All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S01E10.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,014 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,549 We need you. The baby needs you. 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,141 You lying fuck! 4 00:00:07,307 --> 00:00:08,718 You promised me! 5 00:00:08,809 --> 00:00:11,153 We would run off and we would be a family! 6 00:00:11,311 --> 00:00:14,554 Janine, change is coming. There's hope. 7 00:00:15,883 --> 00:00:17,726 AUNT LYDIA: May the Lord keep you in His mercy. 8 00:00:17,985 --> 00:00:18,986 You stupid girl. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,722 SERENA: Hopefully, he'll only receive an aclmonishment. 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,699 Ifs not going to be easy without your husband. 11 00:00:23,790 --> 00:00:25,895 Why don't you worry about your own husband? 12 00:00:25,993 --> 00:00:27,301 They need you to go back to Jezebel's. 13 00:00:27,361 --> 00:00:29,034 They've been trying to get a package out of there. 14 00:00:29,129 --> 00:00:30,335 Hide it until someone contacts you. 15 00:00:30,397 --> 00:00:31,842 This is fucking ridiculous. 16 00:00:31,899 --> 00:00:33,503 Risking your life because Alma said so? 17 00:00:33,567 --> 00:00:35,342 Fuckin' Alma? It's just a package. 18 00:00:35,402 --> 00:00:36,574 It could be anything! 19 00:00:36,670 --> 00:00:38,206 A bomb. Anthrax. What do you know? 20 00:00:38,405 --> 00:00:39,475 What is wrong with you? 21 00:00:39,540 --> 00:00:42,487 Do not let them grind you down. 22 00:00:42,543 --> 00:00:45,820 You keep your fucking shit together. You fight! 23 00:00:46,246 --> 00:00:48,726 Saved it for you. Special. 24 00:01:20,547 --> 00:01:22,390 All right. Single line, please. 25 00:01:23,884 --> 00:01:25,955 Boy, look at these outfits. 26 00:01:26,053 --> 00:01:27,623 It's a parade of sluts. 27 00:01:28,722 --> 00:01:31,259 Take your hands out of your pocket. 28 00:01:31,758 --> 00:01:33,863 Did I say run, you in the vest? 29 00:01:37,297 --> 00:01:38,708 Semicircle! 30 00:01:39,433 --> 00:01:40,912 Equidistant. 31 00:01:50,043 --> 00:01:52,751 Hands clasped. 32 00:01:52,980 --> 00:01:54,550 Eyes down, girls. 33 00:01:54,748 --> 00:01:57,251 (DOOR OPENS) 34 00:02:00,454 --> 00:02:04,163 OFFRED: There was a way we looked at each other at the Red Center. 35 00:02:04,257 --> 00:02:07,295 For a long time, § couldn't figure out what ii was exactly. 36 00:02:08,295 --> 00:02:10,400 That expression in their eyes. 37 00:02:11,932 --> 00:02:13,275 In my eyes. 38 00:02:14,735 --> 00:02:16,840 Because before, in real life, 39 00:02:16,937 --> 00:02:18,439 you didn't ever see it. 40 00:02:19,740 --> 00:02:21,117 Not more than a glimpse. 41 00:02:23,110 --> 00:02:25,351 It was never something that could last for days. 42 00:02:26,647 --> 00:02:28,524 It could never last for years. 43 00:02:28,682 --> 00:02:31,288 (GROANING) 44 00:02:33,453 --> 00:02:34,488 Step forward. 45 00:02:41,628 --> 00:02:46,839 Humble yourselves in the sight of the Lord and he shall lift you up. 46 00:02:52,139 --> 00:02:53,709 How do we humble ourselves? 47 00:03:05,185 --> 00:03:06,357 Wonderful. 48 00:03:07,487 --> 00:03:10,559 I believe an apology 49 00:03:10,657 --> 00:03:12,796 would be respectful as well. 50 00:03:13,160 --> 00:03:16,801 (BREATHING HEAVILY) 51 00:03:17,064 --> 00:03:18,236 Sorry. 52 00:03:21,168 --> 00:03:22,545 Aunt Lydia. 53 00:03:26,673 --> 00:03:28,380 I'm sorry, Aunt Lydia. 54 00:03:28,508 --> 00:03:30,545 I'm sorry, Au nt Ly-- Lydia. 55 00:03:30,644 --> 00:03:32,146 I'm sorry, Aunt Lydia. 56 00:03:32,212 --> 00:03:33,555 Very good. 57 00:03:36,850 --> 00:03:39,160 (DOOR CLOSES) 58 00:03:48,395 --> 00:03:49,772 Come along. 59 00:03:50,664 --> 00:03:56,273 (FOOTSTEPS SOUNDING) 60 00:04:06,379 --> 00:04:08,859 (DOOR CLOSES) 61 00:04:11,017 --> 00:04:14,692 (FOOTSTEPS SOUNDING) 62 00:04:15,722 --> 00:04:16,792 Please. 63 00:04:21,428 --> 00:04:27,140 (CREAKING) 64 00:04:36,243 --> 00:04:42,455 (INDISTINCT) 65 00:04:49,723 --> 00:04:52,260 (MACHINE WHIRRING) 66 00:04:55,328 --> 00:04:59,799 This will be painful, I am sorry to say. 67 00:05:00,467 --> 00:05:02,469 But, you are so very precious, 68 00:05:02,736 --> 00:05:04,807 we wouldn't want to lose you. 69 00:05:06,506 --> 00:05:10,079 (BREATHING HEAVILY) 70 00:05:10,477 --> 00:05:11,854 Keep still now. 71 00:05:12,946 --> 00:05:14,619 OFF RE D: Thar rook was terror. 72 00:05:14,681 --> 00:05:16,752 Utter and unutterable. 73 00:05:17,284 --> 00:05:20,265 It tastes like gunmetal. 74 00:05:21,021 --> 00:05:22,864 Like the point of a carpenter's nail. 75 00:05:22,956 --> 00:05:24,799 Would you like a one-two-three, dear'? 76 00:05:25,926 --> 00:05:27,633 One... 77 00:05:28,094 --> 00:05:32,941 (SCREAMING) 78 00:05:48,281 --> 00:05:50,659 OFFRED: We dorft tank at each ether that way anymore. 79 00:05:56,223 --> 00:06:01,036 (INSTRUMENTAL MUSIC) 80 00:06:07,334 --> 00:06:08,745 It's their own fault. 81 00:06:08,835 --> 00:06:12,510 They should have never given us uniforms if they didn't want us in be an army. 82 00:06:12,672 --> 00:06:18,054 (INSTRUMENTAL MUSIC) 83 00:06:18,345 --> 00:06:19,380 Praised be. 84 00:06:20,647 --> 00:06:26,256 (INSTRUMENTAL MUSIC) 85 00:06:26,386 --> 00:06:29,663 (FOOTSTEPS SOUNDING) 86 00:06:31,324 --> 00:06:37,866 (CLANKING) 87 00:06:41,568 --> 00:06:46,779 (DOOR OPENS) 88 00:07:09,362 --> 00:07:11,603 (THUDS) 89 00:07:13,233 --> 00:07:16,476 I trusted you. I tried to help you. 90 00:07:20,573 --> 00:07:22,416 You don't have anything to say for yourself? 91 00:07:23,543 --> 00:07:28,822 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 92 00:07:30,450 --> 00:07:31,724 I don't know. 93 00:07:31,885 --> 00:07:33,091 You don't know? 94 00:07:45,065 --> 00:07:48,239 (CHIMING) 95 00:07:50,103 --> 00:07:52,413 You could have left me with something. 96 00:07:56,609 --> 00:08:00,022 I'm sorry, Mrs. Waterford. 97 00:08:00,246 --> 00:08:01,919 (FOOTSTEPS SOUNDING) 98 00:08:01,982 --> 00:08:04,428 Get up! Get up! 99 00:08:08,755 --> 00:08:09,995 Sit down! 100 00:08:11,958 --> 00:08:14,666 (sowsmwe) 101 00:08:15,128 --> 00:08:16,198 Sit on it. 102 00:08:27,607 --> 00:08:29,382 (GROANING) 103 00:08:45,125 --> 00:08:46,331 I don't think I can. 104 00:08:46,393 --> 00:08:48,031 Don't be a child! 105 00:08:51,965 --> 00:08:53,706 (BREATHES) 106 00:09:04,010 --> 00:09:07,651 Now get on your knees and pray that God makes you worthy in some way. 107 00:09:08,982 --> 00:09:10,825 (DOOR CLOSES) 108 00:09:29,102 --> 00:09:31,776 (BREATHES) 109 00:09:46,519 --> 00:09:48,362 (CRYING) 110 00:10:19,586 --> 00:10:21,327 Praised be His mercy. 111 00:10:42,976 --> 00:10:44,478 He's answered our prayers. 112 00:10:50,750 --> 00:10:52,525 You think I prayed for this? 113 00:11:03,129 --> 00:11:07,043 You think I prayed to bring a baby into this house? 114 00:11:07,133 --> 00:11:08,271 (LAUGHS) 115 00:11:12,305 --> 00:11:14,376 God knows what's in your heart. 116 00:11:28,054 --> 00:11:29,499 Get some rest. 117 00:11:31,357 --> 00:11:32,995 (DOOR CLOSES) 118 00:11:39,332 --> 00:11:42,973 (BREATHES) 119 00:11:48,875 --> 00:11:53,381 (MUSIC BOX PLAYING) 120 00:12:24,611 --> 00:12:26,852 LUCAS: Ooh, she's a fighter. 121 00:12:26,946 --> 00:12:28,448 She's a fighter like Mommy. 122 00:12:28,548 --> 00:12:29,549 Right? 123 00:12:29,616 --> 00:12:31,289 She's strong. Oh, my gosh. 124 00:12:31,384 --> 00:12:33,193 You think that's a fist or, a foot? 125 00:12:33,286 --> 00:12:35,357 It's like a Serena Williams. 126 00:12:35,421 --> 00:12:39,233 We're gonna have a tennis player. Yeah? 127 00:12:40,193 --> 00:12:41,228 She'll make us millions. 128 00:12:41,294 --> 00:12:42,364 I was just thinking that. 129 00:12:42,428 --> 00:12:43,600 We'll be able lo retire. 130 00:12:43,696 --> 00:12:45,141 So much money. 131 00:12:45,231 --> 00:12:47,973 (BOTH LAUGHING) 132 00:12:53,873 --> 00:13:00,290 (ALARM RINGING) 133 00:13:10,556 --> 00:13:12,001 ls everything all right? 134 00:13:15,328 --> 00:13:17,103 Then can you please, Serena? 135 00:13:17,163 --> 00:13:19,769 I have a conference call in five minutes. 136 00:13:23,002 --> 00:13:29,112 They arrested three more Marthas in the west end. 137 00:13:29,609 --> 00:13:32,852 They were planning some kind of attack. 138 00:13:33,579 --> 00:13:35,081 Don't these people ever give up? 139 00:13:39,185 --> 00:13:41,791 I forget, how many tiles do you pick to start? 140 00:13:42,655 --> 00:13:43,827 Seven. 141 00:13:44,457 --> 00:13:45,527 Do you want to play? 142 00:13:45,625 --> 00:13:47,627 Love to. But' I have work to do. 143 00:13:48,594 --> 00:13:50,335 And' in any case, you know the law. 144 00:13:50,430 --> 00:13:51,636 Yes, I do. 145 00:13:52,699 --> 00:13:53,803 I helped write it. 146 00:13:55,802 --> 00:13:57,008 I remember. 147 00:14:05,878 --> 00:14:07,323 She's a smart girl. 148 00:14:08,815 --> 00:14:11,227 I imagine that she's pretty good at this. 149 00:14:15,888 --> 00:14:17,367 We'll talk about this another time. 150 00:14:19,492 --> 00:14:21,995 She left makeup on the collar of my cloak. 151 00:14:23,996 --> 00:14:26,374 Is that how you got her past the checkpoints? 152 00:14:30,703 --> 00:14:33,081 You need to keep your hands off of her. 153 00:14:35,007 --> 00:14:36,987 I will not have her hanging from a ceiling... 154 00:14:37,043 --> 00:14:38,579 ...or, stepping in front of a truck. 155 00:14:39,412 --> 00:14:41,016 Do you understand me, Fred? 156 00:14:42,582 --> 00:14:44,584 You're going to control yourself. 157 00:14:46,018 --> 00:14:47,258 Control myself. 158 00:14:51,224 --> 00:14:56,105 You brought lust and temptation back into this house. 159 00:14:56,195 --> 00:14:59,699 On your back, and on your knees. 160 00:15:02,835 --> 00:15:04,439 If I've sinned, 161 00:15:05,071 --> 00:15:06,778 then you led me to it. 162 00:15:06,873 --> 00:15:10,685 You can blame me all you want, but, he knows the truth. 163 00:15:11,344 --> 00:15:13,187 Everybody answers to God. 164 00:15:13,546 --> 00:15:16,390 And you answer to me. 165 00:15:19,352 --> 00:15:20,592 Go to your room. 166 00:15:20,686 --> 00:15:22,222 She's pregnant. 167 00:15:40,940 --> 00:15:42,248 Praised be. 168 00:15:44,811 --> 00:15:46,085 Praised be. 169 00:15:48,281 --> 00:15:49,760 It isn't yours. 170 00:15:53,419 --> 00:15:58,061 You're weak, and God would never let you pass on that weakness. 171 00:15:59,592 --> 00:16:01,936 You can't father a child because you're not worthy. 172 00:16:10,069 --> 00:16:12,515 (OBJECTS CLATTERING) 173 00:16:13,005 --> 00:16:17,681 (VIOLIN MUSIC PLAYING) 174 00:16:35,928 --> 00:16:37,168 Blessed day. 175 00:16:38,097 --> 00:16:40,008 Your breakfast is ready. 176 00:16:40,099 --> 00:16:42,010 It's eggs and oatmeal. 177 00:16:42,101 --> 00:16:44,479 Or, I can make you something else. 178 00:16:44,537 --> 00:16:46,141 No' it's fine. Thank you. 179 00:16:48,541 --> 00:16:50,043 God bless you. 180 00:16:52,278 --> 00:16:53,552 Are you feeling okay? 181 00:16:55,515 --> 00:16:57,017 Yeah, I'm okay. 182 00:16:57,550 --> 00:16:58,551 Thank you. 183 00:16:58,851 --> 00:17:00,956 Good. Praised be. 184 00:17:01,687 --> 00:17:03,223 SERENA: Rita! 185 00:17:03,556 --> 00:17:04,557 Yes, ma'am. 186 00:17:12,365 --> 00:17:13,503 Sit down. 187 00:17:22,041 --> 00:17:23,679 (DOOR CLOSES) 188 00:17:29,715 --> 00:17:30,716 What happened? 189 00:17:34,720 --> 00:17:35,892 She found out. 190 00:17:38,758 --> 00:17:40,032 About the Commander. 191 00:17:43,696 --> 00:17:44,697 You okay? 192 00:17:51,737 --> 00:17:53,011 I'm pregnant. 193 00:17:58,411 --> 00:17:59,515 What? 194 00:18:01,514 --> 00:18:03,687 She had a test. 195 00:18:05,084 --> 00:18:07,587 It must have been from the black market or, something. 196 00:18:13,059 --> 00:18:14,231 Don't. 197 00:18:16,896 --> 00:18:18,068 Please. 198 00:18:18,798 --> 00:18:20,038 It's terrible. 199 00:18:23,769 --> 00:18:25,043 No, it's not. 200 00:19:04,577 --> 00:19:12,577 (INSTRUMENTAL MUSIC) 201 00:19:15,421 --> 00:19:17,298 Off red, get your cloak, please. 202 00:19:19,091 --> 00:19:20,365 You need the car? 203 00:19:22,161 --> 00:19:23,606 No. Thank you, Nick. 204 00:19:24,764 --> 00:19:26,641 I've made other arrangements. 205 00:19:54,393 --> 00:19:57,169 We have along drive ahead, so get comfortable. 206 00:19:58,798 --> 00:20:00,334 And don't touch the curtains. 207 00:20:08,741 --> 00:20:11,415 (WIND BLOWING) 208 00:20:17,750 --> 00:20:22,699 (GASPING) 209 00:20:23,756 --> 00:20:28,068 (WIND BLOWING) 210 00:20:33,866 --> 00:20:39,043 (CAWING) 211 00:20:39,205 --> 00:20:42,709 (nos BARKING) 212 00:20:43,042 --> 00:20:44,385 Hey, check this out. 213 00:20:44,910 --> 00:20:48,858 (BOTH LAUGHING) 214 00:20:48,914 --> 00:20:52,123 (nos BARKING) 215 00:20:52,218 --> 00:20:55,961 (WIND BLOWING) 216 00:21:04,930 --> 00:21:07,410 (DOOR CREAKING) 217 00:21:22,581 --> 00:21:26,723 (INSTRUMENTAL MUSIC) 218 00:21:28,821 --> 00:21:35,170 (INSTRUMENTAL MUSIC) 219 00:21:35,561 --> 00:21:40,772 (LAUGHING) 220 00:21:40,933 --> 00:21:42,935 (cousmwe) 221 00:21:43,836 --> 00:21:48,182 (GASPING) 222 00:22:25,277 --> 00:22:26,278 We're here, ma'am. 223 00:22:27,279 --> 00:22:28,724 Where are we, Mrs. Waterford? 224 00:22:30,182 --> 00:22:31,559 Thank you. 225 00:22:31,650 --> 00:22:33,687 Mrs. Waterford. Where are we? 226 00:22:40,125 --> 00:22:42,366 (DOOR OPENS) 227 00:22:49,068 --> 00:22:51,070 She stays in the car. Yes, ma'am. 228 00:22:52,838 --> 00:22:55,409 (INSTRUMENTAL MUSIC) 229 00:23:00,079 --> 00:23:03,856 (INSTRUMENTAL MUSIC) 230 00:23:06,719 --> 00:23:12,226 (INSTRUMENTAL MUSIC) 231 00:23:19,531 --> 00:23:25,504 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 232 00:23:31,443 --> 00:23:37,052 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 233 00:23:49,929 --> 00:23:54,105 (LAUGHING) 234 00:24:00,439 --> 00:24:02,441 Please. Please, let me out. 235 00:24:05,311 --> 00:24:07,416 Please, let me out! That's my daughter! 236 00:24:07,479 --> 00:24:10,153 No! Let me out! 237 00:24:10,316 --> 00:24:11,624 Hannah! 238 00:24:11,951 --> 00:24:13,157 Hannah! 239 00:24:13,252 --> 00:24:14,424 (BANGING) 240 00:24:14,553 --> 00:24:16,726 Hannah! 241 00:24:16,789 --> 00:24:18,666 Let me out! 242 00:24:19,325 --> 00:24:22,101 Let me out! Hannah! 243 00:24:22,161 --> 00:24:24,141 (BANGING) 244 00:24:24,463 --> 00:24:27,740 Let me out! Let me out! 245 00:24:28,334 --> 00:24:30,814 Hannah! 246 00:24:31,603 --> 00:24:32,638 No! 247 00:24:39,578 --> 00:24:41,785 No! Let me out! Please, let me out! 248 00:24:41,847 --> 00:24:44,453 No! Hannah! 249 00:24:44,516 --> 00:24:45,824 Hannah! 250 00:24:53,325 --> 00:24:55,202 Let me out. 251 00:25:00,666 --> 00:25:02,703 Let me out! Let me out! 252 00:25:02,801 --> 00:25:04,508 Let me out! 253 00:25:04,603 --> 00:25:06,048 Please! Please! 254 00:25:06,138 --> 00:25:07,640 Please, Mrs. Waterford, please! 255 00:25:07,706 --> 00:25:08,980 Please, let me out. 256 00:25:09,041 --> 00:25:11,146 Please! Please, Mrs. Waterford, please. 257 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 You can drive now. 258 00:25:12,444 --> 00:25:14,890 Please let me see her! Let me out. 259 00:25:15,147 --> 00:25:16,820 I'm begging YOU- I'm begging you. 260 00:25:16,882 --> 00:25:19,192 Please, please. No! No! 261 00:25:19,284 --> 00:25:20,285 No! 262 00:25:20,352 --> 00:25:21,695 Off red, you need to listen to me. 263 00:25:21,787 --> 00:25:24,324 Please, please, take me back. Please! I have to see her, please! 264 00:25:24,390 --> 00:25:26,461 That's not going to be good for anybody. 265 00:25:27,493 --> 00:25:30,667 She is a beautiful girl, Off red. 266 00:25:31,530 --> 00:25:34,568 And she's happy and she's well taken care of. 267 00:25:34,666 --> 00:25:37,510 And you don't have to worry about anything. 268 00:25:37,870 --> 00:25:39,543 Listen to me. 269 00:25:39,738 --> 00:25:43,515 As long as my baby is safe, so is yours. 270 00:25:48,814 --> 00:25:50,487 No, please. 271 00:25:51,350 --> 00:25:52,556 No, please. 272 00:25:52,751 --> 00:25:53,889 Please, please. 273 00:25:53,986 --> 00:25:56,330 Please, I'm begging you. 274 00:25:56,388 --> 00:25:57,526 Please, please! 275 00:25:57,589 --> 00:25:59,762 Please, Mrs. Waterford. Please. Please! 276 00:26:02,194 --> 00:26:06,267 (BREATHING HEAVILY) 277 00:26:07,900 --> 00:26:09,379 What is wrong with you? 278 00:26:11,904 --> 00:26:13,440 What is wrong with you? 279 00:26:13,872 --> 00:26:16,546 (BREATHING HEAVILY) 280 00:26:17,376 --> 00:26:18,855 How can you do this? 281 00:26:22,448 --> 00:26:24,223 You're deranged. 282 00:26:26,585 --> 00:26:30,965 You're... You're... You're fucking evil. 283 00:26:31,056 --> 00:26:32,399 You know that? 284 00:26:32,458 --> 00:26:34,199 (EERIE MUSIC PLAYING) 285 00:26:34,460 --> 00:26:38,806 You are a goddamn motherfucking monster! 286 00:26:40,365 --> 00:26:41,639 (EERIE MUSIC PLAYING) 287 00:26:41,733 --> 00:26:43,474 Fucking heartless, 288 00:26:44,870 --> 00:26:49,444 sadistic, motherfucking evil cunt! 289 00:26:50,742 --> 00:26:53,814 Fuck you, Serena! 290 00:26:54,580 --> 00:26:58,392 You are gonna burn in goddamn motherfucking hell, 291 00:26:58,450 --> 00:27:00,623 you crazy, evil bitch! 292 00:27:00,719 --> 00:27:02,960 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 293 00:27:03,088 --> 00:27:04,590 Don't get upset. 294 00:27:05,324 --> 00:27:07,065 That's not good for the baby. 295 00:27:07,726 --> 00:27:11,333 (BREATHES) 296 00:27:11,597 --> 00:27:12,667 No! 297 00:27:12,764 --> 00:27:19,181 (INSTRUMENTAL MUSIC) 298 00:27:20,405 --> 00:27:26,253 (INSTRUMENTAL MUSIC) 299 00:27:30,149 --> 00:27:33,619 Furthermore, I, Warren Putnam, 300 00:27:33,685 --> 00:27:37,462 did knowingly engage in the sin of lust 301 00:27:37,523 --> 00:27:38,968 and covetousness. 302 00:27:43,929 --> 00:27:47,376 And by doing so, I rent 303 00:27:47,466 --> 00:27:50,811 the sacred covenant that exists between myself 304 00:27:52,137 --> 00:27:53,343 and my country, 305 00:27:54,940 --> 00:27:57,978 my brothers, and God Almighty. 306 00:27:59,611 --> 00:28:02,820 I offer myself humbly to His judgment, 307 00:28:02,881 --> 00:28:05,191 as spoken through this council. 308 00:28:06,318 --> 00:28:08,491 Body and soul shall I give to thee. 309 00:28:12,558 --> 00:28:14,401 Thank you, Commander Putnam. 310 00:28:17,162 --> 00:28:18,573 Go in grace. 311 00:28:18,664 --> 00:28:19,802 Under His eye. 312 00:28:27,806 --> 00:28:31,481 (DOOR SLAMS) 313 00:28:31,843 --> 00:28:33,254 Thoughts, gentlemen? 314 00:28:35,080 --> 00:28:37,424 He seems genuinely remorseful. 315 00:28:37,516 --> 00:28:39,723 And he's a strong defender of the faith. 316 00:28:40,552 --> 00:28:41,997 Shall we have a voice vote? 317 00:28:42,888 --> 00:28:45,095 Commander, this is a serious offense. 318 00:28:45,691 --> 00:28:46,931 Of course. 319 00:28:47,025 --> 00:28:49,369 But, who amongst us hasn't made mistakes? 320 00:28:51,363 --> 00:28:52,671 And who amongst us doesn't have 321 00:28:52,731 --> 00:28:54,938 an afternoon of work piling up as we sit here? 322 00:28:57,869 --> 00:29:00,440 Commander Waterford, we're all very busy men. 323 00:29:02,174 --> 00:29:04,085 But, are we too busy to stand against sin? 324 00:29:07,579 --> 00:29:08,683 Of course not. 325 00:29:10,115 --> 00:29:11,116 Good. 326 00:29:12,618 --> 00:29:14,757 Then we should discuss next steps. 327 00:29:14,853 --> 00:29:18,062 And we should remember Commander Putnam has a family, 328 00:29:18,123 --> 00:29:19,932 a wife and a new child. 329 00:29:20,025 --> 00:29:22,471 Yes. She came to me herself to testify for her husband. 330 00:29:22,561 --> 00:29:25,770 Yes, what we decide here will affect innocent people. 331 00:29:26,798 --> 00:29:29,904 She came t0 ask for the harshest possible punishment. 332 00:29:35,274 --> 00:29:36,878 She fears for his immortal soul. 333 00:29:39,411 --> 00:29:44,292 She knows that he must make an offering to God to find redemption. 334 00:29:47,486 --> 00:29:49,830 She loves her husband“. 335 00:29:51,823 --> 00:29:53,097 Very much. 336 00:29:56,928 --> 00:29:59,602 (WHEELS SQUEAKING) 337 00:30:02,067 --> 00:30:07,278 (PIANO MUSIC PLAYING) 338 00:30:07,606 --> 00:30:10,416 (CLANKING) 339 00:30:10,509 --> 00:30:17,449 (PIANO MUSIC PLAYING) 340 00:30:17,949 --> 00:30:24,025 (PIANO MUSIC PLAYING) 341 00:30:42,541 --> 00:30:48,014 (MOTOR REVS) 342 00:30:53,685 --> 00:30:54,891 (THUDDING) 343 00:30:57,989 --> 00:31:03,302 (FOOTSTEPS SOUNDING) 344 00:31:03,829 --> 00:31:10,371 (KNOCKING AT DOOR) 345 00:31:24,349 --> 00:31:29,025 (BREATHES) 346 00:31:45,704 --> 00:31:50,278 (INSTRUMENTAL MUSIC) 347 00:31:56,681 --> 00:32:00,629 (DOOR OPENS) 348 00:32:03,221 --> 00:32:04,723 (SIGHING RUEFULLY) 349 00:32:08,026 --> 00:32:10,063 Well, this is a nice surprise. 350 00:32:11,430 --> 00:32:13,137 (DOOR CLOSES) 351 00:32:18,904 --> 00:32:22,078 I've had quite a day. 352 00:32:24,142 --> 00:32:25,450 How about you? 353 00:32:29,414 --> 00:32:30,654 I need your help. 354 00:32:32,984 --> 00:32:34,327 Of course. 355 00:32:39,758 --> 00:32:42,238 I need you to... 356 00:32:44,396 --> 00:32:47,775 protect my daughter. 357 00:32:57,075 --> 00:32:58,281 Please. 358 00:33:03,515 --> 00:33:05,017 Protect her from what? 359 00:33:05,116 --> 00:33:06,288 From her. 360 00:33:08,854 --> 00:33:10,629 From Mrs. Waterford. 361 00:33:14,793 --> 00:33:16,500 I'm sure you don't have anything to worry about. 362 00:33:16,595 --> 00:33:18,336 Mrs. Waterford would never hurt a child. 363 00:33:18,430 --> 00:33:19,636 You don't know her. 364 00:33:27,439 --> 00:33:29,316 I hear congratulations are in order. 365 00:33:30,509 --> 00:33:32,989 (SIGHING AFFIRMATIVELY) 366 00:33:33,945 --> 00:33:35,151 Yes. 367 00:33:36,515 --> 00:33:37,687 Praised be. 368 00:33:38,350 --> 00:33:42,696 Such wonderful news. A miracle, really. 369 00:33:46,124 --> 00:33:47,865 (SIGHS SOFTLY) 370 00:33:50,629 --> 00:33:51,835 Praised be. 371 00:33:53,632 --> 00:33:54,975 Is it mine? 372 00:34:00,972 --> 00:34:02,042 Of course. 373 00:34:10,715 --> 00:34:12,194 You do that so well. 374 00:34:26,097 --> 00:34:29,601 (MUSIC BOX PLAYING) 375 00:34:33,104 --> 00:34:39,578 (MUSIC BOX PLAYING) 376 00:34:45,083 --> 00:34:51,056 (FOOTSTEPS APPROACHING) 377 00:34:51,122 --> 00:34:53,227 (CLICKING) 378 00:35:29,060 --> 00:35:31,506 "My name is Maria Navarre». 379 00:35:31,963 --> 00:35:35,570 I was captured on December 2nd at a checkpoint outside of Hartford. 380 00:35:36,067 --> 00:35:37,808 They took my son Spencer. 381 00:35:38,136 --> 00:35:39,581 He was five. 382 00:35:39,838 --> 00:35:43,752 He has a red birlhmam on his right arm, just below the elbow. 383 00:35:44,109 --> 00:35:45,144 I don't know where he is." 384 00:35:45,243 --> 00:35:46,415 "My name is Greer Ladestro. 385 00:35:46,478 --> 00:35:47,957 I was a Handmaid at three different houses. 386 00:35:48,013 --> 00:35:50,755 I was a third-year medical student at the University of Michigan. 387 00:35:50,815 --> 00:35:52,317 I'm in Boston, I think. 388 00:35:52,417 --> 00:35:55,125 Help me, for God's sake. Help me.“ 389 00:35:55,186 --> 00:35:56,756 "My name is Alison. 390 00:35:56,821 --> 00:35:59,495 I have two daughters. I don't know where they are. 391 00:35:59,758 --> 00:36:01,704 I have a sister, Julia, in London. 392 00:36:01,793 --> 00:36:04,865 Whoever is getting this, please don't forget me. 393 00:36:05,697 --> 00:36:07,176 Please don't forget us all. 394 00:36:07,265 --> 00:36:08,676 We are prisoners. 395 00:36:08,833 --> 00:36:12,440 They rape us. They treat us like animals. 396 00:36:12,504 --> 00:36:14,677 You have to tell people what's happening here. 397 00:36:14,773 --> 00:36:15,808 Please, God. 398 00:36:16,107 --> 00:36:17,950 My eight-year-old got taken away. 399 00:36:18,009 --> 00:36:20,649 My son... My name is Riley. 400 00:36:20,712 --> 00:36:21,850 He! name is Carmine. 401 00:36:21,946 --> 00:36:23,220 My name is Aubrey. 402 00:36:23,314 --> 00:36:24,884 My name is Gabriela. “ 403 00:36:27,152 --> 00:36:31,396 (RUSTLING) 404 00:36:53,712 --> 00:36:56,192 Sorry. Sorry. 405 00:36:56,848 --> 00:36:59,488 You don't get anyone for days, and then wham, 406 00:36:59,551 --> 00:37:01,553 fifteen people all at once. 407 00:37:02,387 --> 00:37:03,832 You got coffee. Great. 408 00:37:03,888 --> 00:37:05,265 You get something to eat? 409 00:37:07,058 --> 00:37:09,868 Yes, thank you. You're very welcome. 410 00:37:10,495 --> 00:37:13,738 You came on mac-and-cheese night. Lucky. 411 00:37:14,032 --> 00:37:16,774 Thursday is turkey tetrazzini. 412 00:37:18,670 --> 00:37:19,910 Hold on a second. 413 00:37:23,174 --> 00:37:25,381 So, welcome to Ontario. 414 00:37:25,744 --> 00:37:28,088 Wish it was under different circumstances, 415 00:37:28,179 --> 00:37:30,250 but, we're happy to have you here. 416 00:37:30,548 --> 00:37:31,788 Thank you. 417 00:37:32,784 --> 00:37:34,388 Do you have any family in Canada? 418 00:37:34,619 --> 00:37:36,462 We've got an alert system. 419 00:37:36,554 --> 00:37:39,467 It'll text you if anyone on your list comes in. 420 00:37:40,291 --> 00:37:41,361 No. 421 00:37:42,360 --> 00:37:45,534 Well, great, then I get to be your best friend. 422 00:37:46,564 --> 00:37:50,478 So, there's a lot to go over, but, I will walk you through it. 423 00:37:50,568 --> 00:37:52,411 Come, follow me. 424 00:37:53,404 --> 00:37:54,974 Right this way. 425 00:37:56,141 --> 00:38:00,590 Here is your refugee ID card. 426 00:38:01,412 --> 00:38:02,789 I am your temp. 427 00:38:02,881 --> 00:38:07,227 You will be assigned a permanent case worker in the next couple of days. 428 00:38:07,452 --> 00:38:09,125 At some point... Thank you. 429 00:38:09,220 --> 00:38:11,996 You may be moved to another refugee program 430 00:38:12,090 --> 00:38:15,071 elsewhere in Canada or even another country. 431 00:38:15,660 --> 00:38:17,003 Could you? Thanks. 432 00:38:17,962 --> 00:38:20,408 Cell phone. All paid up for the next 12 months. 433 00:38:20,465 --> 00:38:23,844 And you have $200 for cabs on there, 434 00:38:23,935 --> 00:38:25,846 just to get you started. 435 00:38:26,571 --> 00:38:29,142 $470 in cash. 436 00:38:30,108 --> 00:38:32,315 Medical insurance card. 437 00:38:33,111 --> 00:38:35,284 Prescription drug card. 438 00:38:37,649 --> 00:38:38,650 Okay? 439 00:38:39,784 --> 00:38:42,321 Here, some clothes. 440 00:38:43,588 --> 00:38:44,623 What's next? 441 00:38:44,989 --> 00:38:47,299 Ah! Ah! Ah! 442 00:38:48,993 --> 00:38:51,200 Do you want more to eat? 443 00:38:51,496 --> 00:38:53,203 I'm okay, I think. 444 00:38:53,698 --> 00:38:54,802 Then a shower? 445 00:38:54,866 --> 00:38:57,847 Or, do you just want to grab a book, find somewhere quiet. 446 00:38:57,936 --> 00:38:58,971 Whatever you want. 447 00:38:59,037 --> 00:39:00,448 It's completely up to you. 448 00:39:10,315 --> 00:39:11,385 WATERFORD: Morning. 449 00:39:14,819 --> 00:39:16,162 Good morning. 450 00:39:27,999 --> 00:39:29,342 Need some help? 451 00:39:32,303 --> 00:39:33,646 No, thank you. 452 00:39:36,207 --> 00:39:38,813 This room gets such nice light in the morning. 453 00:39:44,582 --> 00:39:46,084 What do you want, Fred? 454 00:39:51,689 --> 00:39:53,100 I want to apologize. 455 00:39:54,425 --> 00:39:56,905 I said some cruel things to you and I'm very sorry. 456 00:40:01,499 --> 00:40:03,706 If we confess our sins.“ 457 00:40:05,770 --> 00:40:08,114 He is faithful and just to forgive us for our sins. 458 00:40:08,206 --> 00:40:09,207 Don't do that. 459 00:40:12,710 --> 00:40:16,385 Listen, I know we've been through a lot... 460 00:40:19,450 --> 00:40:21,020 But, look where we are. 461 00:40:22,620 --> 00:40:24,395 Where are we, Fred? 462 00:40:25,890 --> 00:40:27,597 We're going to have a baby. 463 00:40:28,126 --> 00:40:30,402 We're bringing a new life into this world. 464 00:40:33,097 --> 00:40:34,132 Yes. 465 00:40:35,733 --> 00:40:37,235 Yes, she's. 466 00:40:39,570 --> 00:40:41,208 (CRYING) 467 00:40:46,110 --> 00:40:48,613 No. We are. 468 00:40:50,415 --> 00:40:52,224 And after that, she'll be gone... 469 00:40:54,285 --> 00:40:55,821 And we'll be a family. 470 00:41:10,735 --> 00:41:17,345 (INSTRUMENTAL MUSIC) 471 00:41:22,480 --> 00:41:26,622 (CRYING) 472 00:41:32,423 --> 00:41:38,135 (BELL DINGING) 473 00:41:42,166 --> 00:41:43,440 OFFRED: Three bells. 474 00:41:43,668 --> 00:41:45,170 A death knell. 475 00:41:46,471 --> 00:41:48,508 There's a Salvaging today. 476 00:41:53,811 --> 00:41:55,791 Blessed be the fruit. 477 00:41:55,847 --> 00:41:57,520 May the Lord open. 478 00:41:57,815 --> 00:42:02,230 (INDISTINCT CHATTER) 479 00:42:04,055 --> 00:42:05,966 What took you so long? 480 00:42:06,024 --> 00:42:07,196 Sorry. 481 00:42:07,325 --> 00:42:10,863 (BELL DINGING) 482 00:42:11,129 --> 00:42:13,336 Come on. That's the fourth toll. We're gonna be late. 483 00:42:14,332 --> 00:42:15,709 I said I was sorry. 484 00:42:15,867 --> 00:42:17,813 God, you're gonna get me in trouble again. 485 00:42:18,836 --> 00:42:20,747 You're the worst shopping partner ever. 486 00:42:21,873 --> 00:42:22,977 Shut up. 487 00:42:24,675 --> 00:42:25,881 You shut up. 488 00:42:28,146 --> 00:42:32,322 (CLANKING) 489 00:42:34,218 --> 00:42:38,428 (CAWING) 490 00:42:39,057 --> 00:42:40,229 Kneel. 491 00:42:44,762 --> 00:42:51,407 (THUDDING) 492 00:42:53,237 --> 00:42:55,217 Oh, man. I hate stonings. 493 00:42:55,573 --> 00:42:57,052 Good morning, girls. 494 00:42:57,108 --> 00:42:59,019 Good morning, Aunt Lydia. 495 00:42:59,410 --> 00:43:00,582 Well. 496 00:43:01,512 --> 00:43:02,786 Look at you. 497 00:43:04,048 --> 00:43:06,028 My special girls. 498 00:43:07,118 --> 00:43:08,597 So beautiful. 499 00:43:15,059 --> 00:43:16,470 What's going on? 500 00:43:22,800 --> 00:43:27,306 Look at this day, the sky. 501 00:43:27,872 --> 00:43:31,820 God's world is full of miracles, isn't it, girls? 502 00:43:32,143 --> 00:43:33,247 Yes, Aunt Lydia. 503 00:43:33,611 --> 00:43:34,612 Yes. 504 00:43:35,413 --> 00:43:38,951 There is no greater miracle than the miracle of life. 505 00:43:40,718 --> 00:43:42,425 The miracle of a child. 506 00:43:43,955 --> 00:43:48,131 And there is no greater sin than harming a child. 507 00:43:49,560 --> 00:43:51,130 Putting a child in danger. 508 00:43:52,730 --> 00:43:54,403 Am I correct, girls? 509 00:43:54,999 --> 00:43:56,478 Yes, Aunt Lydia. 510 00:43:57,668 --> 00:43:59,147 Now, up. 511 00:43:59,837 --> 00:44:03,478 (BIRDS CHIRPING) 512 00:44:04,442 --> 00:44:05,614 Wings. 513 00:44:05,943 --> 00:44:09,117 (WIND BLOWING) 514 00:44:10,948 --> 00:44:15,522 (BIRDS SCREECHING) 515 00:44:15,820 --> 00:44:17,299 Come forward, please. 516 00:44:18,623 --> 00:44:20,660 Quick, quick. You know what to do. 517 00:44:22,527 --> 00:44:25,474 (FOOTSTEPS SOUNDING) 518 00:44:25,963 --> 00:44:27,943 (WHISPERING) 519 00:44:28,199 --> 00:44:30,440 Don't be picky, just take one. 520 00:44:37,775 --> 00:44:40,187 Watch the space between you. 521 00:44:48,853 --> 00:44:50,560 There's enough for everyone. 522 00:44:55,860 --> 00:45:02,402 (INDISTINCT CHATTER) 523 00:45:02,500 --> 00:45:08,178 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 524 00:45:08,372 --> 00:45:09,407 Hi. 525 00:45:09,507 --> 00:45:14,980 (WHISPERS) 526 00:45:15,746 --> 00:45:19,091 Ofdaniel has been convicted of 527 00:45:19,183 --> 00:45:21,424 endangering a child. 528 00:45:21,719 --> 00:45:24,199 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 529 00:45:24,322 --> 00:45:28,600 The punishment for that crime is 530 00:45:28,826 --> 00:45:30,499 death by stoning. 531 00:45:33,564 --> 00:45:36,044 I know how difficult this is, girls. 532 00:45:36,200 --> 00:45:37,338 I do. 533 00:45:38,202 --> 00:45:42,207 But, God gives us blessings 534 00:45:42,440 --> 00:45:44,249 and He gives us challenges. 535 00:45:46,077 --> 00:45:50,116 The price of his love is sometimes high. 536 00:45:50,214 --> 00:45:51,750 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 537 00:45:51,916 --> 00:45:53,589 But, it must be paid. 538 00:45:58,189 --> 00:46:00,897 Now, you all know what to do. 539 00:46:01,926 --> 00:46:05,738 When I blow the whistle, you are free to begin. 540 00:46:07,131 --> 00:46:09,133 Not too hard, okay? 541 00:46:11,235 --> 00:46:15,206 (BREATHING) 542 00:46:15,273 --> 00:46:18,652 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 543 00:46:18,876 --> 00:46:21,117 Aunt Lydia, come on. We can't do this. 544 00:46:21,279 --> 00:46:24,055 Of glen. Back to your place. 545 00:46:25,750 --> 00:46:27,093 Seriously? 546 00:46:28,619 --> 00:46:30,428 Guys, this is insane. 547 00:46:31,322 --> 00:46:32,323 Get back in line. 548 00:46:32,423 --> 00:46:33,663 Of glen. 549 00:46:33,758 --> 00:46:35,135 No. I'm not gonna do it. 550 00:46:35,960 --> 00:46:37,496 I'm not gonna kill Janine. Okay? 551 00:46:39,964 --> 00:46:41,409 (THUDDING) 552 00:46:44,135 --> 00:46:51,110 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 553 00:46:51,409 --> 00:46:52,410 No! 554 00:46:52,910 --> 00:46:54,355 Are you okay? 555 00:46:54,445 --> 00:46:57,119 Girls! That is enough! 556 00:46:57,782 --> 00:47:00,592 You are to do your duty! 557 00:47:01,185 --> 00:47:05,964 (CRYING) 558 00:47:06,123 --> 00:47:10,299 (INDISTINCT) 559 00:47:11,996 --> 00:47:14,135 (BLOWS WHISTLE) 560 00:47:14,265 --> 00:47:19,112 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 561 00:47:19,537 --> 00:47:20,709 Girls! 562 00:47:20,805 --> 00:47:24,617 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 563 00:47:28,846 --> 00:47:30,018 Girls! 564 00:47:30,147 --> 00:47:33,890 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 565 00:47:34,151 --> 00:47:35,323 Girls! 566 00:47:35,386 --> 00:47:42,235 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 567 00:47:42,793 --> 00:47:49,176 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 568 00:47:49,467 --> 00:47:50,537 Off red. 569 00:47:50,735 --> 00:47:57,550 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 570 00:47:58,142 --> 00:47:59,644 (GUN COOKING) 571 00:47:59,710 --> 00:48:01,189 Back in line. 572 00:48:01,912 --> 00:48:02,982 No! 573 00:48:03,080 --> 00:48:06,323 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 574 00:48:06,550 --> 00:48:08,086 Back in line. 575 00:48:08,185 --> 00:48:11,029 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 576 00:48:11,155 --> 00:48:13,601 These girls are my responsibility. 577 00:48:17,895 --> 00:48:21,274 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 578 00:48:32,076 --> 00:48:38,118 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 579 00:48:38,215 --> 00:48:40,695 (THUDS) 580 00:48:43,721 --> 00:48:45,598 I'm sorry, Aunt Lydia. 581 00:48:45,689 --> 00:48:51,765 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 582 00:48:58,235 --> 00:48:59,305 (THUDS) 583 00:48:59,804 --> 00:49:01,215 I'm sorry, Aunt Lydia. 584 00:49:03,574 --> 00:49:06,714 (THUDDING) 585 00:49:06,944 --> 00:49:09,447 I'm sorry, Aunt Lydia. I'm sorry, Aunt Lydia. 586 00:49:10,114 --> 00:49:13,254 (THUDS) ALL: I'm sorry, Aunt Lydia. 587 00:49:13,317 --> 00:49:16,890 I'm sorry, Aunt Lydia. I'm sorry, Aunt Lydia. 588 00:49:16,987 --> 00:49:18,933 I'm sorry, Aunt Lydia. 589 00:49:23,594 --> 00:49:29,169 (CRYING) 590 00:49:35,840 --> 00:49:37,114 Go home. 591 00:49:43,747 --> 00:49:45,522 Go home, all of you! 592 00:49:47,117 --> 00:49:49,654 And think about what you have done! 593 00:49:56,360 --> 00:49:59,864 There will be consequences, believe me. 594 00:50:03,300 --> 00:50:07,612 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) (CRYING) 595 00:50:07,705 --> 00:50:15,705 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 596 00:50:18,949 --> 00:50:23,728 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 597 00:50:27,491 --> 00:50:32,873 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 598 00:50:34,198 --> 00:50:40,547 (INSTRUMENTAL MUSIC) 599 00:50:44,174 --> 00:50:47,348 (INSTRUMENTAL MUSIC) 600 00:50:47,745 --> 00:50:49,725 (SIGHING GRIMLY) 601 00:50:52,149 --> 00:50:55,426 Birds flying high you know how I fee! 602 00:50:57,154 --> 00:51:01,694 Sun in the sky you know how I fee! 603 00:51:03,827 --> 00:51:08,708 Breeze drifiin' on by you know how I fee! 604 00:51:10,267 --> 00:51:13,874 Ifs a new dawn ifs a new day 605 00:51:15,439 --> 00:51:18,215 It's a new fife for me 606 00:51:20,344 --> 00:51:22,881 And Fm feeling good 607 00:51:22,947 --> 00:51:28,920 (TRUMPET PLAYING) 608 00:51:29,386 --> 00:51:33,630 Fish in {he sea you know how I fee! 609 00:51:35,593 --> 00:51:39,803 River running free you know how I fee! 610 00:51:39,897 --> 00:51:41,570 (TRUMPET PLAYING) 611 00:51:41,799 --> 00:51:46,475 Blossom on a tree you know how I fee! 612 00:51:46,770 --> 00:51:52,243 Ifs a new dawn Iris a new day, it's a new life 613 00:51:52,643 --> 00:51:54,589 For me 614 00:51:55,746 --> 00:51:58,283 And Fm feeling good 615 00:51:58,382 --> 00:52:02,888 (TRUMPET PLAYING) 616 00:52:02,953 --> 00:52:08,335 ifs a new dawn Iris a new day, it's a new rife for me 617 00:52:08,726 --> 00:52:13,004 (INSTRUMENTAL MUSIC) 618 00:52:17,001 --> 00:52:18,412 (DOOR OPENS) 619 00:52:30,280 --> 00:52:31,315 Hey. 620 00:52:33,017 --> 00:52:34,087 Hi. 621 00:52:36,920 --> 00:52:38,524 How are you here? 622 00:52:40,257 --> 00:52:44,603 They called me when your name came up, and you're on my list. 623 00:52:47,931 --> 00:52:49,842 List? List of family? 624 00:52:52,536 --> 00:52:53,606 Yeah. 625 00:52:53,971 --> 00:52:55,006 Yeah, of course. 626 00:52:55,439 --> 00:52:57,043 Luke! Hey. 627 00:52:57,675 --> 00:53:02,852 (CRYING) 628 00:53:03,180 --> 00:53:04,523 It's all right. 629 00:53:06,684 --> 00:53:09,858 (CRYING) 630 00:53:10,020 --> 00:53:12,330 It's all right. Come on. 631 00:53:12,389 --> 00:53:13,663 (CRYING) 632 00:53:16,827 --> 00:53:20,468 (INSTRUMENTAL MUSIC) 633 00:53:20,898 --> 00:53:23,845 OFFRED: This could be the last time I have to wait. 634 00:53:25,502 --> 00:53:27,504 But, I don? know what Fm waiting ion. 635 00:53:28,672 --> 00:53:30,310 My punishment, I suppose. 636 00:53:32,076 --> 00:53:33,487 We said no. 637 00:53:34,645 --> 00:53:36,852 We refused to do our duty. 638 00:53:36,914 --> 00:53:38,484 To kit! Janine. 639 00:53:39,349 --> 00:53:41,886 And for that sin, we will be punished 640 00:53:43,554 --> 00:53:45,158 I have no doubt. 641 00:53:47,091 --> 00:53:48,934 I am in disgrace. 642 00:53:50,327 --> 00:53:53,433 Which is the opposite of grace. 643 00:53:55,599 --> 00:53:57,203 I ought to be terrified. 644 00:53:58,836 --> 00:54:02,409 But, I feel serene. 645 00:54:05,075 --> 00:54:07,521 And mews a kind of hope, it seems, 646 00:54:08,846 --> 00:54:10,587 even in futility. 647 00:54:13,450 --> 00:54:16,260 I tried to make things better for Hannah. 648 00:54:17,955 --> 00:54:21,630 Change the world, even just a little bit. 649 00:54:22,726 --> 00:54:27,402 (SIRENS WAILING) 650 00:55:13,277 --> 00:55:14,950 Just go with them. 651 00:55:15,479 --> 00:55:16,822 Trust me. 652 00:55:17,514 --> 00:55:21,587 (FOOTSTEPS APPROACHING) 653 00:55:21,652 --> 00:55:28,297 (INDISTINCT) 654 00:55:28,358 --> 00:55:32,135 (INSTRUMENTAL MUSIC) 655 00:55:40,003 --> 00:55:45,681 (INSTRUMENTAL MUSIC) 656 00:55:46,109 --> 00:55:47,349 Oh, God. 657 00:55:49,112 --> 00:55:50,523 Behind the tub. 658 00:55:53,851 --> 00:55:58,823 (INSTRUMENTAL MUSIC) 659 00:56:00,190 --> 00:56:05,970 (INSTRUMENTAL MUSIC) 660 00:56:10,234 --> 00:56:15,013 (INSTRUMENTAL MUSIC) 661 00:56:18,675 --> 00:56:24,648 (INSTRUMENTAL MUSIC) 662 00:56:25,883 --> 00:56:27,556 What is going on? 663 00:56:28,252 --> 00:56:29,560 Where are you taking her? 664 00:56:31,221 --> 00:56:33,258 I have a right to know where you're taking her. 665 00:56:34,091 --> 00:56:36,264 Let me pass! Fred! 666 00:56:37,561 --> 00:56:38,835 Fred, where are you? 667 00:56:40,197 --> 00:56:43,076 I have a right to know where you're taking her, please! 668 00:56:43,934 --> 00:56:45,174 Fred! 669 00:56:45,235 --> 00:56:50,184 (INSTRUMENTAL MUSIC) 670 00:56:50,407 --> 00:56:53,581 What's going on? Authorization! I need to see your authorization! 671 00:56:53,877 --> 00:56:55,254 Everything is in order, Commander. 672 00:56:55,345 --> 00:56:56,346 What did you do? 673 00:56:56,680 --> 00:56:57,954 Do you have a warrant? 674 00:56:58,048 --> 00:57:00,085 Everything is in order. 675 00:57:00,183 --> 00:57:01,594 (DOOR OPENS) 676 00:57:01,685 --> 00:57:03,926 After everything we've done for you. 677 00:57:04,187 --> 00:57:09,261 (INSTRUMENTAL MUSIC) 678 00:57:10,294 --> 00:57:16,802 (INSTRUMENTAL MUSIC) 679 00:57:19,937 --> 00:57:25,649 (INSTRUMENTAL MUSIC) 680 00:57:28,645 --> 00:57:34,618 (INSTRUMENTAL MUSIC) 681 00:57:41,925 --> 00:57:45,463 OFF RE D: Whether this is my end or a new beginning, 682 00:57:45,729 --> 00:57:47,299 I have no way of knowing;. 683 00:57:47,631 --> 00:57:52,307 I have given myself over into the hands of strangers. 684 00:57:53,737 --> 00:57:55,341 I have no choice. 685 00:57:55,439 --> 00:57:56,918 It can't be helped. 686 00:57:57,574 --> 00:57:59,247 And so I step up, 687 00:58:00,577 --> 00:58:02,921 into {he darkness within... 688 00:58:05,148 --> 00:58:06,627 Or else, the light. 689 00:58:22,866 --> 00:58:26,211 (DOOR SLAMS) 44736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.