All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S01E03.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,344 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,379 A fine and healthy girl. 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,318 Do you have a name? Angela. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,215 JANINE: Angela. She's just perfect. 5 00:00:13,313 --> 00:00:15,384 You can join us. What do you mean, "us"? 6 00:00:15,482 --> 00:00:17,689 OFGLEN: There's a network. Waterford is important. 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,058 OFGLEN: He's very high up. 8 00:00:19,152 --> 00:00:20,153 NICK: You need to be careful. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,392 With her... Of glen. 10 00:00:21,488 --> 00:00:23,399 She's my partner. We shop together. 11 00:00:23,490 --> 00:00:25,868 Don't get too close to her. It's dangerous. 12 00:00:25,959 --> 00:00:27,370 OFGLEN: Trusting anyone is dangerous. 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,702 Especially a carpet-munching gender traitor. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,301 I'd like to play a game with you. 15 00:00:32,366 --> 00:00:33,868 A game? Yes. 16 00:00:34,902 --> 00:00:36,313 Then we'll have to have a rematch. 17 00:00:36,370 --> 00:00:39,715 I'm out of town next week, but, when I get back? 18 00:00:40,307 --> 00:00:41,411 OFFRED: Of glen. 19 00:00:41,575 --> 00:00:44,146 I can tel! her that the Commander is going to Washington. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 Fuck. 21 00:01:04,231 --> 00:01:07,075 OFF RE D: I've heard pieces of the story from Rita. 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,439 The Marthas have their own networks. 23 00:01:13,340 --> 00:01:17,516 There was a black van. Then footsteps on the stairs. 24 00:01:18,845 --> 00:01:21,451 Then something quick and brutal 25 00:01:22,516 --> 00:01:24,189 that made he: unable to scream. 26 00:01:26,954 --> 00:01:30,231 There'd be no mercies for a member of the Resistance. 27 00:01:32,859 --> 00:01:34,304 She {aft nothing behind. 28 00:01:35,629 --> 00:01:39,236 No footprints. No breadcrumbs. 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,976 I didn't even know her name. 30 00:01:56,416 --> 00:01:57,656 Ofgien is gone. 31 00:02:17,004 --> 00:02:18,984 Now Fm awake to the world. 32 00:02:19,940 --> 00:02:21,248 I was asleep before. 33 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 That's how we let it happen. 34 00:02:25,112 --> 00:02:27,422 When they slaughtered Congress, we didn't wake up. 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,294 When they blamed terrorists 36 00:02:30,350 --> 00:02:32,455 and suspended the Constitution, 37 00:02:32,519 --> 00:02:34,123 we didn't wake up then either. 38 00:02:35,522 --> 00:02:37,502 They said it would be temporary. 39 00:02:39,159 --> 00:02:41,639 Nothing changes instantaneously. 40 00:02:43,196 --> 00:02:44,766 In a gradually heating bathtub, 41 00:02:44,831 --> 00:02:47,334 you'd be boiled to death before you knew it. 42 00:03:07,387 --> 00:03:11,164 (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES) 43 00:03:28,575 --> 00:03:32,352 MOIRA: Stop. Jeez. You want to kill me. 44 00:03:32,412 --> 00:03:33,686 JUNE: Good for you. 45 00:03:34,047 --> 00:03:36,357 MOIRA: Good for... Look. It's not good for me. 46 00:03:36,416 --> 00:03:37,918 Red wine is good for me. 47 00:03:38,018 --> 00:03:41,158 Odette told me if you get any fatter, she's gonna kick you out. 48 00:03:41,221 --> 00:03:42,859 She did not. Yeah, she said that. 49 00:03:42,923 --> 00:03:43,993 No, she didn't She did. 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,434 No, give me a cap. 51 00:03:46,993 --> 00:03:50,372 Hey. Can I get a medium drip with a shot 52 00:03:50,430 --> 00:03:52,171 and a tall non-fat cap. 53 00:03:52,232 --> 00:03:54,041 Medium and a small. Yes. 54 00:03:54,101 --> 00:03:55,842 $7.81. 55 00:03:56,937 --> 00:03:59,076 Is Claire sick? Who? 56 00:03:59,439 --> 00:04:01,043 The woman who usually works here. 57 00:04:01,608 --> 00:04:02,678 How would I know? 58 00:04:05,946 --> 00:04:06,947 Sorry. Declined. 59 00:04:07,514 --> 00:04:09,619 Really? Yeah. Insufficient funds. 60 00:04:10,350 --> 00:04:11,385 That's not possible. 61 00:04:11,451 --> 00:04:14,125 I just deposited my paycheck yesterday, so... 62 00:04:14,888 --> 00:04:16,026 Do you have any cash? 63 00:04:16,089 --> 00:04:18,569 What? No, what's up? Can you just run it again? 64 00:04:18,625 --> 00:04:20,536 Could you come back when you have some money? 65 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 Excuse... 66 00:04:21,695 --> 00:04:23,106 Hey, man, what's your problem? Just run her card again. 67 00:04:23,196 --> 00:04:24,197 I'll just call from work. 68 00:04:24,264 --> 00:04:26,608 What's your problem? What? 69 00:04:27,601 --> 00:04:29,274 Fucking sluts. Get the fuck out of here. 70 00:04:29,369 --> 00:04:31,576 What did you just say? Excuse me? 71 00:04:31,972 --> 00:04:34,646 Did you just call us fucking sluts? Are you serious, dude? 72 00:04:34,741 --> 00:04:36,982 This your first day or something? What's your name? 73 00:04:37,811 --> 00:04:39,154 Unbelievable. What's your name, bro? 74 00:04:39,246 --> 00:04:40,919 Get out of here. Come on. Let's go. 75 00:04:40,981 --> 00:04:43,587 Let's go. Come on. He's not worth it. Go. 76 00:04:43,650 --> 00:04:46,130 No, your coffee fucking sucks ass. 77 00:04:46,219 --> 00:04:48,130 What's your problem, man? Fucker. 78 00:04:48,488 --> 00:04:50,434 MALE VOICE: {ON PHONE) Thank you for your patience. 79 00:04:50,490 --> 00:04:52,470 Due to unexpectedly high call volume, 80 00:04:52,559 --> 00:04:55,438 we are experiencing longer than average wait times. 81 00:04:55,495 --> 00:04:58,965 H you would like to continue to hold, please press or say, "One." 82 00:04:59,065 --> 00:05:00,442 Que. Thank you. 83 00:05:00,500 --> 00:05:03,811 A customer care representative will be with you shortly. 84 00:05:03,904 --> 00:05:05,247 Fuckin' liars. 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,526 Roger called a meeting. 86 00:05:21,855 --> 00:05:23,129 Do you know who these guys are? 87 00:05:23,190 --> 00:05:24,794 Are they with Building Security or something? 88 00:05:24,858 --> 00:05:26,166 I don't know. I don't think so. 89 00:05:29,863 --> 00:05:31,171 What's this meeting about? 90 00:05:31,865 --> 00:05:33,037 I have no idea. 91 00:05:37,170 --> 00:05:38,308 ROGER: Folks. 92 00:05:40,273 --> 00:05:41,650 Ladies and gentlemen. 93 00:05:42,142 --> 00:05:44,383 Folks, mayl have your attention, please. 94 00:05:45,512 --> 00:05:51,292 Ladies, you should all know that I feel really sorry about this. 95 00:05:51,551 --> 00:05:52,552 Oh, shit. 96 00:05:54,120 --> 00:05:56,964 It isn't my decision. I don't have a choice. 97 00:05:58,391 --> 00:06:00,200 I have to let you go. What? 98 00:06:00,694 --> 00:06:02,401 I have lo let you all go. 99 00:06:02,629 --> 00:06:03,835 Wait, we're being fired? 100 00:06:03,897 --> 00:06:06,173 No, no, not fired. No. 101 00:06:06,366 --> 00:06:08,642 Let go. What does that even mean? 102 00:06:08,702 --> 00:06:09,908 ROGER: You can't work here anymore. 103 00:06:11,171 --> 00:06:12,548 It's the law now. 104 00:06:13,406 --> 00:06:14,680 Roger, what law? 105 00:06:15,575 --> 00:06:17,486 ROGER: I don't have a choice. 106 00:06:17,544 --> 00:06:18,750 They gave me 10 minutes. 107 00:06:18,845 --> 00:06:22,554 Please, just, just pack up your things. 108 00:06:28,255 --> 00:06:29,825 Hey, why is it just the women? 109 00:06:29,890 --> 00:06:32,427 I don't have a choice. Roger, Roger! 110 00:06:32,893 --> 00:06:34,839 (INDISTINCT CHATTER) 111 00:06:36,229 --> 00:06:37,674 (PHONE RINGING) 112 00:06:41,735 --> 00:06:43,840 (CHATTER CONTINUES) 113 00:07:47,100 --> 00:07:49,102 Thank you. Under His eye. 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,111 Excuse me? 115 00:07:58,578 --> 00:07:59,989 WOMAN: Why'd they send the army? 116 00:08:01,247 --> 00:08:02,988 LENORE: I don't think that's the army. 117 00:08:05,485 --> 00:08:07,328 I think it's another kind of army. 118 00:08:27,140 --> 00:08:29,347 RITA: No. No, no, no, no. I'll take that. 119 00:08:30,143 --> 00:08:31,451 I've got your lunch all ready. 120 00:08:32,278 --> 00:08:33,655 Go ahead, sit. 121 00:08:54,734 --> 00:08:56,077 It's good. 122 00:08:58,071 --> 00:08:59,175 Oh! 123 00:09:02,342 --> 00:09:03,480 And... 124 00:09:06,880 --> 00:09:10,987 I have stewed apples, for dessert. 125 00:09:15,388 --> 00:09:16,560 Do you like stewed apples? 126 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 Thank you. You are welcome. 127 00:09:24,864 --> 00:09:26,366 I even found some cinnamon. 128 00:09:27,033 --> 00:09:29,172 I swapped for it. 129 00:09:29,235 --> 00:09:31,010 I gave her a lot of cheese. 130 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 It's nice. 131 00:09:44,584 --> 00:09:46,530 I don't want to forget this. 132 00:09:49,756 --> 00:09:50,791 Fuck. 133 00:09:52,959 --> 00:09:55,803 A rose is a rose, except here. 134 00:09:56,129 --> 00:09:58,370 Here it has is mean something;. 135 00:09:58,431 --> 00:09:59,637 It's beautiful. 136 00:09:59,933 --> 00:10:01,913 Mrs. Waterford cut it special. 137 00:10:03,803 --> 00:10:07,615 She picked it for me'? For good luck, I'm sure. 138 00:10:08,208 --> 00:10:09,448 We're all so hopeful. 139 00:10:10,643 --> 00:10:11,713 Hopeful? 140 00:10:14,581 --> 00:10:17,118 You haven't asked for your napkins yet this month. 141 00:10:17,484 --> 00:10:21,660 And I know you're just a few days late, but, a baby? 142 00:10:22,655 --> 00:10:23,963 Wouldn't it be wonderful? 143 00:10:26,059 --> 00:10:28,266 Blessed day, Off red. How was your walk? 144 00:10:30,163 --> 00:10:32,666 Very pleasant, thank you. How do you feel? 145 00:10:37,337 --> 00:10:38,748 I'm... I'm fine. 146 00:10:39,839 --> 00:10:42,820 You're not nauseous? Are your breasts tender at all? 147 00:10:45,778 --> 00:10:47,689 No, not that I've noticed. 148 00:10:47,780 --> 00:10:49,453 It'd be too early for any of that. 149 00:10:49,516 --> 00:10:50,654 Yeah. 150 00:10:51,818 --> 00:10:53,456 Is the Putnam's cake ready? 151 00:10:53,820 --> 00:10:55,458 Yes, ma'am. I just need to wrap it up. 152 00:10:56,756 --> 00:10:58,360 Well, it isn't ready then, is it? 153 00:11:00,193 --> 00:11:01,194 No, ma'am. 154 00:11:14,641 --> 00:11:17,121 I'm going to have a visit with baby Angela today. 155 00:11:19,379 --> 00:11:20,881 Would you like to come along? 156 00:11:24,784 --> 00:11:27,663 It would be nice to have a change of scenery, don't you think? 157 00:11:32,158 --> 00:11:33,228 Yes, l... 158 00:11:34,561 --> 00:11:36,700 I'd like that very much, Mrs. Waterford. 159 00:11:37,830 --> 00:11:38,865 Good. 160 00:11:40,700 --> 00:11:43,146 Well, I'll get myself cleaned up. 161 00:11:43,469 --> 00:11:46,211 You finish your lunch. Every bite, now. 162 00:11:47,740 --> 00:11:49,515 You need to be in the clean-plate club. 163 00:12:09,495 --> 00:12:11,873 LEAH: Oh, she's such an angel. 164 00:12:13,566 --> 00:12:15,068 WOMAN: She's already gained two pounds. 165 00:12:15,902 --> 00:12:17,074 It's very important 166 00:12:18,037 --> 00:12:20,017 You look really comfortable like that, Serena. 167 00:12:25,845 --> 00:12:26,915 SERENA: Off red... 168 00:12:28,414 --> 00:12:29,791 Would you like to hold her? 169 00:12:35,088 --> 00:12:36,260 Here she is. 170 00:12:37,724 --> 00:12:40,068 (BABY CRYING) (SHUSHING) 171 00:12:42,262 --> 00:12:43,570 WOMAN: Do you think that's a good idea? 172 00:12:44,030 --> 00:12:45,373 (BABY CRYING) 173 00:12:45,431 --> 00:12:47,035 Off red knows. She's done it before. 174 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 Isn't she beautiful? 175 00:13:10,957 --> 00:13:11,958 OFFRED: Hello. 176 00:13:15,061 --> 00:13:17,632 If you don't mind. Of course. 177 00:13:22,235 --> 00:13:23,646 Oh, there we go. 178 00:13:23,736 --> 00:13:25,306 Yes, let's get you over here. 179 00:13:27,307 --> 00:13:29,947 NAOMI: I'm sorry, I'm sure you're all starving. 180 00:13:30,009 --> 00:13:32,956 We've just been enjoying our time with your beautiful baby. 181 00:13:33,012 --> 00:13:34,252 Oh, put the cookies on the table. 182 00:13:34,314 --> 00:13:36,089 Oh, she's enjoyable now. But... 183 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 In the middle of the night, not so much. 184 00:13:38,818 --> 00:13:40,991 I don't think I'd survive without my coffee. 185 00:13:42,455 --> 00:13:43,798 What happened to your hand? 186 00:13:44,324 --> 00:13:47,134 Oh, it's nothing. Just one of those things. 187 00:13:49,128 --> 00:13:50,300 Angela had finished her breakfast, 188 00:13:50,363 --> 00:13:52,036 and I was picking her up. 189 00:13:52,131 --> 00:13:56,773 And that girl, that ungrateful girl, she snapped at me. 190 00:13:57,537 --> 00:13:58,709 WOMAN: She bit you? 191 00:13:58,805 --> 00:14:00,011 You know how they get. 192 00:14:00,106 --> 00:14:01,983 I'm just counting the days until Angela's weaned 193 00:14:02,041 --> 00:14:05,386 and that girl is out of my house. 194 00:14:06,646 --> 00:14:08,125 Huh. 195 00:14:08,781 --> 00:14:09,851 (BABY GURGLING) 196 00:14:10,183 --> 00:14:11,821 (CLOCK BELL RINGING) 197 00:14:45,051 --> 00:14:46,325 Oh, hi! Hey. 198 00:14:46,386 --> 00:14:49,595 JANINE: Did you see my baby? Isn't she beautiful? 199 00:14:50,656 --> 00:14:52,101 She's so beautiful. Yeah. 200 00:14:53,159 --> 00:14:54,194 Yeah. 201 00:14:55,161 --> 00:14:56,401 OFFRED: How are you doing? 202 00:14:57,697 --> 00:15:00,200 JANINE: Oh, I was... I was so worried 203 00:15:01,100 --> 00:15:02,511 that she would look like her father. 204 00:15:02,568 --> 00:15:04,206 Caleb looked like his father. 205 00:15:06,172 --> 00:15:07,845 But' she does... She looks... 206 00:15:08,574 --> 00:15:10,884 She looks like me, Yeah. 207 00:15:15,114 --> 00:15:18,687 Janine, did you... Did you bite Mrs. Putnam? 208 00:15:23,856 --> 00:15:25,426 You can't do that 209 00:15:27,393 --> 00:15:30,431 Well, she is a cunt. 210 00:15:30,897 --> 00:15:35,308 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 211 00:15:36,302 --> 00:15:38,282 Well, you can't... No, you don't understand. 212 00:15:38,371 --> 00:15:43,116 She is always grabbing Charlotte. 213 00:15:44,110 --> 00:15:45,783 She's always just grabbing at her. 214 00:15:45,878 --> 00:15:47,221 And I told her I was still feeding her, 215 00:15:47,280 --> 00:15:50,454 she wasn't done eating, and shejust grabbed her from me. 216 00:15:55,054 --> 00:15:56,055 Charlotte? 217 00:15:57,890 --> 00:16:01,064 Oh, yeah. That's her real name. 218 00:16:06,599 --> 00:16:08,510 Janine, you cannot bite people. 219 00:16:11,904 --> 00:16:13,281 Can I tell you a secret? 220 00:16:15,975 --> 00:16:17,750 Mmm-hmm. 221 00:16:19,846 --> 00:16:21,917 I can do anything I want. 222 00:16:28,254 --> 00:16:29,358 Loan. 223 00:16:32,258 --> 00:16:35,171 I had a baby. A good one! 224 00:16:35,261 --> 00:16:37,002 I had a good one! 225 00:16:37,697 --> 00:16:39,836 And so they don't care. 226 00:16:39,932 --> 00:16:42,469 I can do anything I want. I can have ice cream. 227 00:16:43,503 --> 00:16:45,779 It's only vanilla, but, I can have it. 228 00:16:47,306 --> 00:16:48,614 Oh, would you like some? 229 00:16:50,643 --> 00:16:52,816 Sure. I would love some ice cream. 230 00:16:52,879 --> 00:16:55,860 Yay! Okay! Let's go, let's go. 231 00:16:59,619 --> 00:17:02,862 Can I tell you another secret? Mmm-hmm. 232 00:17:05,491 --> 00:17:06,902 You can't tell anyone, okay? 233 00:17:09,161 --> 00:17:10,162 0K3'! - 234 00:17:11,697 --> 00:17:12,732 0K3'! - 235 00:17:17,336 --> 00:17:18,371 JANINE: He.“ 236 00:17:19,238 --> 00:17:21,047 He loves me. 237 00:17:21,240 --> 00:17:22,412 (JANINE LAUGHING) 238 00:17:22,508 --> 00:17:24,681 He loves me so much. 239 00:17:27,680 --> 00:17:28,715 Who? 240 00:17:29,882 --> 00:17:32,556 Him. My Commander. 241 00:17:35,254 --> 00:17:37,029 He loves you? Yes. 242 00:17:38,558 --> 00:17:42,005 He loves me and he loves Charlotte. 243 00:17:42,061 --> 00:17:43,096 And... 244 00:17:45,097 --> 00:17:48,169 We are going to run away together. 245 00:17:57,076 --> 00:17:58,111 He said that? 246 00:18:01,614 --> 00:18:03,423 JANINE: You don't have to believe me. 247 00:18:05,017 --> 00:18:07,725 But, yes, he loves me. 248 00:18:12,625 --> 00:18:13,729 We're going... 249 00:18:17,063 --> 00:18:18,906 We're gonna be a real family. 250 00:18:25,071 --> 00:18:27,073 Ice cream! Let's go. 251 00:18:31,077 --> 00:18:32,750 (DOOR OPENING) 252 00:18:56,669 --> 00:18:58,945 Car's on its way, ma'am. Thank you. We'll wait. 253 00:19:06,112 --> 00:19:07,147 Did you have fun? 254 00:19:10,016 --> 00:19:11,086 Yes. 255 00:19:12,351 --> 00:19:13,421 Thank you. 256 00:19:14,587 --> 00:19:16,533 Did you get a chance to visit with your friend? 257 00:19:18,324 --> 00:19:20,429 I'm sorry. I should've asked permission. 258 00:19:20,493 --> 00:19:21,528 It's fine. 259 00:19:22,261 --> 00:19:24,502 I imagine you two have a lot to talk about these days. 260 00:19:28,467 --> 00:19:30,606 (BABY CRYING) 261 00:19:30,670 --> 00:19:32,274 Did Of warren seem well? 262 00:19:35,207 --> 00:19:36,277 Yes. 263 00:19:39,111 --> 00:19:41,682 But, I'm afraid she might be losing touch. 264 00:19:43,783 --> 00:19:45,729 Well, that can happen sometimes... 265 00:19:47,386 --> 00:19:48,797 With the weaker girls. 266 00:19:53,225 --> 00:19:54,465 You know, what you do, 267 00:19:54,527 --> 00:19:57,133 what we do together is so terrible... 268 00:20:01,667 --> 00:20:07,379 It's terribly hard, and we must remain strong. 269 00:20:08,808 --> 00:20:11,550 Which is why I feel so blessed to have you. 270 00:20:11,877 --> 00:20:13,686 (BABY'S CRYING CONTINUES) 271 00:20:19,552 --> 00:20:20,895 Why don't you go on and tell Nick 272 00:20:20,986 --> 00:20:23,159 I'll have Mrs. Putnam's driver take me home. 273 00:20:24,757 --> 00:20:26,998 I think Naomi could use some help. 274 00:20:28,561 --> 00:20:29,869 Yes, Mrs. Waterford. 275 00:20:48,347 --> 00:20:50,258 Have you seen the Putnams' baby? 276 00:20:51,550 --> 00:20:52,688 She's really cute. 277 00:20:58,524 --> 00:20:59,935 I love fat babies. 278 00:21:05,197 --> 00:21:06,608 Do you know Of glen's gone? 279 00:21:08,934 --> 00:21:10,106 Hmm? 280 00:21:11,537 --> 00:21:13,107 You said she was dangerous. 281 00:21:13,873 --> 00:21:14,908 What's! you mean? 282 00:21:16,776 --> 00:21:18,449 You need to remember a few things. 283 00:21:21,547 --> 00:21:23,049 You can't change anything about this. 284 00:21:23,115 --> 00:21:24,492 It's gonna end the same no matter what you do, 285 00:21:24,583 --> 00:21:26,620 so there's no point trying to be tough, or brave. 286 00:21:27,586 --> 00:21:28,997 Brave isn't part ofany of this. 287 00:21:31,223 --> 00:21:32,395 Everybody breaks. 288 00:21:33,826 --> 00:21:34,896 Everybody. 289 00:21:51,911 --> 00:21:52,946 Nick. 290 00:21:53,913 --> 00:21:54,914 What is this? 291 00:21:55,681 --> 00:21:56,853 Tell them everything. 292 00:21:58,751 --> 00:21:59,752 Nick. 293 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Whatever they want to know, just tell them. 294 00:22:11,530 --> 00:22:12,975 I couldn't stop them. 295 00:22:14,300 --> 00:22:15,335 I'm sorry. 296 00:22:18,137 --> 00:22:19,775 MOIRA: Okay, I'll call Morgan... 297 00:22:19,872 --> 00:22:22,011 And you try the office again. WOMAN: (ON PHONE) I?! can' now. 298 00:22:22,107 --> 00:22:23,643 Okay. Come home soon. 299 00:22:23,709 --> 00:22:25,279 Hove you. Love you too. 300 00:22:29,114 --> 00:22:30,684 It sounds like they just 301 00:22:31,016 --> 00:22:33,053 froze any account with an "F" on it instead of an 302 00:22:35,821 --> 00:22:37,698 I have $4,000 in that account. 303 00:22:37,790 --> 00:22:38,962 They can't just take it. 304 00:22:39,158 --> 00:22:41,968 Made it easy. All they needed to do was just push a few buttons. 305 00:22:42,828 --> 00:22:44,808 Alyssa heard there's a new law. 306 00:22:44,864 --> 00:22:46,866 Women can't own property anymore. 307 00:22:47,533 --> 00:22:48,910 Wait, what? 308 00:22:49,001 --> 00:22:51,641 Are you fucking serious? Luke can use your account. 309 00:22:51,704 --> 00:22:53,308 They'll transfer the money to him, 310 00:22:54,039 --> 00:22:56,679 or that's what they're saying. Husband or male next of kin. 311 00:23:01,180 --> 00:23:03,057 You know, they needed to do it this way. 312 00:23:03,148 --> 00:23:04,752 All the bank accounts 313 00:23:04,850 --> 00:23:06,488 and the jobs all at the same time. 314 00:23:06,685 --> 00:23:08,323 Can you 'magma me airports otherwise'!? 315 00:23:09,021 --> 00:23:11,001 They don't want us leaving. You can bet on that. 316 00:23:12,324 --> 00:23:15,498 They can't just do this. They can't. 317 00:23:16,428 --> 00:23:17,498 They can. 318 00:23:17,930 --> 00:23:19,705 We've been under martial law since D.C. 319 00:23:19,765 --> 00:23:22,041 Yeah, but, that was about preventing another attack. 320 00:23:22,101 --> 00:23:24,274 And it was about, you know, capturing terrorists. 321 00:23:24,370 --> 00:23:27,351 Maybe there never were any terrorists. 322 00:23:28,040 --> 00:23:30,042 Three books, but she's down. 323 00:23:30,276 --> 00:23:32,347 Hey, look, here's the fucking problem. 324 00:23:35,848 --> 00:23:37,191 LUKE: Did we find out anything? 325 00:23:38,384 --> 00:23:39,385 JUNE: Not much. 326 00:23:40,219 --> 00:23:41,596 There's a law. 327 00:23:42,354 --> 00:23:44,561 MOIRA: Well, we found out we're boned. 328 00:23:44,890 --> 00:23:46,096 Big surprise. 329 00:23:47,059 --> 00:23:48,561 (SIGHS) I should get going. 330 00:23:49,094 --> 00:23:52,234 We're pulling together a march for Thursday morning. 331 00:23:53,065 --> 00:23:55,238 LUKE: We'll figure it out. This can't last. 332 00:23:57,303 --> 00:23:59,146 Hey, you have all my money now. 333 00:23:59,238 --> 00:24:01,377 So, congratulations. 334 00:24:02,408 --> 00:24:04,649 Come on. You know I'll take care of you. 335 00:24:04,810 --> 00:24:06,380 Christ. 336 00:24:06,645 --> 00:24:08,056 Well, that's not what he's saying. 337 00:24:08,113 --> 00:24:09,615 What? What's wrong? 338 00:24:09,882 --> 00:24:10,952 Nothing. It's just... What? 339 00:24:11,050 --> 00:24:14,463 Itsounds a little patronizing. It is so fucking patronizing. 340 00:24:14,553 --> 00:24:17,500 Let's go. Bring it on. I wanna hear why I shouldn't take care of my wife. 341 00:24:17,589 --> 00:24:18,932 "My wife"? Yeah. 342 00:24:18,991 --> 00:24:20,937 She doesn't belong to you. That's right. 343 00:24:21,060 --> 00:24:22,664 Yeah. No, no, no- She isn't your property. 344 00:24:22,761 --> 00:24:24,638 And she doesn't need you to take care of her. 345 00:24:24,730 --> 00:24:26,676 See, that's where all of this comes from. 346 00:24:26,765 --> 00:24:28,767 You want to take care of us 'cause we're weak, right? 347 00:24:28,834 --> 00:24:30,279 'Cause we're less than. 348 00:24:30,336 --> 00:24:32,612 That's exactly... It's exactly what I'm saying. 349 00:24:32,738 --> 00:24:33,842 I'll take care of your money. Yeah. 350 00:24:33,939 --> 00:24:35,282 I'll take care of your body. 351 00:24:35,341 --> 00:24:37,446 You really got a fucking problem, you know that? 352 00:24:44,416 --> 00:24:46,521 Should I just go in the kitchen and cut my dick off? 353 00:24:46,618 --> 00:24:49,326 No, you should do that. And while you do it, take a video of it, 354 00:24:49,421 --> 00:24:52,129 'cause the girls down at the collective will love watching that shit. 355 00:24:52,191 --> 00:24:53,499 They'll love it. It's not for the collective. 356 00:24:53,592 --> 00:24:55,299 It's for you. You know that. 357 00:24:55,594 --> 00:24:57,096 (JUNE LAUGHS) 358 00:25:02,334 --> 00:25:05,611 Hey, Davis is closed. You're gonna have to take the train at Alewife. 359 00:25:07,639 --> 00:25:08,674 Shit. 360 00:25:10,042 --> 00:25:11,646 You want me to walk you to the station? 361 00:25:12,811 --> 00:25:14,484 Fuck, yeah. It's crazy out there. 362 00:25:16,782 --> 00:25:18,489 LUKE: "Thanks, big, strong man." 363 00:25:22,388 --> 00:25:26,200 MOIRA: Thank you, big, strong fuck. 364 00:26:08,333 --> 00:26:11,041 OFF R E D: Please, Goo', a' don't want pain. 365 00:26:12,838 --> 00:26:15,682 I don't want to be a doll, hung on the wall. 366 00:26:15,741 --> 00:26:17,516 I want 10 keep on living;. 367 00:26:18,844 --> 00:26:20,346 Hi do anything;. 368 00:26:20,679 --> 00:26:24,422 Resign my body freely to the uses of others. 369 00:26:25,551 --> 00:26:27,792 I'll sacrifice. I'll repent. 370 00:26:27,886 --> 00:26:30,196 H! abdicate. H! renounce.._... 371 00:26:30,255 --> 00:26:32,064 (ELECTRICITY CRACKLES) (OFFRED GROANS) 372 00:26:33,258 --> 00:26:35,033 I find these conversations are much more efficient 373 00:26:35,094 --> 00:26:37,768 if we are all on the same page from the start. 374 00:26:38,730 --> 00:26:39,765 Eyes up. 375 00:26:40,566 --> 00:26:41,601 Good. 376 00:26:42,434 --> 00:26:45,108 Off red, if you do your best to answer these questions, 377 00:26:45,204 --> 00:26:47,241 this'll all be really painless. All right? 378 00:26:47,306 --> 00:26:48,444 OFFRED: Yes, sir. 379 00:26:48,540 --> 00:26:49,951 INTERROGATOR: Good. That's what we all want. 380 00:26:51,243 --> 00:26:53,553 Of glen is your shopping partner, correct? 381 00:26:53,612 --> 00:26:54,613 Yes, sir. 382 00:26:55,614 --> 00:26:58,288 And you walked with the previous Hanclmaid assigned t0 that house? 383 00:26:58,984 --> 00:27:01,225 Yes. You walked together every day? 384 00:27:02,387 --> 00:27:03,422 Yes. 385 00:27:03,789 --> 00:27:06,326 And what sorts of things would you and Of glen talk about? 386 00:27:09,261 --> 00:27:11,104 We talked about our shopping. 387 00:27:13,098 --> 00:27:14,975 We talked about the weather. 388 00:27:16,668 --> 00:27:18,648 You always walked directly to town 389 00:27:18,737 --> 00:27:19,977 and then directly home? 390 00:27:21,306 --> 00:27:22,410 Yes. 391 00:27:24,643 --> 00:27:27,624 Sometimes we would stop at the wall to pray. 392 00:27:28,814 --> 00:27:30,487 INTERROGATOR: Did you ever take the long way home, 393 00:27:31,250 --> 00:27:32,422 walk by the river? 394 00:27:33,452 --> 00:27:34,760 It's pretty by the river. 395 00:27:34,820 --> 00:27:36,993 Yeah. It's nice. It's peaceful. 396 00:27:38,590 --> 00:27:39,591 Private. 397 00:27:43,662 --> 00:27:45,767 What did you talk about when you walked by the river? 398 00:27:49,968 --> 00:27:51,003 Shopping- 399 00:27:53,772 --> 00:27:56,184 And the weather. Shopping and the weather. 400 00:27:59,178 --> 00:28:00,282 Nothing else? 401 00:28:02,381 --> 00:28:03,826 Nothing that I can remember. 402 00:28:07,186 --> 00:28:11,225 Of glen is quite a beautiful girl, isn't she? 403 00:28:16,628 --> 00:28:18,972 She was very pleasant looking. 404 00:28:19,031 --> 00:28:23,502 AUNT LYDIA: In what way? Her hair? Her lips? 405 00:28:24,336 --> 00:28:28,512 What part of her is so very pleasant? 406 00:28:30,209 --> 00:28:32,086 I... I don't know. Just... 407 00:28:34,980 --> 00:28:36,721 The whole package, I guess. 408 00:28:38,217 --> 00:28:40,663 INTERROGATOR: So, on these walks, alone, 409 00:28:40,719 --> 00:28:42,721 did you ever do anything more than talk? 410 00:28:48,493 --> 00:28:50,268 I'm sorry. I don't know what you mean. 411 00:28:50,362 --> 00:28:52,535 INTERROGATOR: Apologies, Off red. This is, uh, 412 00:28:53,565 --> 00:28:55,442 rather delicate territory. 413 00:28:56,535 --> 00:28:57,741 Did she ever touch you? 414 00:29:01,073 --> 00:29:02,108 No. 415 00:29:04,176 --> 00:29:05,917 Never. Did she ever try? 416 00:29:06,011 --> 00:29:07,012 No. 417 00:29:08,680 --> 00:29:11,092 Did you know she was a gender traitor? 418 00:29:14,186 --> 00:29:15,187 Yes. 419 00:29:15,854 --> 00:29:17,128 INTERROGATOR: How did you know'? 420 00:29:22,594 --> 00:29:24,767 Because she mentioned her wife. 421 00:29:25,964 --> 00:29:27,102 From before. 422 00:29:28,567 --> 00:29:30,604 It was... It was in passing. 423 00:29:31,536 --> 00:29:32,640 INTERROGATOR: In passing. 424 00:29:33,372 --> 00:29:36,376 AUNT LYDIA: And you didn't report this to your Mistress? 425 00:29:36,742 --> 00:29:38,483 OFFRED: I'm sorry, I didn't think about it. 426 00:29:38,910 --> 00:29:40,412 AUNT LYDIA: You didn't think about it. 427 00:29:41,280 --> 00:29:43,624 INTERROGATOR: Did she ever tell you she was engaged in a relationship? 428 00:29:43,982 --> 00:29:45,791 She ever talk about a Martha? 429 00:29:49,955 --> 00:29:50,956 No. 430 00:29:52,591 --> 00:29:57,563 But, you knew what she was? 431 00:30:01,333 --> 00:30:02,812 I knew she was gay. 432 00:30:04,403 --> 00:30:05,780 (ELECTRIC HUMMING) 433 00:30:10,342 --> 00:30:13,516 That word is not to be used. Do you understand me? 434 00:30:16,982 --> 00:30:18,154 Yes, Aunt Lydia. 435 00:30:20,152 --> 00:30:21,290 That girl, 436 00:30:22,921 --> 00:30:24,161 that thing, 437 00:30:25,157 --> 00:30:27,034 was an offense to God. 438 00:30:27,993 --> 00:30:30,200 She was a disgusting beast. 439 00:30:37,302 --> 00:30:39,339 INTERROGATOR: Why didn't you report the conversation? 440 00:30:44,276 --> 00:30:45,812 Because she was my friend. 441 00:31:02,994 --> 00:31:04,564 Remember your scripture. 442 00:31:06,531 --> 00:31:08,340 Blessed are the meek. 443 00:31:17,809 --> 00:31:19,584 And blessed are those 444 00:31:19,678 --> 00:31:24,024 who suffer for the cause of righteousness. 445 00:31:27,152 --> 00:31:29,564 For theirs is the Kingdom of Heaven. 446 00:31:37,062 --> 00:31:38,439 I remember. 447 00:31:42,701 --> 00:31:44,271 (OFFRED GROANS) 448 00:31:46,204 --> 00:31:47,945 (OFFRED SCREAMS) SERENA; No! Stop! 449 00:31:48,039 --> 00:31:49,677 INTERROGATOR: Mrs. Waterford! This is state business... 450 00:31:49,741 --> 00:31:51,743 SERENA: No! She's pregnant! 451 00:31:53,278 --> 00:31:55,622 (OFFRED GASPS) 452 00:32:00,552 --> 00:32:02,293 Well' this is such wonderful news. 453 00:32:03,789 --> 00:32:06,133 Congratulations on your blessed miracle. 454 00:32:06,224 --> 00:32:08,101 We have all the information that we need. 455 00:32:08,193 --> 00:32:09,968 Get out of my house. 456 00:32:25,577 --> 00:32:26,817 It's okay. 457 00:32:40,492 --> 00:32:41,971 (KEYS JINGLING) 458 00:32:53,438 --> 00:32:55,076 (DOOR CLOSES) 459 00:33:34,479 --> 00:33:35,480 (GRU ms) 460 00:33:45,857 --> 00:33:47,666 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 461 00:33:57,202 --> 00:33:58,510 (INDISTINCT MURMURING) 462 00:34:02,007 --> 00:34:04,044 JUDGE: We'll have order, please. (GAVEL BANGING) 463 00:34:04,509 --> 00:34:05,852 Mr. Gambel for the State? 464 00:34:05,911 --> 00:34:07,049 GAMBEL: Yes, Your Honor. 465 00:34:09,514 --> 00:34:11,926 The accused stand charged with gender treachery, 466 00:34:12,050 --> 00:34:15,520 in violation of Romans, Chapter 1, Verse 26. By His word. 467 00:34:16,154 --> 00:34:18,361 JUDGE: And do you swear by His name that the report 468 00:34:18,423 --> 00:34:20,425 you have submitted is the truth entirely? 469 00:34:20,525 --> 00:34:21,765 GAMBEL: Yes, I do so swear. 470 00:34:22,327 --> 00:34:23,567 JUDGE: Then in the name of God 471 00:34:23,662 --> 00:34:25,232 and His servants here on Earth, 472 00:34:25,697 --> 00:34:28,041 the accused are hereby found guilty. 473 00:34:28,333 --> 00:34:29,505 (GAVEL BANGING) 474 00:34:30,268 --> 00:34:34,273 Martha 6715301, 475 00:34:34,372 --> 00:34:37,876 you are hereby sentenced to the Common Mercy of the State. 476 00:34:39,344 --> 00:34:42,848 And you, Handmaid 8967, 477 00:34:43,415 --> 00:34:45,759 your existence is an abomination. 478 00:34:45,951 --> 00:34:48,124 True justice would see you sent 479 00:34:48,219 --> 00:34:49,857 to an eternity of suffering. 480 00:34:49,921 --> 00:34:52,925 But, God has seen fit to make you fruitful, 481 00:34:53,024 --> 00:34:54,628 and by that we are bound. 482 00:34:56,061 --> 00:34:58,564 Handmaid 8967, 483 00:34:59,731 --> 00:35:01,938 you are sentenced to Redemption. 484 00:35:02,767 --> 00:35:05,213 Sentences will be carried out immediately. 485 00:35:14,713 --> 00:35:16,818 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 486 00:36:23,782 --> 00:36:25,318 (OFGLEN SNIFFLES) 487 00:36:25,383 --> 00:36:27,556 (scams) 488 00:37:13,431 --> 00:37:15,741 (MUFFLED SCREAMS) 489 00:37:36,221 --> 00:37:38,132 (MUFFLED SCREAMING) 490 00:37:46,097 --> 00:37:47,371 (MUFFLED CRYING) 491 00:37:59,477 --> 00:38:01,081 (KNOCKING ON DOOR) 492 00:38:01,412 --> 00:38:02,413 NICK: Can I come in? 493 00:38:05,116 --> 00:38:06,117 Sure. 494 00:38:10,321 --> 00:38:11,766 Hi. Hey. 495 00:38:16,728 --> 00:38:19,174 I just wanted to check if you were okay. 496 00:38:20,265 --> 00:38:21,300 I'm fine. 497 00:38:23,001 --> 00:38:24,071 Thank you. 498 00:38:27,839 --> 00:38:30,945 Except for the weird guy who just snuck into my room. 499 00:38:32,944 --> 00:38:34,116 Other than that... 500 00:38:35,280 --> 00:38:37,089 (CHUCKLES) 501 00:38:42,287 --> 00:38:43,357 You're dripping. 502 00:38:45,323 --> 00:38:47,030 I brought you some ice. 503 00:38:49,460 --> 00:38:50,495 Thank you. 504 00:39:11,115 --> 00:39:12,651 I wish... I should've... 505 00:39:15,153 --> 00:39:16,689 I should've just driven away with you. 506 00:40:08,339 --> 00:40:09,613 (SIGHS) 507 00:41:01,292 --> 00:41:03,602 (ICE CLATTERING ON FLOOR) 508 00:41:12,837 --> 00:41:15,340 OFFRED: No ice cream for you this month, young lady. 509 00:41:27,485 --> 00:41:29,089 (INDISTINCT SHOUTING) 510 00:41:33,257 --> 00:41:34,258 Enough is enough! 511 00:41:44,102 --> 00:41:45,877 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES) 512 00:41:52,176 --> 00:41:57,819 Once I had a love and it was a gas 513 00:42:01,986 --> 00:42:07,129 Soon turned out had a heart of glass 514 00:42:11,662 --> 00:42:18,170 Seemed like the real thing Only to find 515 00:42:21,706 --> 00:42:25,153 Mucho mistrust Love's gone behind 516 00:42:25,209 --> 00:42:28,156 Boo! Boo! 517 00:42:28,212 --> 00:42:31,819 Boo! 518 00:42:38,523 --> 00:42:40,696 (CROWD SCREAMING) 519 00:42:41,592 --> 00:42:43,367 (GUNFIRE CONTINUES) 520 00:42:43,694 --> 00:42:45,332 Run. Run! 521 00:42:48,666 --> 00:42:52,546 (GUNFIRE CONTINUES) 522 00:43:33,744 --> 00:43:39,092 Once I had a love and it was a gas 523 00:43:41,886 --> 00:43:47,302 Soon turned out to be a pain in the ass 524 00:43:51,129 --> 00:43:56,636 Seemed like the real thing Only to find 525 00:44:00,838 --> 00:44:04,980 Mucho mistrust Love's gone behind 526 00:44:47,351 --> 00:44:52,164 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 527 00:45:43,374 --> 00:45:45,285 SERENA: This can go in the hall. 528 00:45:56,087 --> 00:45:57,760 (DISHES RATTLING) 529 00:46:07,932 --> 00:46:09,775 Off red, blessed day. 530 00:46:09,867 --> 00:46:11,403 Please, come on up. 531 00:46:16,807 --> 00:46:18,809 What do you think? 532 00:46:21,379 --> 00:46:23,791 I know that we're still in such early stages. 533 00:46:23,881 --> 00:46:26,589 But, I've been wanting l0 clean this room out for quite some time, 534 00:46:26,651 --> 00:46:29,564 and the light here is so beautiful in the morning. 535 00:46:31,455 --> 00:46:33,230 And by His word, 536 00:46:33,291 --> 00:46:36,500 all things are possible to Him that believeth. 537 00:46:37,995 --> 00:46:39,099 Mrs. Waterford... 538 00:46:39,163 --> 00:46:40,836 I want to tell you something. 539 00:46:42,600 --> 00:46:44,273 Fred and I, 540 00:46:45,102 --> 00:46:46,513 we tried for so long. 541 00:46:48,939 --> 00:46:50,350 It was hard to keep faith 542 00:46:52,810 --> 00:46:54,687 but, here you are. 543 00:46:58,849 --> 00:47:01,591 You're right here. You're my miracle. 544 00:47:03,087 --> 00:47:04,862 My beautiful miracle. 545 00:47:11,128 --> 00:47:12,334 Truly. 546 00:47:20,971 --> 00:47:23,349 Mrs. Waterford, I'm not pregnant. 547 00:47:31,115 --> 00:47:32,719 L90f my period. 548 00:47:43,127 --> 00:47:44,231 When? 549 00:47:47,031 --> 00:47:48,237 Last night. 550 00:48:14,658 --> 00:48:16,103 You will stay here, 551 00:48:16,427 --> 00:48:17,701 and you will not leave this room. 552 00:48:17,762 --> 00:48:19,366 Do you understand me? 553 00:48:21,665 --> 00:48:24,043 (SHOUTING) Do you understand me? 554 00:48:26,404 --> 00:48:27,940 Yes, Mrs. Waterford. 555 00:48:42,253 --> 00:48:44,699 Things can get much worse for you. 556 00:49:06,277 --> 00:49:07,312 (scams) 557 00:49:29,300 --> 00:49:30,608 (GROANS) 558 00:49:52,857 --> 00:49:54,131 (BUZZER RINGS) 559 00:49:56,794 --> 00:49:57,864 (DOOR CLOSES) 560 00:49:58,596 --> 00:50:01,338 The stitches will come out in a few days. 561 00:50:02,867 --> 00:50:05,541 I know this is a shock for you, Emily. 562 00:50:06,203 --> 00:50:08,649 You can still have children, of course. 563 00:50:08,706 --> 00:50:12,552 But, things will be so much easier for you now. 564 00:50:20,718 --> 00:50:22,527 You won't want 565 00:50:22,887 --> 00:50:25,299 what you cannot have. 566 00:50:28,659 --> 00:50:30,332 Blessed be the fruit, dear. 567 00:50:39,036 --> 00:50:40,640 (BUZZER RINGS) 568 00:50:43,374 --> 00:50:44,751 (DOOR CLOSES) 569 00:51:01,725 --> 00:51:03,727 It's not complete 570 00:51:03,827 --> 00:51:06,774 I must compete 571 00:51:06,864 --> 00:51:09,606 Stand on my feel! 572 00:51:09,700 --> 00:51:11,509 Live with these creeps 573 00:51:11,569 --> 00:51:19,569 I'm sitting and waking for something 10 happen 574 00:51:31,522 --> 00:51:32,967 No! 575 00:51:33,524 --> 00:51:35,800 Oh no no no! 576 00:51:35,893 --> 00:51:38,305 They won't get me 577 00:51:38,395 --> 00:51:40,534 Oh no no no! 578 00:51:40,598 --> 00:51:42,976 They won't get me 579 00:51:43,133 --> 00:51:45,306 Oh no no no! 580 00:51:45,402 --> 00:51:47,973 They won't get me 581 00:51:48,072 --> 00:51:50,279 Oh no no no! 582 00:51:50,374 --> 00:51:54,550 They won't get me 583 00:52:04,955 --> 00:52:07,595 It's not complete 584 00:52:07,658 --> 00:52:10,104 I must compete 585 00:52:10,160 --> 00:52:12,970 Stand on my feel! 586 00:52:13,063 --> 00:52:15,065 Live with these creeps 587 00:52:15,132 --> 00:52:23,132 I'm sitting and waking for something 10 happen 588 00:52:36,587 --> 00:52:38,794 Oh no no no! 589 00:52:38,856 --> 00:52:41,302 They won't get me 590 00:52:41,358 --> 00:52:43,497 Oh no no no! 591 00:52:43,594 --> 00:52:45,972 They won't get me 592 00:52:46,130 --> 00:52:48,303 Oh no no no! 593 00:52:48,365 --> 00:52:50,971 They won't get me 594 00:52:51,035 --> 00:52:53,015 Oh no no no! 41597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.