Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:02,914
Dit programma bevat
schokkende beelden.
2
00:00:03,039 --> 00:00:05,289
Niet geschikt voor jeugdige kijkers.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,000
Hoe oud ben je?
4
00:00:09,079 --> 00:00:12,514
IN MEI 2023 GING HET VERHAAL
VAN EEN OEKRAÏENSE WEES
5
00:00:12,639 --> 00:00:15,315
DE WERELD OVER
6
00:00:15,440 --> 00:00:18,795
Een Oekraïens kind,
geadopteerd door een stel in de VS.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,514
Wat er daarna gebeurt
is niet te bevatten.
8
00:00:21,639 --> 00:00:24,875
Is dit een kind
of een volwassen vrouw?
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,755
Bro, deze documentaire
is knettergek.
10
00:00:27,880 --> 00:00:30,114
The Curious Case of Natalia Grace.
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,434
The Curious Case of Natalia Grace.
- Het is schokkend.
12
00:00:33,559 --> 00:00:36,554
Meer dan tien miljoen mensen keken.
13
00:00:36,679 --> 00:00:39,034
Dit was de beste documentaire ooit.
14
00:00:39,159 --> 00:00:42,034
Dit verhaal
sprak tot ieders verbeelding.
15
00:00:42,159 --> 00:00:44,800
O, mijn god. Ik sta versteld.
16
00:00:46,119 --> 00:00:48,195
Ik ben geschokt.
17
00:00:48,320 --> 00:00:50,514
Ze wilde ze vermoorden.
- Ze is slecht.
18
00:00:50,639 --> 00:00:52,994
Je geadopteerde kind
wil jou vermoorden.
19
00:00:53,119 --> 00:00:54,932
Dat lijkt wel een horrorfilm.
20
00:00:55,800 --> 00:00:58,155
Zoals een seriemoordenaar of zoiets.
21
00:00:58,280 --> 00:01:02,635
Er was sprake van dat ze
seksuele gunsten verleende voor geld.
22
00:01:02,760 --> 00:01:05,315
Kristine wilde me koppelen
aan Natalia.
23
00:01:05,440 --> 00:01:07,875
Ze was volwassen.
- Natalia was een kind.
24
00:01:08,000 --> 00:01:10,438
Is het waar? Of niet?
We weten het niet.
25
00:01:11,800 --> 00:01:14,835
Ik word beschuldigd van
verwaarlozing. Klopt dat?
26
00:01:14,960 --> 00:01:18,474
Geen wijk waar ik m'n kinderen
alleen zou laten rondlopen.
27
00:01:18,599 --> 00:01:21,755
Hij zou het niet goed doen
in de gevangenis.
28
00:01:21,880 --> 00:01:26,800
Ik kon het gewoon niet.
29
00:01:27,440 --> 00:01:31,280
Wat een enge vent,
wie doet dat met z'n dochter?
30
00:01:33,280 --> 00:01:37,395
Acht maanden later
is de wereld het over één ding eens.
31
00:01:37,520 --> 00:01:40,035
Ze willen van Natalia horen.
32
00:01:40,160 --> 00:01:42,835
We weten niet
of er één slechterik is.
33
00:01:42,960 --> 00:01:46,515
Er waren zoveel puzzelstukjes
die niet in elkaar pasten.
34
00:01:46,640 --> 00:01:49,155
De Barnetts zijn roofdieren.
35
00:01:49,280 --> 00:01:51,995
Kristine probeert de waarheid
uit haar te slaan.
36
00:01:52,120 --> 00:01:54,555
En dat brak mijn hart echt.
37
00:01:54,680 --> 00:01:59,080
Wilde je ze pijn doen?
- Het wordt allemaal duidelijk.
38
00:02:00,960 --> 00:02:03,395
NU DEELT NATALIA HAAR VERHAAL...
39
00:02:03,520 --> 00:02:06,035
Je denkt dat je de oplossing hebt,
maar nee.
40
00:02:06,160 --> 00:02:10,285
Het verhaal werd nog gekker.
- De waarheid bevalt je wellicht niet.
41
00:02:12,680 --> 00:02:16,400
NATALIA ONTHULT
NOOIT EERDER GEHOORDE DETAILS
42
00:02:20,640 --> 00:02:24,155
De Barnetts probeerden me
af te schilderen als een monster.
43
00:02:24,280 --> 00:02:26,635
Ze zeiden dat ik loog
over m'n leeftijd.
44
00:02:26,760 --> 00:02:29,555
Ik was zes jaar
toen ze me adopteerden.
45
00:02:29,680 --> 00:02:32,920
Maar ze lieten m'n leeftijd
veranderen in 22 jaar.
46
00:02:34,080 --> 00:02:37,275
Ik verloor m'n kindertijd.
47
00:02:37,400 --> 00:02:41,680
Toen Michael niet schuldig
bevonden werd...
48
00:02:42,400 --> 00:02:44,960
en hij naar ons keek
en grijnsde...
49
00:02:46,920 --> 00:02:50,358
Het was alsof ik toekeek
hoe m'n dochter verkracht werd.
50
00:02:52,160 --> 00:02:54,595
Er werd geen recht gedaan.
51
00:02:54,720 --> 00:02:57,515
Als ik Kristine
had kunnen pakken in een steeg...
52
00:02:57,640 --> 00:03:01,578
met een zwarte capuchon op,
had ik haar op haar kop geslagen.
53
00:03:02,400 --> 00:03:04,475
NIEUWE STEMMEN
54
00:03:04,600 --> 00:03:08,635
Ik ga je dingen vertellen die je nog
van niemand anders hebt gehoord.
55
00:03:08,760 --> 00:03:12,515
Michael en Kristine zijn lafaards.
Het zijn harteloze lafaards.
56
00:03:12,640 --> 00:03:14,275
Dat is geen liefde, maar haat.
57
00:03:14,400 --> 00:03:16,955
NIEUWE THEORIEËN
58
00:03:17,080 --> 00:03:19,915
Soms is de waarheid gekker
dan fictie.
59
00:03:20,040 --> 00:03:23,595
Ze wist
dat ze het kind niet kon teruggeven.
60
00:03:23,720 --> 00:03:26,920
Ze is een klein meisje.
Ze is geen auto.
61
00:03:28,160 --> 00:03:30,515
NIEUWE ANTWOORDEN
62
00:03:30,640 --> 00:03:33,235
Bij veel vragen is er
geen eenduidig antwoord.
63
00:03:33,360 --> 00:03:36,035
Er zullen veel antwoorden op komen.
64
00:03:36,160 --> 00:03:40,715
Wat ik je nu ga laten zien geeft
uitsluitsel over hoe oud Natalia was.
65
00:03:40,840 --> 00:03:42,955
Haar DNA heeft alle antwoorden.
66
00:03:43,080 --> 00:03:45,475
Ik was nooit in jullie kamer
met een mes.
67
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
Ik weet wat ik zag.
68
00:03:49,600 --> 00:03:52,355
In elke leugen schuilt
een verborgen waarheid.
69
00:03:52,480 --> 00:03:55,435
Maar je moet diep genoeg graven
om het te zien.
70
00:03:55,560 --> 00:03:57,280
Hier komen ze niet mee weg.
71
00:03:58,400 --> 00:04:03,040
Dit is mijn kant van het verhaal.
Zie ik eruit als een monster?
72
00:04:23,040 --> 00:04:26,920
4 APRIL 2023
73
00:04:35,960 --> 00:04:38,315
Ik heb zolang geprobeerd...
74
00:04:38,440 --> 00:04:43,475
om erachter te komen wie ik ben.
Ik heb geen idee.
75
00:04:43,600 --> 00:04:46,355
Want nu is dit net
een puzzel van 1000 stukjes...
76
00:04:46,480 --> 00:04:49,835
en ik heb misschien
300 stukjes bij elkaar.
77
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Ik wil dat je weet hoe oud ik ben.
78
00:04:53,840 --> 00:04:57,778
Ik wil dat je over m'n verleden weet
omdat ik het ook wil weten.
79
00:04:58,720 --> 00:05:02,755
Het is vaag. Er zijn veel dingen
die ik me herinner...
80
00:05:02,880 --> 00:05:05,560
maar ik heb er geen beeld bij.
81
00:05:06,120 --> 00:05:09,120
Dus ik wil dat de puzzel compleet is.
82
00:05:10,080 --> 00:05:14,435
Maar de dingen ik volgens
Kristine en Michael heb gedaan...
83
00:05:14,560 --> 00:05:15,960
zijn leugens.
84
00:05:17,360 --> 00:05:19,555
Het is afgekeken van de film Orphan.
85
00:05:19,680 --> 00:05:24,555
Oekraïens meisje, Russisch meisje,
check. Wees, check.
86
00:05:24,680 --> 00:05:26,275
Alle gekke dingen.
87
00:05:26,400 --> 00:05:30,000
Aan het voeteneind van het bed staan
met een mes, check.
88
00:05:30,560 --> 00:05:32,835
Daarom wil ik dit doen.
89
00:05:32,960 --> 00:05:37,240
Ik wil vertellen wat er echt gebeurd
is omdat ik die kans niet kreeg.
90
00:05:39,160 --> 00:05:44,515
Michael en Kristine schilderen me af
als een moordzuchtige maniak.
91
00:05:44,640 --> 00:05:46,875
Ze menstrueerde
en verborg het zo lang.
92
00:05:47,000 --> 00:05:51,595
En schaamhaar hebben op zevenjarige
leeftijd, vertrouw haar niet...
93
00:05:51,720 --> 00:05:55,155
geloof haar niet.
Ze wilde m'n familie vermoorden...
94
00:05:55,280 --> 00:05:56,715
en nog meer gezwets.
95
00:05:56,840 --> 00:05:59,955
Maar dan kom je
in dat appartement...
96
00:06:00,080 --> 00:06:06,800
waar jullie me hebben gedropt
en probeer je me te vermoorden.
97
00:06:08,920 --> 00:06:11,800
Ik wil dat mensen de waarheid weten.
98
00:06:20,440 --> 00:06:25,200
Ik ben bisschop Antwon Mans
en ik ben Natalia's vader.
99
00:06:26,400 --> 00:06:29,075
We begonnen kinderen op te nemen.
100
00:06:29,200 --> 00:06:32,195
We wilden adopteren
omdat er veel kinderen zijn...
101
00:06:32,320 --> 00:06:35,040
die een familie nodig hebben.
102
00:06:36,080 --> 00:06:39,995
Ik ben Cynthia Mans. Ik vind het
heerlijk om moeder te zijn.
103
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
Ik heb letterlijk 11 kinderen.
104
00:06:45,480 --> 00:06:47,675
En ik ben de moeder
van Natalia Grace.
105
00:06:47,800 --> 00:06:51,995
Ik ben al meer dan tien jaar
bij de familie Mans.
106
00:06:52,120 --> 00:06:54,155
Je kunt m'n leven zien zoals het is.
107
00:06:54,280 --> 00:06:56,115
Veel liefde, geweldig.
- Bedankt.
108
00:06:56,240 --> 00:06:58,235
Ik heb eindelijk ouders...
109
00:06:58,360 --> 00:07:02,110
die meer van me houden
dan Kristine en Michael ooit deden.
110
00:07:02,560 --> 00:07:05,515
M'n vader en m'n moeder,
ze lieten me kind zijn.
111
00:07:05,640 --> 00:07:10,715
M'n vader beschermt me.
Hij doet wat een vader hoort te doen.
112
00:07:10,840 --> 00:07:16,115
M'n moeder geeft me elke dag knuffels
en zegt hoeveel ze van me houdt.
113
00:07:16,240 --> 00:07:20,240
Ze zijn nog nooit bang geweest
dat ik hun kinderen pijn zou doen.
114
00:07:22,040 --> 00:07:29,000
Ik heb broers en zussen die van
me houden en ik hou van hen.
115
00:07:30,480 --> 00:07:34,755
Hé. O, jeetje, hoi.
116
00:07:34,880 --> 00:07:38,515
Hoi, O, mijn god. Hoi.
117
00:07:38,640 --> 00:07:42,078
Ze is een licht voor ons gezin.
Ze brengt zoveel vreugde.
118
00:07:44,040 --> 00:07:47,875
Maar toen Natalia
in ons gezin kwam, was ze gebroken.
119
00:07:48,000 --> 00:07:52,515
In het begin was het het moeilijkst
om Natalia te laten inzien...
120
00:07:52,640 --> 00:07:58,235
dat we je niet gaan verlaten.
We zijn hier, wat er ook gebeurt.
121
00:07:58,360 --> 00:08:00,240
Wat betreft de Barnetts...
122
00:08:01,080 --> 00:08:04,795
die moeten voor het gerecht
gebracht worden.
123
00:08:04,920 --> 00:08:07,435
De jury had
twee en een half uur nodig...
124
00:08:07,560 --> 00:08:09,715
om Michael Barnett
vrij te spreken.
125
00:08:09,840 --> 00:08:14,760
Ze verklaarden hem niet schuldig
in alle vier aanklachten tegen hem.
126
00:08:16,640 --> 00:08:18,995
Het is misschien voorbij.
127
00:08:19,120 --> 00:08:21,395
De staat heeft nu
misschien verloren...
128
00:08:21,520 --> 00:08:24,115
al zeggen sommigen
dat dit een oefening was.
129
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
Het echte doelwit is Kristine.
130
00:08:28,120 --> 00:08:30,635
Binnen enkele weken
heeft een nieuw team...
131
00:08:30,760 --> 00:08:33,075
het bewijs
tegen Kristine geëvalueerd.
132
00:08:33,200 --> 00:08:35,955
In principe
hetzelfde bewijs plus Michael.
133
00:08:36,080 --> 00:08:38,435
Hij moest getuigen tegen Kristine.
134
00:08:38,560 --> 00:08:42,035
Ze concludeerden dat ze niet genoeg
bewijs tegen haar hadden.
135
00:08:42,160 --> 00:08:43,915
En dus was ook voor Natalia...
136
00:08:44,040 --> 00:08:48,955
de zoektocht naar de waarheid
over wat er met haar gebeurd is...
137
00:08:49,080 --> 00:08:52,520
en wat haar echte leeftijd was,
gedoemd te mislukken.
138
00:09:04,440 --> 00:09:05,835
Ik ben Terrance Kinnard.
139
00:09:05,960 --> 00:09:08,555
Strafrechtelijk verdediger
in Indianapolis.
140
00:09:08,680 --> 00:09:12,515
Ik heb Michael
bijna vijf jaar vertegenwoordigd.
141
00:09:12,640 --> 00:09:14,995
En het was een interessante reis.
142
00:09:15,120 --> 00:09:16,915
Ik denk dat de aanklager dacht:
143
00:09:17,040 --> 00:09:20,835
Als we Michael veroordeeld
krijgen, hebben we munitie...
144
00:09:20,960 --> 00:09:23,273
om Kristine
veroordeeld te krijgen.
145
00:09:23,680 --> 00:09:26,955
Ze geloofden ook dat zijn
vijandigheid jegens Kristine...
146
00:09:27,080 --> 00:09:29,435
zo diep zat...
147
00:09:29,560 --> 00:09:33,155
dat hij zoveel haat koesterde,
dat ze hem konden overhalen...
148
00:09:33,280 --> 00:09:37,195
en hem als staatsgetuige konden
gebruiken om haar te veroordelen.
149
00:09:37,320 --> 00:09:41,955
Maar het werkte niet.
De aanklachten werden ingetrokken.
150
00:09:42,080 --> 00:09:45,520
En ze is een vrije vrouw.
- Kristine kreeg een vrijbrief.
151
00:09:46,560 --> 00:09:49,715
Kristine hoefde zich
nooit te verantwoorden.
152
00:09:49,840 --> 00:09:54,400
En als het waar is, is Kristine
weggekomen met gruwelijke dingen.
153
00:10:01,840 --> 00:10:04,995
Ik ben Beth Karas,
voormalig officier van justitie..
154
00:10:05,120 --> 00:10:07,315
En tevens een juridisch analist.
155
00:10:07,440 --> 00:10:11,800
Dit is een van de meest
bizarre zaken die ik heb gezien.
156
00:10:13,800 --> 00:10:16,835
Dit verhaal wijkt af van alles
wat ik heb behandeld.
157
00:10:16,960 --> 00:10:20,475
Meestal doe ik verhalen
over moord en chaos...
158
00:10:20,600 --> 00:10:23,880
en dit heeft geen moord,
maar wel veel chaos.
159
00:10:24,560 --> 00:10:25,835
Het is net pingpong.
160
00:10:25,960 --> 00:10:29,555
Je gaat van de ene naar
de andere kant bij nieuwe informatie.
161
00:10:29,680 --> 00:10:33,875
Vooral nu Natalia
met ons kan praten.
162
00:10:34,000 --> 00:10:35,835
En vandaag lijkt het duidelijk...
163
00:10:35,960 --> 00:10:40,995
dat Natalia de familie heeft
die ze altijd al wilde, de Mans.
164
00:10:41,120 --> 00:10:43,600
Maar zo was het niet altijd.
165
00:10:51,040 --> 00:10:52,795
Omdat in 2013...
166
00:10:52,920 --> 00:10:56,915
de Barnetts Natalia verhuisden
naar Tippecanoe County...
167
00:10:57,040 --> 00:11:01,195
als een volwassene.
Ze woont daar dus alleen.
168
00:11:01,320 --> 00:11:03,715
In een centrum voor
volwassenenonderwijs...
169
00:11:03,840 --> 00:11:07,595
valt Natalia op bij
de faculteit en het personeel.
170
00:11:07,720 --> 00:11:10,395
Omdat het een leercentrum
voor volwassenen is...
171
00:11:10,520 --> 00:11:14,675
maar ze gedraagt zich kinderlijk.
Dus bellen ze de politie.
172
00:11:14,800 --> 00:11:18,195
Hierdoor raakte de huidige sheriff
van Tippecanoe County...
173
00:11:18,320 --> 00:11:20,755
Bob Goldsmith,
destijds rechercheur...
174
00:11:20,880 --> 00:11:25,440
betrokken bij
het onderzoek naar Natalia.
175
00:11:29,600 --> 00:11:32,788
Ik ben Bob Goldsmith,
sheriff van Tippecanoe County.
176
00:11:36,720 --> 00:11:41,033
Van onze rechercheursdivisie was ik
de eerste die erbij betrokken was.
177
00:11:41,600 --> 00:11:44,595
Mensen praten over een zaak
met een bepalend moment.
178
00:11:44,720 --> 00:11:47,840
Die zaak die ze nooit vergeten.
Dit is zo'n zaak.
179
00:11:49,200 --> 00:11:51,315
Het was in september 2014...
180
00:11:51,440 --> 00:11:54,835
toen ik een telefoontje kreeg
van het Excel Center.
181
00:11:54,960 --> 00:11:57,275
Ze zeiden dat er
een jongedame was...
182
00:11:57,400 --> 00:12:01,155
die ingeschreven was op school,
en dat er dingen niet klopten.
183
00:12:01,280 --> 00:12:07,755
Ze zei: 'Volgens haar ID uit
Indianapolis is ze 22, 25.
184
00:12:07,880 --> 00:12:13,240
Maar door haar manier van praten
denk ik dat ze misschien 11 is.'
185
00:12:15,560 --> 00:12:18,795
Ik heb altijd met mensen
met een handicap gewerkt...
186
00:12:18,920 --> 00:12:22,115
maar niemand zoals Natalia.
En toen ze binnenkwam...
187
00:12:22,240 --> 00:12:26,075
was haar rugzak groter dan zij
was en ze was heel erg klein.
188
00:12:26,200 --> 00:12:28,395
Ze klom in de stoel
en begon te praten.
189
00:12:28,520 --> 00:12:32,035
Ik vroeg haar:
'Denk je dat je 25 jaar bent?'
190
00:12:32,160 --> 00:12:33,720
En ze zei: 'Nee.'
191
00:12:37,120 --> 00:12:39,555
We hebben allebei
kinderen en we dachten:
192
00:12:39,680 --> 00:12:42,515
Het is echt niet mogelijk
dat ze zo oud is.
193
00:12:42,640 --> 00:12:46,395
Sommige mensen zeiden
dat het een act is.
194
00:12:46,520 --> 00:12:49,795
Wat vind jij
van het 'acteren' van Natalia?
195
00:12:49,920 --> 00:12:51,195
In alle interacties...
196
00:12:51,320 --> 00:12:55,075
die jij en ik hadden met Natalia
in het Excel Center, hier...
197
00:12:55,200 --> 00:12:59,795
zelfs toen we haar observeerden,
gedroeg ze zich als een klein kind.
198
00:12:59,920 --> 00:13:02,875
Ze speelde en praatte
als een klein kind.
199
00:13:03,000 --> 00:13:06,760
Als ze acteert,
is ze nooit uit haar rol gevallen.
200
00:13:08,400 --> 00:13:12,880
Ik weet dat ik Natalia op een gegeven
moment vroeg of ze misbruikt was.
201
00:13:14,200 --> 00:13:18,915
En ze sloot zich voor me af.
Ze stopte met praten. Ze werd stil.
202
00:13:19,040 --> 00:13:20,995
Ze voelde zich ongemakkelijk.
203
00:13:21,120 --> 00:13:23,715
Geen idee of het
fysiek misbruik is, seksueel.
204
00:13:23,840 --> 00:13:25,875
Ik wilde niet nieuwsgierig zijn.
205
00:13:26,000 --> 00:13:32,315
Ik heb door training en door diverse
zaken door de jaren heen geleerd...
206
00:13:32,440 --> 00:13:34,795
dat nieuwsgierig zijn niet helpt.
207
00:13:34,920 --> 00:13:38,320
Een kind vertelt z'n verhaal
als hij er klaar voor is.
208
00:13:40,320 --> 00:13:44,075
Met de informatie die ik heb
denk ik niet dat er recht is gedaan.
209
00:13:44,200 --> 00:13:48,635
Maar wat ik wel geloof is dat Natalia
nu op een plek is waar ze gelukkig is.
210
00:13:48,760 --> 00:13:53,720
En ze voelt zich veilig en geliefd.
En dat is wat ze zei dat ze wilde.
211
00:13:54,280 --> 00:13:56,405
GERECHTELIJKE VERKLARING
MICHAEL BARNETT
212
00:13:56,531 --> 00:13:57,675
20 MAART 2023
213
00:13:57,800 --> 00:14:02,235
Hoe oud dacht u dat Natalia was?
- Geen idee.
214
00:14:02,360 --> 00:14:05,755
Dacht u dat ze een kind was?
- Nee.
215
00:14:05,880 --> 00:14:07,475
Waarom dacht u dat?
216
00:14:07,600 --> 00:14:10,795
Omdat Natalia
aan iedereen had verteld...
217
00:14:10,920 --> 00:14:15,880
therapeuten, dokters, ons,
dat ze volwassen was.
218
00:14:17,240 --> 00:14:20,835
Het is waar dat ik iedereen heb
verteld dat ik 22 jaar ben.
219
00:14:20,960 --> 00:14:26,520
Maar Kristine trainde me
om te liegen.
220
00:14:28,800 --> 00:14:31,955
Dat maakt het erger,
dat het van mij moest komen...
221
00:14:32,080 --> 00:14:35,795
en dat ze dat tegen me
kunnen gebruiken...
222
00:14:35,920 --> 00:14:38,080
en zeggen: 'Maar jij zei het.'
223
00:14:39,240 --> 00:14:43,355
'Je zei dat je 22 jaar was.'
En toen veranderden ze m'n leeftijd.
224
00:14:43,480 --> 00:14:47,720
Alles was een grote
kettingreactie van één leugen.
225
00:14:50,240 --> 00:14:53,490
Maar mensen weten niet
wat er in dat huis is gebeurd.
226
00:14:55,040 --> 00:14:59,360
Ze hebben me gemarteld.
Ik werd misbruikt.
227
00:15:00,400 --> 00:15:02,275
Kristine is het echte monster.
228
00:15:03,720 --> 00:15:06,720
Michael is medeplichtige
van het monster...
229
00:15:08,160 --> 00:15:13,640
omdat hij akkoord ging met alles
wat Kristine zei. Wie doet dat?
230
00:15:17,680 --> 00:15:21,715
M'n leeftijd veranderen is het ergste
dat de Barnetts me aandeden.
231
00:15:21,840 --> 00:15:28,355
Het doet elke dag pijn.
Maar ik was zo bang voor Kristine.
232
00:15:28,480 --> 00:15:32,840
Toen ze zei dat ik mensen moest
vertellen dat ik 22 was, deed ik dat.
233
00:15:33,560 --> 00:15:36,515
Kristine zei een keer...
234
00:15:36,640 --> 00:15:39,400
'Ik ga je laten zien
hoe het gaat voelen.
235
00:15:42,160 --> 00:15:45,160
Als je iets fout doet,
spuit ik met pepperspray.'
236
00:15:46,360 --> 00:15:50,920
Kristine zei dat ik m'n ogen open
moest houden en toen spoot ze...
237
00:15:52,840 --> 00:15:56,200
en ik kon er niets aan doen.
238
00:15:58,520 --> 00:16:02,560
Ze liet me daar
tien minuten zitten...
239
00:16:06,480 --> 00:16:11,560
tot ik het eruit mocht wassen.
En zelfs toen deed het nog pijn.
240
00:16:12,960 --> 00:16:14,835
En het kon haar niets schelen.
241
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
Het kon haar niet schelen.
242
00:16:29,640 --> 00:16:31,640
Het deed echt pijn...
243
00:16:33,080 --> 00:16:35,518
omdat ze
m'n moeder hoorde te zijn...
244
00:16:37,360 --> 00:16:39,760
maar zo gedroeg ze zich niet.
245
00:16:55,280 --> 00:17:00,195
Kristine wilde zo ver gaan als ze
maar kon om Natalia te breken.
246
00:17:00,320 --> 00:17:03,235
Dus begint ze woorden
in Natalia's mond te leggen.
247
00:17:03,360 --> 00:17:08,395
Dit is wat je mensen vertelt,
dit is wat je zegt, je bent 22.
248
00:17:08,520 --> 00:17:12,320
De dreiging met pepperspray
was een ander controlemechanisme.
249
00:17:13,160 --> 00:17:16,160
Het misbruik tegen Natalia
begon niet meteen.
250
00:17:17,800 --> 00:17:21,050
De poging om het verhaal
naar hun hand te zetten wel.
251
00:17:22,920 --> 00:17:27,720
Terugkijkend naar 2010,
klopte er iets niet.
252
00:17:29,360 --> 00:17:31,635
Omdat het een gesloten adoptie was...
253
00:17:31,760 --> 00:17:35,195
wilde het adoptiebureau
geen details over haar delen.
254
00:17:35,320 --> 00:17:39,395
Toen we vroegen: 'Hebben jullie
informatie van haar oude familie?
255
00:17:39,520 --> 00:17:42,115
We moeten uitzoeken
wat hier aan de hand is.'
256
00:17:42,240 --> 00:17:44,835
Dat gaven ze niet.
Toen werd ik gebeld...
257
00:17:44,960 --> 00:17:48,795
door de secretaresse van het
adoptiebureau, later die dag...
258
00:17:48,920 --> 00:17:53,515
en ze zei: 'Ik kan u niet
vertellen waar ze vandaan komt...
259
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
maar kijk haar bagage eens na.'
260
00:17:56,920 --> 00:18:01,355
Er zat een klein ID-label in
haar tas toen we haar adopteerden...
261
00:18:01,480 --> 00:18:03,915
met daarop de
informatie van de familie.
262
00:18:04,040 --> 00:18:06,760
Ik heb ze nooit persoonlijk ontmoet.
263
00:18:07,320 --> 00:18:11,395
Ik weet niet waarom ze zeggen dat ze
de Ciccones nooit hebben ontmoet.
264
00:18:11,520 --> 00:18:14,083
Ze hebben ze ontmoet
bij het adoptiebureau.
265
00:18:14,880 --> 00:18:18,795
Ik herinner me
dat ik heel lang moest wachten...
266
00:18:18,920 --> 00:18:21,715
terwijl de Ciccones
met de Barnetts praatten.
267
00:18:21,840 --> 00:18:25,755
Zo herinner ik het me,
zo duidelijk als wat.
268
00:18:25,880 --> 00:18:30,040
Dus dat begrijp ik niet.
269
00:18:32,320 --> 00:18:35,995
De Ciccones waren de eersten
die mij adopteerden uit Oekraïne.
270
00:18:36,120 --> 00:18:39,395
Ik weet nog dat ik hoorde
dat ze me zouden adopteren...
271
00:18:39,520 --> 00:18:45,915
en ik was zo opgewonden.
Ik kende alleen het weeshuis.
272
00:18:46,040 --> 00:18:52,235
En om erachter te komen dat iemand me
zou adopteren was geweldig voor me.
273
00:18:52,360 --> 00:18:56,155
Ik was zo opgewonden en blij
dat ik een familie zou krijgen...
274
00:18:56,280 --> 00:18:58,920
die me echt wilde.
275
00:19:00,880 --> 00:19:04,555
Toen we eindelijk
hun grote oprit opreden...
276
00:19:04,680 --> 00:19:08,795
Het was een heuvel
en ik had zoiets van...
277
00:19:08,920 --> 00:19:12,355
Ik herinner me dat m'n vijfjarige
ik zo opgewonden was...
278
00:19:12,480 --> 00:19:17,880
omdat het een groot huis was.
Eenmaal binnen, keek ik overal.
279
00:19:19,640 --> 00:19:24,840
En toen openden ze een deur en
achter die deur was mijn slaapkamer.
280
00:19:26,400 --> 00:19:32,320
En ik was zo opgewonden, het was
roze. En er stond van alles.
281
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
Ik ben zo'n twee jaar
bij ze geweest.
282
00:19:40,760 --> 00:19:43,275
Ik heb er
veel goede herinneringen.
283
00:19:43,400 --> 00:19:46,920
Maar het leek wel of na een tijdje...
284
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
alles veranderde.
285
00:19:54,160 --> 00:20:00,720
Op een keer waren ik en de kleine
jongen, Piro, aan het spelen.
286
00:20:01,720 --> 00:20:03,880
Ik landde verkeerd op Piro's arm.
287
00:20:05,120 --> 00:20:08,475
Ik bleef maar zeggen: 'Sorry,
ik wilde je geen pijn doen.'
288
00:20:08,600 --> 00:20:13,035
Maar toen kwam Gary binnen
en begon hij te schreeuwen.
289
00:20:13,160 --> 00:20:16,555
Toen hij wegliep,
huilde ik en was ik boos.
290
00:20:16,680 --> 00:20:18,920
Ik zei: 'Ik haat je.'
291
00:20:22,040 --> 00:20:25,475
Daarna vond Gary...
292
00:20:25,600 --> 00:20:30,600
me niet meer leuk,
het voelde alsof hij me haatte.
293
00:20:34,680 --> 00:20:39,515
Op een dag, ik weet nog
dat Diane m'n kamer binnenkwam.
294
00:20:39,640 --> 00:20:44,235
Ze vertelde me:
'Ik zal je moeder niet meer zijn...
295
00:20:44,360 --> 00:20:47,395
maar ik zal altijd van je houden.'
296
00:20:47,520 --> 00:20:50,680
En ik wist niet
wat er aan de hand was.
297
00:20:51,880 --> 00:20:54,235
Ik voelde me vaak
in de steek gelaten.
298
00:20:54,360 --> 00:20:56,800
Omdat ik van familie
naar familie ging.
299
00:20:57,520 --> 00:21:01,275
Diane Ciccone was naar de Little
people of America gestapt.
300
00:21:01,400 --> 00:21:05,360
Ze zei: 'Dit kleine meisje
is beschikbaar voor adoptie.'
301
00:21:06,200 --> 00:21:08,395
Er waren drie
kleine mensen-koppels...
302
00:21:08,520 --> 00:21:12,360
geïnteresseerd in Natalia.
Maar geen van hen was een match.
303
00:21:13,600 --> 00:21:18,555
Gary en Diane, ze gaven me
door in de families.
304
00:21:18,680 --> 00:21:22,115
Ik ontmoette er een aantal,
maar die wilden niet adopteren...
305
00:21:22,240 --> 00:21:24,195
of er gebeurde iets.
306
00:21:24,320 --> 00:21:29,640
En ineens zeiden ze dat ze een
familie hadden gevonden die me wilde.
307
00:21:30,480 --> 00:21:33,200
Daar gingen we heen.
We gingen naar Florida.
308
00:21:38,960 --> 00:21:44,115
Het maakt me boos,
ik ben zo goed als verkocht.
309
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
Alsof ik speelgoed ben.
310
00:21:53,080 --> 00:21:56,155
Toen de Ciccones me
naar het adoptiebureau brachten...
311
00:21:56,280 --> 00:22:01,915
Ik weet nog dat ze zeiden dat ik
buiten de kamer moest wachten.
312
00:22:02,040 --> 00:22:04,315
De Ciccones gingen eerst
naar binnen...
313
00:22:04,440 --> 00:22:07,628
en spraken met Michael en Kristine
en de jongens.
314
00:22:08,840 --> 00:22:12,275
Ik heb een poosje gewacht,
het duurde heel lang.
315
00:22:12,400 --> 00:22:16,355
Uiteindelijk kwamen de Ciccones
en mocht ik binnenkomen.
316
00:22:16,480 --> 00:22:20,995
En ik herinner me dat ik naar Michael
rende en hem een knuffel gaf...
317
00:22:21,120 --> 00:22:24,235
en ik noemde hem papa
omdat de Ciccones zeiden...
318
00:22:24,360 --> 00:22:28,035
dat Michael en Kristine
m'n ouders zouden worden.
319
00:22:28,160 --> 00:22:30,995
Kristine vertelde het me,
Ze zei:
320
00:22:31,120 --> 00:22:33,555
'Wij worden nu je familie.'
321
00:22:33,680 --> 00:22:37,835
En ik weet nog dat ik
erg verdrietig en verward was.
322
00:22:37,960 --> 00:22:42,795
Ik geloof dat ik ook huilde.
Ze zei: 'Het is goed.'
323
00:22:42,920 --> 00:22:46,075
Ze deden alsof ze mij
als hun dochter wilden.
324
00:22:46,200 --> 00:22:49,840
Dus ik dacht alleen
dat ik m'n familie had gevonden.
325
00:22:50,880 --> 00:22:52,680
Ze zullen van me houden.
326
00:22:53,840 --> 00:23:00,840
Maar nu ik er aan terugdenk,
denk ik dat ik ze te snel vertrouwde.
327
00:23:10,360 --> 00:23:11,955
Ik ben Jackie Starbuck.
328
00:23:12,080 --> 00:23:15,155
Ik was de hoofdaanklager...
329
00:23:15,280 --> 00:23:18,720
in de zaken
van de staat tegen Barnett.
330
00:23:19,440 --> 00:23:23,475
Ik ga je dingen vertellen die je nog
van niemand hebt gehoord...
331
00:23:23,600 --> 00:23:25,675
die deel uitmaken
van de waarheid.
332
00:23:25,800 --> 00:23:30,635
Toen we tijdens dit onderzoek
met getuigen spraken...
333
00:23:30,760 --> 00:23:34,675
was het duidelijk
dat er iets aan de hand was...
334
00:23:34,800 --> 00:23:36,955
dat op z'n minst ongewoon was.
335
00:23:37,080 --> 00:23:39,195
Vanaf het moment...
336
00:23:39,320 --> 00:23:45,715
dat Natalia bij de Barnetts kwam
in april 2010...
337
00:23:45,840 --> 00:23:47,955
was er een patroon van:
338
00:23:48,080 --> 00:23:51,195
'We weten niet hoe oud Natalia is.
339
00:23:51,320 --> 00:23:54,795
We denken dat ze zo oud is.
We denken dat ze volwassen is.'
340
00:23:54,920 --> 00:23:57,675
Terwijl hen
herhaaldelijk was verteld...
341
00:23:57,800 --> 00:24:02,275
door meerdere medische
professionals dat dat niet zo was.
342
00:24:02,400 --> 00:24:06,595
Ze probeerden te verbergen dat ze
enige connectie hadden met Natalia...
343
00:24:06,720 --> 00:24:10,995
omdat ze ook beweerden
dat ze geen gegevens hadden...
344
00:24:11,120 --> 00:24:13,995
over Natalia's
medische geschiedenis.
345
00:24:14,120 --> 00:24:17,475
Maar ze verstrekten het
schoolsysteem medische dossiers...
346
00:24:17,600 --> 00:24:20,040
van voordat ze bij hen was.
347
00:24:21,560 --> 00:24:24,475
Michael loog toen hij zei
dat hij de Ciccones niet kende.
348
00:24:24,600 --> 00:24:27,435
En toen hij zei
dat dit een gesloten adoptie was.
349
00:24:27,560 --> 00:24:30,715
Een gesloten adoptie betekent...
350
00:24:30,840 --> 00:24:35,440
geen informatie over,
of contact met de vorige familie.
351
00:24:37,280 --> 00:24:41,275
We hebben niet alleen Natalia's
verslag van de ontmoeting...
352
00:24:41,400 --> 00:24:43,035
bij het adoptiecentrum...
353
00:24:43,160 --> 00:24:48,120
maar we hebben ook e-mails
tussen de Barnetts en de Ciccones.
354
00:24:49,520 --> 00:24:51,715
En deze e-mails...
355
00:24:51,840 --> 00:24:56,635
gingen ook naar de uitvoerend
directeur van het adoptiecentrum.
356
00:24:56,760 --> 00:25:03,160
Ze spraken met beide families.
Er zijn ook ondertekende contracten.
357
00:25:04,200 --> 00:25:07,755
En de families waren betrokken
bij een juridische procedure...
358
00:25:07,880 --> 00:25:11,035
een paar maanden
na het ophalen van Natalia...
359
00:25:11,160 --> 00:25:13,595
omdat er problemen waren
met de adoptie.
360
00:25:13,720 --> 00:25:16,080
Maar Michael
hield dit feit verborgen.
361
00:25:19,160 --> 00:25:23,195
En hij liet ons geloven
dat Adoption by Shepherd Care...
362
00:25:23,320 --> 00:25:27,235
het enige adoptiebureau was
dat bemiddelde bij de adoptie.
363
00:25:27,360 --> 00:25:28,875
Maar dat is niet waar.
364
00:25:29,000 --> 00:25:33,395
We kregen ineens een telefoontje
van Adoption by Shepherd Care.
365
00:25:33,520 --> 00:25:36,795
We kregen een telefoontje
van Adoption by Shepherd Care.
366
00:25:36,920 --> 00:25:40,195
Ik kan niemand vertrouwen
behalve de betrokken experts.
367
00:25:40,320 --> 00:25:42,695
In dit geval
Adoption by Shepherd Care.
368
00:25:43,240 --> 00:25:46,595
Maar Gateway Woods
was hun adoptie-agentschap.
369
00:25:46,720 --> 00:25:50,920
Michael heeft het nooit over
Gateway Woods. Waarom niet?
370
00:25:53,600 --> 00:25:56,635
Ik weet dat nadat we
bij het adoptiebureau waren...
371
00:25:56,760 --> 00:25:59,000
we naar Disney World gingen...
372
00:26:00,120 --> 00:26:03,875
Daar zag ik de Chiccones en ik
herinner me dat ik naar ze wees.
373
00:26:04,000 --> 00:26:06,075
Ik had zoiets van: 'Hé, het is mam.'
374
00:26:06,200 --> 00:26:09,395
En toen zei Kristine:
'Dat is je moeder niet meer.
375
00:26:09,520 --> 00:26:10,755
Ik ben nu je moeder.'
376
00:26:10,880 --> 00:26:14,120
En ik wist niet
wat ik daarop moest zeggen.
377
00:26:14,960 --> 00:26:18,795
Ik was bezorgd, ik hoopte
dat ik niets verkeerd deed.
378
00:26:18,920 --> 00:26:20,435
We gingen naar een hotel...
379
00:26:20,560 --> 00:26:24,640
en Kristine deed
onze gloednieuwe dochter in bad.
380
00:26:25,560 --> 00:26:27,998
En ik hoor een schreeuw
uit de badkamer.
381
00:26:29,360 --> 00:26:34,920
Ze zei: 'Michael, kijk naar beneden.'
En Natalia had schaamhaar.
382
00:26:36,520 --> 00:26:39,355
De eerste avond
deed Kristine me in bad...
383
00:26:39,480 --> 00:26:45,315
en ze heeft nooit iets
tegen me gezegd over schaamhaar.
384
00:26:45,440 --> 00:26:49,835
Ik wist niet eens wat dat was.
Niemand legde me die dingen uit.
385
00:26:49,960 --> 00:26:52,600
Ik was zes, bijna zeven.
Ik wist het niet.
386
00:26:53,280 --> 00:26:58,315
Ik weet niet waarom ze hebben gezegd
wat ze hebben gezegd.
387
00:26:58,440 --> 00:27:01,715
Ik kan me niet herinneren
dat Michael in de badkamer was.
388
00:27:01,840 --> 00:27:05,715
Echt niet. Ik herinner me dat
Kristine me hielp met aankleden...
389
00:27:05,840 --> 00:27:08,275
en we maakten ons klaar
voor de nacht.
390
00:27:08,400 --> 00:27:12,155
Ik kan me niet herinneren
dat ze Michael riep.
391
00:27:12,280 --> 00:27:14,115
Ik kan me dat niet herinneren.
392
00:27:14,240 --> 00:27:18,395
Ik snap niet waarom de Barnetts
zouden zeggen...
393
00:27:18,520 --> 00:27:22,235
dat ik schaamhaar heb
of iets dergelijks...
394
00:27:22,360 --> 00:27:26,275
omdat ik geen haar zag...
395
00:27:26,400 --> 00:27:28,880
tot ik zeven, bijna acht was.
396
00:27:31,080 --> 00:27:33,960
Dat betekent niet
dat ik een groot monster ben.
397
00:27:34,760 --> 00:27:36,160
Ik was nog een kind.
398
00:27:37,640 --> 00:27:42,600
Kijk, sommige kinderen
beginnen vroeg, dat gebeurt.
399
00:27:45,480 --> 00:27:47,755
Wat er ook gebeurde
in die hotelkamer...
400
00:27:47,880 --> 00:27:53,275
we weten dat die gebeurtenis
geen verlangen teweegbracht...
401
00:27:53,400 --> 00:27:56,075
om Natalia terug te brengen.
402
00:27:56,200 --> 00:28:01,315
Was dit horrorverhaal van de Barnetts
in een hotelkamer in Florida...
403
00:28:01,440 --> 00:28:04,795
over enorm veel schaamhaar
de herziene geschiedenis...
404
00:28:04,920 --> 00:28:09,240
als rechtvaardiging voor
haar nieuwe leeftijd jaren later?
405
00:28:14,000 --> 00:28:17,315
Nu Natalia met ons kan praten
hebben we meer informatie.
406
00:28:17,440 --> 00:28:18,875
En sommige informatie...
407
00:28:19,000 --> 00:28:22,475
omvat de Gateway Woods rapporten
over de huisbezoeken...
408
00:28:22,600 --> 00:28:24,915
en het rapport van dr. Riggs.
409
00:28:25,040 --> 00:28:30,155
Die hadden we nog niet.
En zo kwamen we te weten...
410
00:28:30,280 --> 00:28:35,275
dat Gateway Woods de Barnetts
vertegenwoordigden bij de adoptie.
411
00:28:35,400 --> 00:28:40,235
Natalia werd gezien door dr. Riggs,
een endocrinoloog...
412
00:28:40,360 --> 00:28:43,600
op 3 juni 2010.
413
00:28:44,200 --> 00:28:47,080
Hoe oud zei hij dat Natalia was?
414
00:28:47,680 --> 00:28:50,715
Oké, hier gaan we, 3 juni 2010.
415
00:28:50,840 --> 00:28:55,595
Op dat moment was ze ergens
tussen de 9 en 11 jaar oud.
416
00:28:55,720 --> 00:28:59,595
En heeft u dit
direct aan de ouders verteld?
417
00:28:59,720 --> 00:29:04,555
Ja, O ja. Dat werd hen verteld.
We dachten dat ze een kind was.
418
00:29:04,680 --> 00:29:07,115
DR. ANDREWS RIGGS, ENDOCRINOLOOG
419
00:29:07,240 --> 00:29:12,315
Dit is vijf weken
nadat ze bij de Barnetts kwam.
420
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
Ze wisten meteen dat ze een kind was.
421
00:29:19,800 --> 00:29:23,795
Michael moest afstand nemen
van dr. Riggs en zijn rapport...
422
00:29:23,920 --> 00:29:26,675
omdat de dokter
hem specifiek vertelde...
423
00:29:26,800 --> 00:29:30,435
dat Natalia een kind
tussen de 9 en 11 jaar was.
424
00:29:30,560 --> 00:29:33,275
Hij moest ook afstand nemen
van Gateway Woods...
425
00:29:33,400 --> 00:29:37,760
omdat Gateway Woods deze
informatie in hun rapport verwerkte.
426
00:29:38,840 --> 00:29:41,555
Moest daarom iedereen geloven
dat de adoptie...
427
00:29:41,680 --> 00:29:43,993
via Adoption by
Shepherd Care liep?
428
00:29:45,240 --> 00:29:48,075
Omdat hij zei
dat het om gesloten adoptie ging...
429
00:29:48,200 --> 00:29:52,995
trok niemand zijn verhaal
over de adoptie in twijfel.
430
00:29:53,120 --> 00:29:59,635
We weten nu dat dit niet waar is,
maar het was een geweldige dekmantel.
431
00:29:59,760 --> 00:30:02,795
Alles had zo anders
kunnen zijn voor Natalia...
432
00:30:02,920 --> 00:30:07,320
als een van de eerdere families
haar geadopteerd had.
433
00:30:15,840 --> 00:30:18,840
Wij zijn de DePauls.
434
00:30:22,800 --> 00:30:26,155
Wat betreft Natalia's leeftijd,
ze was een kind.
435
00:30:26,280 --> 00:30:29,600
Lekker? Eet dat maar op.
436
00:30:32,560 --> 00:30:37,235
Wij vinden dat de Barnetts
in de gevangenis horen. Allebei.
437
00:30:37,360 --> 00:30:42,040
We probeerden Natalia te adopteren
in 2009.
438
00:30:43,320 --> 00:30:46,595
We organiseerden
een privé-ontmoeting in...
439
00:30:46,720 --> 00:30:47,875
Een museum.
440
00:30:48,000 --> 00:30:51,480
Haar toenmalige adoptiemoeder
bracht haar.
441
00:30:53,280 --> 00:30:55,075
Ze kwam binnen.
- Wat een schatje.
442
00:30:55,200 --> 00:30:57,555
Jeetje.
- Ze was schattig. Absoluut.
443
00:30:57,680 --> 00:31:01,435
We hadden Mackenzie al,
onze dochter. Zij was vier.
444
00:31:01,560 --> 00:31:05,715
We hebben foto's van Mackenzie
en haar samen op de scooter.
445
00:31:05,840 --> 00:31:09,875
Ze waren net verloren zussen.
- Twee handen op één buik. Heel leuk.
446
00:31:10,000 --> 00:31:12,355
Daarna volgden er
twee vervolgbezoeken.
447
00:31:12,480 --> 00:31:15,115
Halloween en dat jaar
waren ze prinsessen.
448
00:31:15,240 --> 00:31:18,075
Ze maakten zich samen klaar
voor bed, alles.
449
00:31:18,200 --> 00:31:20,035
Ze föhnden elkaars haar.
450
00:31:20,160 --> 00:31:22,275
En Mackenzie had een kleine auto.
451
00:31:22,400 --> 00:31:25,555
Een schattige vier-en zesjarige
spelend in de tuin.
452
00:31:25,680 --> 00:31:28,675
We hadden goede hoop
dat we door konden...
453
00:31:28,800 --> 00:31:33,115
En toen ineens mochten we Natalia
niet meer zien...
454
00:31:33,240 --> 00:31:36,035
na het laatste bezoek
met Kerstmis...
455
00:31:36,160 --> 00:31:39,595
omdat de dingen rommelig werden
met de advocaten.
456
00:31:39,720 --> 00:31:42,715
Het had niets te maken met Natalia.
457
00:31:42,840 --> 00:31:45,090
Het was hartverscheurend.
- Heel erg.
458
00:31:46,240 --> 00:31:48,240
Echt hartverscheurend.
459
00:31:48,960 --> 00:31:55,875
De band tussen Natalia
en de DePauls was diep en duurzaam.
460
00:31:56,000 --> 00:31:58,555
Ze hielden van haar,
er waren geen problemen.
461
00:31:58,680 --> 00:32:03,115
Ze wilden dat Natalia
een lid van de familie werd.
462
00:32:03,240 --> 00:32:04,715
Het spijt me, schat.
463
00:32:04,840 --> 00:32:07,875
Het had moeten lukken
met de DePauls...
464
00:32:08,000 --> 00:32:09,955
maar het wordt ingewikkeld...
465
00:32:10,080 --> 00:32:14,835
als de kinderbescherming in New
Hampshire een rapport krijgt...
466
00:32:14,960 --> 00:32:17,115
over Natalia en de Ciccones.
467
00:32:17,240 --> 00:32:22,355
De Ciccones vermoedden dat de
DePauls dat rapport indienden.
468
00:32:22,480 --> 00:32:28,555
De DePauls ontkenden,
maar Natalia's adoptie was van tafel.
469
00:32:28,680 --> 00:32:31,275
Ze was niet meer beschikbaar
voor de DePauls.
470
00:32:31,400 --> 00:32:32,675
Je kunt begrijpen...
471
00:32:32,800 --> 00:32:36,555
dat dit hartverscheurend was
voor de DePauls en Mackenzie...
472
00:32:36,680 --> 00:32:39,360
maar ook voor Natalia.
473
00:32:43,320 --> 00:32:46,355
De DePauls
waren kleine mensen, zoals ik.
474
00:32:46,480 --> 00:32:50,315
En ik ging altijd naar ze toe.
475
00:32:50,440 --> 00:32:55,115
Ik was er
met Kerstmis, Halloween...
476
00:32:55,240 --> 00:33:01,075
en Mackenzie en ik,
we waren beste vriendinnen.
477
00:33:01,200 --> 00:33:05,795
Ik ging graag met haar om.
We deden bijna alles samen.
478
00:33:05,920 --> 00:33:08,800
We waren net zussen.
479
00:33:09,920 --> 00:33:12,115
Ik wilde bij de DePauls blijven...
480
00:33:12,240 --> 00:33:16,235
dan had ik niet
al die pijn hoeven doormaken.
481
00:33:16,360 --> 00:33:20,280
Ik had het gevoel dat ze me echt
wilden en van me hielden.
482
00:33:21,400 --> 00:33:24,480
Maar ineens stopten die bezoekjes.
483
00:33:25,800 --> 00:33:27,995
En daar was ik verdrietig over.
484
00:33:28,120 --> 00:33:29,715
Het was een raar iets...
485
00:33:29,840 --> 00:33:31,840
Ik zag ze helemaal niet meer.
486
00:33:37,000 --> 00:33:40,035
Een paar maanden later
stuurde Kristine een sms...
487
00:33:40,160 --> 00:33:43,955
en ze zei:
'Wij hebben Natalia geadopteerd.'
488
00:33:44,080 --> 00:33:46,875
De eerste rode vlag
die ik zag bij de Barnetts...
489
00:33:47,000 --> 00:33:49,715
was dat ze Natalia
veel te snel kregen.
490
00:33:49,840 --> 00:33:53,835
Ik heb haar zelfs nooit ontmoet.
En dat was het dan.
491
00:33:53,960 --> 00:33:56,595
Ze trokken haar bij ons weg.
- Dat schokte ons.
492
00:33:56,720 --> 00:33:59,395
Moeten we niet zorgen
dat het klikt...
493
00:33:59,520 --> 00:34:02,235
en dat ze zich
op haar gemak voelt bij ons?
494
00:34:02,360 --> 00:34:06,960
Ze is een klein meisje.
Ze is geen auto.
495
00:34:07,520 --> 00:34:12,555
Iets anders dat vreemd voelde
was dat Kristine me vroeg...
496
00:34:12,680 --> 00:34:15,635
'Heb je ooit twijfels gehad
bij Natalia's leeftijd?'
497
00:34:15,760 --> 00:34:18,275
Ik zei: 'Nog nooit.'
498
00:34:18,400 --> 00:34:22,800
Ik zei: 'Ik heb haar geboorteakte,
ik heb al haar papieren.'
499
00:34:24,880 --> 00:34:26,835
Herinner je je dit?
- Ja.
500
00:34:26,960 --> 00:34:30,115
Dit was in het museum
toen we Natalia ontmoetten.
501
00:34:30,240 --> 00:34:34,595
Het was in 2009.
En kijk eens naar haar tand.
502
00:34:34,720 --> 00:34:37,120
Zie je? Die ontbreekt, toch?
- Ja.
503
00:34:39,400 --> 00:34:42,995
Op deze foto
kun je het verschil zien.
504
00:34:43,120 --> 00:34:45,795
Zie je de tanden?
Deze is van Halloween.
505
00:34:45,920 --> 00:34:47,320
Kun je de tanden zien?
506
00:34:49,600 --> 00:34:52,435
En deze is van daarvoor.
507
00:34:52,560 --> 00:34:56,395
Je kunt de veranderingen
duidelijk zien aan haar tanden.
508
00:34:56,520 --> 00:35:01,115
En volwassenen hebben niet
zulke veranderingen in hun tanden.
509
00:35:01,240 --> 00:35:05,195
Dat gebeurt maar één keer in je
leven, als je ongeveer zes bent...
510
00:35:05,320 --> 00:35:08,355
precies haar leeftijd in 2009.
511
00:35:08,480 --> 00:35:10,435
Ziet dat eruit als een 20-jarige?
512
00:35:10,560 --> 00:35:14,000
Kom op. Het spijt me,
maar het is belachelijk.
513
00:35:20,880 --> 00:35:23,995
Ik herinner me
toen ik bij de Barnetts was...
514
00:35:24,120 --> 00:35:29,395
we terugkwamen van het eten
en m'n tand eruit viel.
515
00:35:29,520 --> 00:35:32,275
Ik had een wiebeltand
en mijn tand viel eruit.
516
00:35:32,400 --> 00:35:33,915
Kristine geloofde me niet.
517
00:35:34,040 --> 00:35:36,435
Ze vroeg waarom ik hem
eruit had getrokken.
518
00:35:36,560 --> 00:35:39,035
Ik zei dat ik dat niet had gedaan.
519
00:35:39,160 --> 00:35:44,235
En er was een lang stuk,
ik denk de wortel.
520
00:35:44,360 --> 00:35:47,915
Ze zei: 'Zie je, de wortel.
Je hebt hem eruit getrokken.
521
00:35:48,040 --> 00:35:52,040
Dat zou er niet zijn
als je tand eruit was gevallen.'
522
00:35:53,120 --> 00:35:56,675
Ik wist niet wat ik moest zeggen,
ik bleef zeggen: 'Nee.
523
00:35:56,800 --> 00:35:58,955
Ik heb m'n tand
er niet uitgetrokken.'
524
00:35:59,080 --> 00:36:01,955
Ze zei: 'Je liegt.
Je hebt hem eruit getrokken.'
525
00:36:02,080 --> 00:36:04,480
GOSSWEILER
FAMILIETANDARTS
526
00:36:07,440 --> 00:36:09,475
Mijn naam is Dr. Tim Gossweiler...
527
00:36:09,600 --> 00:36:14,635
Ik beoefen al 34 jaar
algemene tandheelkunde...
528
00:36:14,760 --> 00:36:16,675
en ik ben de tandarts...
529
00:36:16,800 --> 00:36:21,000
waar Natalia Barnett en
haar moeder in 2011 kwamen.
530
00:36:21,920 --> 00:36:24,515
Mrs Barnett bracht Natalia binnen
en zei:
531
00:36:24,640 --> 00:36:27,035
'We willen weten
hoe oud Natalia is.
532
00:36:27,160 --> 00:36:29,155
Volgens ons is ze ouder
dan ze zegt.'
533
00:36:29,280 --> 00:36:33,160
Kunt u dat achterhalen?'
Wat een ongewoon verzoek is.
534
00:36:35,520 --> 00:36:38,635
Ik praatte met Natalia,
ze leek me een jaar of zeven...
535
00:36:38,760 --> 00:36:41,035
maar ze gedroeg zich veel ouder.
536
00:36:41,160 --> 00:36:44,595
Ze beantwoordde vragen
welbespraakt op zevenjarige leeftijd.
537
00:36:44,720 --> 00:36:49,555
Dat zie je niet altijd en daarom
dacht ik: ze kan geen zeven zijn.
538
00:36:49,680 --> 00:36:52,035
Ik snapte waarom
mama dat zou denken...
539
00:36:52,160 --> 00:36:55,598
na met haar gepraat te hebben,
ze leek erg volwassen.
540
00:36:56,600 --> 00:36:59,435
Ik vroeg hoe ze wisten...
541
00:36:59,560 --> 00:37:03,155
dat ze geen zes was
toen ze haar kregen.
542
00:37:03,280 --> 00:37:06,435
Ze zei: 'We hebben haar gebit
laten controleren...
543
00:37:06,560 --> 00:37:10,675
en de tandarts zei dat geen
van haar tanden melktanden zijn.
544
00:37:10,800 --> 00:37:16,360
Het zijn allemaal volwassen tanden.'
Dus ik had zoiets van: 'Oké.'
545
00:37:19,360 --> 00:37:22,923
Hier hebben we Natalia's
panoramische röntgenfoto gemaakt.
546
00:37:23,320 --> 00:37:26,235
Wat ik je nu ga laten zien
geeft uitsluitsel...
547
00:37:26,360 --> 00:37:31,240
over hoe oud Natalia was in 2011.
548
00:37:34,960 --> 00:37:41,155
We hebben vastgesteld
dat ze nog 12 melktanden had.
549
00:37:41,280 --> 00:37:42,715
Drie in elk kwadrant.
550
00:37:42,840 --> 00:37:45,875
Deze drie tanden hier
in alle kwadranten.
551
00:37:46,000 --> 00:37:48,675
Het is simpel
om Natalia's leeftijd te bepalen.
552
00:37:48,800 --> 00:37:52,075
Er is geen twijfel
als je zo'n röntgenfoto maakt.
553
00:37:52,200 --> 00:37:54,395
Je hebt melktanden,
volwassen tanden...
554
00:37:54,520 --> 00:37:59,995
en een reeks voor iemand met
dit niveau van tandontwikkeling...
555
00:38:00,120 --> 00:38:01,595
en dat zal zijn...
556
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
ik ga tot het uiterste,
zes tot negen jaar oud.
557
00:38:06,760 --> 00:38:09,435
Dit zijn te veel melktanden
voor een volwassene.
558
00:38:09,560 --> 00:38:13,475
Het is onbetwistbaar. Je kunt niet
doen alsof tanden erdoor komen.
559
00:38:13,600 --> 00:38:16,155
Dus toen mam en Natalia weggingen...
560
00:38:16,280 --> 00:38:20,435
wist mam dat Natalia
ongeveer acht of negen was...
561
00:38:20,560 --> 00:38:24,835
wat precies in de buurt komt van
de leeftijd die ze zei dat ze had.
562
00:38:24,960 --> 00:38:28,155
Dokter, wist u dat haar leeftijd
in 2012 is aangepast?
563
00:38:28,280 --> 00:38:31,875
Hebben ze haar
leeftijd wettelijk veranderd?
564
00:38:32,000 --> 00:38:34,755
O, dat wist ik niet.
565
00:38:34,880 --> 00:38:37,555
In wat hebben ze het veranderd?
- Naar 22.
566
00:38:37,680 --> 00:38:40,275
Dus haar geboortejaar
werd veranderd in 1989.
567
00:38:40,400 --> 00:38:45,480
O, echt? Wauw. Ja.
568
00:38:48,280 --> 00:38:52,635
Dat is een grote sprong. Niets op
de röntgenfoto die we namen...
569
00:38:52,760 --> 00:38:57,515
laat zien dat ze
15 jaar ouder zou kunnen zijn.
570
00:38:57,640 --> 00:39:01,280
Wauw, dat lijkt gek.
571
00:39:02,280 --> 00:39:06,475
Dat betekent dat zelfs na het
ondertekenen van de gebitsgegevens...
572
00:39:06,600 --> 00:39:10,600
Kristine nog steeds mensen
vertelde dat Natalia volwassen was.
573
00:39:11,280 --> 00:39:15,395
Na het proces en alles,
alle dossiers die ik heb...
574
00:39:15,520 --> 00:39:19,555
vooral de medische dossiers,
alles wijst erop dat ik een kind was.
575
00:39:19,680 --> 00:39:22,115
Dus ik begrijp wat de waarheid is.
576
00:39:22,240 --> 00:39:26,320
Ik heb de waarheid altijd al geweten.
Dat ik een kind was.
577
00:39:26,880 --> 00:39:30,475
Maar er zijn veel mensen
die denken...
578
00:39:30,600 --> 00:39:35,440
Er is een manier om haar leeftijd
te bepalen. Het is te bewijzen.
579
00:39:38,440 --> 00:39:42,920
Ik wil dat mensen de waarheid zien
over m'n leeftijd.
580
00:39:52,880 --> 00:39:56,155
Bij TruDiagnostics beantwoorden we
een fundamentele vraag.
581
00:39:56,280 --> 00:39:57,715
Hoe oud ben jij?
582
00:39:57,840 --> 00:40:02,035
In de verzekeringswereld voorspellen
ze ermee wanneer iemand zal sterven.
583
00:40:02,160 --> 00:40:05,795
Als je daaraan denkt, is het
belangrijk om nauwkeurig te zijn.
584
00:40:05,920 --> 00:40:08,475
We bepalen
iemands chronologische leeftijd...
585
00:40:08,600 --> 00:40:12,075
niet gebaseerd op iemands emoties
of wat iemand zei.
586
00:40:12,200 --> 00:40:14,840
Bij Natalia willen we weten
hoe oud ze is.
587
00:40:20,520 --> 00:40:21,920
Ben je klaar?
- Nee.
588
00:40:26,240 --> 00:40:29,635
We nemen een bloedmonster
dat onze antwoorden bevat...
589
00:40:29,760 --> 00:40:31,635
omdat het in het DNA zit.
590
00:40:31,760 --> 00:40:36,560
Zodra we het monster hebben,
voegen we alles samen.
591
00:40:42,840 --> 00:40:46,115
14 AUGUSTUS 2023
592
00:40:46,240 --> 00:40:50,515
Ik bid voor het beste,
maar ik ben nerveus.
593
00:40:50,640 --> 00:40:53,195
Ik weet niet wat ze gaan zeggen.
594
00:40:53,320 --> 00:40:55,995
Fijn dat je er bent.
Wil je de resultaten zien?
595
00:40:56,120 --> 00:40:57,520
Ja.
596
00:40:59,360 --> 00:41:00,760
Goed.
597
00:41:02,800 --> 00:41:04,863
Oké, moment van de waarheid.
- Ja.
598
00:41:07,200 --> 00:41:11,115
Gebaseerd op alle studies
en alles wat geanalyseerd is...
599
00:41:11,240 --> 00:41:14,120
zit je dichter bij de 22.
600
00:41:14,680 --> 00:41:18,435
Dat komt aardig in de buurt
van wat jij denkt, bijna 20.
601
00:41:18,560 --> 00:41:22,960
Dat is binnen twee jaar.
- Wauw.
602
00:41:23,760 --> 00:41:29,000
Dit ene kleine stukje papier
gooit elke leugen...
603
00:41:29,920 --> 00:41:34,200
van de Barnetts
in de prullenbak met een lucifer.
604
00:41:41,160 --> 00:41:45,595
Dit is zo groot
omdat dit al 13 jaar duurt.
605
00:41:45,720 --> 00:41:49,480
13 jaar van twee mensen
die alles bij elkaar hebben gelogen.
606
00:41:51,520 --> 00:41:53,770
Ze hebben een kinderleven geruïneerd.
607
00:41:54,800 --> 00:41:58,595
Ze schilderden me af als een
monster terwijl zij het monster zijn.
608
00:41:58,720 --> 00:42:00,120
Klopt helemaal.
609
00:42:02,040 --> 00:42:04,915
Het bewijst
dat ik niet loog over m'n leeftijd.
610
00:42:06,400 --> 00:42:09,675
Ze negeerden alles
dat op de waarheid wees...
611
00:42:09,800 --> 00:42:12,613
zodat ze deze stomme leugen
konden creëren.
612
00:42:24,960 --> 00:42:28,315
Dus als dat allemaal waar is
over haar leeftijd...
613
00:42:28,440 --> 00:42:32,155
betekent dit dat Natalia
in 2008 het land binnenkwam...
614
00:42:32,280 --> 00:42:33,795
toen ze bijna vijf was.
615
00:42:33,920 --> 00:42:37,915
Geadopteerd door de Barnetts
in 2010, toen ze zeven was.
616
00:42:38,040 --> 00:42:41,275
Natalia was acht toen de
petitie werd ingediend...
617
00:42:41,400 --> 00:42:45,155
en ze werd geplaatst in het
appartement in Westfield.
618
00:42:45,280 --> 00:42:50,115
In juli 2013, toen ze werd geplaatst
in het Lafayette appartement...
619
00:42:50,240 --> 00:42:53,990
was ze negen, een paar maanden
voor haar tiende verjaardag.
620
00:42:54,400 --> 00:42:59,800
Dat betekent dat Natalia
een kind was dat op zichzelf woonde.
621
00:43:02,760 --> 00:43:06,320
Ik wil weten
waarom je zo'n verhaal verzint.
622
00:43:08,320 --> 00:43:11,960
Ze wisten het
en toch deden ze wat ze deden.
623
00:43:24,000 --> 00:43:26,915
Waarom zou je dit doen? Waarom?
624
00:43:27,040 --> 00:43:30,560
De vraag is, waarom?
625
00:43:31,880 --> 00:43:34,240
Dat is de hamvraag.
626
00:43:35,720 --> 00:43:38,515
Ik heb altijd geweten
dat ik geen volwassene was.
627
00:43:38,640 --> 00:43:42,328
Maar ik heb nooit geweten
waarom de Barnetts me adopteerden.
628
00:43:43,280 --> 00:43:47,000
Nooit zag ik enige liefde.
629
00:43:48,240 --> 00:43:51,355
Ik heb het gevoel dat er
iets groters aan de hand is.
630
00:43:51,480 --> 00:43:54,915
Ik weet niet wat. Hoe zorgden ze
dat de artsen niets zeiden?
631
00:43:55,040 --> 00:43:59,760
Hoe hebben ze al dit bewijs
verborgen? Ze verbergen iets groots.
632
00:44:01,720 --> 00:44:05,235
Ik wil de antwoorden weten
op deze vragen...
633
00:44:05,360 --> 00:44:08,000
en ik wil dat ze boeten
voor hun daden.
634
00:44:09,160 --> 00:44:12,435
KRISTINE BARNETT
HEEFT NIET GEREAGEERD
635
00:44:12,560 --> 00:44:17,160
OP MEERDERE VERZOEKEN VAN DE
PRODUCENT VOOR COMMENTAAR.
54052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.