Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,144
OFFRED: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,214
COMMANDER FRED: Tonight,
I'm taking you out.
3
00:00:05,372 --> 00:00:07,374
I thought these kinds
of places were forbidden.
4
00:00:07,708 --> 00:00:08,778
Wm are all these people?
5
00:00:09,142 --> 00:00:10,644
All women
who couldn't assimilate.
6
00:00:10,978 --> 00:00:13,788
I'm so sorry
I left you at the train!
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,121
Janine said you were dead.
8
00:00:15,482 --> 00:00:18,656
They gave me a choice.
The Colonies, or Jezebel's.
9
00:00:18,719 --> 00:00:20,630
We're gonna find a way
to get you out of here.
10
00:00:20,687 --> 00:00:22,826
I know the way out.
Black van, feet first.
11
00:00:23,056 --> 00:00:24,364
This is Gilead.
No one gets out.
12
00:00:24,958 --> 00:00:26,460
Why did you bring me here?
13
00:00:26,827 --> 00:00:29,671
COMMANDER FRED: I thought
we could just be together.
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,869
You know I had to go
with him last night, right?
15
00:00:31,965 --> 00:00:33,842
You know
I didn't have a choice.
16
00:00:33,901 --> 00:00:35,312
I don't have any choice.
17
00:00:35,502 --> 00:00:37,004
We can't do this anymore.
18
00:00:37,170 --> 00:00:39,480
Is this enough for you,
this bullshit life?
19
00:00:39,673 --> 00:00:40,981
Is this what you want?
20
00:00:41,308 --> 00:00:42,548
It's too dangerous.
21
00:00:42,676 --> 00:00:43,916
You could end up on the wall.
22
00:00:44,511 --> 00:00:46,149
At least someone
will remember me.
23
00:00:47,314 --> 00:00:49,351
At least someone will care
when I'm gone.
24
00:01:31,425 --> 00:01:34,963
COMMANDER PUTNAM: "For he hath regarded
the 10w estate of his handmaiden.
25
00:01:37,230 --> 00:01:42,942
"For, behold, from henceforth, all
generations shall call me blessed."
26
00:01:47,240 --> 00:01:48,241
Of warren.
27
00:01:49,142 --> 00:01:50,143
Honey.
28
00:01:50,410 --> 00:01:51,480
Sorry.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,931
"Then the handmaidens
came near,
30
00:02:04,458 --> 00:02:05,937
they and their children...
31
00:02:18,338 --> 00:02:19,908
And they bowed themselves.
32
00:02:25,612 --> 00:02:28,786
May the Lord now show you
kindness and faithfulness,
33
00:02:29,483 --> 00:02:32,157
and I, too, will show you
the same favor.
34
00:02:40,460 --> 00:02:42,030
The Lord bless thee,
and keep thee."
35
00:02:49,102 --> 00:02:50,604
(BABY FUSSING)
36
00:02:51,304 --> 00:02:53,978
You know you...
You have to burp her
37
00:02:54,041 --> 00:02:55,679
when she's halfway
through feeding.
38
00:02:56,843 --> 00:02:58,379
I know.
Otherwise, she'll just...
39
00:02:58,478 --> 00:03:00,321
She'll fuss
and she'll spit it all up.
40
00:03:06,319 --> 00:03:07,491
I understand.
41
00:03:13,026 --> 00:03:14,061
I told you.
42
00:03:15,662 --> 00:03:16,663
Of warren.
43
00:03:21,535 --> 00:03:23,537
We will cherish
this child always.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,381
Go in grace.
45
00:03:45,325 --> 00:03:47,236
(BABY CRYING)
46
00:03:49,596 --> 00:03:51,200
Hi, babe. Hi.
47
00:03:53,400 --> 00:03:55,175
(CRYING CONTINUES)
48
00:04:02,776 --> 00:04:04,278
(DOOR OPENS)
49
00:04:08,749 --> 00:04:09,955
(DOOR CLOSES)
50
00:04:12,085 --> 00:04:13,086
(HANDMAIDS GREETING)
51
00:04:13,186 --> 00:04:14,859
Praised be.
Praised be.
52
00:04:14,921 --> 00:04:16,867
Praised be.
Blessed be.
53
00:04:17,591 --> 00:04:19,127
Blessed be.
Praised be.
54
00:04:19,226 --> 00:04:21,069
Praised be.
Blessed be.
55
00:04:22,629 --> 00:04:24,108
Blessed be.
Praised be.
56
00:04:25,565 --> 00:04:26,600
Blessed be.
57
00:04:35,242 --> 00:04:36,414
Don't be sad.
58
00:04:38,578 --> 00:04:39,955
He's coming for me.
59
00:04:43,784 --> 00:04:45,559
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
60
00:04:47,120 --> 00:04:48,155
Bye!
61
00:04:48,255 --> 00:04:49,461
Blessed be.
62
00:04:49,790 --> 00:04:50,996
Blessed be.
63
00:04:51,491 --> 00:04:54,062
Blessed be.
64
00:04:54,127 --> 00:04:55,299
OFF RE D: Au nt Lydia?
65
00:04:56,897 --> 00:04:58,638
(HANDMAIDS MURMURING)
66
00:05:05,138 --> 00:05:06,947
Yes? What is it?
67
00:05:10,744 --> 00:05:12,087
Does she seem all right?
68
00:05:15,348 --> 00:05:16,622
Considering?
69
00:05:23,590 --> 00:05:25,160
She's tougher than you think.
70
00:05:27,327 --> 00:05:28,965
Let her be an example to you.
71
00:05:31,031 --> 00:05:32,442
To all of you!
72
00:05:44,044 --> 00:05:45,114
Bye!
73
00:06:16,142 --> 00:06:18,179
(ALL WHISPERING INDISTINCTLY)
74
00:06:20,847 --> 00:06:21,848
I want to help.
75
00:06:22,582 --> 00:06:23,583
With what?
76
00:06:24,684 --> 00:06:25,924
With Mayday.
77
00:06:28,154 --> 00:06:30,031
I have no idea
what you're talking about.
78
00:06:55,916 --> 00:07:00,922
If they obey and serve him, they shall
spend their days in prosperity.
79
00:07:03,857 --> 00:07:04,961
Praised be.
80
00:07:05,759 --> 00:07:07,261
See how they welcome you.
81
00:07:10,764 --> 00:07:13,643
Commander Daniel
and Mrs. Monroe.
82
00:07:14,601 --> 00:07:16,581
You are Ofdaniel now.
83
00:07:19,873 --> 00:07:21,546
They live really far.
84
00:07:22,642 --> 00:07:24,053
Far from what, dear?
85
00:07:28,281 --> 00:07:29,316
Things.
86
00:07:33,119 --> 00:07:35,599
I am very proud
of you, Ofdaniel.
87
00:07:37,090 --> 00:07:38,728
Go to them and be blessed.
88
00:07:39,492 --> 00:07:41,403
Go like an open flower.
89
00:08:04,651 --> 00:08:05,652
Welcome.
90
00:08:07,654 --> 00:08:09,099
Blessed be the fruit.
91
00:08:17,530 --> 00:08:19,203
It's nice to be out.
92
00:08:19,833 --> 00:08:21,779
She could use
an extra blanket.
93
00:08:21,835 --> 00:08:23,837
She's quiet now. Finally.
94
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
She's fine.
95
00:08:25,438 --> 00:08:28,612
Mrs. Waterford, Mrs. Putnam.
Is this your blessed child?
96
00:08:29,376 --> 00:08:30,787
This is Angela.
97
00:08:33,113 --> 00:08:35,320
Well, hello there, sweet girl.
98
00:08:35,849 --> 00:08:36,850
Ma'am.
99
00:08:39,219 --> 00:08:40,630
Under His eye.
100
00:08:43,823 --> 00:08:45,200
She just wanted a look.
101
00:08:45,992 --> 00:08:47,562
Well, we can't be
too careful.
102
00:08:50,663 --> 00:08:53,303
How did it g0 this morning? Did
Baby Angela take her bottle?
103
00:08:53,366 --> 00:08:55,539
She devoured it.
No trouble at all.
104
00:08:56,536 --> 00:08:58,709
Who needs
that horrid girl, right?
105
00:08:59,639 --> 00:09:01,812
Ifs like living
with a feral cat.
106
00:09:02,876 --> 00:09:04,685
One must
still be thankful.
107
00:09:05,145 --> 00:09:08,149
You sound like Warren, though
he never had to deal with her.
108
00:09:10,650 --> 00:09:13,654
You should be grateful. You
have such an obedient Handmaid.
109
00:09:19,092 --> 00:09:21,094
I'm sure your miracle
will come soon.
110
00:09:31,604 --> 00:09:32,912
Of warren is so lucky.
111
00:09:33,706 --> 00:09:35,049
I mean Ofdaniel.
112
00:09:37,110 --> 00:09:38,919
She's got
a sweet new posting.
113
00:09:39,345 --> 00:09:41,018
I hear her missus
is really nice.
114
00:09:41,347 --> 00:09:42,724
Yeah, she's so lucky.
115
00:09:53,960 --> 00:09:55,132
Blessed be the fruit.
116
00:09:55,462 --> 00:09:57,032
May the Lord open.
117
00:10:00,700 --> 00:10:03,112
We've been sent good weather.
118
00:10:03,436 --> 00:10:04,574
It's freezing, dummy.
119
00:10:09,742 --> 00:10:12,120
Too many eyes and ears before.
You said you wanted to help?
120
00:10:14,080 --> 00:10:15,616
They need you to
go back to Jezebel's.
121
00:10:16,649 --> 00:10:17,650
What?
122
00:10:17,750 --> 00:10:19,730
ALMA: They've been trying to
get a package out of there.
123
00:10:19,786 --> 00:10:21,595
Find Rachel at the bar.
124
00:10:24,124 --> 00:10:25,762
Wait. How do they
know I was there?
125
00:10:25,825 --> 00:10:28,567
ALMA: I don't know.
They just do. So, can you?
126
00:10:28,795 --> 00:10:30,138
OF F RED: Go back'? How'?
127
00:10:30,230 --> 00:10:31,800
I don't know. Figure it out.
128
00:10:33,500 --> 00:10:35,411
Well, what's in the package?
129
00:10:35,568 --> 00:10:36,774
I just know
it's important.
130
00:10:37,303 --> 00:10:39,305
And don't open it either.
131
00:10:39,639 --> 00:10:41,118
Hide it until someone
contacts you.
132
00:10:44,911 --> 00:10:46,322
Look, you came to me.
133
00:10:47,180 --> 00:10:48,659
And this is what
they need now.
134
00:10:49,782 --> 00:10:51,125
Can they count on you or not?
135
00:10:54,754 --> 00:10:55,755
0K3'! -
136
00:10:56,489 --> 00:10:57,627
I'll try.
137
00:10:58,958 --> 00:10:59,959
Great.
138
00:11:01,461 --> 00:11:02,940
Tonight would be
a good time to go.
139
00:11:03,496 --> 00:11:04,770
Tonight?
140
00:11:27,320 --> 00:11:28,628
What are you
doing down here?
141
00:11:29,722 --> 00:11:30,723
I'm sorry.
142
00:11:32,625 --> 00:11:34,070
I just wanted
to tell you something.
143
00:11:34,727 --> 00:11:35,899
Is there a problem?
144
00:11:36,396 --> 00:11:37,807
No. Not at all.
145
00:11:38,565 --> 00:11:40,203
Well, you shouldn't
be out of your room.
146
00:11:40,300 --> 00:11:41,335
Not now.
147
00:11:44,237 --> 00:11:45,238
You're right.
148
00:11:47,807 --> 00:11:48,877
It can wait.
149
00:11:52,312 --> 00:11:53,347
Hold on.
150
00:12:08,494 --> 00:12:09,564
So?
151
00:12:11,898 --> 00:12:13,002
What is it?
152
00:12:15,768 --> 00:12:16,940
It's a good thing.
153
00:12:20,006 --> 00:12:22,885
I just can't stop thinking
about when we went out.
154
00:12:24,544 --> 00:12:25,579
Our adventure.
155
00:12:28,781 --> 00:12:31,091
Enjoyed that, did you?
156
00:12:31,184 --> 00:12:32,185
Yes.
157
00:12:33,052 --> 00:12:34,190
Very much.
158
00:12:36,022 --> 00:12:38,935
It was just so exciting.
159
00:12:41,060 --> 00:12:42,198
You know?
160
00:12:43,963 --> 00:12:46,443
To dress up for you...
161
00:12:49,202 --> 00:12:51,307
and sneak past the guards.
162
00:12:54,974 --> 00:12:57,318
And then everything we did
when we got there.
163
00:13:06,452 --> 00:13:07,897
I just wanted to thank you.
164
00:13:08,755 --> 00:13:09,790
That's all.
165
00:13:16,829 --> 00:13:17,830
Maybe...
166
00:13:19,832 --> 00:13:21,470
we could go
back there sometime.
167
00:13:27,774 --> 00:13:28,809
Really?
168
00:13:29,575 --> 00:13:30,679
When?
169
00:13:31,444 --> 00:13:32,616
So eager.
170
00:13:32,679 --> 00:13:35,250
(BOTH CHUCKLE)
171
00:13:43,756 --> 00:13:45,292
We'll have to wait,
of course,
172
00:13:47,527 --> 00:13:49,507
until the house
has settled in for the night.
173
00:13:51,597 --> 00:13:53,702
You mean' tonight?
174
00:13:56,336 --> 00:13:58,373
You have other plans?
175
00:13:59,472 --> 00:14:00,951
(BOTH CHUCKLE)
176
00:14:03,876 --> 00:14:05,048
Nah.
177
00:14:06,045 --> 00:14:07,046
Good.
178
00:14:07,613 --> 00:14:09,183
Tonight would be perfect
179
00:14:10,316 --> 00:14:11,727
Until later, then.
180
00:14:34,741 --> 00:14:36,049
(INHALES)
181
00:14:38,010 --> 00:14:39,080
(EXHALES DEEPLY)
182
00:14:47,687 --> 00:14:50,224
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
183
00:15:04,070 --> 00:15:05,105
Happy?
184
00:15:06,105 --> 00:15:07,209
Beyond.
185
00:15:08,107 --> 00:15:11,111
You know, I'm very glad
you suggested an encore.
186
00:15:23,122 --> 00:15:25,261
I guess I'll have to think
of a way to thank you.
187
00:15:26,125 --> 00:15:27,695
I'll think of something.
188
00:15:28,528 --> 00:15:29,598
Sir.
189
00:15:30,229 --> 00:15:31,537
COMMANDER FRED:
Yes, what is it?
190
00:15:31,597 --> 00:15:32,769
Coming up to the checkpoint.
191
00:15:33,199 --> 00:15:35,406
COMMANDER FRED: Oh, you're no fun.
Nick's no fun, is he?
192
00:15:35,468 --> 00:15:36,606
Mmm-mmm.
193
00:15:36,803 --> 00:15:40,216
No, Nick just needs to chill.
194
00:15:40,441 --> 00:15:42,613
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
195
00:15:43,876 --> 00:15:44,877
You heard her, Nick.
196
00:15:45,578 --> 00:15:46,716
You just need to chill.
197
00:15:46,779 --> 00:15:48,588
(BOTH CHUCKLE)
198
00:16:16,175 --> 00:16:17,654
Doesn't she look
stunning tonight?
199
00:16:21,647 --> 00:16:23,649
He's so chill he's speechless.
200
00:16:25,418 --> 00:16:27,091
You're too much
for him to handle.
201
00:16:28,321 --> 00:16:29,595
Won't be long.
202
00:16:29,655 --> 00:16:31,134
We're going straight
up to the room.
203
00:16:31,190 --> 00:16:32,191
Yes, sir.
204
00:16:32,792 --> 00:16:34,601
I thought we'd have
a drink at the bar.
205
00:16:35,027 --> 00:16:36,370
Like last time?
206
00:16:37,997 --> 00:16:40,307
Maybe after, if there's time.
207
00:16:42,869 --> 00:16:43,973
0K3'! -
208
00:17:02,655 --> 00:17:03,656
Sir?
209
00:17:05,224 --> 00:17:06,498
This trip was so last minute.
210
00:17:06,559 --> 00:17:08,197
We don't know
who might be here tonight.
211
00:17:09,061 --> 00:17:10,369
I just want you to be careful.
212
00:17:12,632 --> 00:17:13,906
You're a good man, Nick.
213
00:17:14,367 --> 00:17:15,744
Always looking out for me.
214
00:17:16,736 --> 00:17:17,737
Shall we?
215
00:17:24,210 --> 00:17:25,917
(FOOTSTEPS FADING)
216
00:17:26,879 --> 00:17:28,051
(FIRE CRACKLING)
217
00:18:29,742 --> 00:18:30,982
(SIGHS)
218
00:18:36,882 --> 00:18:38,384
I'm sorry. (CLEARS THROAT)
219
00:18:39,752 --> 00:18:41,629
I thought the Commander
came home hungry.
220
00:18:42,088 --> 00:18:43,294
He's in his office.
221
00:18:46,459 --> 00:18:47,836
Can I help you
with anything?
222
00:18:48,961 --> 00:18:50,770
I was just looking
for the chamomile.
223
00:19:04,477 --> 00:19:05,615
You can't sleep?
224
00:19:05,678 --> 00:19:07,180
Just restless, I suppose.
225
00:19:11,417 --> 00:19:13,328
Has Off red asked
for her napkins this month?
226
00:19:14,186 --> 00:19:15,187
No, ma'am.
227
00:19:15,454 --> 00:19:16,660
It's not quite her time yet.
228
00:19:19,025 --> 00:19:20,333
I'm praying for good news.
229
00:19:29,802 --> 00:19:32,806
Ma'am, may I suggest something
with a bit more flavor?
230
00:19:36,208 --> 00:19:37,653
To settle the soul?
231
00:19:41,280 --> 00:19:42,486
That might be nice.
232
00:20:01,467 --> 00:20:02,502
Make it two,
233
00:20:04,336 --> 00:20:05,337
if you like.
234
00:20:08,040 --> 00:20:09,041
0K3'! -
235
00:20:09,909 --> 00:20:10,910
Thank you.
236
00:20:36,736 --> 00:20:38,215
You should hear
Naomi Putnam.
237
00:20:38,771 --> 00:20:41,615
She goes on and on about how her
baby keeps her awake at night.
238
00:20:44,343 --> 00:20:46,084
To complain
about such a miracle.
239
00:20:46,178 --> 00:20:48,055
She should appreciate
every moment.
240
00:20:53,452 --> 00:20:55,454
You can lose a child
in an instant.
241
00:21:05,297 --> 00:21:06,401
My son.
242
00:21:11,570 --> 00:21:13,106
I didn't know
that you had a son.
243
00:21:13,806 --> 00:21:14,807
Matthew.
244
00:21:18,811 --> 00:21:20,051
He was 19.
245
00:21:23,482 --> 00:21:24,984
That must be
terribly difficult.
246
00:21:27,953 --> 00:21:29,227
It was in the war.
247
00:21:38,798 --> 00:21:40,971
I'm humbled
by your son's sacrifice.
248
00:21:43,669 --> 00:21:46,775
Blessed be they that mourn,
for they shall be comforted.
249
00:21:50,943 --> 00:21:51,944
Praised be.
250
00:22:09,295 --> 00:22:10,467
Don't be shy.
251
00:22:15,935 --> 00:22:17,608
I should wait
for him downstairs.
252
00:22:17,837 --> 00:22:19,714
No, silly.
We'll wait right here.
253
00:22:25,144 --> 00:22:27,647
The Commander's preparing.
He'll be with us in a minute.
254
00:22:29,148 --> 00:22:30,149
UP YOU go.
255
00:22:40,226 --> 00:22:41,296
Scooch over.
256
00:22:44,396 --> 00:22:45,841
We're in this together,
aren't we?
257
00:22:53,239 --> 00:22:54,309
There.
258
00:22:55,207 --> 00:22:56,345
That's right.
259
00:22:57,076 --> 00:22:58,180
Good.
260
00:22:59,178 --> 00:23:00,384
No, I should...
261
00:23:00,479 --> 00:23:02,049
It's okay, sweetheart.
262
00:23:02,681 --> 00:23:04,058
I'm nervous, too.
263
00:23:11,523 --> 00:23:13,560
(WHIMPERING)
(SHUSHES)
264
00:23:13,926 --> 00:23:14,927
(DOOR OPENS)
265
00:23:37,283 --> 00:23:38,284
JANINE: No.
266
00:23:39,118 --> 00:23:41,359
No, I don't want...
267
00:23:41,420 --> 00:23:42,421
(GASPS)
268
00:23:51,530 --> 00:23:52,531
(MUFFLED SOBBING)
269
00:23:55,868 --> 00:23:56,972
Be still.
270
00:23:58,938 --> 00:23:59,939
(INHALES SHARPLY)
271
00:24:02,574 --> 00:24:03,712
You...
272
00:24:04,743 --> 00:24:06,552
You, get off me. Get off me!
273
00:24:06,612 --> 00:24:08,250
Get the fuck off me!
274
00:24:08,948 --> 00:24:10,552
Don't you fucking touch me!
275
00:24:10,616 --> 00:24:12,118
MISTRESS: What's the matter?
Where's Warren?
276
00:24:12,217 --> 00:24:14,390
No, you're Ofdaniel now.
277
00:24:14,453 --> 00:24:19,061
No, no, no! (SOBBING)
278
00:24:21,427 --> 00:24:22,633
No. He's coming for me.
279
00:24:24,396 --> 00:24:25,841
He's coming for me.
280
00:24:26,966 --> 00:24:29,742
He's coming for me.
281
00:24:30,135 --> 00:24:31,307
(BREATHES HEAVILY)
282
00:24:42,815 --> 00:24:43,816
(PANTING)
283
00:24:53,492 --> 00:24:59,301
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
285
00:25:04,870 --> 00:25:06,042
Did you like that?
286
00:25:08,841 --> 00:25:09,842
Yes.
287
00:25:10,309 --> 00:25:11,788
Let me know next time.
288
00:25:12,344 --> 00:25:13,721
You don't have
to be quiet here.
289
00:25:13,812 --> 00:25:14,984
You can be free.
290
00:25:15,614 --> 00:25:17,184
(BREATHING HEAVILY)
291
00:25:20,285 --> 00:25:21,958
I'll remember that...
292
00:25:23,655 --> 00:25:24,827
for the next time.
293
00:25:27,526 --> 00:25:29,164
You're getting
ahead of yourself.
294
00:25:32,164 --> 00:25:33,734
And I don't want to spoil you.
295
00:25:40,039 --> 00:25:41,814
So, can we stay for a while?
296
00:25:44,176 --> 00:25:45,814
Maybe have that drink?
297
00:25:48,047 --> 00:25:50,049
It's all about
the bar tonight.
298
00:25:52,151 --> 00:25:53,152
Why?
299
00:25:57,389 --> 00:25:59,767
I like the way that
people treat you.
300
00:26:01,527 --> 00:26:03,097
They're all so impressed.
301
00:26:08,734 --> 00:26:09,872
Off red.
302
00:26:09,935 --> 00:26:11,073
Hmm?
303
00:26:11,570 --> 00:26:12,708
I'm not dumb.
304
00:26:15,407 --> 00:26:17,182
I know why you wanted
to come back here.
305
00:26:23,282 --> 00:26:24,590
What do you mean?
306
00:26:24,750 --> 00:26:26,024
To meet someone.
307
00:26:40,866 --> 00:26:42,368
I made the arrangements.
308
00:26:52,411 --> 00:26:53,583
(DOOR OPENS)
309
00:26:54,913 --> 00:26:55,914
Here she is.
310
00:26:57,082 --> 00:26:58,220
Right on time.
311
00:26:59,151 --> 00:27:00,221
(DOOR CLOSES)
312
00:27:08,227 --> 00:27:10,298
You saw her the last time
we were here.
313
00:27:11,130 --> 00:27:14,134
You think I don't
pay attention, but I do.
314
00:27:15,067 --> 00:27:16,137
I know you know Ruby.
315
00:27:22,975 --> 00:27:24,113
I know her, too.
316
00:27:26,478 --> 00:27:29,186
I thought you'd welcome
this little reunion.
317
00:27:30,649 --> 00:27:32,993
Aren't you friends?
Not that kind of friend.
318
00:27:36,088 --> 00:27:37,158
Oh.
319
00:27:39,424 --> 00:27:40,459
Of course not.
320
00:27:43,695 --> 00:27:45,868
Relax. I did something
nice for you.
321
00:27:47,833 --> 00:27:49,039
Thank you, Fred.
322
00:27:52,204 --> 00:27:53,444
Thank you, Fred.
323
00:27:55,874 --> 00:27:56,875
Thank you.
324
00:27:57,342 --> 00:27:58,685
You're welcome.
325
00:27:59,611 --> 00:28:01,818
Now you two catch up
while I rinse off.
326
00:28:08,320 --> 00:28:09,560
(DOOR CLOSES)
327
00:28:10,489 --> 00:28:12,696
What the fuck are you
doing back here?
328
00:28:15,027 --> 00:28:17,029
(INDISTINCT CHATTER)
329
00:28:19,631 --> 00:28:20,701
So?
330
00:28:20,799 --> 00:28:23,211
I got nothing. Nobodys
planning anything stupid?
331
00:28:23,802 --> 00:28:24,837
You ask around at the bar?
332
00:28:24,903 --> 00:28:26,974
Mmm-hmm. The girls in here
do two things.
333
00:28:27,039 --> 00:28:29,076
They get fucked
or they get fucked up.
334
00:28:29,841 --> 00:28:31,821
They're not in the best shape
for a rebellion.
335
00:28:33,679 --> 00:28:34,885
What's wrong
with your pasta?
336
00:28:35,747 --> 00:28:38,489
That's the best fucking carbonara
you'll ever get, I swear.
337
00:28:40,686 --> 00:28:43,223
Anybody say anything
about Waterford's Handmaid?
338
00:28:43,322 --> 00:28:44,562
Why? Is she trouble?
339
00:28:47,426 --> 00:28:48,700
Nope. Not a word.
340
00:28:52,864 --> 00:28:53,865
Nick.
341
00:28:55,767 --> 00:28:58,270
A driver poking around,
asking questions?
342
00:28:59,204 --> 00:29:01,184
Good way to get yourself
up on the wall.
343
00:29:04,876 --> 00:29:06,082
Stay here with me.
344
00:29:06,745 --> 00:29:07,951
For old times' sake.
345
00:29:09,681 --> 00:29:11,388
I can make you
something else.
346
00:29:13,518 --> 00:29:14,758
They'll be done soon.
347
00:29:20,259 --> 00:29:21,761
It's the Handmaid.
348
00:29:22,594 --> 00:29:24,039
You're sweet on her,
aren't you?
349
00:29:31,536 --> 00:29:33,072
It's dangerous, my friend.
350
00:29:37,276 --> 00:29:38,619
You're right,
this is incredible.
351
00:29:45,317 --> 00:29:46,489
So you're a spy now?
352
00:29:47,919 --> 00:29:48,989
I guess.
353
00:29:49,087 --> 00:29:51,658
Not a very good one. I can't seem
to get out of the fucking room.
354
00:29:51,757 --> 00:29:53,737
Good, because this
is fucking ridiculous.
355
00:29:53,792 --> 00:29:55,430
Risking your life
because Alma said so?
356
00:29:55,494 --> 00:29:57,132
Fuckin' Alma?
It's just a package.
357
00:29:57,229 --> 00:29:58,435
It could be anything!
358
00:29:58,497 --> 00:30:00,272
A bomb, anthrax.
What do you know?
359
00:30:01,833 --> 00:30:02,903
I hope it is.
360
00:30:03,001 --> 00:30:04,139
(CHUCKLES)
361
00:30:06,271 --> 00:30:07,682
Hey. You could get it for me.
362
00:30:07,773 --> 00:30:09,480
Hey. No, that is crazy.
363
00:30:09,841 --> 00:30:11,115
Moira, do you know Rachel?
364
00:30:11,176 --> 00:30:12,814
Hey. No. Okay?
365
00:30:13,011 --> 00:30:14,012
No.
366
00:30:14,279 --> 00:30:15,622
What is wrong with you?
367
00:30:16,915 --> 00:30:17,950
Hey...
368
00:30:18,250 --> 00:30:19,285
What?
369
00:30:19,351 --> 00:30:22,332
In case you haven't noticed,
I'm a prisoner and a whore.
370
00:30:24,089 --> 00:30:25,329
Moira.
No. Hey.
371
00:30:26,191 --> 00:30:27,192
It's Ruby now.
372
00:30:28,327 --> 00:30:30,170
No. Come on--
Just, stop!
373
00:30:30,696 --> 00:30:31,766
Okay, stop!
374
00:30:32,464 --> 00:30:34,535
Just go home and just
do what they say.
375
00:30:47,813 --> 00:30:49,622
Moira, lthought
you were dead.
376
00:30:52,551 --> 00:30:53,894
I thought they killed you.
377
00:30:56,688 --> 00:30:58,861
I thought they strung
you up somewhere.
378
00:31:02,127 --> 00:31:03,197
To rot.
379
00:31:06,164 --> 00:31:07,541
It tore me apart.
380
00:31:11,670 --> 00:31:13,513
But I didn't give up
like a coward.
381
00:31:14,806 --> 00:31:16,080
You think what you want.
382
00:31:16,174 --> 00:31:17,551
I think you're a liar.
383
00:31:21,813 --> 00:31:23,690
'Cause you said
we would find Hannah.
384
00:31:23,749 --> 00:31:25,558
You will find her.
No.
385
00:31:28,587 --> 00:31:29,827
We will.
386
00:31:31,823 --> 00:31:33,166
That's what you said.
387
00:31:35,827 --> 00:31:39,036
(VOICE BREAKING) When all
of this was over, you...
388
00:31:39,698 --> 00:31:41,006
You promised.
389
00:31:41,666 --> 00:31:44,442
You fucking pinky swore.
390
00:31:47,105 --> 00:31:48,675
Or don't you remember?
391
00:31:52,677 --> 00:31:54,088
Moira, do not...
392
00:31:55,347 --> 00:31:57,953
Do not let them
grind you down.
393
00:31:58,049 --> 00:32:00,120
You keep your
fucking shit together.
394
00:32:00,218 --> 00:32:01,526
You fight!
395
00:32:02,421 --> 00:32:04,423
I was doing all right
until I saw you again.
396
00:32:23,608 --> 00:32:24,609
(5055)
397
00:32:33,318 --> 00:32:34,319
She left?
398
00:32:37,556 --> 00:32:39,126
Good, she's a degenerate.
399
00:32:41,560 --> 00:32:42,903
(CRYING)
400
00:32:45,997 --> 00:32:47,408
Pull yourself together.
401
00:32:48,099 --> 00:32:49,169
We're going.
402
00:33:45,891 --> 00:33:46,892
It's late.
403
00:33:52,297 --> 00:33:53,537
You should get some sleep.
404
00:34:02,073 --> 00:34:03,177
Good night then.
405
00:34:03,875 --> 00:34:04,979
Good night, dear.
406
00:34:05,710 --> 00:34:06,916
I'll see you in the morning.
407
00:34:13,184 --> 00:34:14,219
Yes.
408
00:35:07,405 --> 00:35:09,248
(BOTH LAUGHING)
409
00:35:16,381 --> 00:35:17,416
(LAUGHING)
410
00:35:18,950 --> 00:35:20,122
Good one!
411
00:35:24,089 --> 00:35:25,432
You can't match it.
412
00:35:26,391 --> 00:35:28,803
(DISTO RTE D) Off red!
Off red, wake up!
413
00:35:31,563 --> 00:35:34,100
Wake up! Get dressed!
Hurry up! Get up! Get up!
414
00:35:34,165 --> 00:35:35,269
Get up.
What's wrong?
415
00:35:35,333 --> 00:35:36,744
Get up, get dressed. Quick!
416
00:35:38,003 --> 00:35:39,107
Hurry UP-
417
00:35:56,621 --> 00:35:57,656
Hurry!
418
00:35:57,922 --> 00:35:59,799
Hurry!
419
00:36:00,191 --> 00:36:03,604
She fled her posting and she found
her way back to the Putnams.
420
00:36:03,662 --> 00:36:05,005
Has she hurt anybody?
421
00:36:05,330 --> 00:36:07,003
By the grace of God,
no, not yet.
422
00:36:08,133 --> 00:36:11,273
She tried to run away, and
they caught up with her here.
423
00:36:15,940 --> 00:36:18,045
(BABY CRYING)
424
00:36:22,614 --> 00:36:23,991
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
425
00:36:24,049 --> 00:36:25,187
COMMANDER PUTNAM:
Don't do this.
426
00:36:25,283 --> 00:36:28,025
You can move home and you can
live in the house with her.
427
00:36:28,119 --> 00:36:30,292
Yes, we need you.
428
00:36:30,522 --> 00:36:31,899
The baby needs you.
429
00:36:32,057 --> 00:36:33,058
You hear that?
430
00:36:33,525 --> 00:36:36,665
Just come down and
let me have Angela.
431
00:36:38,530 --> 00:36:42,672
Her name is Charlotte,
you lying fuck!
432
00:36:46,037 --> 00:36:47,846
You said we would
be a family!
433
00:36:49,407 --> 00:36:50,477
She's not well.
434
00:36:50,542 --> 00:36:52,522
I was well enough
to suck your cock!
435
00:36:54,245 --> 00:36:56,191
I did every fucked-up
thing you wanted!
436
00:36:57,248 --> 00:37:00,695
All the freaky shit
she'd never do because you...
437
00:37:00,919 --> 00:37:04,696
You promised me we would run
off and we would be a family!
438
00:37:04,756 --> 00:37:05,894
All right, that's enough!
439
00:37:13,164 --> 00:37:14,404
Make her listen.
440
00:37:14,899 --> 00:37:16,071
Save that child.
441
00:37:27,712 --> 00:37:28,952
Give us some space.
442
00:37:31,049 --> 00:37:32,392
I need you to move back.
443
00:37:32,784 --> 00:37:34,127
Why is this girl here?
444
00:37:34,219 --> 00:37:35,357
They are friends.
445
00:37:35,420 --> 00:37:36,899
Please.
I don't care what they are.
446
00:37:36,955 --> 00:37:38,366
I am not moving.
447
00:37:38,690 --> 00:37:39,794
Putnam.
448
00:37:41,693 --> 00:37:42,933
Give her a chance.
449
00:38:06,751 --> 00:38:08,253
(BABY CRYING)
450
00:38:12,824 --> 00:38:13,825
Janine?
451
00:38:23,935 --> 00:38:25,312
They all think I'm crazy,
452
00:38:27,005 --> 00:38:28,109
but I'm not.
453
00:38:29,474 --> 00:38:30,748
I know.
454
00:38:32,143 --> 00:38:33,486
I know you're not crazy.
455
00:38:38,516 --> 00:38:40,189
It's a wonder
we're not all crazy.
456
00:38:41,419 --> 00:38:42,762
In this place, you know?
457
00:38:51,162 --> 00:38:52,266
Janine,
458
00:38:53,631 --> 00:38:54,769
change is coming.
459
00:38:57,268 --> 00:38:58,508
There's hope.
460
00:39:01,206 --> 00:39:02,480
All of this,
461
00:39:03,441 --> 00:39:05,182
it's all gonna be
over one day.
462
00:39:06,878 --> 00:39:09,017
And everything is gonna go
back to normal.
463
00:39:11,049 --> 00:39:12,995
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
464
00:39:14,452 --> 00:39:16,022
And we are gonna go out.
465
00:39:16,688 --> 00:39:17,860
We're gonna go out drinking.
466
00:39:17,956 --> 00:39:18,991
(CHUCKLES SOFTLY)
467
00:39:19,891 --> 00:39:21,029
You and me.
468
00:39:25,830 --> 00:39:26,968
And Moira?
469
00:39:28,333 --> 00:39:29,368
Yeah.
470
00:39:31,402 --> 00:39:32,813
And Alma?
Yeah.
471
00:39:32,904 --> 00:39:34,383
(BOTH LAUGHING)
472
00:39:36,875 --> 00:39:38,013
Can we...
473
00:39:38,543 --> 00:39:40,819
Can we do karaoke?
Sure.
474
00:39:43,514 --> 00:39:44,686
Whatever you want.
475
00:39:46,150 --> 00:39:48,152
We're gonna get hammered.
476
00:39:49,320 --> 00:39:50,765
We're gonna go dancing,
477
00:39:50,855 --> 00:39:53,495
and we'll watch
the sun come up.
478
00:40:02,200 --> 00:40:04,237
No. (SNIFFLES)
479
00:40:04,602 --> 00:40:06,411
Who would wanna
dance with me?
480
00:40:12,844 --> 00:40:13,879
(BABY (zooms)
481
00:40:25,056 --> 00:40:26,763
Come with me. (SNIFFLES)
482
00:40:32,263 --> 00:40:33,901
It can't hurt very much.
483
00:40:34,532 --> 00:40:36,773
No, just for a second,
and then... (SNIFFLES)
484
00:40:37,969 --> 00:40:39,380
and then we'll be free.
485
00:40:47,245 --> 00:40:48,383
I can't.
486
00:40:51,282 --> 00:40:52,454
I'm sorry.
487
00:40:55,119 --> 00:40:56,723
I can't 'cause of my daughter.
488
00:41:01,326 --> 00:41:02,327
Janine.
489
00:41:04,162 --> 00:41:05,334
Listen to me.
490
00:41:07,165 --> 00:41:10,977
Janine, you have to do what's
best for your daughter now.
491
00:41:13,438 --> 00:41:14,678
(5055)
492
00:41:16,140 --> 00:41:18,484
You have to give her
the chance to grow up.
493
00:41:24,082 --> 00:41:27,120
(MELLOW MUSIC PLAYING)
494
00:41:39,364 --> 00:41:40,775
Mommy loves you.
495
00:41:43,634 --> 00:41:45,375
Mommy loves you so much.
496
00:41:53,011 --> 00:41:54,615
Mommy loves you so much.
497
00:42:01,452 --> 00:42:02,453
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
498
00:42:07,125 --> 00:42:09,401
Make sure she knows that,
June, please.
499
00:42:11,329 --> 00:42:12,467
I promise.
500
00:42:29,414 --> 00:42:30,518
Bye.
501
00:42:36,888 --> 00:42:41,200
(MUSIC CONTINUES)
502
00:43:54,232 --> 00:43:56,234
(MONITOR BEEPING)
503
00:44:01,405 --> 00:44:03,851
AUNT LYDIA: May the Lord
keep you in His mercy.
504
00:44:06,677 --> 00:44:07,985
You stupid girl.
505
00:44:23,794 --> 00:44:25,296
GUARD: This way,
Commander Putnam.
506
00:44:25,596 --> 00:44:29,271
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
507
00:44:40,311 --> 00:44:42,621
Hopefully, he'll only
receive an admonishment.
508
00:44:44,115 --> 00:44:46,391
Let's pray that you won't
bear any of the consequences.
509
00:44:47,051 --> 00:44:48,826
You think what
happened is my fault?
510
00:44:49,053 --> 00:44:50,657
Of course not.
511
00:44:50,821 --> 00:44:52,027
(BABY CRYING)
512
00:44:55,993 --> 00:44:57,472
Let me show you how.
I can take her.
513
00:44:57,528 --> 00:44:59,337
I know what to do
for my child!
514
00:45:02,500 --> 00:45:03,706
SERENA: I'm only
trying to help.
515
00:45:04,835 --> 00:45:06,712
Ifs not going to be easy
without your husband.
516
00:45:06,804 --> 00:45:08,806
Why don't you worry
about your own husband?
517
00:45:10,174 --> 00:45:12,176
We all know what happened
with your first Handmaid.
518
00:45:14,011 --> 00:45:15,183
Men don't change.
519
00:45:21,319 --> 00:45:22,559
(DOOR CLOSES)
520
00:45:48,079 --> 00:45:50,457
(PRINTER WHIRRING)
521
00:45:57,588 --> 00:45:58,623
Blessed day.
522
00:45:58,889 --> 00:45:59,890
Blessed day.
523
00:46:00,524 --> 00:46:02,868
I've got a fine cut of meat
for Commander Waterford.
524
00:46:04,061 --> 00:46:05,972
Praised be His bounty.
525
00:46:13,104 --> 00:46:14,208
WOMAN: Blessed day.
526
00:46:21,078 --> 00:46:22,421
(TENSE MUSIC PLAYING)
527
00:46:23,748 --> 00:46:25,250
MAN: Saved it for you.
528
00:46:25,916 --> 00:46:26,986
Special.
529
00:46:31,255 --> 00:46:32,393
Peace be with you.
530
00:46:38,596 --> 00:46:39,836
Peace be with you.
531
00:46:59,750 --> 00:47:02,492
Wrap your arms around me
532
00:47:37,021 --> 00:47:39,228
MAN: Ruby,
what's taking so long?
533
00:47:40,458 --> 00:47:42,369
Hang on, sugar,
I'll be right there.
534
00:47:56,407 --> 00:47:57,579
Be right there.
535
00:48:03,714 --> 00:48:06,388
(ENGINE STARTS)
536
00:48:07,084 --> 00:48:10,827
I felt the earth
I felt the time
537
00:48:10,888 --> 00:48:13,698
The sky was blue
Came, normalize
538
00:48:14,892 --> 00:48:20,240
Then I got {he urge
for penetration
539
00:48:22,333 --> 00:48:25,871
When we meet
Wrap your arms around me
540
00:48:29,106 --> 00:48:35,751
Tel! me a]! those things
you haven't told me
541
00:48:38,215 --> 00:48:43,563
In the crowd
Hi find you
542
00:48:45,222 --> 00:48:51,195
On your lapel
there's a red carnation
543
00:48:53,898 --> 00:48:59,280
AH the things
that's left to do
544
00:49:00,905 --> 00:49:07,322
Feel love and build
a house with you
545
00:49:08,579 --> 00:49:12,459
And free the unborn child
546
00:49:15,219 --> 00:49:17,756
At the castle
35251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.