Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,014
OFFRED: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,549
We need you.
The baby needs you.
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,141
You lying fuck!
4
00:00:07,307 --> 00:00:08,718
You promised me!
5
00:00:08,809 --> 00:00:11,153
We would run off
and we would be a family!
6
00:00:11,311 --> 00:00:14,554
Janine, change is coming.
There's hope.
7
00:00:15,883 --> 00:00:17,726
AUNT LYDIA: May the Lord
keep you in His mercy.
8
00:00:17,985 --> 00:00:18,986
You stupid girl.
9
00:00:19,720 --> 00:00:21,722
SERENA: Hopefully, he'll only
receive an aclmonishment.
10
00:00:21,822 --> 00:00:23,699
Ifs not going to be easy
without your husband.
11
00:00:23,790 --> 00:00:25,895
Why don't you worry
about your own husband?
12
00:00:25,993 --> 00:00:27,301
They need you to
go back to Jezebel's.
13
00:00:27,361 --> 00:00:29,034
They've been trying to get
a package out of there.
14
00:00:29,129 --> 00:00:30,335
Hide it until someone
contacts you.
15
00:00:30,397 --> 00:00:31,842
This is fucking ridiculous.
16
00:00:31,899 --> 00:00:33,503
Risking your life
because Alma said so?
17
00:00:33,567 --> 00:00:35,342
Fuckin' Alma?
It's just a package.
18
00:00:35,402 --> 00:00:36,574
It could be anything!
19
00:00:36,670 --> 00:00:38,206
A bomb. Anthrax.
What do you know?
20
00:00:38,405 --> 00:00:39,475
What is wrong with you?
21
00:00:39,540 --> 00:00:42,487
Do not let them
grind you down.
22
00:00:42,543 --> 00:00:45,820
You keep your fucking
shit together. You fight!
23
00:00:46,246 --> 00:00:48,726
Saved it for you. Special.
24
00:01:20,547 --> 00:01:22,390
All right.
Single line, please.
25
00:01:23,884 --> 00:01:25,955
Boy, look at these outfits.
26
00:01:26,053 --> 00:01:27,623
It's a parade of sluts.
27
00:01:28,722 --> 00:01:31,259
Take your hands
out of your pocket.
28
00:01:31,758 --> 00:01:33,863
Did I say run,
you in the vest?
29
00:01:37,297 --> 00:01:38,708
Semicircle!
30
00:01:39,433 --> 00:01:40,912
Equidistant.
31
00:01:50,043 --> 00:01:52,751
Hands clasped.
32
00:01:52,980 --> 00:01:54,550
Eyes down, girls.
33
00:01:54,748 --> 00:01:57,251
(DOOR OPENS)
34
00:02:00,454 --> 00:02:04,163
OFFRED: There was a way we looked
at each other at the Red Center.
35
00:02:04,257 --> 00:02:07,295
For a long time, § couldn't
figure out what ii was exactly.
36
00:02:08,295 --> 00:02:10,400
That expression in their eyes.
37
00:02:11,932 --> 00:02:13,275
In my eyes.
38
00:02:14,735 --> 00:02:16,840
Because before, in real life,
39
00:02:16,937 --> 00:02:18,439
you didn't ever see it.
40
00:02:19,740 --> 00:02:21,117
Not more than a glimpse.
41
00:02:23,110 --> 00:02:25,351
It was never something
that could last for days.
42
00:02:26,647 --> 00:02:28,524
It could never last for years.
43
00:02:28,682 --> 00:02:31,288
(GROANING)
44
00:02:33,453 --> 00:02:34,488
Step forward.
45
00:02:41,628 --> 00:02:46,839
Humble yourselves in the sight of
the Lord and he shall lift you up.
46
00:02:52,139 --> 00:02:53,709
How do we
humble ourselves?
47
00:03:05,185 --> 00:03:06,357
Wonderful.
48
00:03:07,487 --> 00:03:10,559
I believe an apology
49
00:03:10,657 --> 00:03:12,796
would be respectful as well.
50
00:03:13,160 --> 00:03:16,801
(BREATHING HEAVILY)
51
00:03:17,064 --> 00:03:18,236
Sorry.
52
00:03:21,168 --> 00:03:22,545
Aunt Lydia.
53
00:03:26,673 --> 00:03:28,380
I'm sorry, Aunt Lydia.
54
00:03:28,508 --> 00:03:30,545
I'm sorry, Au nt Ly--
Lydia.
55
00:03:30,644 --> 00:03:32,146
I'm sorry, Aunt Lydia.
56
00:03:32,212 --> 00:03:33,555
Very good.
57
00:03:36,850 --> 00:03:39,160
(DOOR CLOSES)
58
00:03:48,395 --> 00:03:49,772
Come along.
59
00:03:50,664 --> 00:03:56,273
(FOOTSTEPS SOUNDING)
60
00:04:06,379 --> 00:04:08,859
(DOOR CLOSES)
61
00:04:11,017 --> 00:04:14,692
(FOOTSTEPS SOUNDING)
62
00:04:15,722 --> 00:04:16,792
Please.
63
00:04:21,428 --> 00:04:27,140
(CREAKING)
64
00:04:36,243 --> 00:04:42,455
(INDISTINCT)
65
00:04:49,723 --> 00:04:52,260
(MACHINE WHIRRING)
66
00:04:55,328 --> 00:04:59,799
This will be painful,
I am sorry to say.
67
00:05:00,467 --> 00:05:02,469
But, you are
so very precious,
68
00:05:02,736 --> 00:05:04,807
we wouldn't want
to lose you.
69
00:05:06,506 --> 00:05:10,079
(BREATHING HEAVILY)
70
00:05:10,477 --> 00:05:11,854
Keep still now.
71
00:05:12,946 --> 00:05:14,619
OFF RE D: Thar rook was terror.
72
00:05:14,681 --> 00:05:16,752
Utter and unutterable.
73
00:05:17,284 --> 00:05:20,265
It tastes like gunmetal.
74
00:05:21,021 --> 00:05:22,864
Like the point
of a carpenter's nail.
75
00:05:22,956 --> 00:05:24,799
Would you like
a one-two-three, dear'?
76
00:05:25,926 --> 00:05:27,633
One...
77
00:05:28,094 --> 00:05:32,941
(SCREAMING)
78
00:05:48,281 --> 00:05:50,659
OFFRED: We dorft tank at
each ether that way anymore.
79
00:05:56,223 --> 00:06:01,036
(INSTRUMENTAL MUSIC)
80
00:06:07,334 --> 00:06:08,745
It's their own fault.
81
00:06:08,835 --> 00:06:12,510
They should have never given us uniforms
if they didn't want us in be an army.
82
00:06:12,672 --> 00:06:18,054
(INSTRUMENTAL MUSIC)
83
00:06:18,345 --> 00:06:19,380
Praised be.
84
00:06:20,647 --> 00:06:26,256
(INSTRUMENTAL MUSIC)
85
00:06:26,386 --> 00:06:29,663
(FOOTSTEPS SOUNDING)
86
00:06:31,324 --> 00:06:37,866
(CLANKING)
87
00:06:41,568 --> 00:06:46,779
(DOOR OPENS)
88
00:07:09,362 --> 00:07:11,603
(THUDS)
89
00:07:13,233 --> 00:07:16,476
I trusted you.
I tried to help you.
90
00:07:20,573 --> 00:07:22,416
You don't have anything
to say for yourself?
91
00:07:23,543 --> 00:07:28,822
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
92
00:07:30,450 --> 00:07:31,724
I don't know.
93
00:07:31,885 --> 00:07:33,091
You don't know?
94
00:07:45,065 --> 00:07:48,239
(CHIMING)
95
00:07:50,103 --> 00:07:52,413
You could have left me
with something.
96
00:07:56,609 --> 00:08:00,022
I'm sorry, Mrs. Waterford.
97
00:08:00,246 --> 00:08:01,919
(FOOTSTEPS SOUNDING)
98
00:08:01,982 --> 00:08:04,428
Get up! Get up!
99
00:08:08,755 --> 00:08:09,995
Sit down!
100
00:08:11,958 --> 00:08:14,666
(sowsmwe)
101
00:08:15,128 --> 00:08:16,198
Sit on it.
102
00:08:27,607 --> 00:08:29,382
(GROANING)
103
00:08:45,125 --> 00:08:46,331
I don't think I can.
104
00:08:46,393 --> 00:08:48,031
Don't be a child!
105
00:08:51,965 --> 00:08:53,706
(BREATHES)
106
00:09:04,010 --> 00:09:07,651
Now get on your knees and pray that
God makes you worthy in some way.
107
00:09:08,982 --> 00:09:10,825
(DOOR CLOSES)
108
00:09:29,102 --> 00:09:31,776
(BREATHES)
109
00:09:46,519 --> 00:09:48,362
(CRYING)
110
00:10:19,586 --> 00:10:21,327
Praised be His mercy.
111
00:10:42,976 --> 00:10:44,478
He's answered our prayers.
112
00:10:50,750 --> 00:10:52,525
You think
I prayed for this?
113
00:11:03,129 --> 00:11:07,043
You think I prayed to bring
a baby into this house?
114
00:11:07,133 --> 00:11:08,271
(LAUGHS)
115
00:11:12,305 --> 00:11:14,376
God knows
what's in your heart.
116
00:11:28,054 --> 00:11:29,499
Get some rest.
117
00:11:31,357 --> 00:11:32,995
(DOOR CLOSES)
118
00:11:39,332 --> 00:11:42,973
(BREATHES)
119
00:11:48,875 --> 00:11:53,381
(MUSIC BOX PLAYING)
120
00:12:24,611 --> 00:12:26,852
LUCAS: Ooh, she's a fighter.
121
00:12:26,946 --> 00:12:28,448
She's a fighter like Mommy.
122
00:12:28,548 --> 00:12:29,549
Right?
123
00:12:29,616 --> 00:12:31,289
She's strong.
Oh, my gosh.
124
00:12:31,384 --> 00:12:33,193
You think that's a fist or,
a foot?
125
00:12:33,286 --> 00:12:35,357
It's like
a Serena Williams.
126
00:12:35,421 --> 00:12:39,233
We're gonna have a tennis player.
Yeah?
127
00:12:40,193 --> 00:12:41,228
She'll make us millions.
128
00:12:41,294 --> 00:12:42,364
I was just thinking that.
129
00:12:42,428 --> 00:12:43,600
We'll be able lo retire.
130
00:12:43,696 --> 00:12:45,141
So much money.
131
00:12:45,231 --> 00:12:47,973
(BOTH LAUGHING)
132
00:12:53,873 --> 00:13:00,290
(ALARM RINGING)
133
00:13:10,556 --> 00:13:12,001
ls everything all right?
134
00:13:15,328 --> 00:13:17,103
Then can you please, Serena?
135
00:13:17,163 --> 00:13:19,769
I have a conference call
in five minutes.
136
00:13:23,002 --> 00:13:29,112
They arrested three more
Marthas in the west end.
137
00:13:29,609 --> 00:13:32,852
They were planning
some kind of attack.
138
00:13:33,579 --> 00:13:35,081
Don't these people
ever give up?
139
00:13:39,185 --> 00:13:41,791
I forget, how many tiles
do you pick to start?
140
00:13:42,655 --> 00:13:43,827
Seven.
141
00:13:44,457 --> 00:13:45,527
Do you want to play?
142
00:13:45,625 --> 00:13:47,627
Love to. But'
I have work to do.
143
00:13:48,594 --> 00:13:50,335
And' in any case,
you know the law.
144
00:13:50,430 --> 00:13:51,636
Yes, I do.
145
00:13:52,699 --> 00:13:53,803
I helped write it.
146
00:13:55,802 --> 00:13:57,008
I remember.
147
00:14:05,878 --> 00:14:07,323
She's a smart girl.
148
00:14:08,815 --> 00:14:11,227
I imagine that
she's pretty good at this.
149
00:14:15,888 --> 00:14:17,367
We'll talk about this
another time.
150
00:14:19,492 --> 00:14:21,995
She left makeup
on the collar of my cloak.
151
00:14:23,996 --> 00:14:26,374
Is that how you got her
past the checkpoints?
152
00:14:30,703 --> 00:14:33,081
You need to keep
your hands off of her.
153
00:14:35,007 --> 00:14:36,987
I will not have her hanging
from a ceiling...
154
00:14:37,043 --> 00:14:38,579
...or, stepping in front
of a truck.
155
00:14:39,412 --> 00:14:41,016
Do you understand me, Fred?
156
00:14:42,582 --> 00:14:44,584
You're going
to control yourself.
157
00:14:46,018 --> 00:14:47,258
Control myself.
158
00:14:51,224 --> 00:14:56,105
You brought lust and temptation
back into this house.
159
00:14:56,195 --> 00:14:59,699
On your back,
and on your knees.
160
00:15:02,835 --> 00:15:04,439
If I've sinned,
161
00:15:05,071 --> 00:15:06,778
then you led me to it.
162
00:15:06,873 --> 00:15:10,685
You can blame me all you want,
but, he knows the truth.
163
00:15:11,344 --> 00:15:13,187
Everybody answers to God.
164
00:15:13,546 --> 00:15:16,390
And you answer to me.
165
00:15:19,352 --> 00:15:20,592
Go to your room.
166
00:15:20,686 --> 00:15:22,222
She's pregnant.
167
00:15:40,940 --> 00:15:42,248
Praised be.
168
00:15:44,811 --> 00:15:46,085
Praised be.
169
00:15:48,281 --> 00:15:49,760
It isn't yours.
170
00:15:53,419 --> 00:15:58,061
You're weak, and God would never
let you pass on that weakness.
171
00:15:59,592 --> 00:16:01,936
You can't father a child
because you're not worthy.
172
00:16:10,069 --> 00:16:12,515
(OBJECTS CLATTERING)
173
00:16:13,005 --> 00:16:17,681
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
174
00:16:35,928 --> 00:16:37,168
Blessed day.
175
00:16:38,097 --> 00:16:40,008
Your breakfast is ready.
176
00:16:40,099 --> 00:16:42,010
It's eggs and oatmeal.
177
00:16:42,101 --> 00:16:44,479
Or, I can make you
something else.
178
00:16:44,537 --> 00:16:46,141
No' it's fine.
Thank you.
179
00:16:48,541 --> 00:16:50,043
God bless you.
180
00:16:52,278 --> 00:16:53,552
Are you feeling okay?
181
00:16:55,515 --> 00:16:57,017
Yeah, I'm okay.
182
00:16:57,550 --> 00:16:58,551
Thank you.
183
00:16:58,851 --> 00:17:00,956
Good. Praised be.
184
00:17:01,687 --> 00:17:03,223
SERENA: Rita!
185
00:17:03,556 --> 00:17:04,557
Yes, ma'am.
186
00:17:12,365 --> 00:17:13,503
Sit down.
187
00:17:22,041 --> 00:17:23,679
(DOOR CLOSES)
188
00:17:29,715 --> 00:17:30,716
What happened?
189
00:17:34,720 --> 00:17:35,892
She found out.
190
00:17:38,758 --> 00:17:40,032
About the Commander.
191
00:17:43,696 --> 00:17:44,697
You okay?
192
00:17:51,737 --> 00:17:53,011
I'm pregnant.
193
00:17:58,411 --> 00:17:59,515
What?
194
00:18:01,514 --> 00:18:03,687
She had a test.
195
00:18:05,084 --> 00:18:07,587
It must have been from the
black market or, something.
196
00:18:13,059 --> 00:18:14,231
Don't.
197
00:18:16,896 --> 00:18:18,068
Please.
198
00:18:18,798 --> 00:18:20,038
It's terrible.
199
00:18:23,769 --> 00:18:25,043
No, it's not.
200
00:19:04,577 --> 00:19:12,577
(INSTRUMENTAL MUSIC)
201
00:19:15,421 --> 00:19:17,298
Off red, get your cloak,
please.
202
00:19:19,091 --> 00:19:20,365
You need the car?
203
00:19:22,161 --> 00:19:23,606
No. Thank you, Nick.
204
00:19:24,764 --> 00:19:26,641
I've made
other arrangements.
205
00:19:54,393 --> 00:19:57,169
We have along drive ahead,
so get comfortable.
206
00:19:58,798 --> 00:20:00,334
And don't touch
the curtains.
207
00:20:08,741 --> 00:20:11,415
(WIND BLOWING)
208
00:20:17,750 --> 00:20:22,699
(GASPING)
209
00:20:23,756 --> 00:20:28,068
(WIND BLOWING)
210
00:20:33,866 --> 00:20:39,043
(CAWING)
211
00:20:39,205 --> 00:20:42,709
(nos BARKING)
212
00:20:43,042 --> 00:20:44,385
Hey, check this out.
213
00:20:44,910 --> 00:20:48,858
(BOTH LAUGHING)
214
00:20:48,914 --> 00:20:52,123
(nos BARKING)
215
00:20:52,218 --> 00:20:55,961
(WIND BLOWING)
216
00:21:04,930 --> 00:21:07,410
(DOOR CREAKING)
217
00:21:22,581 --> 00:21:26,723
(INSTRUMENTAL MUSIC)
218
00:21:28,821 --> 00:21:35,170
(INSTRUMENTAL MUSIC)
219
00:21:35,561 --> 00:21:40,772
(LAUGHING)
220
00:21:40,933 --> 00:21:42,935
(cousmwe)
221
00:21:43,836 --> 00:21:48,182
(GASPING)
222
00:22:25,277 --> 00:22:26,278
We're here, ma'am.
223
00:22:27,279 --> 00:22:28,724
Where are we,
Mrs. Waterford?
224
00:22:30,182 --> 00:22:31,559
Thank you.
225
00:22:31,650 --> 00:22:33,687
Mrs. Waterford.
Where are we?
226
00:22:40,125 --> 00:22:42,366
(DOOR OPENS)
227
00:22:49,068 --> 00:22:51,070
She stays in the car.
Yes, ma'am.
228
00:22:52,838 --> 00:22:55,409
(INSTRUMENTAL MUSIC)
229
00:23:00,079 --> 00:23:03,856
(INSTRUMENTAL MUSIC)
230
00:23:06,719 --> 00:23:12,226
(INSTRUMENTAL MUSIC)
231
00:23:19,531 --> 00:23:25,504
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
232
00:23:31,443 --> 00:23:37,052
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
233
00:23:49,929 --> 00:23:54,105
(LAUGHING)
234
00:24:00,439 --> 00:24:02,441
Please. Please, let me out.
235
00:24:05,311 --> 00:24:07,416
Please, let me out!
That's my daughter!
236
00:24:07,479 --> 00:24:10,153
No! Let me out!
237
00:24:10,316 --> 00:24:11,624
Hannah!
238
00:24:11,951 --> 00:24:13,157
Hannah!
239
00:24:13,252 --> 00:24:14,424
(BANGING)
240
00:24:14,553 --> 00:24:16,726
Hannah!
241
00:24:16,789 --> 00:24:18,666
Let me out!
242
00:24:19,325 --> 00:24:22,101
Let me out! Hannah!
243
00:24:22,161 --> 00:24:24,141
(BANGING)
244
00:24:24,463 --> 00:24:27,740
Let me out! Let me out!
245
00:24:28,334 --> 00:24:30,814
Hannah!
246
00:24:31,603 --> 00:24:32,638
No!
247
00:24:39,578 --> 00:24:41,785
No! Let me out!
Please, let me out!
248
00:24:41,847 --> 00:24:44,453
No! Hannah!
249
00:24:44,516 --> 00:24:45,824
Hannah!
250
00:24:53,325 --> 00:24:55,202
Let me out.
251
00:25:00,666 --> 00:25:02,703
Let me out! Let me out!
252
00:25:02,801 --> 00:25:04,508
Let me out!
253
00:25:04,603 --> 00:25:06,048
Please! Please!
254
00:25:06,138 --> 00:25:07,640
Please, Mrs. Waterford,
please!
255
00:25:07,706 --> 00:25:08,980
Please, let me out.
256
00:25:09,041 --> 00:25:11,146
Please! Please,
Mrs. Waterford, please.
257
00:25:11,343 --> 00:25:12,344
You can drive now.
258
00:25:12,444 --> 00:25:14,890
Please let me see her!
Let me out.
259
00:25:15,147 --> 00:25:16,820
I'm begging YOU-
I'm begging you.
260
00:25:16,882 --> 00:25:19,192
Please, please. No! No!
261
00:25:19,284 --> 00:25:20,285
No!
262
00:25:20,352 --> 00:25:21,695
Off red, you need
to listen to me.
263
00:25:21,787 --> 00:25:24,324
Please, please, take me back. Please!
I have to see her, please!
264
00:25:24,390 --> 00:25:26,461
That's not going to be
good for anybody.
265
00:25:27,493 --> 00:25:30,667
She is a beautiful girl,
Off red.
266
00:25:31,530 --> 00:25:34,568
And she's happy
and she's well taken care of.
267
00:25:34,666 --> 00:25:37,510
And you don't have
to worry about anything.
268
00:25:37,870 --> 00:25:39,543
Listen to me.
269
00:25:39,738 --> 00:25:43,515
As long as my baby
is safe, so is yours.
270
00:25:48,814 --> 00:25:50,487
No, please.
271
00:25:51,350 --> 00:25:52,556
No, please.
272
00:25:52,751 --> 00:25:53,889
Please, please.
273
00:25:53,986 --> 00:25:56,330
Please, I'm begging you.
274
00:25:56,388 --> 00:25:57,526
Please, please!
275
00:25:57,589 --> 00:25:59,762
Please, Mrs. Waterford.
Please. Please!
276
00:26:02,194 --> 00:26:06,267
(BREATHING HEAVILY)
277
00:26:07,900 --> 00:26:09,379
What is wrong with you?
278
00:26:11,904 --> 00:26:13,440
What is wrong with you?
279
00:26:13,872 --> 00:26:16,546
(BREATHING HEAVILY)
280
00:26:17,376 --> 00:26:18,855
How can you do this?
281
00:26:22,448 --> 00:26:24,223
You're deranged.
282
00:26:26,585 --> 00:26:30,965
You're... You're...
You're fucking evil.
283
00:26:31,056 --> 00:26:32,399
You know that?
284
00:26:32,458 --> 00:26:34,199
(EERIE MUSIC PLAYING)
285
00:26:34,460 --> 00:26:38,806
You are a goddamn
motherfucking monster!
286
00:26:40,365 --> 00:26:41,639
(EERIE MUSIC PLAYING)
287
00:26:41,733 --> 00:26:43,474
Fucking heartless,
288
00:26:44,870 --> 00:26:49,444
sadistic, motherfucking
evil cunt!
289
00:26:50,742 --> 00:26:53,814
Fuck you, Serena!
290
00:26:54,580 --> 00:26:58,392
You are gonna burn in
goddamn motherfucking hell,
291
00:26:58,450 --> 00:27:00,623
you crazy, evil bitch!
292
00:27:00,719 --> 00:27:02,960
(THRILLING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
293
00:27:03,088 --> 00:27:04,590
Don't get upset.
294
00:27:05,324 --> 00:27:07,065
That's not good
for the baby.
295
00:27:07,726 --> 00:27:11,333
(BREATHES)
296
00:27:11,597 --> 00:27:12,667
No!
297
00:27:12,764 --> 00:27:19,181
(INSTRUMENTAL MUSIC)
298
00:27:20,405 --> 00:27:26,253
(INSTRUMENTAL MUSIC)
299
00:27:30,149 --> 00:27:33,619
Furthermore,
I, Warren Putnam,
300
00:27:33,685 --> 00:27:37,462
did knowingly engage
in the sin of lust
301
00:27:37,523 --> 00:27:38,968
and covetousness.
302
00:27:43,929 --> 00:27:47,376
And by doing so, I rent
303
00:27:47,466 --> 00:27:50,811
the sacred covenant
that exists between myself
304
00:27:52,137 --> 00:27:53,343
and my country,
305
00:27:54,940 --> 00:27:57,978
my brothers,
and God Almighty.
306
00:27:59,611 --> 00:28:02,820
I offer myself humbly
to His judgment,
307
00:28:02,881 --> 00:28:05,191
as spoken
through this council.
308
00:28:06,318 --> 00:28:08,491
Body and soul
shall I give to thee.
309
00:28:12,558 --> 00:28:14,401
Thank you, Commander Putnam.
310
00:28:17,162 --> 00:28:18,573
Go in grace.
311
00:28:18,664 --> 00:28:19,802
Under His eye.
312
00:28:27,806 --> 00:28:31,481
(DOOR SLAMS)
313
00:28:31,843 --> 00:28:33,254
Thoughts, gentlemen?
314
00:28:35,080 --> 00:28:37,424
He seems genuinely
remorseful.
315
00:28:37,516 --> 00:28:39,723
And he's a strong defender
of the faith.
316
00:28:40,552 --> 00:28:41,997
Shall we have a voice vote?
317
00:28:42,888 --> 00:28:45,095
Commander, this is
a serious offense.
318
00:28:45,691 --> 00:28:46,931
Of course.
319
00:28:47,025 --> 00:28:49,369
But, who amongst us
hasn't made mistakes?
320
00:28:51,363 --> 00:28:52,671
And who amongst us
doesn't have
321
00:28:52,731 --> 00:28:54,938
an afternoon of work
piling up as we sit here?
322
00:28:57,869 --> 00:29:00,440
Commander Waterford,
we're all very busy men.
323
00:29:02,174 --> 00:29:04,085
But, are we too busy
to stand against sin?
324
00:29:07,579 --> 00:29:08,683
Of course not.
325
00:29:10,115 --> 00:29:11,116
Good.
326
00:29:12,618 --> 00:29:14,757
Then we should
discuss next steps.
327
00:29:14,853 --> 00:29:18,062
And we should remember
Commander Putnam has a family,
328
00:29:18,123 --> 00:29:19,932
a wife and a new child.
329
00:29:20,025 --> 00:29:22,471
Yes. She came to me herself
to testify for her husband.
330
00:29:22,561 --> 00:29:25,770
Yes, what we decide here
will affect innocent people.
331
00:29:26,798 --> 00:29:29,904
She came t0 ask for the
harshest possible punishment.
332
00:29:35,274 --> 00:29:36,878
She fears
for his immortal soul.
333
00:29:39,411 --> 00:29:44,292
She knows that he must make an
offering to God to find redemption.
334
00:29:47,486 --> 00:29:49,830
She loves her husband“.
335
00:29:51,823 --> 00:29:53,097
Very much.
336
00:29:56,928 --> 00:29:59,602
(WHEELS SQUEAKING)
337
00:30:02,067 --> 00:30:07,278
(PIANO MUSIC PLAYING)
338
00:30:07,606 --> 00:30:10,416
(CLANKING)
339
00:30:10,509 --> 00:30:17,449
(PIANO MUSIC PLAYING)
340
00:30:17,949 --> 00:30:24,025
(PIANO MUSIC PLAYING)
341
00:30:42,541 --> 00:30:48,014
(MOTOR REVS)
342
00:30:53,685 --> 00:30:54,891
(THUDDING)
343
00:30:57,989 --> 00:31:03,302
(FOOTSTEPS SOUNDING)
344
00:31:03,829 --> 00:31:10,371
(KNOCKING AT DOOR)
345
00:31:24,349 --> 00:31:29,025
(BREATHES)
346
00:31:45,704 --> 00:31:50,278
(INSTRUMENTAL MUSIC)
347
00:31:56,681 --> 00:32:00,629
(DOOR OPENS)
348
00:32:03,221 --> 00:32:04,723
(SIGHING RUEFULLY)
349
00:32:08,026 --> 00:32:10,063
Well, this is
a nice surprise.
350
00:32:11,430 --> 00:32:13,137
(DOOR CLOSES)
351
00:32:18,904 --> 00:32:22,078
I've had quite a day.
352
00:32:24,142 --> 00:32:25,450
How about you?
353
00:32:29,414 --> 00:32:30,654
I need your help.
354
00:32:32,984 --> 00:32:34,327
Of course.
355
00:32:39,758 --> 00:32:42,238
I need you to...
356
00:32:44,396 --> 00:32:47,775
protect my daughter.
357
00:32:57,075 --> 00:32:58,281
Please.
358
00:33:03,515 --> 00:33:05,017
Protect her from what?
359
00:33:05,116 --> 00:33:06,288
From her.
360
00:33:08,854 --> 00:33:10,629
From Mrs. Waterford.
361
00:33:14,793 --> 00:33:16,500
I'm sure you don't have
anything to worry about.
362
00:33:16,595 --> 00:33:18,336
Mrs. Waterford would
never hurt a child.
363
00:33:18,430 --> 00:33:19,636
You don't know her.
364
00:33:27,439 --> 00:33:29,316
I hear congratulations
are in order.
365
00:33:30,509 --> 00:33:32,989
(SIGHING AFFIRMATIVELY)
366
00:33:33,945 --> 00:33:35,151
Yes.
367
00:33:36,515 --> 00:33:37,687
Praised be.
368
00:33:38,350 --> 00:33:42,696
Such wonderful news.
A miracle, really.
369
00:33:46,124 --> 00:33:47,865
(SIGHS SOFTLY)
370
00:33:50,629 --> 00:33:51,835
Praised be.
371
00:33:53,632 --> 00:33:54,975
Is it mine?
372
00:34:00,972 --> 00:34:02,042
Of course.
373
00:34:10,715 --> 00:34:12,194
You do that so well.
374
00:34:26,097 --> 00:34:29,601
(MUSIC BOX PLAYING)
375
00:34:33,104 --> 00:34:39,578
(MUSIC BOX PLAYING)
376
00:34:45,083 --> 00:34:51,056
(FOOTSTEPS APPROACHING)
377
00:34:51,122 --> 00:34:53,227
(CLICKING)
378
00:35:29,060 --> 00:35:31,506
"My name is Maria Navarre».
379
00:35:31,963 --> 00:35:35,570
I was captured on December 2nd at
a checkpoint outside of Hartford.
380
00:35:36,067 --> 00:35:37,808
They took my son Spencer.
381
00:35:38,136 --> 00:35:39,581
He was five.
382
00:35:39,838 --> 00:35:43,752
He has a red birlhmam on his
right arm, just below the elbow.
383
00:35:44,109 --> 00:35:45,144
I don't know where he is."
384
00:35:45,243 --> 00:35:46,415
"My name is Greer Ladestro.
385
00:35:46,478 --> 00:35:47,957
I was a Handmaid at
three different houses.
386
00:35:48,013 --> 00:35:50,755
I was a third-year medical student
at the University of Michigan.
387
00:35:50,815 --> 00:35:52,317
I'm in Boston, I think.
388
00:35:52,417 --> 00:35:55,125
Help me, for God's sake.
Help me.“
389
00:35:55,186 --> 00:35:56,756
"My name is Alison.
390
00:35:56,821 --> 00:35:59,495
I have two daughters.
I don't know where they are.
391
00:35:59,758 --> 00:36:01,704
I have a sister, Julia,
in London.
392
00:36:01,793 --> 00:36:04,865
Whoever is getting this,
please don't forget me.
393
00:36:05,697 --> 00:36:07,176
Please don't forget us all.
394
00:36:07,265 --> 00:36:08,676
We are prisoners.
395
00:36:08,833 --> 00:36:12,440
They rape us.
They treat us like animals.
396
00:36:12,504 --> 00:36:14,677
You have to tell people
what's happening here.
397
00:36:14,773 --> 00:36:15,808
Please, God.
398
00:36:16,107 --> 00:36:17,950
My eight-year-old
got taken away.
399
00:36:18,009 --> 00:36:20,649
My son... My name is Riley.
400
00:36:20,712 --> 00:36:21,850
He! name is Carmine.
401
00:36:21,946 --> 00:36:23,220
My name is Aubrey.
402
00:36:23,314 --> 00:36:24,884
My name is Gabriela. “
403
00:36:27,152 --> 00:36:31,396
(RUSTLING)
404
00:36:53,712 --> 00:36:56,192
Sorry. Sorry.
405
00:36:56,848 --> 00:36:59,488
You don't get anyone
for days, and then wham,
406
00:36:59,551 --> 00:37:01,553
fifteen people all at once.
407
00:37:02,387 --> 00:37:03,832
You got coffee. Great.
408
00:37:03,888 --> 00:37:05,265
You get something to eat?
409
00:37:07,058 --> 00:37:09,868
Yes, thank you.
You're very welcome.
410
00:37:10,495 --> 00:37:13,738
You came on mac-and-cheese
night. Lucky.
411
00:37:14,032 --> 00:37:16,774
Thursday is turkey tetrazzini.
412
00:37:18,670 --> 00:37:19,910
Hold on a second.
413
00:37:23,174 --> 00:37:25,381
So, welcome to Ontario.
414
00:37:25,744 --> 00:37:28,088
Wish it was under
different circumstances,
415
00:37:28,179 --> 00:37:30,250
but, we're happy
to have you here.
416
00:37:30,548 --> 00:37:31,788
Thank you.
417
00:37:32,784 --> 00:37:34,388
Do you have any family
in Canada?
418
00:37:34,619 --> 00:37:36,462
We've got an alert system.
419
00:37:36,554 --> 00:37:39,467
It'll text you if anyone
on your list comes in.
420
00:37:40,291 --> 00:37:41,361
No.
421
00:37:42,360 --> 00:37:45,534
Well, great, then I get
to be your best friend.
422
00:37:46,564 --> 00:37:50,478
So, there's a lot to go over,
but, I will walk you through it.
423
00:37:50,568 --> 00:37:52,411
Come, follow me.
424
00:37:53,404 --> 00:37:54,974
Right this way.
425
00:37:56,141 --> 00:38:00,590
Here is your refugee ID card.
426
00:38:01,412 --> 00:38:02,789
I am your temp.
427
00:38:02,881 --> 00:38:07,227
You will be assigned a permanent case
worker in the next couple of days.
428
00:38:07,452 --> 00:38:09,125
At some point... Thank you.
429
00:38:09,220 --> 00:38:11,996
You may be moved
to another refugee program
430
00:38:12,090 --> 00:38:15,071
elsewhere in Canada
or even another country.
431
00:38:15,660 --> 00:38:17,003
Could you? Thanks.
432
00:38:17,962 --> 00:38:20,408
Cell phone. All paid up
for the next 12 months.
433
00:38:20,465 --> 00:38:23,844
And you have $200
for cabs on there,
434
00:38:23,935 --> 00:38:25,846
just to get you started.
435
00:38:26,571 --> 00:38:29,142
$470 in cash.
436
00:38:30,108 --> 00:38:32,315
Medical insurance card.
437
00:38:33,111 --> 00:38:35,284
Prescription drug card.
438
00:38:37,649 --> 00:38:38,650
Okay?
439
00:38:39,784 --> 00:38:42,321
Here, some clothes.
440
00:38:43,588 --> 00:38:44,623
What's next?
441
00:38:44,989 --> 00:38:47,299
Ah! Ah! Ah!
442
00:38:48,993 --> 00:38:51,200
Do you want more to eat?
443
00:38:51,496 --> 00:38:53,203
I'm okay, I think.
444
00:38:53,698 --> 00:38:54,802
Then a shower?
445
00:38:54,866 --> 00:38:57,847
Or, do you just want to grab
a book, find somewhere quiet.
446
00:38:57,936 --> 00:38:58,971
Whatever you want.
447
00:38:59,037 --> 00:39:00,448
It's completely up to you.
448
00:39:10,315 --> 00:39:11,385
WATERFORD: Morning.
449
00:39:14,819 --> 00:39:16,162
Good morning.
450
00:39:27,999 --> 00:39:29,342
Need some help?
451
00:39:32,303 --> 00:39:33,646
No, thank you.
452
00:39:36,207 --> 00:39:38,813
This room gets such nice
light in the morning.
453
00:39:44,582 --> 00:39:46,084
What do you want, Fred?
454
00:39:51,689 --> 00:39:53,100
I want to apologize.
455
00:39:54,425 --> 00:39:56,905
I said some cruel things
to you and I'm very sorry.
456
00:40:01,499 --> 00:40:03,706
If we confess our sins.“
457
00:40:05,770 --> 00:40:08,114
He is faithful and just
to forgive us for our sins.
458
00:40:08,206 --> 00:40:09,207
Don't do that.
459
00:40:12,710 --> 00:40:16,385
Listen, I know we've
been through a lot...
460
00:40:19,450 --> 00:40:21,020
But, look where we are.
461
00:40:22,620 --> 00:40:24,395
Where are we, Fred?
462
00:40:25,890 --> 00:40:27,597
We're going
to have a baby.
463
00:40:28,126 --> 00:40:30,402
We're bringing a new life
into this world.
464
00:40:33,097 --> 00:40:34,132
Yes.
465
00:40:35,733 --> 00:40:37,235
Yes, she's.
466
00:40:39,570 --> 00:40:41,208
(CRYING)
467
00:40:46,110 --> 00:40:48,613
No. We are.
468
00:40:50,415 --> 00:40:52,224
And after that,
she'll be gone...
469
00:40:54,285 --> 00:40:55,821
And we'll be a family.
470
00:41:10,735 --> 00:41:17,345
(INSTRUMENTAL MUSIC)
471
00:41:22,480 --> 00:41:26,622
(CRYING)
472
00:41:32,423 --> 00:41:38,135
(BELL DINGING)
473
00:41:42,166 --> 00:41:43,440
OFFRED: Three bells.
474
00:41:43,668 --> 00:41:45,170
A death knell.
475
00:41:46,471 --> 00:41:48,508
There's a Salvaging today.
476
00:41:53,811 --> 00:41:55,791
Blessed be the fruit.
477
00:41:55,847 --> 00:41:57,520
May the Lord open.
478
00:41:57,815 --> 00:42:02,230
(INDISTINCT CHATTER)
479
00:42:04,055 --> 00:42:05,966
What took you so long?
480
00:42:06,024 --> 00:42:07,196
Sorry.
481
00:42:07,325 --> 00:42:10,863
(BELL DINGING)
482
00:42:11,129 --> 00:42:13,336
Come on. That's the fourth toll.
We're gonna be late.
483
00:42:14,332 --> 00:42:15,709
I said I was sorry.
484
00:42:15,867 --> 00:42:17,813
God, you're gonna get me
in trouble again.
485
00:42:18,836 --> 00:42:20,747
You're the worst
shopping partner ever.
486
00:42:21,873 --> 00:42:22,977
Shut up.
487
00:42:24,675 --> 00:42:25,881
You shut up.
488
00:42:28,146 --> 00:42:32,322
(CLANKING)
489
00:42:34,218 --> 00:42:38,428
(CAWING)
490
00:42:39,057 --> 00:42:40,229
Kneel.
491
00:42:44,762 --> 00:42:51,407
(THUDDING)
492
00:42:53,237 --> 00:42:55,217
Oh, man.
I hate stonings.
493
00:42:55,573 --> 00:42:57,052
Good morning, girls.
494
00:42:57,108 --> 00:42:59,019
Good morning, Aunt Lydia.
495
00:42:59,410 --> 00:43:00,582
Well.
496
00:43:01,512 --> 00:43:02,786
Look at you.
497
00:43:04,048 --> 00:43:06,028
My special girls.
498
00:43:07,118 --> 00:43:08,597
So beautiful.
499
00:43:15,059 --> 00:43:16,470
What's going on?
500
00:43:22,800 --> 00:43:27,306
Look at this day, the sky.
501
00:43:27,872 --> 00:43:31,820
God's world is full
of miracles, isn't it, girls?
502
00:43:32,143 --> 00:43:33,247
Yes, Aunt Lydia.
503
00:43:33,611 --> 00:43:34,612
Yes.
504
00:43:35,413 --> 00:43:38,951
There is no greater miracle
than the miracle of life.
505
00:43:40,718 --> 00:43:42,425
The miracle of a child.
506
00:43:43,955 --> 00:43:48,131
And there is no greater sin
than harming a child.
507
00:43:49,560 --> 00:43:51,130
Putting a child in danger.
508
00:43:52,730 --> 00:43:54,403
Am I correct, girls?
509
00:43:54,999 --> 00:43:56,478
Yes, Aunt Lydia.
510
00:43:57,668 --> 00:43:59,147
Now, up.
511
00:43:59,837 --> 00:44:03,478
(BIRDS CHIRPING)
512
00:44:04,442 --> 00:44:05,614
Wings.
513
00:44:05,943 --> 00:44:09,117
(WIND BLOWING)
514
00:44:10,948 --> 00:44:15,522
(BIRDS SCREECHING)
515
00:44:15,820 --> 00:44:17,299
Come forward, please.
516
00:44:18,623 --> 00:44:20,660
Quick, quick.
You know what to do.
517
00:44:22,527 --> 00:44:25,474
(FOOTSTEPS SOUNDING)
518
00:44:25,963 --> 00:44:27,943
(WHISPERING)
519
00:44:28,199 --> 00:44:30,440
Don't be picky,
just take one.
520
00:44:37,775 --> 00:44:40,187
Watch the space between you.
521
00:44:48,853 --> 00:44:50,560
There's enough for everyone.
522
00:44:55,860 --> 00:45:02,402
(INDISTINCT CHATTER)
523
00:45:02,500 --> 00:45:08,178
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
524
00:45:08,372 --> 00:45:09,407
Hi.
525
00:45:09,507 --> 00:45:14,980
(WHISPERS)
526
00:45:15,746 --> 00:45:19,091
Ofdaniel has been
convicted of
527
00:45:19,183 --> 00:45:21,424
endangering a child.
528
00:45:21,719 --> 00:45:24,199
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
529
00:45:24,322 --> 00:45:28,600
The punishment
for that crime is
530
00:45:28,826 --> 00:45:30,499
death by stoning.
531
00:45:33,564 --> 00:45:36,044
I know how difficult
this is, girls.
532
00:45:36,200 --> 00:45:37,338
I do.
533
00:45:38,202 --> 00:45:42,207
But, God gives us blessings
534
00:45:42,440 --> 00:45:44,249
and He gives us challenges.
535
00:45:46,077 --> 00:45:50,116
The price of his love
is sometimes high.
536
00:45:50,214 --> 00:45:51,750
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
537
00:45:51,916 --> 00:45:53,589
But, it must be paid.
538
00:45:58,189 --> 00:46:00,897
Now, you all know
what to do.
539
00:46:01,926 --> 00:46:05,738
When I blow the whistle,
you are free to begin.
540
00:46:07,131 --> 00:46:09,133
Not too hard, okay?
541
00:46:11,235 --> 00:46:15,206
(BREATHING)
542
00:46:15,273 --> 00:46:18,652
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
543
00:46:18,876 --> 00:46:21,117
Aunt Lydia, come on.
We can't do this.
544
00:46:21,279 --> 00:46:24,055
Of glen. Back to your place.
545
00:46:25,750 --> 00:46:27,093
Seriously?
546
00:46:28,619 --> 00:46:30,428
Guys, this is insane.
547
00:46:31,322 --> 00:46:32,323
Get back in line.
548
00:46:32,423 --> 00:46:33,663
Of glen.
549
00:46:33,758 --> 00:46:35,135
No. I'm not gonna do it.
550
00:46:35,960 --> 00:46:37,496
I'm not gonna
kill Janine. Okay?
551
00:46:39,964 --> 00:46:41,409
(THUDDING)
552
00:46:44,135 --> 00:46:51,110
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
553
00:46:51,409 --> 00:46:52,410
No!
554
00:46:52,910 --> 00:46:54,355
Are you okay?
555
00:46:54,445 --> 00:46:57,119
Girls! That is enough!
556
00:46:57,782 --> 00:47:00,592
You are to do your duty!
557
00:47:01,185 --> 00:47:05,964
(CRYING)
558
00:47:06,123 --> 00:47:10,299
(INDISTINCT)
559
00:47:11,996 --> 00:47:14,135
(BLOWS WHISTLE)
560
00:47:14,265 --> 00:47:19,112
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
561
00:47:19,537 --> 00:47:20,709
Girls!
562
00:47:20,805 --> 00:47:24,617
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
563
00:47:28,846 --> 00:47:30,018
Girls!
564
00:47:30,147 --> 00:47:33,890
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
565
00:47:34,151 --> 00:47:35,323
Girls!
566
00:47:35,386 --> 00:47:42,235
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
567
00:47:42,793 --> 00:47:49,176
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
568
00:47:49,467 --> 00:47:50,537
Off red.
569
00:47:50,735 --> 00:47:57,550
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
570
00:47:58,142 --> 00:47:59,644
(GUN COOKING)
571
00:47:59,710 --> 00:48:01,189
Back in line.
572
00:48:01,912 --> 00:48:02,982
No!
573
00:48:03,080 --> 00:48:06,323
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
574
00:48:06,550 --> 00:48:08,086
Back in line.
575
00:48:08,185 --> 00:48:11,029
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
576
00:48:11,155 --> 00:48:13,601
These girls
are my responsibility.
577
00:48:17,895 --> 00:48:21,274
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
578
00:48:32,076 --> 00:48:38,118
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
579
00:48:38,215 --> 00:48:40,695
(THUDS)
580
00:48:43,721 --> 00:48:45,598
I'm sorry, Aunt Lydia.
581
00:48:45,689 --> 00:48:51,765
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
582
00:48:58,235 --> 00:48:59,305
(THUDS)
583
00:48:59,804 --> 00:49:01,215
I'm sorry, Aunt Lydia.
584
00:49:03,574 --> 00:49:06,714
(THUDDING)
585
00:49:06,944 --> 00:49:09,447
I'm sorry, Aunt Lydia.
I'm sorry, Aunt Lydia.
586
00:49:10,114 --> 00:49:13,254
(THUDS)
ALL: I'm sorry, Aunt Lydia.
587
00:49:13,317 --> 00:49:16,890
I'm sorry, Aunt Lydia.
I'm sorry, Aunt Lydia.
588
00:49:16,987 --> 00:49:18,933
I'm sorry, Aunt Lydia.
589
00:49:23,594 --> 00:49:29,169
(CRYING)
590
00:49:35,840 --> 00:49:37,114
Go home.
591
00:49:43,747 --> 00:49:45,522
Go home, all of you!
592
00:49:47,117 --> 00:49:49,654
And think about
what you have done!
593
00:49:56,360 --> 00:49:59,864
There will be consequences,
believe me.
594
00:50:03,300 --> 00:50:07,612
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
(CRYING)
595
00:50:07,705 --> 00:50:15,705
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
596
00:50:18,949 --> 00:50:23,728
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
597
00:50:27,491 --> 00:50:32,873
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
598
00:50:34,198 --> 00:50:40,547
(INSTRUMENTAL MUSIC)
599
00:50:44,174 --> 00:50:47,348
(INSTRUMENTAL MUSIC)
600
00:50:47,745 --> 00:50:49,725
(SIGHING GRIMLY)
601
00:50:52,149 --> 00:50:55,426
Birds flying high
you know how I fee!
602
00:50:57,154 --> 00:51:01,694
Sun in the sky
you know how I fee!
603
00:51:03,827 --> 00:51:08,708
Breeze drifiin' on by
you know how I fee!
604
00:51:10,267 --> 00:51:13,874
Ifs a new dawn
ifs a new day
605
00:51:15,439 --> 00:51:18,215
It's a new fife for me
606
00:51:20,344 --> 00:51:22,881
And Fm feeling good
607
00:51:22,947 --> 00:51:28,920
(TRUMPET PLAYING)
608
00:51:29,386 --> 00:51:33,630
Fish in {he sea
you know how I fee!
609
00:51:35,593 --> 00:51:39,803
River running free
you know how I fee!
610
00:51:39,897 --> 00:51:41,570
(TRUMPET PLAYING)
611
00:51:41,799 --> 00:51:46,475
Blossom on a tree
you know how I fee!
612
00:51:46,770 --> 00:51:52,243
Ifs a new dawn Iris a new
day, it's a new life
613
00:51:52,643 --> 00:51:54,589
For me
614
00:51:55,746 --> 00:51:58,283
And Fm feeling good
615
00:51:58,382 --> 00:52:02,888
(TRUMPET PLAYING)
616
00:52:02,953 --> 00:52:08,335
ifs a new dawn Iris a new
day, it's a new rife for me
617
00:52:08,726 --> 00:52:13,004
(INSTRUMENTAL MUSIC)
618
00:52:17,001 --> 00:52:18,412
(DOOR OPENS)
619
00:52:30,280 --> 00:52:31,315
Hey.
620
00:52:33,017 --> 00:52:34,087
Hi.
621
00:52:36,920 --> 00:52:38,524
How are you here?
622
00:52:40,257 --> 00:52:44,603
They called me when your name
came up, and you're on my list.
623
00:52:47,931 --> 00:52:49,842
List? List of family?
624
00:52:52,536 --> 00:52:53,606
Yeah.
625
00:52:53,971 --> 00:52:55,006
Yeah, of course.
626
00:52:55,439 --> 00:52:57,043
Luke!
Hey.
627
00:52:57,675 --> 00:53:02,852
(CRYING)
628
00:53:03,180 --> 00:53:04,523
It's all right.
629
00:53:06,684 --> 00:53:09,858
(CRYING)
630
00:53:10,020 --> 00:53:12,330
It's all right. Come on.
631
00:53:12,389 --> 00:53:13,663
(CRYING)
632
00:53:16,827 --> 00:53:20,468
(INSTRUMENTAL MUSIC)
633
00:53:20,898 --> 00:53:23,845
OFFRED: This could be
the last time I have to wait.
634
00:53:25,502 --> 00:53:27,504
But, I don? know
what Fm waiting ion.
635
00:53:28,672 --> 00:53:30,310
My punishment, I suppose.
636
00:53:32,076 --> 00:53:33,487
We said no.
637
00:53:34,645 --> 00:53:36,852
We refused to do our duty.
638
00:53:36,914 --> 00:53:38,484
To kit! Janine.
639
00:53:39,349 --> 00:53:41,886
And for that sin,
we will be punished
640
00:53:43,554 --> 00:53:45,158
I have no doubt.
641
00:53:47,091 --> 00:53:48,934
I am in disgrace.
642
00:53:50,327 --> 00:53:53,433
Which is the opposite
of grace.
643
00:53:55,599 --> 00:53:57,203
I ought to be terrified.
644
00:53:58,836 --> 00:54:02,409
But, I feel serene.
645
00:54:05,075 --> 00:54:07,521
And mews a kind of hope,
it seems,
646
00:54:08,846 --> 00:54:10,587
even in futility.
647
00:54:13,450 --> 00:54:16,260
I tried to make things
better for Hannah.
648
00:54:17,955 --> 00:54:21,630
Change the world,
even just a little bit.
649
00:54:22,726 --> 00:54:27,402
(SIRENS WAILING)
650
00:55:13,277 --> 00:55:14,950
Just go with them.
651
00:55:15,479 --> 00:55:16,822
Trust me.
652
00:55:17,514 --> 00:55:21,587
(FOOTSTEPS APPROACHING)
653
00:55:21,652 --> 00:55:28,297
(INDISTINCT)
654
00:55:28,358 --> 00:55:32,135
(INSTRUMENTAL MUSIC)
655
00:55:40,003 --> 00:55:45,681
(INSTRUMENTAL MUSIC)
656
00:55:46,109 --> 00:55:47,349
Oh, God.
657
00:55:49,112 --> 00:55:50,523
Behind the tub.
658
00:55:53,851 --> 00:55:58,823
(INSTRUMENTAL MUSIC)
659
00:56:00,190 --> 00:56:05,970
(INSTRUMENTAL MUSIC)
660
00:56:10,234 --> 00:56:15,013
(INSTRUMENTAL MUSIC)
661
00:56:18,675 --> 00:56:24,648
(INSTRUMENTAL MUSIC)
662
00:56:25,883 --> 00:56:27,556
What is going on?
663
00:56:28,252 --> 00:56:29,560
Where are you taking her?
664
00:56:31,221 --> 00:56:33,258
I have a right to know
where you're taking her.
665
00:56:34,091 --> 00:56:36,264
Let me pass! Fred!
666
00:56:37,561 --> 00:56:38,835
Fred, where are you?
667
00:56:40,197 --> 00:56:43,076
I have a right to know where
you're taking her, please!
668
00:56:43,934 --> 00:56:45,174
Fred!
669
00:56:45,235 --> 00:56:50,184
(INSTRUMENTAL MUSIC)
670
00:56:50,407 --> 00:56:53,581
What's going on? Authorization! I
need to see your authorization!
671
00:56:53,877 --> 00:56:55,254
Everything is in order,
Commander.
672
00:56:55,345 --> 00:56:56,346
What did you do?
673
00:56:56,680 --> 00:56:57,954
Do you have a warrant?
674
00:56:58,048 --> 00:57:00,085
Everything is in order.
675
00:57:00,183 --> 00:57:01,594
(DOOR OPENS)
676
00:57:01,685 --> 00:57:03,926
After everything
we've done for you.
677
00:57:04,187 --> 00:57:09,261
(INSTRUMENTAL MUSIC)
678
00:57:10,294 --> 00:57:16,802
(INSTRUMENTAL MUSIC)
679
00:57:19,937 --> 00:57:25,649
(INSTRUMENTAL MUSIC)
680
00:57:28,645 --> 00:57:34,618
(INSTRUMENTAL MUSIC)
681
00:57:41,925 --> 00:57:45,463
OFF RE D: Whether this is my end
or a new beginning,
682
00:57:45,729 --> 00:57:47,299
I have no way of knowing;.
683
00:57:47,631 --> 00:57:52,307
I have given myself over
into the hands of strangers.
684
00:57:53,737 --> 00:57:55,341
I have no choice.
685
00:57:55,439 --> 00:57:56,918
It can't be helped.
686
00:57:57,574 --> 00:57:59,247
And so I step up,
687
00:58:00,577 --> 00:58:02,921
into {he darkness within...
688
00:58:05,148 --> 00:58:06,627
Or else, the light.
689
00:58:22,866 --> 00:58:26,211
(DOOR SLAMS)
44736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.