All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S01E09.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,144 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,214 COMMANDER FRED: Tonight, I'm taking you out. 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,374 I thought these kinds of places were forbidden. 4 00:00:07,708 --> 00:00:08,778 Wm are all these people? 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,644 All women who couldn't assimilate. 6 00:00:10,978 --> 00:00:13,788 I'm so sorry I left you at the train! 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,121 Janine said you were dead. 8 00:00:15,482 --> 00:00:18,656 They gave me a choice. The Colonies, or Jezebel's. 9 00:00:18,719 --> 00:00:20,630 We're gonna find a way to get you out of here. 10 00:00:20,687 --> 00:00:22,826 I know the way out. Black van, feet first. 11 00:00:23,056 --> 00:00:24,364 This is Gilead. No one gets out. 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,460 Why did you bring me here? 13 00:00:26,827 --> 00:00:29,671 COMMANDER FRED: I thought we could just be together. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,869 You know I had to go with him last night, right? 15 00:00:31,965 --> 00:00:33,842 You know I didn't have a choice. 16 00:00:33,901 --> 00:00:35,312 I don't have any choice. 17 00:00:35,502 --> 00:00:37,004 We can't do this anymore. 18 00:00:37,170 --> 00:00:39,480 Is this enough for you, this bullshit life? 19 00:00:39,673 --> 00:00:40,981 Is this what you want? 20 00:00:41,308 --> 00:00:42,548 It's too dangerous. 21 00:00:42,676 --> 00:00:43,916 You could end up on the wall. 22 00:00:44,511 --> 00:00:46,149 At least someone will remember me. 23 00:00:47,314 --> 00:00:49,351 At least someone will care when I'm gone. 24 00:01:31,425 --> 00:01:34,963 COMMANDER PUTNAM: "For he hath regarded the 10w estate of his handmaiden. 25 00:01:37,230 --> 00:01:42,942 "For, behold, from henceforth, all generations shall call me blessed." 26 00:01:47,240 --> 00:01:48,241 Of warren. 27 00:01:49,142 --> 00:01:50,143 Honey. 28 00:01:50,410 --> 00:01:51,480 Sorry. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,931 "Then the handmaidens came near, 30 00:02:04,458 --> 00:02:05,937 they and their children... 31 00:02:18,338 --> 00:02:19,908 And they bowed themselves. 32 00:02:25,612 --> 00:02:28,786 May the Lord now show you kindness and faithfulness, 33 00:02:29,483 --> 00:02:32,157 and I, too, will show you the same favor. 34 00:02:40,460 --> 00:02:42,030 The Lord bless thee, and keep thee." 35 00:02:49,102 --> 00:02:50,604 (BABY FUSSING) 36 00:02:51,304 --> 00:02:53,978 You know you... You have to burp her 37 00:02:54,041 --> 00:02:55,679 when she's halfway through feeding. 38 00:02:56,843 --> 00:02:58,379 I know. Otherwise, she'll just... 39 00:02:58,478 --> 00:03:00,321 She'll fuss and she'll spit it all up. 40 00:03:06,319 --> 00:03:07,491 I understand. 41 00:03:13,026 --> 00:03:14,061 I told you. 42 00:03:15,662 --> 00:03:16,663 Of warren. 43 00:03:21,535 --> 00:03:23,537 We will cherish this child always. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,381 Go in grace. 45 00:03:45,325 --> 00:03:47,236 (BABY CRYING) 46 00:03:49,596 --> 00:03:51,200 Hi, babe. Hi. 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,175 (CRYING CONTINUES) 48 00:04:02,776 --> 00:04:04,278 (DOOR OPENS) 49 00:04:08,749 --> 00:04:09,955 (DOOR CLOSES) 50 00:04:12,085 --> 00:04:13,086 (HANDMAIDS GREETING) 51 00:04:13,186 --> 00:04:14,859 Praised be. Praised be. 52 00:04:14,921 --> 00:04:16,867 Praised be. Blessed be. 53 00:04:17,591 --> 00:04:19,127 Blessed be. Praised be. 54 00:04:19,226 --> 00:04:21,069 Praised be. Blessed be. 55 00:04:22,629 --> 00:04:24,108 Blessed be. Praised be. 56 00:04:25,565 --> 00:04:26,600 Blessed be. 57 00:04:35,242 --> 00:04:36,414 Don't be sad. 58 00:04:38,578 --> 00:04:39,955 He's coming for me. 59 00:04:43,784 --> 00:04:45,559 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 60 00:04:47,120 --> 00:04:48,155 Bye! 61 00:04:48,255 --> 00:04:49,461 Blessed be. 62 00:04:49,790 --> 00:04:50,996 Blessed be. 63 00:04:51,491 --> 00:04:54,062 Blessed be. 64 00:04:54,127 --> 00:04:55,299 OFF RE D: Au nt Lydia? 65 00:04:56,897 --> 00:04:58,638 (HANDMAIDS MURMURING) 66 00:05:05,138 --> 00:05:06,947 Yes? What is it? 67 00:05:10,744 --> 00:05:12,087 Does she seem all right? 68 00:05:15,348 --> 00:05:16,622 Considering? 69 00:05:23,590 --> 00:05:25,160 She's tougher than you think. 70 00:05:27,327 --> 00:05:28,965 Let her be an example to you. 71 00:05:31,031 --> 00:05:32,442 To all of you! 72 00:05:44,044 --> 00:05:45,114 Bye! 73 00:06:16,142 --> 00:06:18,179 (ALL WHISPERING INDISTINCTLY) 74 00:06:20,847 --> 00:06:21,848 I want to help. 75 00:06:22,582 --> 00:06:23,583 With what? 76 00:06:24,684 --> 00:06:25,924 With Mayday. 77 00:06:28,154 --> 00:06:30,031 I have no idea what you're talking about. 78 00:06:55,916 --> 00:07:00,922 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity. 79 00:07:03,857 --> 00:07:04,961 Praised be. 80 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 See how they welcome you. 81 00:07:10,764 --> 00:07:13,643 Commander Daniel and Mrs. Monroe. 82 00:07:14,601 --> 00:07:16,581 You are Ofdaniel now. 83 00:07:19,873 --> 00:07:21,546 They live really far. 84 00:07:22,642 --> 00:07:24,053 Far from what, dear? 85 00:07:28,281 --> 00:07:29,316 Things. 86 00:07:33,119 --> 00:07:35,599 I am very proud of you, Ofdaniel. 87 00:07:37,090 --> 00:07:38,728 Go to them and be blessed. 88 00:07:39,492 --> 00:07:41,403 Go like an open flower. 89 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Welcome. 90 00:08:07,654 --> 00:08:09,099 Blessed be the fruit. 91 00:08:17,530 --> 00:08:19,203 It's nice to be out. 92 00:08:19,833 --> 00:08:21,779 She could use an extra blanket. 93 00:08:21,835 --> 00:08:23,837 She's quiet now. Finally. 94 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 She's fine. 95 00:08:25,438 --> 00:08:28,612 Mrs. Waterford, Mrs. Putnam. Is this your blessed child? 96 00:08:29,376 --> 00:08:30,787 This is Angela. 97 00:08:33,113 --> 00:08:35,320 Well, hello there, sweet girl. 98 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 Ma'am. 99 00:08:39,219 --> 00:08:40,630 Under His eye. 100 00:08:43,823 --> 00:08:45,200 She just wanted a look. 101 00:08:45,992 --> 00:08:47,562 Well, we can't be too careful. 102 00:08:50,663 --> 00:08:53,303 How did it g0 this morning? Did Baby Angela take her bottle? 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,539 She devoured it. No trouble at all. 104 00:08:56,536 --> 00:08:58,709 Who needs that horrid girl, right? 105 00:08:59,639 --> 00:09:01,812 Ifs like living with a feral cat. 106 00:09:02,876 --> 00:09:04,685 One must still be thankful. 107 00:09:05,145 --> 00:09:08,149 You sound like Warren, though he never had to deal with her. 108 00:09:10,650 --> 00:09:13,654 You should be grateful. You have such an obedient Handmaid. 109 00:09:19,092 --> 00:09:21,094 I'm sure your miracle will come soon. 110 00:09:31,604 --> 00:09:32,912 Of warren is so lucky. 111 00:09:33,706 --> 00:09:35,049 I mean Ofdaniel. 112 00:09:37,110 --> 00:09:38,919 She's got a sweet new posting. 113 00:09:39,345 --> 00:09:41,018 I hear her missus is really nice. 114 00:09:41,347 --> 00:09:42,724 Yeah, she's so lucky. 115 00:09:53,960 --> 00:09:55,132 Blessed be the fruit. 116 00:09:55,462 --> 00:09:57,032 May the Lord open. 117 00:10:00,700 --> 00:10:03,112 We've been sent good weather. 118 00:10:03,436 --> 00:10:04,574 It's freezing, dummy. 119 00:10:09,742 --> 00:10:12,120 Too many eyes and ears before. You said you wanted to help? 120 00:10:14,080 --> 00:10:15,616 They need you to go back to Jezebel's. 121 00:10:16,649 --> 00:10:17,650 What? 122 00:10:17,750 --> 00:10:19,730 ALMA: They've been trying to get a package out of there. 123 00:10:19,786 --> 00:10:21,595 Find Rachel at the bar. 124 00:10:24,124 --> 00:10:25,762 Wait. How do they know I was there? 125 00:10:25,825 --> 00:10:28,567 ALMA: I don't know. They just do. So, can you? 126 00:10:28,795 --> 00:10:30,138 OF F RED: Go back'? How'? 127 00:10:30,230 --> 00:10:31,800 I don't know. Figure it out. 128 00:10:33,500 --> 00:10:35,411 Well, what's in the package? 129 00:10:35,568 --> 00:10:36,774 I just know it's important. 130 00:10:37,303 --> 00:10:39,305 And don't open it either. 131 00:10:39,639 --> 00:10:41,118 Hide it until someone contacts you. 132 00:10:44,911 --> 00:10:46,322 Look, you came to me. 133 00:10:47,180 --> 00:10:48,659 And this is what they need now. 134 00:10:49,782 --> 00:10:51,125 Can they count on you or not? 135 00:10:54,754 --> 00:10:55,755 0K3'! - 136 00:10:56,489 --> 00:10:57,627 I'll try. 137 00:10:58,958 --> 00:10:59,959 Great. 138 00:11:01,461 --> 00:11:02,940 Tonight would be a good time to go. 139 00:11:03,496 --> 00:11:04,770 Tonight? 140 00:11:27,320 --> 00:11:28,628 What are you doing down here? 141 00:11:29,722 --> 00:11:30,723 I'm sorry. 142 00:11:32,625 --> 00:11:34,070 I just wanted to tell you something. 143 00:11:34,727 --> 00:11:35,899 Is there a problem? 144 00:11:36,396 --> 00:11:37,807 No. Not at all. 145 00:11:38,565 --> 00:11:40,203 Well, you shouldn't be out of your room. 146 00:11:40,300 --> 00:11:41,335 Not now. 147 00:11:44,237 --> 00:11:45,238 You're right. 148 00:11:47,807 --> 00:11:48,877 It can wait. 149 00:11:52,312 --> 00:11:53,347 Hold on. 150 00:12:08,494 --> 00:12:09,564 So? 151 00:12:11,898 --> 00:12:13,002 What is it? 152 00:12:15,768 --> 00:12:16,940 It's a good thing. 153 00:12:20,006 --> 00:12:22,885 I just can't stop thinking about when we went out. 154 00:12:24,544 --> 00:12:25,579 Our adventure. 155 00:12:28,781 --> 00:12:31,091 Enjoyed that, did you? 156 00:12:31,184 --> 00:12:32,185 Yes. 157 00:12:33,052 --> 00:12:34,190 Very much. 158 00:12:36,022 --> 00:12:38,935 It was just so exciting. 159 00:12:41,060 --> 00:12:42,198 You know? 160 00:12:43,963 --> 00:12:46,443 To dress up for you... 161 00:12:49,202 --> 00:12:51,307 and sneak past the guards. 162 00:12:54,974 --> 00:12:57,318 And then everything we did when we got there. 163 00:13:06,452 --> 00:13:07,897 I just wanted to thank you. 164 00:13:08,755 --> 00:13:09,790 That's all. 165 00:13:16,829 --> 00:13:17,830 Maybe... 166 00:13:19,832 --> 00:13:21,470 we could go back there sometime. 167 00:13:27,774 --> 00:13:28,809 Really? 168 00:13:29,575 --> 00:13:30,679 When? 169 00:13:31,444 --> 00:13:32,616 So eager. 170 00:13:32,679 --> 00:13:35,250 (BOTH CHUCKLE) 171 00:13:43,756 --> 00:13:45,292 We'll have to wait, of course, 172 00:13:47,527 --> 00:13:49,507 until the house has settled in for the night. 173 00:13:51,597 --> 00:13:53,702 You mean' tonight? 174 00:13:56,336 --> 00:13:58,373 You have other plans? 175 00:13:59,472 --> 00:14:00,951 (BOTH CHUCKLE) 176 00:14:03,876 --> 00:14:05,048 Nah. 177 00:14:06,045 --> 00:14:07,046 Good. 178 00:14:07,613 --> 00:14:09,183 Tonight would be perfect 179 00:14:10,316 --> 00:14:11,727 Until later, then. 180 00:14:34,741 --> 00:14:36,049 (INHALES) 181 00:14:38,010 --> 00:14:39,080 (EXHALES DEEPLY) 182 00:14:47,687 --> 00:14:50,224 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 183 00:15:04,070 --> 00:15:05,105 Happy? 184 00:15:06,105 --> 00:15:07,209 Beyond. 185 00:15:08,107 --> 00:15:11,111 You know, I'm very glad you suggested an encore. 186 00:15:23,122 --> 00:15:25,261 I guess I'll have to think of a way to thank you. 187 00:15:26,125 --> 00:15:27,695 I'll think of something. 188 00:15:28,528 --> 00:15:29,598 Sir. 189 00:15:30,229 --> 00:15:31,537 COMMANDER FRED: Yes, what is it? 190 00:15:31,597 --> 00:15:32,769 Coming up to the checkpoint. 191 00:15:33,199 --> 00:15:35,406 COMMANDER FRED: Oh, you're no fun. Nick's no fun, is he? 192 00:15:35,468 --> 00:15:36,606 Mmm-mmm. 193 00:15:36,803 --> 00:15:40,216 No, Nick just needs to chill. 194 00:15:40,441 --> 00:15:42,613 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 195 00:15:43,876 --> 00:15:44,877 You heard her, Nick. 196 00:15:45,578 --> 00:15:46,716 You just need to chill. 197 00:15:46,779 --> 00:15:48,588 (BOTH CHUCKLE) 198 00:16:16,175 --> 00:16:17,654 Doesn't she look stunning tonight? 199 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 He's so chill he's speechless. 200 00:16:25,418 --> 00:16:27,091 You're too much for him to handle. 201 00:16:28,321 --> 00:16:29,595 Won't be long. 202 00:16:29,655 --> 00:16:31,134 We're going straight up to the room. 203 00:16:31,190 --> 00:16:32,191 Yes, sir. 204 00:16:32,792 --> 00:16:34,601 I thought we'd have a drink at the bar. 205 00:16:35,027 --> 00:16:36,370 Like last time? 206 00:16:37,997 --> 00:16:40,307 Maybe after, if there's time. 207 00:16:42,869 --> 00:16:43,973 0K3'! - 208 00:17:02,655 --> 00:17:03,656 Sir? 209 00:17:05,224 --> 00:17:06,498 This trip was so last minute. 210 00:17:06,559 --> 00:17:08,197 We don't know who might be here tonight. 211 00:17:09,061 --> 00:17:10,369 I just want you to be careful. 212 00:17:12,632 --> 00:17:13,906 You're a good man, Nick. 213 00:17:14,367 --> 00:17:15,744 Always looking out for me. 214 00:17:16,736 --> 00:17:17,737 Shall we? 215 00:17:24,210 --> 00:17:25,917 (FOOTSTEPS FADING) 216 00:17:26,879 --> 00:17:28,051 (FIRE CRACKLING) 217 00:18:29,742 --> 00:18:30,982 (SIGHS) 218 00:18:36,882 --> 00:18:38,384 I'm sorry. (CLEARS THROAT) 219 00:18:39,752 --> 00:18:41,629 I thought the Commander came home hungry. 220 00:18:42,088 --> 00:18:43,294 He's in his office. 221 00:18:46,459 --> 00:18:47,836 Can I help you with anything? 222 00:18:48,961 --> 00:18:50,770 I was just looking for the chamomile. 223 00:19:04,477 --> 00:19:05,615 You can't sleep? 224 00:19:05,678 --> 00:19:07,180 Just restless, I suppose. 225 00:19:11,417 --> 00:19:13,328 Has Off red asked for her napkins this month? 226 00:19:14,186 --> 00:19:15,187 No, ma'am. 227 00:19:15,454 --> 00:19:16,660 It's not quite her time yet. 228 00:19:19,025 --> 00:19:20,333 I'm praying for good news. 229 00:19:29,802 --> 00:19:32,806 Ma'am, may I suggest something with a bit more flavor? 230 00:19:36,208 --> 00:19:37,653 To settle the soul? 231 00:19:41,280 --> 00:19:42,486 That might be nice. 232 00:20:01,467 --> 00:20:02,502 Make it two, 233 00:20:04,336 --> 00:20:05,337 if you like. 234 00:20:08,040 --> 00:20:09,041 0K3'! - 235 00:20:09,909 --> 00:20:10,910 Thank you. 236 00:20:36,736 --> 00:20:38,215 You should hear Naomi Putnam. 237 00:20:38,771 --> 00:20:41,615 She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. 238 00:20:44,343 --> 00:20:46,084 To complain about such a miracle. 239 00:20:46,178 --> 00:20:48,055 She should appreciate every moment. 240 00:20:53,452 --> 00:20:55,454 You can lose a child in an instant. 241 00:21:05,297 --> 00:21:06,401 My son. 242 00:21:11,570 --> 00:21:13,106 I didn't know that you had a son. 243 00:21:13,806 --> 00:21:14,807 Matthew. 244 00:21:18,811 --> 00:21:20,051 He was 19. 245 00:21:23,482 --> 00:21:24,984 That must be terribly difficult. 246 00:21:27,953 --> 00:21:29,227 It was in the war. 247 00:21:38,798 --> 00:21:40,971 I'm humbled by your son's sacrifice. 248 00:21:43,669 --> 00:21:46,775 Blessed be they that mourn, for they shall be comforted. 249 00:21:50,943 --> 00:21:51,944 Praised be. 250 00:22:09,295 --> 00:22:10,467 Don't be shy. 251 00:22:15,935 --> 00:22:17,608 I should wait for him downstairs. 252 00:22:17,837 --> 00:22:19,714 No, silly. We'll wait right here. 253 00:22:25,144 --> 00:22:27,647 The Commander's preparing. He'll be with us in a minute. 254 00:22:29,148 --> 00:22:30,149 UP YOU go. 255 00:22:40,226 --> 00:22:41,296 Scooch over. 256 00:22:44,396 --> 00:22:45,841 We're in this together, aren't we? 257 00:22:53,239 --> 00:22:54,309 There. 258 00:22:55,207 --> 00:22:56,345 That's right. 259 00:22:57,076 --> 00:22:58,180 Good. 260 00:22:59,178 --> 00:23:00,384 No, I should... 261 00:23:00,479 --> 00:23:02,049 It's okay, sweetheart. 262 00:23:02,681 --> 00:23:04,058 I'm nervous, too. 263 00:23:11,523 --> 00:23:13,560 (WHIMPERING) (SHUSHES) 264 00:23:13,926 --> 00:23:14,927 (DOOR OPENS) 265 00:23:37,283 --> 00:23:38,284 JANINE: No. 266 00:23:39,118 --> 00:23:41,359 No, I don't want... 267 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 (GASPS) 268 00:23:51,530 --> 00:23:52,531 (MUFFLED SOBBING) 269 00:23:55,868 --> 00:23:56,972 Be still. 270 00:23:58,938 --> 00:23:59,939 (INHALES SHARPLY) 271 00:24:02,574 --> 00:24:03,712 You... 272 00:24:04,743 --> 00:24:06,552 You, get off me. Get off me! 273 00:24:06,612 --> 00:24:08,250 Get the fuck off me! 274 00:24:08,948 --> 00:24:10,552 Don't you fucking touch me! 275 00:24:10,616 --> 00:24:12,118 MISTRESS: What's the matter? Where's Warren? 276 00:24:12,217 --> 00:24:14,390 No, you're Ofdaniel now. 277 00:24:14,453 --> 00:24:19,061 No, no, no! (SOBBING) 278 00:24:21,427 --> 00:24:22,633 No. He's coming for me. 279 00:24:24,396 --> 00:24:25,841 He's coming for me. 280 00:24:26,966 --> 00:24:29,742 He's coming for me. 281 00:24:30,135 --> 00:24:31,307 (BREATHES HEAVILY) 282 00:24:42,815 --> 00:24:43,816 (PANTING) 283 00:24:53,492 --> 00:24:59,301 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 285 00:25:04,870 --> 00:25:06,042 Did you like that? 286 00:25:08,841 --> 00:25:09,842 Yes. 287 00:25:10,309 --> 00:25:11,788 Let me know next time. 288 00:25:12,344 --> 00:25:13,721 You don't have to be quiet here. 289 00:25:13,812 --> 00:25:14,984 You can be free. 290 00:25:15,614 --> 00:25:17,184 (BREATHING HEAVILY) 291 00:25:20,285 --> 00:25:21,958 I'll remember that... 292 00:25:23,655 --> 00:25:24,827 for the next time. 293 00:25:27,526 --> 00:25:29,164 You're getting ahead of yourself. 294 00:25:32,164 --> 00:25:33,734 And I don't want to spoil you. 295 00:25:40,039 --> 00:25:41,814 So, can we stay for a while? 296 00:25:44,176 --> 00:25:45,814 Maybe have that drink? 297 00:25:48,047 --> 00:25:50,049 It's all about the bar tonight. 298 00:25:52,151 --> 00:25:53,152 Why? 299 00:25:57,389 --> 00:25:59,767 I like the way that people treat you. 300 00:26:01,527 --> 00:26:03,097 They're all so impressed. 301 00:26:08,734 --> 00:26:09,872 Off red. 302 00:26:09,935 --> 00:26:11,073 Hmm? 303 00:26:11,570 --> 00:26:12,708 I'm not dumb. 304 00:26:15,407 --> 00:26:17,182 I know why you wanted to come back here. 305 00:26:23,282 --> 00:26:24,590 What do you mean? 306 00:26:24,750 --> 00:26:26,024 To meet someone. 307 00:26:40,866 --> 00:26:42,368 I made the arrangements. 308 00:26:52,411 --> 00:26:53,583 (DOOR OPENS) 309 00:26:54,913 --> 00:26:55,914 Here she is. 310 00:26:57,082 --> 00:26:58,220 Right on time. 311 00:26:59,151 --> 00:27:00,221 (DOOR CLOSES) 312 00:27:08,227 --> 00:27:10,298 You saw her the last time we were here. 313 00:27:11,130 --> 00:27:14,134 You think I don't pay attention, but I do. 314 00:27:15,067 --> 00:27:16,137 I know you know Ruby. 315 00:27:22,975 --> 00:27:24,113 I know her, too. 316 00:27:26,478 --> 00:27:29,186 I thought you'd welcome this little reunion. 317 00:27:30,649 --> 00:27:32,993 Aren't you friends? Not that kind of friend. 318 00:27:36,088 --> 00:27:37,158 Oh. 319 00:27:39,424 --> 00:27:40,459 Of course not. 320 00:27:43,695 --> 00:27:45,868 Relax. I did something nice for you. 321 00:27:47,833 --> 00:27:49,039 Thank you, Fred. 322 00:27:52,204 --> 00:27:53,444 Thank you, Fred. 323 00:27:55,874 --> 00:27:56,875 Thank you. 324 00:27:57,342 --> 00:27:58,685 You're welcome. 325 00:27:59,611 --> 00:28:01,818 Now you two catch up while I rinse off. 326 00:28:08,320 --> 00:28:09,560 (DOOR CLOSES) 327 00:28:10,489 --> 00:28:12,696 What the fuck are you doing back here? 328 00:28:15,027 --> 00:28:17,029 (INDISTINCT CHATTER) 329 00:28:19,631 --> 00:28:20,701 So? 330 00:28:20,799 --> 00:28:23,211 I got nothing. Nobodys planning anything stupid? 331 00:28:23,802 --> 00:28:24,837 You ask around at the bar? 332 00:28:24,903 --> 00:28:26,974 Mmm-hmm. The girls in here do two things. 333 00:28:27,039 --> 00:28:29,076 They get fucked or they get fucked up. 334 00:28:29,841 --> 00:28:31,821 They're not in the best shape for a rebellion. 335 00:28:33,679 --> 00:28:34,885 What's wrong with your pasta? 336 00:28:35,747 --> 00:28:38,489 That's the best fucking carbonara you'll ever get, I swear. 337 00:28:40,686 --> 00:28:43,223 Anybody say anything about Waterford's Handmaid? 338 00:28:43,322 --> 00:28:44,562 Why? Is she trouble? 339 00:28:47,426 --> 00:28:48,700 Nope. Not a word. 340 00:28:52,864 --> 00:28:53,865 Nick. 341 00:28:55,767 --> 00:28:58,270 A driver poking around, asking questions? 342 00:28:59,204 --> 00:29:01,184 Good way to get yourself up on the wall. 343 00:29:04,876 --> 00:29:06,082 Stay here with me. 344 00:29:06,745 --> 00:29:07,951 For old times' sake. 345 00:29:09,681 --> 00:29:11,388 I can make you something else. 346 00:29:13,518 --> 00:29:14,758 They'll be done soon. 347 00:29:20,259 --> 00:29:21,761 It's the Handmaid. 348 00:29:22,594 --> 00:29:24,039 You're sweet on her, aren't you? 349 00:29:31,536 --> 00:29:33,072 It's dangerous, my friend. 350 00:29:37,276 --> 00:29:38,619 You're right, this is incredible. 351 00:29:45,317 --> 00:29:46,489 So you're a spy now? 352 00:29:47,919 --> 00:29:48,989 I guess. 353 00:29:49,087 --> 00:29:51,658 Not a very good one. I can't seem to get out of the fucking room. 354 00:29:51,757 --> 00:29:53,737 Good, because this is fucking ridiculous. 355 00:29:53,792 --> 00:29:55,430 Risking your life because Alma said so? 356 00:29:55,494 --> 00:29:57,132 Fuckin' Alma? It's just a package. 357 00:29:57,229 --> 00:29:58,435 It could be anything! 358 00:29:58,497 --> 00:30:00,272 A bomb, anthrax. What do you know? 359 00:30:01,833 --> 00:30:02,903 I hope it is. 360 00:30:03,001 --> 00:30:04,139 (CHUCKLES) 361 00:30:06,271 --> 00:30:07,682 Hey. You could get it for me. 362 00:30:07,773 --> 00:30:09,480 Hey. No, that is crazy. 363 00:30:09,841 --> 00:30:11,115 Moira, do you know Rachel? 364 00:30:11,176 --> 00:30:12,814 Hey. No. Okay? 365 00:30:13,011 --> 00:30:14,012 No. 366 00:30:14,279 --> 00:30:15,622 What is wrong with you? 367 00:30:16,915 --> 00:30:17,950 Hey... 368 00:30:18,250 --> 00:30:19,285 What? 369 00:30:19,351 --> 00:30:22,332 In case you haven't noticed, I'm a prisoner and a whore. 370 00:30:24,089 --> 00:30:25,329 Moira. No. Hey. 371 00:30:26,191 --> 00:30:27,192 It's Ruby now. 372 00:30:28,327 --> 00:30:30,170 No. Come on-- Just, stop! 373 00:30:30,696 --> 00:30:31,766 Okay, stop! 374 00:30:32,464 --> 00:30:34,535 Just go home and just do what they say. 375 00:30:47,813 --> 00:30:49,622 Moira, lthought you were dead. 376 00:30:52,551 --> 00:30:53,894 I thought they killed you. 377 00:30:56,688 --> 00:30:58,861 I thought they strung you up somewhere. 378 00:31:02,127 --> 00:31:03,197 To rot. 379 00:31:06,164 --> 00:31:07,541 It tore me apart. 380 00:31:11,670 --> 00:31:13,513 But I didn't give up like a coward. 381 00:31:14,806 --> 00:31:16,080 You think what you want. 382 00:31:16,174 --> 00:31:17,551 I think you're a liar. 383 00:31:21,813 --> 00:31:23,690 'Cause you said we would find Hannah. 384 00:31:23,749 --> 00:31:25,558 You will find her. No. 385 00:31:28,587 --> 00:31:29,827 We will. 386 00:31:31,823 --> 00:31:33,166 That's what you said. 387 00:31:35,827 --> 00:31:39,036 (VOICE BREAKING) When all of this was over, you... 388 00:31:39,698 --> 00:31:41,006 You promised. 389 00:31:41,666 --> 00:31:44,442 You fucking pinky swore. 390 00:31:47,105 --> 00:31:48,675 Or don't you remember? 391 00:31:52,677 --> 00:31:54,088 Moira, do not... 392 00:31:55,347 --> 00:31:57,953 Do not let them grind you down. 393 00:31:58,049 --> 00:32:00,120 You keep your fucking shit together. 394 00:32:00,218 --> 00:32:01,526 You fight! 395 00:32:02,421 --> 00:32:04,423 I was doing all right until I saw you again. 396 00:32:23,608 --> 00:32:24,609 (5055) 397 00:32:33,318 --> 00:32:34,319 She left? 398 00:32:37,556 --> 00:32:39,126 Good, she's a degenerate. 399 00:32:41,560 --> 00:32:42,903 (CRYING) 400 00:32:45,997 --> 00:32:47,408 Pull yourself together. 401 00:32:48,099 --> 00:32:49,169 We're going. 402 00:33:45,891 --> 00:33:46,892 It's late. 403 00:33:52,297 --> 00:33:53,537 You should get some sleep. 404 00:34:02,073 --> 00:34:03,177 Good night then. 405 00:34:03,875 --> 00:34:04,979 Good night, dear. 406 00:34:05,710 --> 00:34:06,916 I'll see you in the morning. 407 00:34:13,184 --> 00:34:14,219 Yes. 408 00:35:07,405 --> 00:35:09,248 (BOTH LAUGHING) 409 00:35:16,381 --> 00:35:17,416 (LAUGHING) 410 00:35:18,950 --> 00:35:20,122 Good one! 411 00:35:24,089 --> 00:35:25,432 You can't match it. 412 00:35:26,391 --> 00:35:28,803 (DISTO RTE D) Off red! Off red, wake up! 413 00:35:31,563 --> 00:35:34,100 Wake up! Get dressed! Hurry up! Get up! Get up! 414 00:35:34,165 --> 00:35:35,269 Get up. What's wrong? 415 00:35:35,333 --> 00:35:36,744 Get up, get dressed. Quick! 416 00:35:38,003 --> 00:35:39,107 Hurry UP- 417 00:35:56,621 --> 00:35:57,656 Hurry! 418 00:35:57,922 --> 00:35:59,799 Hurry! 419 00:36:00,191 --> 00:36:03,604 She fled her posting and she found her way back to the Putnams. 420 00:36:03,662 --> 00:36:05,005 Has she hurt anybody? 421 00:36:05,330 --> 00:36:07,003 By the grace of God, no, not yet. 422 00:36:08,133 --> 00:36:11,273 She tried to run away, and they caught up with her here. 423 00:36:15,940 --> 00:36:18,045 (BABY CRYING) 424 00:36:22,614 --> 00:36:23,991 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 425 00:36:24,049 --> 00:36:25,187 COMMANDER PUTNAM: Don't do this. 426 00:36:25,283 --> 00:36:28,025 You can move home and you can live in the house with her. 427 00:36:28,119 --> 00:36:30,292 Yes, we need you. 428 00:36:30,522 --> 00:36:31,899 The baby needs you. 429 00:36:32,057 --> 00:36:33,058 You hear that? 430 00:36:33,525 --> 00:36:36,665 Just come down and let me have Angela. 431 00:36:38,530 --> 00:36:42,672 Her name is Charlotte, you lying fuck! 432 00:36:46,037 --> 00:36:47,846 You said we would be a family! 433 00:36:49,407 --> 00:36:50,477 She's not well. 434 00:36:50,542 --> 00:36:52,522 I was well enough to suck your cock! 435 00:36:54,245 --> 00:36:56,191 I did every fucked-up thing you wanted! 436 00:36:57,248 --> 00:37:00,695 All the freaky shit she'd never do because you... 437 00:37:00,919 --> 00:37:04,696 You promised me we would run off and we would be a family! 438 00:37:04,756 --> 00:37:05,894 All right, that's enough! 439 00:37:13,164 --> 00:37:14,404 Make her listen. 440 00:37:14,899 --> 00:37:16,071 Save that child. 441 00:37:27,712 --> 00:37:28,952 Give us some space. 442 00:37:31,049 --> 00:37:32,392 I need you to move back. 443 00:37:32,784 --> 00:37:34,127 Why is this girl here? 444 00:37:34,219 --> 00:37:35,357 They are friends. 445 00:37:35,420 --> 00:37:36,899 Please. I don't care what they are. 446 00:37:36,955 --> 00:37:38,366 I am not moving. 447 00:37:38,690 --> 00:37:39,794 Putnam. 448 00:37:41,693 --> 00:37:42,933 Give her a chance. 449 00:38:06,751 --> 00:38:08,253 (BABY CRYING) 450 00:38:12,824 --> 00:38:13,825 Janine? 451 00:38:23,935 --> 00:38:25,312 They all think I'm crazy, 452 00:38:27,005 --> 00:38:28,109 but I'm not. 453 00:38:29,474 --> 00:38:30,748 I know. 454 00:38:32,143 --> 00:38:33,486 I know you're not crazy. 455 00:38:38,516 --> 00:38:40,189 It's a wonder we're not all crazy. 456 00:38:41,419 --> 00:38:42,762 In this place, you know? 457 00:38:51,162 --> 00:38:52,266 Janine, 458 00:38:53,631 --> 00:38:54,769 change is coming. 459 00:38:57,268 --> 00:38:58,508 There's hope. 460 00:39:01,206 --> 00:39:02,480 All of this, 461 00:39:03,441 --> 00:39:05,182 it's all gonna be over one day. 462 00:39:06,878 --> 00:39:09,017 And everything is gonna go back to normal. 463 00:39:11,049 --> 00:39:12,995 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 464 00:39:14,452 --> 00:39:16,022 And we are gonna go out. 465 00:39:16,688 --> 00:39:17,860 We're gonna go out drinking. 466 00:39:17,956 --> 00:39:18,991 (CHUCKLES SOFTLY) 467 00:39:19,891 --> 00:39:21,029 You and me. 468 00:39:25,830 --> 00:39:26,968 And Moira? 469 00:39:28,333 --> 00:39:29,368 Yeah. 470 00:39:31,402 --> 00:39:32,813 And Alma? Yeah. 471 00:39:32,904 --> 00:39:34,383 (BOTH LAUGHING) 472 00:39:36,875 --> 00:39:38,013 Can we... 473 00:39:38,543 --> 00:39:40,819 Can we do karaoke? Sure. 474 00:39:43,514 --> 00:39:44,686 Whatever you want. 475 00:39:46,150 --> 00:39:48,152 We're gonna get hammered. 476 00:39:49,320 --> 00:39:50,765 We're gonna go dancing, 477 00:39:50,855 --> 00:39:53,495 and we'll watch the sun come up. 478 00:40:02,200 --> 00:40:04,237 No. (SNIFFLES) 479 00:40:04,602 --> 00:40:06,411 Who would wanna dance with me? 480 00:40:12,844 --> 00:40:13,879 (BABY (zooms) 481 00:40:25,056 --> 00:40:26,763 Come with me. (SNIFFLES) 482 00:40:32,263 --> 00:40:33,901 It can't hurt very much. 483 00:40:34,532 --> 00:40:36,773 No, just for a second, and then... (SNIFFLES) 484 00:40:37,969 --> 00:40:39,380 and then we'll be free. 485 00:40:47,245 --> 00:40:48,383 I can't. 486 00:40:51,282 --> 00:40:52,454 I'm sorry. 487 00:40:55,119 --> 00:40:56,723 I can't 'cause of my daughter. 488 00:41:01,326 --> 00:41:02,327 Janine. 489 00:41:04,162 --> 00:41:05,334 Listen to me. 490 00:41:07,165 --> 00:41:10,977 Janine, you have to do what's best for your daughter now. 491 00:41:13,438 --> 00:41:14,678 (5055) 492 00:41:16,140 --> 00:41:18,484 You have to give her the chance to grow up. 493 00:41:24,082 --> 00:41:27,120 (MELLOW MUSIC PLAYING) 494 00:41:39,364 --> 00:41:40,775 Mommy loves you. 495 00:41:43,634 --> 00:41:45,375 Mommy loves you so much. 496 00:41:53,011 --> 00:41:54,615 Mommy loves you so much. 497 00:42:01,452 --> 00:42:02,453 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 498 00:42:07,125 --> 00:42:09,401 Make sure she knows that, June, please. 499 00:42:11,329 --> 00:42:12,467 I promise. 500 00:42:29,414 --> 00:42:30,518 Bye. 501 00:42:36,888 --> 00:42:41,200 (MUSIC CONTINUES) 502 00:43:54,232 --> 00:43:56,234 (MONITOR BEEPING) 503 00:44:01,405 --> 00:44:03,851 AUNT LYDIA: May the Lord keep you in His mercy. 504 00:44:06,677 --> 00:44:07,985 You stupid girl. 505 00:44:23,794 --> 00:44:25,296 GUARD: This way, Commander Putnam. 506 00:44:25,596 --> 00:44:29,271 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 507 00:44:40,311 --> 00:44:42,621 Hopefully, he'll only receive an admonishment. 508 00:44:44,115 --> 00:44:46,391 Let's pray that you won't bear any of the consequences. 509 00:44:47,051 --> 00:44:48,826 You think what happened is my fault? 510 00:44:49,053 --> 00:44:50,657 Of course not. 511 00:44:50,821 --> 00:44:52,027 (BABY CRYING) 512 00:44:55,993 --> 00:44:57,472 Let me show you how. I can take her. 513 00:44:57,528 --> 00:44:59,337 I know what to do for my child! 514 00:45:02,500 --> 00:45:03,706 SERENA: I'm only trying to help. 515 00:45:04,835 --> 00:45:06,712 Ifs not going to be easy without your husband. 516 00:45:06,804 --> 00:45:08,806 Why don't you worry about your own husband? 517 00:45:10,174 --> 00:45:12,176 We all know what happened with your first Handmaid. 518 00:45:14,011 --> 00:45:15,183 Men don't change. 519 00:45:21,319 --> 00:45:22,559 (DOOR CLOSES) 520 00:45:48,079 --> 00:45:50,457 (PRINTER WHIRRING) 521 00:45:57,588 --> 00:45:58,623 Blessed day. 522 00:45:58,889 --> 00:45:59,890 Blessed day. 523 00:46:00,524 --> 00:46:02,868 I've got a fine cut of meat for Commander Waterford. 524 00:46:04,061 --> 00:46:05,972 Praised be His bounty. 525 00:46:13,104 --> 00:46:14,208 WOMAN: Blessed day. 526 00:46:21,078 --> 00:46:22,421 (TENSE MUSIC PLAYING) 527 00:46:23,748 --> 00:46:25,250 MAN: Saved it for you. 528 00:46:25,916 --> 00:46:26,986 Special. 529 00:46:31,255 --> 00:46:32,393 Peace be with you. 530 00:46:38,596 --> 00:46:39,836 Peace be with you. 531 00:46:59,750 --> 00:47:02,492 Wrap your arms around me 532 00:47:37,021 --> 00:47:39,228 MAN: Ruby, what's taking so long? 533 00:47:40,458 --> 00:47:42,369 Hang on, sugar, I'll be right there. 534 00:47:56,407 --> 00:47:57,579 Be right there. 535 00:48:03,714 --> 00:48:06,388 (ENGINE STARTS) 536 00:48:07,084 --> 00:48:10,827 I felt the earth I felt the time 537 00:48:10,888 --> 00:48:13,698 The sky was blue Came, normalize 538 00:48:14,892 --> 00:48:20,240 Then I got {he urge for penetration 539 00:48:22,333 --> 00:48:25,871 When we meet Wrap your arms around me 540 00:48:29,106 --> 00:48:35,751 Tel! me a]! those things you haven't told me 541 00:48:38,215 --> 00:48:43,563 In the crowd Hi find you 542 00:48:45,222 --> 00:48:51,195 On your lapel there's a red carnation 543 00:48:53,898 --> 00:48:59,280 AH the things that's left to do 544 00:49:00,905 --> 00:49:07,322 Feel love and build a house with you 545 00:49:08,579 --> 00:49:12,459 And free the unborn child 546 00:49:15,219 --> 00:49:17,756 At the castle 35251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.