gas as they do at night,
492
00:31:57,633 --> 00:32:00,652
"an odd-looking little girl...
493
00:32:04,181 --> 00:32:06,575
"sat in a cab with her father
494
00:32:08,143 --> 00:32:11,872
"and was driven rather slowly
through the big thoroughfares.
495
00:32:14,483 --> 00:32:17,711
"She sat with her feet
tucked under her,
496
00:32:19,029 --> 00:32:20,881
"leaned against her father,
497
00:32:22,574 --> 00:32:24,134
"who held her in his arm,
498
00:32:24,993 --> 00:32:27,971
"as she stared out the window
at the passing people
499
00:32:28,747 --> 00:32:34,836
"with a queer, old-fashioned
thoughtfulness in her big eyes.
500
00:32:38,256 --> 00:32:41,234
"She was such a little girl
501
00:32:42,302 --> 00:32:46,907
"that one did not expect to see
such a look on her small face.
502
00:32:48,266 --> 00:32:52,000
"It would have been an old look
for a child of 12,
503
00:32:52,020 --> 00:32:54,748
"and Sara Crewe was only seven.
504
00:32:55,315 --> 00:32:57,000
"The fact was, however,
505
00:32:57,234 --> 00:32:59,878
"she could not herself
remember any time
506
00:33:00,362 --> 00:33:04,966
"when she had not been
thinking things about grown-up people..."
507
00:33:07,953 --> 00:33:09,387
I've enjoyed our walks.
508
00:33:10,330 --> 00:33:11,473
Me too.
509
00:33:12,749 --> 00:33:14,101
You won't remember this,
510
00:33:15,335 --> 00:33:18,814
but I saw you a few years ago
at one of the balls in D.C.
511
00:33:19,589 --> 00:33:22,818
You were dancing and had this glow.
512
00:33:24,636 --> 00:33:26,321
I'd never seen
such beauty and grace.
513
00:33:27,097 --> 00:33:28,198
A few years ago?
514
00:33:28,598 --> 00:33:30,951
- Yes, you were married.
- I see.
515
00:33:31,893 --> 00:33:35,293
I prayed for God's forgiveness that night
for coveting another man's wife.
516
00:33:35,313 --> 00:33:39,084
By then he was less of a man,
more albatross.
517
00:33:40,193 --> 00:33:41,461
Really?
518
00:33:43,572 --> 00:33:46,967
- Did we talk?
- No, I was too shy to approach you.
519
00:33:49,536 --> 00:33:54,224
But I did wish I was the one
dancing with you that night.
520
00:33:58,045 --> 00:33:59,479
Here? Now?
521
00:34:03,467 --> 00:34:05,735
- In the middle of the street?
- Come on.
522
00:35:17,791 --> 00:35:18,855
Aunt Lydia?
523
00:35:18,875 --> 00:35:23,730
Mrs. Waterford. Commander Wharton.
Blessed evening.
524
00:35:41,815 --> 00:35:43,250
- Hey.
- Hi.
525
00:35:47,070 --> 00:35:48,964
You know, I... I get it.
526
00:35:51,992 --> 00:35:55,011
You know, if you have to go in,
527
00:35:57,164 --> 00:35:58,890
then go in with me.
528
00:36:00,917 --> 00:36:03,144
If you wanna fight,
then let's fight together.
529
00:36:08,341 --> 00:36:10,110
Of course I want to fight.
530
00:36:13,221 --> 00:36:14,447
Hannah's there.
531
00:36:18,894 --> 00:36:20,704
But I've been
on the road you're on...
532
00:36:22,647 --> 00:36:25,922
and I know how it feels.
533
00:36:25,942 --> 00:36:29,337
It feels really good for a while.
Really good.
534
00:36:32,157 --> 00:36:35,885
And you feel like
you're getting close to her.
535
00:36:38,079 --> 00:36:39,472
And sometimes you do.
536
00:36:42,918 --> 00:36:44,144
And then...
537
00:36:47,505 --> 00:36:49,274
she's gone again.
538
00:36:53,762 --> 00:36:55,739
And it really, really,
really hurts.
539
00:37:01,269 --> 00:37:04,205
I guess I was just trying
to save you from that or something.
540
00:37:05,023 --> 00:37:06,291
You can't.
541
00:37:12,614 --> 00:37:14,049
I had this idea.
542
00:37:17,911 --> 00:37:22,557
I wanted us to be a family again
543
00:37:24,251 --> 00:37:25,518
in Alaska.
544
00:37:26,419 --> 00:37:28,271
But the truth is,
it's not possible.
545
00:37:33,802 --> 00:37:37,118
It doesn't matter where we are.
It doesn't matter if we are in Canada,
546
00:37:37,138 --> 00:37:42,702
it doesn't matter if we are in Alaska.
It doesn't matter because she's not here.
547
00:37:50,026 --> 00:37:55,507
It just feels like, when we lost her,
548
00:37:59,035 --> 00:38:01,846
that it broke us and it...
549
00:38:04,249 --> 00:38:05,392
broke me.
550
00:38:06,501 --> 00:38:07,769
And...
551
00:38:11,172 --> 00:38:13,274
I feel like it breaks us every day.
552
00:38:17,053 --> 00:38:18,196
Yeah.
553
00:38:20,098 --> 00:38:23,701
Yeah, we're a broken family,
554
00:38:25,895 --> 00:38:28,623
and we may be beyond saving,
555
00:38:31,484 --> 00:38:34,003
but I already got one impossible dream.
556
00:38:36,197 --> 00:38:37,340
What?
557
00:38:40,577 --> 00:38:41,845
I got you back.
558
00:38:43,705 --> 00:38:44,848
You're alive.
559
00:38:45,373 --> 00:38:49,769
You know? You're alive, I'm alive,
and so this is who we are now.
560
00:38:52,505 --> 00:38:56,109
Just two lunatics going into Gilead
on a wing and a prayer.
561
00:38:58,511 --> 00:38:59,654
For her.
562
00:39:04,225 --> 00:39:05,368
Yeah.
563
00:39:11,608 --> 00:39:12,750
You know that...
564
00:39:13,026 --> 00:39:18,423
that even if this Mayday plan
were to work perfectly,
565
00:39:20,241 --> 00:39:21,718
which it will not...
566
00:39:26,873 --> 00:39:31,436
you know that doesn't mean, necessarily,
that we make it to her, right?
567
00:39:34,923 --> 00:39:36,357
I need you to know that.
568
00:39:37,175 --> 00:39:38,318
Yeah.
569
00:39:43,848 --> 00:39:45,366
But we gotta try.
570
00:39:49,813 --> 00:39:50,955
Yeah.
571
00:39:52,524 --> 00:39:54,250
Yeah, we gotta try.
572
00:40:05,453 --> 00:40:07,305
God, you know I love you, right?
573
00:40:10,792 --> 00:40:11,935
Yeah.
574
00:40:15,046 --> 00:40:20,068
'Cause you know I love you, right?
575
00:40:24,597 --> 00:40:26,866
- Right?
- Yeah.
576
00:40:31,020 --> 00:40:32,455
Yeah.
577
00:41:16,149 --> 00:41:19,966
"At this moment
she was remembering the voyage
578
00:41:19,986 --> 00:41:24,173
"she had just made from Bombay
with her father, Captain Crewe.
579
00:41:24,491 --> 00:41:26,389
"She was thinking of the big ship,
580
00:41:26,409 --> 00:41:30,727
"of the Lascars passing silently
to and fro on it,
581
00:41:30,747 --> 00:41:33,808
"of the children playing about
on the hot deck,
582
00:41:34,918 --> 00:41:38,985
"and of some young officers' wives
who used to try to make her talk to them
583
00:41:39,005 --> 00:41:41,566
"and laugh at the things she said.
584
00:41:42,175 --> 00:41:46,112
"Principally, she was thinking
of what a queer thing it was
585
00:41:46,679 --> 00:41:50,617
"that at one time one was in India
in the blazing sun,
586
00:41:51,267 --> 00:41:52,999
"and then in the middle of the ocean,
587
00:41:53,019 --> 00:41:57,123
"and then driving in a strange vehicle
through strange streets
588
00:41:57,524 --> 00:41:59,792
"where the day was as dark as the night.
589
00:42:00,443 --> 00:42:04,714
"She found this so puzzling
that she moved closer to her father.
590
00:42:05,198 --> 00:42:08,926
"'Papa,' she said in a low,
mysterious little voice,
591
00:42:09,327 --> 00:42:11,512
"which was almost a whisper, 'Papa.'
592
00:42:11,663 --> 00:42:14,182
"'What is it, darling?'
Captain Crewe answered,
593
00:42:14,499 --> 00:42:17,310
"holding her closer
and looking down into her face.
594
00:42:18,169 --> 00:42:19,812
"'What is Sara thinking of?'
595
00:42:20,547 --> 00:42:25,490
"'Is this the place?' Sara whispered,
cuddling still closer to him.
596
00:42:25,510 --> 00:42:26,616
"'Is it, Papa?'
597
00:42:26,636 --> 00:42:29,238
"'Yes, little Sara, it is.'"
598
00:42:32,517 --> 00:42:37,622
Subtitling FAST TITLES MEDIA
46356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.