Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,439
Programul următor
abordează tema abuzului
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,040
şi conţine detalii care pot fi
tulburătoare pentru telespectatori.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,440
Programul se adresează adulţilor.
4
00:00:05,519 --> 00:00:06,440
Vizionarea lui rămâne
la latitudinea telespectatorilor.
5
00:00:07,480 --> 00:00:08,800
Câţi ani ai?
6
00:00:10,439 --> 00:00:13,720
ÎN MAI 2023,
POVESTEA UNEI UCRAINENE ORFANE
7
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
A UIMIT ÎNTREAGA LUME
8
00:00:16,320 --> 00:00:19,920
Un copil din Ucraina, adoptat
de un cuplu de aici, din SUA.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,600
Ce se întâmplă după aceea
vă va lăsa cu gura căscată.
10
00:00:22,679 --> 00:00:25,960
E un copil sau o femeie adultă?
11
00:00:26,039 --> 00:00:28,879
Frate, documentarul ăsta
e aiurea rău.
12
00:00:28,960 --> 00:00:31,160
Se numeşte "Natalia Grace,
un caz neobişnuit".
13
00:00:31,239 --> 00:00:33,399
"Natalia Grace, un caz neobişnuit".
14
00:00:33,479 --> 00:00:34,520
E şocant.
15
00:00:34,600 --> 00:00:37,520
Mai mult de zece milioane
de oameni l-au urmărit.
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,119
N-am văzut un documentar
atât de bun până acum.
17
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
Povestea asta a captivat imaginaţia
oamenilor din toată lumea.
18
00:00:43,079 --> 00:00:45,640
Doamne! M-a dat pe spate.
19
00:00:47,159 --> 00:00:49,200
M-a tulburat.
20
00:00:49,280 --> 00:00:50,640
Voia să omoare pe toată lumea.
21
00:00:50,719 --> 00:00:51,719
E rea.
22
00:00:51,799 --> 00:00:53,960
Ai adoptat un copil, iar acum acesta
încearcă să te omoare.
23
00:00:54,039 --> 00:00:55,840
E un scenariu de film horror, nu?
24
00:00:56,840 --> 00:00:58,520
Ca un criminal în serie.
25
00:00:59,280 --> 00:01:03,600
S-a vorbit despre faptul că făcea
favoruri sexuale contra cost.
26
00:01:03,920 --> 00:01:06,319
Kristine a încercat
să mă cupleze cu Natalia.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,680
Era o persoană adultă.
28
00:01:07,760 --> 00:01:08,959
Natalia era un copil.
29
00:01:09,040 --> 00:01:11,359
E adevăr? E minciună?
Nu ştim.
30
00:01:12,760 --> 00:01:15,920
Sunt acuzat de neglijarea copilului.
Corect?
31
00:01:16,000 --> 00:01:17,120
E o zonă din oraş
32
00:01:17,200 --> 00:01:19,519
unde nu mi-aş lăsa copiii
să se plimbe singuri.
33
00:01:19,599 --> 00:01:22,879
Nu e genul de tip
care s-ar descurca în puşcărie.
34
00:01:22,959 --> 00:01:27,719
Nu aş putea.
Pur şi simplu nu aş putea.
35
00:01:28,439 --> 00:01:32,239
Ce individ sinistru!
Cine îi face aşa ceva propriei fiice?
36
00:01:34,280 --> 00:01:37,840
Opt luni mai târziu, toată lumea
e de acord cu un singur lucru.
37
00:01:38,359 --> 00:01:41,000
Toţi vor să audă
versiunea Nataliei.
38
00:01:41,079 --> 00:01:43,879
Nu ştim dacă există
un singur personaj negativ.
39
00:01:43,959 --> 00:01:47,560
Erau multe piese dintr-un puzzle
pe care nu-l puteam construi.
40
00:01:47,640 --> 00:01:50,079
Natalia a fost o victimă.
Soţii Barnett sunt agresorii.
41
00:01:50,439 --> 00:01:53,040
Kristine a încercat să scoată
adevărul de la ea cu bătaia.
42
00:01:53,120 --> 00:01:55,599
Şi asta mi-a frânt
cel mai mult inima.
43
00:01:56,040 --> 00:01:57,519
Ai vrut să le faci rău?
44
00:01:58,319 --> 00:02:00,040
Totul va ieşi la iveală.
45
00:02:01,959 --> 00:02:04,560
ACUM NATALIA NE SPUNE
VERSIUNEA EI...
46
00:02:04,640 --> 00:02:07,439
Chiar când crezi că ai rezolvat cazul,
afli că nu e aşa.
47
00:02:07,519 --> 00:02:09,159
Povestea a devenit şi mai absurdă.
48
00:02:09,240 --> 00:02:10,680
S-ar putea să nu vă placă adevărul.
49
00:02:13,800 --> 00:02:17,319
NATALIA DEZVĂLUIE DETALII
NEMAIAUZITE PÂNĂ ACUM
50
00:02:21,719 --> 00:02:24,400
Soţii Barnett m-au descris
drept un monstru.
51
00:02:25,319 --> 00:02:27,800
Au spus că mint în legătură
cu vârsta mea.
52
00:02:27,879 --> 00:02:30,599
Aveam şase ani
când m-au adoptat.
53
00:02:30,680 --> 00:02:34,319
Dar soţii Barnett au făcut o cerere,
să mi se atribuie vârsta de 22 de ani.
54
00:02:35,039 --> 00:02:38,120
Efectiv, mi-am pierdut copilăria.
55
00:02:38,479 --> 00:02:40,759
Când Michael a primit verdictul
56
00:02:40,840 --> 00:02:45,840
de "nevinovat", s-a uitat la noi
şi a rânjit.
57
00:02:47,919 --> 00:02:51,159
Parcă îmi vedeam fiica violată.
58
00:02:53,039 --> 00:02:55,080
Nu s-a făcut dreptate.
59
00:02:55,680 --> 00:03:00,800
Dacă aş fi prins-o pe Kristine
pe o alee, i-aş fi pus o cagulă pe cap
60
00:03:00,879 --> 00:03:02,719
şi i-aş fi dat una în cap.
61
00:03:03,599 --> 00:03:05,520
VOCI NOI
62
00:03:05,599 --> 00:03:07,039
Vă voi spune lucruri
63
00:03:07,120 --> 00:03:09,680
pe care nu le-aţi mai auzit
de la nimeni.
64
00:03:10,039 --> 00:03:13,560
Michael şi Kristine sunt laşi.
Nişte laşi fără inimă.
65
00:03:13,639 --> 00:03:15,240
Asta nu e dragoste. E ură.
66
00:03:15,319 --> 00:03:18,000
TEORII NOI
67
00:03:18,080 --> 00:03:20,840
Uneori, adevărul e mai greu
de crezut decât ficţiunea.
68
00:03:21,159 --> 00:03:24,639
Ştia că nu putea
"să dea copilul înapoi".
69
00:03:24,719 --> 00:03:27,599
E o fetiţă. Nu e o maşină.
70
00:03:29,159 --> 00:03:31,520
RĂSPUNSURI NOI
71
00:03:31,599 --> 00:03:34,360
La multe dintre aceste întrebări
nu există un singur răspuns.
72
00:03:34,439 --> 00:03:35,840
Există multe răspunsuri.
73
00:03:37,080 --> 00:03:41,800
Vă voi arăta ceva care va stabili
cu certitudine vârsta Nataliei.
74
00:03:41,879 --> 00:03:43,919
Toate răspunsurile
sunt în ADN-ul ei.
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,439
N-am fost niciodată
în camera voastră cu un cuţit.
76
00:03:46,520 --> 00:03:47,599
Ştiu ce am văzut.
77
00:03:50,639 --> 00:03:55,840
În fiecare minciună se ascunde
un adevăr. Dar trebuie să sapi adânc.
78
00:03:56,560 --> 00:03:58,199
Nu vor scăpa basma curată.
79
00:03:59,400 --> 00:04:03,400
Asta e versiunea mea.
Vi se pare că sunt un monstru?
80
00:04:10,479 --> 00:04:16,360
NATALIA VORBEŞTE
81
00:04:16,439 --> 00:04:20,040
NATALIA GRACE,
UN CAZ NEOBIŞNUIT
82
00:04:23,800 --> 00:04:27,879
4 APRILIE 2023
83
00:04:37,040 --> 00:04:41,800
Am încercat mult timp
să-mi dau seama cine sunt.
84
00:04:42,160 --> 00:04:43,319
Habar n-am.
85
00:04:44,519 --> 00:04:47,439
Acum, totul e ca un puzzle
cu 1.000 de piese,
86
00:04:47,519 --> 00:04:50,800
din care eu am asamblat doar 300.
87
00:04:51,240 --> 00:04:53,240
Vreau să aflaţi ce vârstă am.
88
00:04:54,800 --> 00:04:58,519
Vreau să aflaţi lucruri despre trecutul
meu. Pentru că şi eu vreau să aflu.
89
00:04:59,720 --> 00:05:03,279
E foarte neclar. Sunt multe lucruri
pe care mi le amintesc,
90
00:05:03,360 --> 00:05:05,800
dar nu mi-l pot reprezenta.
91
00:05:07,079 --> 00:05:09,800
Vreau ca puzzle-ul să fie complet.
92
00:05:11,040 --> 00:05:16,360
Kristine şi Michael au minţit
când au povestit ce am făcut eu.
93
00:05:18,360 --> 00:05:20,680
Au copiat totul din filmul "Orfana".
94
00:05:20,759 --> 00:05:27,040
Ucraineană, rusoaică. Avem.
Orfană, avem. Toate detaliile demente.
95
00:05:27,439 --> 00:05:30,920
Că stăteam la marginea patului
cu un cuţit în mână.
96
00:05:31,639 --> 00:05:33,959
De aceea vreau să fac asta.
97
00:05:34,040 --> 00:05:35,879
De aceea vreau să le spun oamenilor
ce s-a întâmplat cu adevărat.
98
00:05:35,959 --> 00:05:38,120
Pentru că n-am avut ocazia.
99
00:05:40,279 --> 00:05:44,360
Michael şi Kristine mă descriu
drept o maniacă ucigaşă.
100
00:05:45,519 --> 00:05:46,720
"Îşi mânca menstruaţia."
101
00:05:46,800 --> 00:05:51,079
"A ascuns asta mult timp.
Avea păr pubian la şapte ani."
102
00:05:51,160 --> 00:05:54,160
"Să nu aveţi încredere în ea.
Să nu credeţi nimic din ce spune."
103
00:05:54,240 --> 00:05:57,839
"A încercat să-mi ucidă familia."
Spuneau tot felul de lucruri.
104
00:05:57,920 --> 00:06:02,720
Dar apoi vezi apartamentul
în care m-au abandonat,
105
00:06:04,160 --> 00:06:07,399
încercând efectiv să mă omoare.
106
00:06:09,920 --> 00:06:12,079
Vreau doar ca oamenii
să ştie adevărul.
107
00:06:21,439 --> 00:06:26,240
Sunt episcopul Antwon Mans
şi sunt tatăl Nataliei.
108
00:06:27,720 --> 00:06:31,199
Am început să găzduim copii.
Am vrut să adoptăm,
109
00:06:31,680 --> 00:06:35,920
pentru că sunt mulţi copii care au
nevoie de o familie, care n-au familie.
110
00:06:37,199 --> 00:06:43,519
Sunt Cynthia Mans. Îmi place
să fiu mamă. Am 11 copii.
111
00:06:46,199 --> 00:06:48,040
Şi sunt mama Nataliei Grace.
112
00:06:48,680 --> 00:06:52,639
Fac parte din familia Mans
de peste zece ani.
113
00:06:53,240 --> 00:06:55,639
Vedeţi viaţa mea aşa cum este.
114
00:06:55,720 --> 00:06:57,360
- Multă dragoste. Grozav !
- Mulţumesc!
115
00:06:57,439 --> 00:07:02,120
În sfârşit, am părinţi care mă iubesc
mai mult decât Kristine şi Michael.
116
00:07:03,560 --> 00:07:05,720
Tata şi mama
mă lasă să fiu copil.
117
00:07:06,839 --> 00:07:11,000
Tata mă protejează.
Face ce ar trebui să facă un tată.
118
00:07:12,279 --> 00:07:17,240
Mama mă îmbrăţişează în fiecare zi
şi îmi spune ce mult mă iubeşte.
119
00:07:17,319 --> 00:07:20,920
Şi nu s-au îngrijorat niciodată
că le-aş putea răni copiii.
120
00:07:23,079 --> 00:07:29,759
Am fraţi şi surori care mă iubesc.
Se vede. Şi eu îi iubesc pe ei.
121
00:07:31,319 --> 00:07:37,160
Hei, hei! Vai! Bună!
122
00:07:39,800 --> 00:07:42,800
E o lumină în familia noastră.
Ne-a adus multă bucurie.
123
00:07:45,040 --> 00:07:48,399
Când a venit în familia noastră,
Natalia era distrusă.
124
00:07:48,920 --> 00:07:51,000
La început, cel mai greu
125
00:07:51,079 --> 00:07:55,639
a fost s-o convingem pe Natalia
că n-o s-o părăsim.
126
00:07:55,959 --> 00:07:58,160
Că suntem alături de ea,
orice s-ar întâmpla.
127
00:07:59,360 --> 00:08:04,360
Soţii Barnett trebuie aduşi
în faţa justiţiei.
128
00:08:05,920 --> 00:08:07,879
N-a durat nici două ore şi jumătate
129
00:08:07,959 --> 00:08:10,720
ca juriul să-l achite
pe Michael Barnett,
130
00:08:11,120 --> 00:08:15,639
găsindu-l nevinovat pentru toate
cele patru capete de acuzare.
131
00:08:17,959 --> 00:08:20,079
- Poate că s-a terminat.
- S-a terminat.
132
00:08:20,160 --> 00:08:25,079
Deşi procuratura a pierdut runda asta,
unii spun că a fost doar o încălzire.
133
00:08:25,600 --> 00:08:27,360
Adevărata ţintă e Kristine.
134
00:08:29,160 --> 00:08:34,120
Curând, o nouă echipă a evaluat
dovezile împotriva lui Kristine,
135
00:08:34,200 --> 00:08:37,120
practic, aceleaşi dovezi
plus Michael.
136
00:08:37,200 --> 00:08:39,440
A fost citat să depună mărturie
împotriva lui Kristine.
137
00:08:39,519 --> 00:08:43,080
Au ajuns la concluzia
că nu au un caz solid împotriva ei.
138
00:08:43,159 --> 00:08:45,080
Încercarea Nataliei
139
00:08:45,159 --> 00:08:49,879
de a scoate la lumină adevărul
despre ce i s-a întâmplat
140
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
şi despre vârsta ei adevărată
a fost sortită eşecului de la început.
141
00:09:05,360 --> 00:09:06,600
Mă numesc Terrance Kinnard.
142
00:09:06,679 --> 00:09:09,440
Sunt avocat de drept penal aici,
în Indianapolis, Indiana.
143
00:09:09,519 --> 00:09:13,120
Îl reprezint pe Michael Barnett
de mai bine de cinci ani.
144
00:09:13,440 --> 00:09:15,720
A fost un drum interesant.
145
00:09:16,159 --> 00:09:17,679
Părerea mea
e că procurorul a crezut
146
00:09:17,759 --> 00:09:22,080
că, dacă obţine condamnarea lui Michael,
va avea muniţia necesară
147
00:09:22,159 --> 00:09:24,159
pentru a obţine o condamnare
în ceea ce o priveşte pe Kristine.
148
00:09:24,639 --> 00:09:25,720
Au crezut
149
00:09:25,799 --> 00:09:30,480
şi că animozitatea lui faţă de Kristine
e atât de adâncă şi de profundă,
150
00:09:30,559 --> 00:09:34,159
că ura lui e atât de puternică, încât
îl pot convinge să treacă de partea lor
151
00:09:34,240 --> 00:09:38,120
şi să-l folosească
drept martor al acuzării.
152
00:09:38,200 --> 00:09:41,639
Dar n-a funcţionat.
Acuzaţiile au fost retrase.
153
00:09:43,039 --> 00:09:44,480
Iar ea a rămas în libertate.
154
00:09:44,559 --> 00:09:46,320
Kristine a scăpat nepedepsită.
155
00:09:47,559 --> 00:09:50,639
Kristine n-a fost trasă
la răspundere pentru ce a făcut.
156
00:09:51,120 --> 00:09:55,279
Dacă e adevărat, Kristine
a făcut nişte lucruri destul de urâte.
157
00:10:02,879 --> 00:10:07,559
Sunt Beth Karas, fost procuror
la New York şi analist juridic.
158
00:10:08,519 --> 00:10:12,960
E unul dintre cele mai ciudate cazuri
pe care le-am văzut vreodată.
159
00:10:15,120 --> 00:10:17,879
Povestea asta e foarte diferită
de cazurile la care am mai lucrat.
160
00:10:17,960 --> 00:10:21,519
De obicei, mă ocup de cazuri
cu crime şi cu mult haos.
161
00:10:21,600 --> 00:10:24,840
Aici nu s-a comis nicio crimă,
dar e foarte mult haos.
162
00:10:25,600 --> 00:10:28,480
E ca la ping-pong,
eşti trimis dintr-o direcţie în alta,
163
00:10:28,559 --> 00:10:30,519
pe măsură
ce ies la lumină informaţii.
164
00:10:30,840 --> 00:10:34,559
Mai ales, acum, că Natalia
poate vorbi cu noi.
165
00:10:34,879 --> 00:10:36,720
Şi azi pare destul de clar
166
00:10:36,799 --> 00:10:41,440
că Natalia are familia pe care
şi-a dorit-o mereu. Familia Mans.
167
00:10:42,120 --> 00:10:44,120
Dar n-a fost mereu aşa.
168
00:10:52,039 --> 00:10:53,799
Pentru că, în 2013,
169
00:10:53,879 --> 00:10:59,799
soţii Barnett au dus-o pe Natalia
în Tippecanoe, ca adult.
170
00:10:59,879 --> 00:11:04,039
Locuia acolo singură. La un centru
de instruire pentru adulţi,
171
00:11:04,679 --> 00:11:08,799
Natalia atrage atenţia
profesorilor şi a personalului,
172
00:11:08,879 --> 00:11:13,159
pentru că era un centru de instruire
pentru adulţi, iar ea părea un copil.
173
00:11:13,799 --> 00:11:15,320
Aşa că aceştia
au chemat poliţia.
174
00:11:15,720 --> 00:11:20,440
Asta l-a făcut pe actualul şerif
din Tippecanoe, Bob Goldsmith,
175
00:11:20,519 --> 00:11:26,240
care atunci era detectiv, să se implice
în anchetarea cazului Nataliei.
176
00:11:30,639 --> 00:11:33,039
Sunt Bob Goldsmith,
şeriful din Tippecanoe.
177
00:11:37,799 --> 00:11:40,559
Am fost primul detectiv din
departamentul nostru implicat în caz.
178
00:11:42,759 --> 00:11:45,639
Oamenii vorbesc despre cazurile
care sunt momente definitorii.
179
00:11:45,720 --> 00:11:47,320
Cele pe care nu le vor uita niciodată.
180
00:11:47,399 --> 00:11:48,799
Acesta e unul dintre ele.
181
00:11:50,240 --> 00:11:52,120
În septembrie 2014,
182
00:11:52,639 --> 00:11:55,600
am primit un telefon
de la centrul Excel.
183
00:11:56,120 --> 00:12:00,440
Au spus că au o tânără
care a fost înscrisă la şcoală,
184
00:12:00,519 --> 00:12:02,159
dar lucrurile nu se leagă.
185
00:12:02,240 --> 00:12:04,360
Au spus că această tânără are
un act de identitate emis în Indiana,
186
00:12:04,440 --> 00:12:09,200
în care scrie că are 22-25 de ani,
187
00:12:10,240 --> 00:12:14,200
dar vorbeşte cu ceilalţi
ca un copil de 11 ani.
188
00:12:16,679 --> 00:12:19,799
Am stat printre oamenii cu nevoi
speciale aproape toată cariera mea,
189
00:12:19,879 --> 00:12:22,080
dar nimeni nu era ca Natalia.
190
00:12:22,159 --> 00:12:25,799
Când a intrat,
ghiozdanul era mai mare decât ea.
191
00:12:25,879 --> 00:12:27,360
Era foarte scundă.
192
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
S-a urcat pe scaun
şi a început să vorbească.
193
00:12:29,919 --> 00:12:34,240
Am întrebat-o: "Crezi că ai
25 de ani?" Iar ea a spus: "Nu."
194
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
Îmi aduc aminte
că ne-am urcat în maşină.
195
00:12:39,279 --> 00:12:43,639
Amândoi avem copii. Nu ne venea
să credem că are vârsta aia.
196
00:12:43,720 --> 00:12:47,440
Unii oameni au spus că se preface.
197
00:12:47,519 --> 00:12:50,840
Ce părere ai
despre prefăcătoria Nataliei?
198
00:12:50,919 --> 00:12:53,639
În toate interacţiunile
pe care noi doi le-am avut cu Natalia
199
00:12:53,720 --> 00:12:55,360
la centrul Excel, aici,
200
00:12:56,279 --> 00:13:00,360
chiar urmărind-o pe hol,
s-a purtat mereu ca un copil.
201
00:13:00,960 --> 00:13:03,919
Se juca precum un copil.
Vorbea ca un copil.
202
00:13:04,000 --> 00:13:07,679
Dacă se preface, n-a ieşit niciodată
din rol. Noi n-am văzut-o.
203
00:13:09,320 --> 00:13:13,840
La un moment dat, am întrebat-o
pe Natalia dacă a fost abuzată.
204
00:13:15,200 --> 00:13:19,480
Şi s-a închis în sine.
N-a mai vorbit. A tăcut.
205
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
Se vedea
că nu se simte în largul ei.
206
00:13:22,039 --> 00:13:24,759
Nu ştiu dacă e vorba de abuz fizic,
sexual. Habar n-am.
207
00:13:24,840 --> 00:13:28,759
N-am vrut să insist.
Am învăţat la cursuri
208
00:13:28,840 --> 00:13:33,440
şi din experienţa
cu cazuri de genul ăsta
209
00:13:33,519 --> 00:13:35,399
că nu ai nimic de câştigat
dacă insişti.
210
00:13:35,480 --> 00:13:39,000
Când un copil e pregătit să spună
ce i s-a întâmplat, o să spună.
211
00:13:41,159 --> 00:13:44,519
Ştiind ce ştiu,
nu cred că s-a făcut dreptate.
212
00:13:45,200 --> 00:13:49,279
Dar cred că Natalia e
într-un loc unde e fericită.
213
00:13:49,679 --> 00:13:54,279
Se simte în siguranţă şi iubită.
Asta a zis că vrea.
214
00:13:55,399 --> 00:13:58,799
DEPOZIŢIE ÎN INSTANŢĂ
Michael Barnett, 20 martie 2023
215
00:13:58,879 --> 00:14:01,039
Câţi ani credeai că are Natalia?
216
00:14:01,480 --> 00:14:02,519
Habar n-aveam.
217
00:14:03,279 --> 00:14:05,879
- Ai crezut că era copil?
- Nu.
218
00:14:06,840 --> 00:14:08,240
De ce ai crezut asta?
219
00:14:08,720 --> 00:14:13,840
Pentru că Natalia spunea tuturor,
terapeuţilor, doctorilor, nouă,
220
00:14:14,399 --> 00:14:16,840
că e adultă.
221
00:14:18,320 --> 00:14:21,320
E adevărat că am spus tuturor
că am 22 de ani.
222
00:14:22,000 --> 00:14:27,039
Dar Kristine m-a învăţat să mint.
223
00:14:29,879 --> 00:14:33,000
Mai rău e că a trebuit
să vină de la mine.
224
00:14:33,440 --> 00:14:38,440
Şi pot folosi asta împotriva mea.
"Dar tu ai spus asta."
225
00:14:40,320 --> 00:14:44,240
"Ai spus că ai 22 de ani."
Apoi mi-au schimbat vârsta.
226
00:14:44,600 --> 00:14:48,600
Totul a fost o reacţie în lanţ
pornită de la o minciună.
227
00:14:51,320 --> 00:14:54,000
Dar oamenii nu ştiu
ce s-a întâmplat în casa aia.
228
00:14:56,120 --> 00:14:57,720
M-au torturat.
229
00:14:58,960 --> 00:15:00,039
Am fost abuzată.
230
00:15:01,399 --> 00:15:03,360
Kristine e monstrul adevărat.
231
00:15:04,799 --> 00:15:07,399
Michael e complicele monstrului,
232
00:15:09,200 --> 00:15:12,879
pentru că a fost de acord
cu tot ce a spus Kristine.
233
00:15:12,960 --> 00:15:14,159
Cine face aşa ceva?
234
00:15:18,639 --> 00:15:22,360
Schimbarea vârstei e cel mai rău lucru
pe care mi l-au făcut soţii Barnett.
235
00:15:22,799 --> 00:15:28,679
Mă doare în fiecare zi.
Dar îmi era foarte frică de Kristine.
236
00:15:29,399 --> 00:15:33,720
Când mi-a zis să le spun oamenilor
că am 22 de ani, asta am făcut.
237
00:15:34,559 --> 00:15:37,360
Odată, Kristine mi-a spus:
238
00:15:37,759 --> 00:15:40,919
"O să-ţi arăt cum o să te simţi."
239
00:15:43,200 --> 00:15:46,320
Dacă faci ceva greşit,
o să-ţi dau cu spray lacrimogen.
240
00:15:47,519 --> 00:15:52,159
Kristine mi-a zis să ţin ochii deschişi,
apoi, a pulverizat spray lacrimogen.
241
00:15:54,120 --> 00:15:57,039
Şi n-am putut să fac nimic.
242
00:15:59,600 --> 00:16:03,320
M-a obligat să stau acolo zece minute,
243
00:16:07,480 --> 00:16:10,039
până am putut să mă duc
şi să mă spăl pe faţă.
244
00:16:10,519 --> 00:16:12,519
Chiar şi aşa,
tot mă dureau ochii.
245
00:16:13,919 --> 00:16:15,519
Iar ei nu-i păsa.
246
00:16:19,120 --> 00:16:20,639
Nu-i păsa.
247
00:16:30,919 --> 00:16:36,039
M-a durut, pentru că ea trebuia
să fie mama mea,
248
00:16:38,279 --> 00:16:40,759
dar nu se purta
ca o mamă cu mine.
249
00:16:56,399 --> 00:16:58,200
Kristine era dispusă să facă totul
250
00:16:58,279 --> 00:17:01,080
pentru a o face pe Natalia
să vorbească.
251
00:17:01,480 --> 00:17:04,279
Aşa că a început să-i pună
vorbe în gură Nataliei.
252
00:17:04,359 --> 00:17:09,359
"Asta să le spui oamenilor,
că ai 22 de ani."
253
00:17:09,440 --> 00:17:13,319
Iar ameninţarea cu sprayul paralizant
era un alt mijloc de control.
254
00:17:14,000 --> 00:17:17,079
Abuzul asupra Nataliei
n-a început imediat.
255
00:17:18,799 --> 00:17:22,079
Dar încercarea soţilor Barnett
de a controla povestea, da.
256
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Interviu cu Michael Barnett
TATĂL ADOPTIV AL NATALIEI
257
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
3 octombrie 2019
258
00:17:24,319 --> 00:17:28,480
Când mă gândesc la 2010, îmi dau
seama că ceva nu era în regulă.
259
00:17:30,240 --> 00:17:32,759
Şi trebuie să înţelegeţi,
pentru că era o adopţie închisă,
260
00:17:32,839 --> 00:17:36,279
agenţia n-a vrut să ne dea
detalii despre ea
261
00:17:36,359 --> 00:17:37,680
când le-am cerut, la început.
262
00:17:37,759 --> 00:17:40,519
"Ne puteţi da nişte date de contact
ale familiei anterioare?"
263
00:17:40,599 --> 00:17:43,079
"Trebuie să aflăm ce se întâmplă."
264
00:17:43,160 --> 00:17:44,599
Au zis că nu se poate.
265
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Apoi am primit un telefon
266
00:17:46,039 --> 00:17:49,400
de la secretara agenţiei de adopţii,
mai târziu, în acea zi.
267
00:17:49,839 --> 00:17:56,079
Ne-a zis că nu ne poate spune
de unde e, dar să-i verificăm valiza.
268
00:17:57,920 --> 00:18:01,839
Era o etichetă înăuntrul genţii ei,
269
00:18:02,400 --> 00:18:04,960
pe care erau trecute informaţiile
despre familia iniţială.
270
00:18:05,039 --> 00:18:07,160
Nu i-am cunoscut niciodată personal.
271
00:18:08,200 --> 00:18:11,599
Nu ştiu de ce au spus
că n-au cunoscut familia Ciccone,
272
00:18:12,279 --> 00:18:14,799
pentru că i-au cunoscut
chiar la agenţia de adopţii.
273
00:18:15,839 --> 00:18:19,880
Îmi aduc aminte că a trebuit
să aştept foarte mult,
274
00:18:20,400 --> 00:18:22,799
cât timp soţii Ciccone au vorbit
cu soţii Barnett.
275
00:18:22,880 --> 00:18:26,400
Aşa îmi aduc aminte.
Foarte clar.
276
00:18:26,799 --> 00:18:30,400
Aşa că nu înţeleg.
277
00:18:33,359 --> 00:18:37,079
Familia Ciccone
m-a adoptat din Ucraina.
278
00:18:37,160 --> 00:18:40,200
Când am aflat că mă vor adopta,
279
00:18:40,559 --> 00:18:46,279
am fost foarte bucuroasă.
Tot ce ştiam era acel orfelinat.
280
00:18:46,960 --> 00:18:50,599
Când am aflat că cineva
voia să mă adopte
281
00:18:50,680 --> 00:18:52,960
mi s-a părut un lucru minunat.
282
00:18:53,359 --> 00:18:54,759
Eram foarte entuziasmată.
283
00:18:54,839 --> 00:18:59,759
Eram fericită că voi avea o familie
care chiar mă vrea.
284
00:19:01,920 --> 00:19:06,680
Când am ajuns pe aleea din faţa
casei lor, parcă eram pe un deal,
285
00:19:07,160 --> 00:19:09,799
am fost foarte impresionată.
286
00:19:09,880 --> 00:19:14,839
Mi-aduc aminte că aveam cinci ani
şi eram entuziasmată, era o casă mare.
287
00:19:15,319 --> 00:19:18,839
Am intrat şi am început
să mă uit peste tot.
288
00:19:20,680 --> 00:19:25,119
Apoi au deschis o uşă.
Acolo era dormitorul meu.
289
00:19:27,200 --> 00:19:29,680
Eram foarte entuziasmată.
Era roz.
290
00:19:30,640 --> 00:19:32,799
Erau de toate acolo.
291
00:19:37,599 --> 00:19:40,279
Am stat cu ei aproximativ doi ani.
292
00:19:41,799 --> 00:19:44,240
Am multe amintiri fericite.
293
00:19:44,759 --> 00:19:47,039
După o vreme,
294
00:19:49,319 --> 00:19:50,799
totul s-a schimbat.
295
00:19:55,200 --> 00:20:01,160
Odată, eu şi băieţelul, Piro,
ne jucam.
296
00:20:02,720 --> 00:20:04,799
Am aterizat greşit pe braţul lui Piro.
297
00:20:06,160 --> 00:20:09,599
Şi eu ziceam: "Îmi pare rău,
n-am vrut să te rănesc."
298
00:20:09,680 --> 00:20:13,920
Dar apoi a venit Gary
şi a început să ţipe.
299
00:20:14,000 --> 00:20:17,559
Când a plecat, eu plângeam
şi eram furioasă.
300
00:20:17,640 --> 00:20:18,880
Şi am zis: "Te urăsc."
301
00:20:23,000 --> 00:20:29,640
După aceea,
Gary nu m-a mai plăcut.
302
00:20:29,720 --> 00:20:31,519
Asta am simţit.
Am simţit că mă urăşte.
303
00:20:35,720 --> 00:20:40,000
Apoi, într-o zi, îmi aduc aminte
că Dyan a venit în camera mea.
304
00:20:40,599 --> 00:20:44,640
Mi-a zis că n-o să mai fie
mama mea,
305
00:20:45,359 --> 00:20:47,359
dar că o să mă iubească mereu.
306
00:20:48,279 --> 00:20:51,400
Şi nu ştiam ce se întâmplă.
307
00:20:52,880 --> 00:20:55,279
În cea mai mare parte a timpului,
m-am simţit abandonată,
308
00:20:55,359 --> 00:20:57,759
pentru că treceam
de la o familie la alta.
309
00:20:58,519 --> 00:21:02,279
Dyan Ciccone s-a dus
la Little People of America
310
00:21:02,359 --> 00:21:06,200
şi a spus că are o fetiţă
care poate fi dată spre adopţie.
311
00:21:07,279 --> 00:21:11,039
Au existat trei familii de pitici
interesate de Natalia.
312
00:21:11,759 --> 00:21:13,599
Dar nu s-a concretizat nimic.
313
00:21:14,680 --> 00:21:19,599
Gary şi Dyan mă pasau
de la o familie la alta.
314
00:21:19,680 --> 00:21:24,359
Am cunoscut multe, dar fie nu voiau
să mă adopte, fie se întâmpla ceva.
315
00:21:25,400 --> 00:21:30,079
Apoi, brusc, mi-a spus că au găsit
o familie care mă vrea.
316
00:21:31,319 --> 00:21:33,960
Şi că mergem la ei, în Florida.
317
00:21:40,000 --> 00:21:46,400
Mă înfuriase faptul că am fost vândută!
Ca şi cum aş fi fost o jucărie!
318
00:21:54,119 --> 00:21:57,079
Când familia Ciccone m-a dus
la agenţia de adopţii,
319
00:21:57,440 --> 00:22:02,720
mi-au zis să stau
şi să aştept pe hol.
320
00:22:03,160 --> 00:22:05,279
Soţii Ciccone au intrat primii
321
00:22:05,359 --> 00:22:08,440
şi au vorbit cu Michael, cu Kristine
şi cu cei trei băieţi.
322
00:22:09,799 --> 00:22:13,079
Am aşteptat o vreme.
Mi s-a părut că am aşteptat mult timp.
323
00:22:13,640 --> 00:22:17,440
Apoi, soţii Ciccone au ieşit
şi mi-au zis că pot intra.
324
00:22:17,519 --> 00:22:22,000
Şi îmi aduc aminte că am fugit
la Michael şi l-am îmbrăţişat
325
00:22:22,079 --> 00:22:23,160
şi i-am zis "tati",
326
00:22:23,240 --> 00:22:28,799
deoarece soţii Ciccone îmi spuseseră că
Michael şi Kristine vor fi părinţii mei.
327
00:22:29,160 --> 00:22:30,880
Apoi, cred că Kristine
a fost cea care mi-a spus:
328
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
"Noi vom fi familia ta."
329
00:22:34,640 --> 00:22:38,960
Şi îmi aduc aminte că eram
încă foarte tristă şi derutată.
330
00:22:39,039 --> 00:22:41,000
Cred că am şi plâns.
331
00:22:41,759 --> 00:22:43,680
Iar ea m-a liniştit.
332
00:22:44,000 --> 00:22:47,119
Se purtau ca şi cum voiau
să fiu fiica lor.
333
00:22:47,200 --> 00:22:50,359
Eu mă gândeam
doar că mi-am găsit familia.
334
00:22:51,960 --> 00:22:53,559
Că mă vor iubi.
335
00:22:54,839 --> 00:22:57,400
Dar, când mă gândesc acum
la cele întâmplate,
336
00:22:58,920 --> 00:23:01,160
cred că am avut încredere
în ei prea repede.
337
00:23:11,400 --> 00:23:13,000
Numele meu este Jackie Starbuck.
338
00:23:13,079 --> 00:23:18,599
Am fost procurorul principal
în dosarele contra soţilor Barnett.
339
00:23:20,440 --> 00:23:21,920
Vă voi spune unele lucruri
340
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
pe care, probabil, nu le-aţi auzit
de la nimeni încă,
341
00:23:25,319 --> 00:23:26,880
lucruri adevărate.
342
00:23:26,960 --> 00:23:31,359
În timpul anchetei
şi al discuţiilor cu martorii,
343
00:23:31,720 --> 00:23:34,680
a devenit clar că se întâmplă
344
00:23:35,880 --> 00:23:37,880
ceva cel puţin neobişnuit.
345
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
Din momentul
346
00:23:40,279 --> 00:23:46,119
în care Natalia a venit
în familia Barnett, în aprilie 2010,
347
00:23:46,720 --> 00:23:48,920
ei tot spuneau:
348
00:23:49,000 --> 00:23:53,960
"Nu ştim ce vârstă are Natalia.
Credem că are vârsta asta."
349
00:23:54,680 --> 00:23:56,000
"Credem că este
o persoană adultă."
350
00:23:56,079 --> 00:23:58,680
Când, de fapt, li s-a spus
în mod repetat,
351
00:23:58,759 --> 00:24:03,319
de către mulţi profesionişti
din domeniul medical, că nu e aşa.
352
00:24:03,400 --> 00:24:05,480
Voiau să ascundă
353
00:24:05,559 --> 00:24:07,680
că ar fi avut
vreo legătură cu Natalia,
354
00:24:07,759 --> 00:24:11,480
pentru că au spus
şi că n-au nicio fişă medicală
355
00:24:12,119 --> 00:24:14,799
de-a Nataliei
dinainte de a veni la ei.
356
00:24:15,160 --> 00:24:18,559
Totuşi,
furnizau şcolii fişe medicale
357
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
din acea perioadă.
358
00:24:22,559 --> 00:24:25,559
Michael a minţit când a spus
că nu i-a cunoscut pe soţii Ciccone
359
00:24:25,640 --> 00:24:28,240
şi a minţit când a spus
că a fost o adopţie închisă.
360
00:24:28,960 --> 00:24:31,119
Prin definiţie,
o adopţie închisă presupune
361
00:24:31,200 --> 00:24:36,319
că nu primeşti informaţii sau datele
de contact ale familiei anterioare.
362
00:24:38,319 --> 00:24:40,440
Nu avem
doar relatarea Nataliei
363
00:24:40,519 --> 00:24:44,039
despre întâlnirea dintre soţii Ciccone
şi Barnett la centrul de adopţii,
364
00:24:44,119 --> 00:24:48,319
ci şi un schimb de e-mailuri
între familii,
365
00:24:50,519 --> 00:24:53,839
care îl include
366
00:24:54,400 --> 00:24:57,599
şi pe directorul executiv
al centrului de adopţii.
367
00:24:57,960 --> 00:25:03,359
Se vorbea cu ambele familii.
Există şi contracte semnate.
368
00:25:05,319 --> 00:25:08,920
Iar familiile Ciccone şi Barnett au fost
implicate într-o procedură juridică
369
00:25:09,000 --> 00:25:12,119
la câteva luni după ce o luaseră
pe Natalia în Florida,
370
00:25:12,200 --> 00:25:14,720
pentru că au existat
complicaţii cu această adopţie.
371
00:25:14,799 --> 00:25:17,000
Dar, dintr-un motiv sau altul,
Michael a ascuns acest lucru.
372
00:25:20,240 --> 00:25:24,240
Şi ne-a făcut să credem că agenţia
de adopţii Adoption by Shepherd Care
373
00:25:24,319 --> 00:25:28,240
era singura agenţie
care îi căuta părinţi Nataliei.
374
00:25:28,599 --> 00:25:30,000
Dar nu-i adevărat.
375
00:25:30,079 --> 00:25:34,359
Primim un telefon, din senin,
de la Adoption by Shepherd Care.
376
00:25:34,440 --> 00:25:37,880
Am primit un telefon
de la Adoption by Shepherd Care.
377
00:25:37,960 --> 00:25:40,880
Nu puteam avea încredere în nimeni,
cu excepţia experţilor implicaţi.
378
00:25:40,960 --> 00:25:43,559
În cazul ăsta, e vorba
de Adoption by Shepherd Care.
379
00:25:44,200 --> 00:25:47,480
Dar agenţia cu care colaborau ei
era Gateway Woods.
380
00:25:47,839 --> 00:25:51,480
Michael nu pomeneşte niciodată
de Gateway Woods. De ce?
381
00:25:54,519 --> 00:25:59,640
După ce am plecat de la agenţia
de adopţii, am mers la Disney World.
382
00:26:01,200 --> 00:26:04,960
Îmi amintesc că i-am văzut pe soţii
Ciccone. I-am arătat cu degetul.
383
00:26:05,039 --> 00:26:06,720
Am zis: "Hei, uite-o pe mama!"
384
00:26:07,079 --> 00:26:11,759
Apoi, Kristine a zis: "Ea nu mai e
mama ta. Eu sunt mama ta acum."
385
00:26:11,839 --> 00:26:14,960
Şi n-am ştiut ce să-i răspund.
386
00:26:15,920 --> 00:26:18,920
Eram îngrijorată.
Speram să nu fi făcut ceva greşit.
387
00:26:20,079 --> 00:26:21,359
Când am ajuns la hotel,
în acea seară,
388
00:26:21,960 --> 00:26:25,559
Kristine a vrut să-i facă
o baie noii noastre fiice.
389
00:26:26,599 --> 00:26:28,640
Şi am auzit un strigăt din baie.
390
00:26:30,960 --> 00:26:35,559
Şi ea a zis: "Michael, uită-te jos."
Natalia avea păr pubian.
391
00:26:37,880 --> 00:26:40,480
În prima seară,
Kristine m-a spălat,
392
00:26:40,559 --> 00:26:46,359
dar nu mi-a zis nimic despre
părul pubian sau ceva de genul ăsta.
393
00:26:46,440 --> 00:26:49,160
Nu ştiam ce înseamnă aşa ceva.
394
00:26:49,240 --> 00:26:52,720
Nu mi-a explicat nimeni. Aveam
şase ani, urma să împlinesc şapte.
395
00:26:52,799 --> 00:26:58,160
Nu ştiam.
Nu ştiu de ce au zis ce au zis.
396
00:26:59,640 --> 00:27:02,599
Nu-mi aduc aminte ca Michael
să fi intrat în baie.
397
00:27:02,960 --> 00:27:06,759
Îmi aduc aminte doar că Kristine
m-a ajutat să mă îmbrac
398
00:27:06,839 --> 00:27:09,039
şi apoi ne-am pregătit de culcare.
399
00:27:09,359 --> 00:27:13,039
Nu-mi aduc aminte
să-l fi strigat pe Michael.
400
00:27:13,119 --> 00:27:15,279
Nu-mi aduc aminte
să fi făcut Kristine aşa ceva.
401
00:27:15,359 --> 00:27:16,839
Pur şi simplu nu înţeleg
402
00:27:16,920 --> 00:27:23,319
de ce soţii Barnett
ar spune că aveam păr pubian,
403
00:27:23,400 --> 00:27:27,279
pentru că eu n-am observat
aşa ceva
404
00:27:27,359 --> 00:27:29,839
decât după şapte ani,
când aveam aproape opt ani.
405
00:27:32,160 --> 00:27:35,039
Dar asta nu înseamnă
că sunt un monstru.
406
00:27:35,759 --> 00:27:37,039
Eram încă un copil.
407
00:27:38,599 --> 00:27:43,559
Unii copii se dezvoltă mai devreme.
Aşa se întâmplă.
408
00:27:46,599 --> 00:27:48,680
Indiferent de ce s-a întâmplat
în acea cameră de hotel,
409
00:27:48,759 --> 00:27:55,519
ştim că acel eveniment
nu i-a făcut pe soţii Barnett să vrea
410
00:27:55,880 --> 00:27:57,160
s-o înapoieze pe Natalia.
411
00:27:57,240 --> 00:28:02,039
Această poveste de groază petrecută
într-o cameră de hotel din Florida,
412
00:28:02,119 --> 00:28:05,880
despre mult păr pubian,
a fost cumva o rescriere a istoriei
413
00:28:05,960 --> 00:28:09,799
sau o justificare pentru că
i-au schimbat vârsta mai târziu?
414
00:28:14,960 --> 00:28:18,200
Acum, că Natalia poate vorbi cu noi,
avem mai multe informaţii.
415
00:28:18,559 --> 00:28:19,960
Şi ele includ
416
00:28:20,039 --> 00:28:23,359
rapoartele Gateway Woods
despre vizite la domiciliu
417
00:28:23,440 --> 00:28:27,680
şi raportul doctorului Riggs.
Nu le-am avut înainte.
418
00:28:28,119 --> 00:28:30,920
Astfel, aflăm
419
00:28:31,279 --> 00:28:33,920
că soţii Barnett au fost reprezentaţi
de Gateway Woods
420
00:28:34,000 --> 00:28:36,240
în timpul
procesului de adopţie a Nataliei.
421
00:28:36,640 --> 00:28:41,319
Natalia a fost consultată
de dr. Riggs, un endocrinolog,
422
00:28:41,400 --> 00:28:43,920
pe data de 3 iunie 2010.
423
00:28:45,119 --> 00:28:48,000
Ce vârstă spune el
că avea Natalia?
424
00:28:48,559 --> 00:28:51,480
3 iunie 2010.
425
00:28:51,880 --> 00:28:56,160
În acel moment,
ea avea între nouă şi 11 ani.
426
00:28:56,920 --> 00:29:00,160
Şi le-aţi spus asta părinţilor?
427
00:29:00,880 --> 00:29:05,480
Da. Au fost informaţi despre asta.
Noi credeam că e un copil.
428
00:29:08,359 --> 00:29:13,279
Asta se întâmplă la cinci săptămâni
după ce e adoptată de soţii Barnett.
429
00:29:13,680 --> 00:29:16,480
Au ştiut de la început că e un copil.
430
00:29:20,880 --> 00:29:24,839
Michael a trebuit să se distanţeze
de dr. Riggs şi de raportul lui,
431
00:29:24,920 --> 00:29:27,640
pentru că doctorul i-a spus clar
432
00:29:27,720 --> 00:29:31,559
că Natalia e un copil
cu vârsta între nouă şi 11 ani.
433
00:29:31,640 --> 00:29:34,200
A trebuit să se distanţeze
şi de Gateway Woods,
434
00:29:34,279 --> 00:29:38,720
pentru că Gateway Woods au inclus
această informaţie în raportul lor.
435
00:29:39,920 --> 00:29:41,640
De aceea i-a făcut Michael
pe toţi să creadă
436
00:29:41,720 --> 00:29:44,799
că agenţia lui este
Adoption by Shepherd Care?
437
00:29:46,359 --> 00:29:49,039
Făcându-i pe alţii să creadă
că e o adopţie închisă,
438
00:29:49,119 --> 00:29:53,559
Michael s-a asigurat că puţini vor
contesta povestea lui despre adopţie.
439
00:29:54,200 --> 00:29:56,599
Acum ştim că acest lucru
nu e adevărat,
440
00:29:58,039 --> 00:29:59,920
dar a fost o acoperire grozavă.
441
00:30:00,839 --> 00:30:03,839
Totul ar fi putut fi foarte diferit
pentru Natalia,
442
00:30:03,920 --> 00:30:08,319
dacă ar fi fost adoptată de una dintre
familiile dinainte de familia Barnett.
443
00:30:16,839 --> 00:30:18,359
Noi suntem familia DePaul.
444
00:30:24,160 --> 00:30:26,799
În ceea ce priveşte vârsta Nataliei,
era un copil.
445
00:30:33,599 --> 00:30:35,599
Credem că soţii Barnett
ar trebui să fie la închisoare.
446
00:30:36,720 --> 00:30:37,680
Amândoi.
447
00:30:38,440 --> 00:30:42,880
Am încercat s-o adoptăm
pe Natalia în 2009.
448
00:30:44,359 --> 00:30:49,519
Am organizat o întâlnire particulară
la un muzeu.
449
00:30:49,599 --> 00:30:52,480
A adus-o mama ei adoptivă
de la acel moment.
450
00:30:54,279 --> 00:30:56,079
- A intrat.
- Ce copil simpatic!
451
00:30:56,160 --> 00:30:58,559
- Vai!
- Era adorabilă. Categoric.
452
00:30:58,960 --> 00:31:02,480
O aveam deja pe Mackenzie,
fiica noastră. Avea patru ani.
453
00:31:02,960 --> 00:31:06,640
Avem poze cu ea şi cu Mackenzie,
împreună, pe trotinetă.
454
00:31:06,720 --> 00:31:08,480
Parcă erau două surori regăsite.
455
00:31:08,559 --> 00:31:11,000
Ca două picături de apă.
Era drăguţ.
456
00:31:11,079 --> 00:31:13,400
Am mai avut două vizite
după aceea.
457
00:31:13,480 --> 00:31:16,319
De Halloween, s-au costumat
amândouă în prinţese.
458
00:31:16,400 --> 00:31:19,319
S-au pregătit pentru somn împreună,
au făcut totul împreună.
459
00:31:19,400 --> 00:31:21,079
S-au ajutat cu uscarea părului.
460
00:31:21,160 --> 00:31:23,279
Mackenzie avea o maşină mică.
461
00:31:23,359 --> 00:31:26,599
Două fetiţe adorabile, de patru
şi şase ani, jucându-se în curte.
462
00:31:26,680 --> 00:31:28,359
Speram că lucrurile vor progresa...
463
00:31:28,440 --> 00:31:31,680
Parcă s-a dat cu o bombă.
464
00:31:31,759 --> 00:31:37,000
N-am mai putut s-o vedem pe Natalia
după ultima vizită, de Crăciun,
465
00:31:37,319 --> 00:31:41,240
pentru că totul s-a complicat
cu avocaţii. Înţelegeţi?
466
00:31:41,319 --> 00:31:44,880
N-a avut nicio legătură cu Natalia.
A fost foarte dureros.
467
00:31:44,960 --> 00:31:46,079
Foarte dureros.
468
00:31:47,160 --> 00:31:48,799
Foarte, foarte dureros.
469
00:31:50,200 --> 00:31:56,440
Legătura dintre Natalia şi familia
DePaul era profundă şi puternică.
470
00:31:56,839 --> 00:31:59,640
Ei o iubeau, nu aveau
nicio problemă cu ea.
471
00:31:59,720 --> 00:32:02,799
Voiau ca Natalia
să facă parte din familia lor.
472
00:32:04,279 --> 00:32:05,640
Îmi pare rău, draga mea.
473
00:32:06,079 --> 00:32:08,720
Lucrurile ar fi trebuit să meargă
cu familia DePaul,
474
00:32:09,039 --> 00:32:13,519
dar situaţia s-a complicat când
Protecţia Copilului din New Hampshire
475
00:32:13,599 --> 00:32:18,240
a primit un raport referitor
la Natalia şi la familia Ciccone.
476
00:32:18,319 --> 00:32:22,839
Familia Ciccone a bănuit că raportul
a fost înregistrat de familia DePaul.
477
00:32:23,519 --> 00:32:24,839
Familia DePaul neagă acest lucru,
478
00:32:24,920 --> 00:32:29,799
dar concluzia e că adopţia Nataliei
n-a mai fost posibilă.
479
00:32:29,880 --> 00:32:32,160
Familia DePaul
nu mai putea s-o adopte.
480
00:32:32,480 --> 00:32:33,680
După cum vă puteţi imagina,
481
00:32:33,759 --> 00:32:37,559
a fost dureros pentru soţii DePaul
şi pentru fiica lor, Mackenzie.
482
00:32:37,640 --> 00:32:40,319
A fost dureros
însă şi pentru Natalia.
483
00:32:44,359 --> 00:32:47,440
DePaul erau oameni mici, ca mine.
484
00:32:47,519 --> 00:32:50,440
Mă duceam mereu să-i vizitez.
485
00:32:51,119 --> 00:32:53,519
Am fost acolo de Crăciun,
486
00:32:55,079 --> 00:32:56,160
de Halloween,
487
00:32:56,240 --> 00:33:01,160
iar eu şi Makenzie
eram cele mai bune prietene.
488
00:33:02,279 --> 00:33:06,359
Îmi plăcea să-mi petrec timpul cu ea.
Făceam totul împreună.
489
00:33:07,119 --> 00:33:09,759
Eram aşa cum ar trebui
să fie surorile.
490
00:33:11,000 --> 00:33:13,119
Şi chiar voiam să locuiesc
cu familia DePaul.
491
00:33:13,200 --> 00:33:17,359
Aşa, n-aş mai fi trecut
prin durerea prin care am trecut.
492
00:33:17,440 --> 00:33:20,519
Simţeam că mă vor
şi că mă iubesc.
493
00:33:22,400 --> 00:33:28,319
Dar apoi nu i-am mai vizitat.
Şi am fost tristă din cauza asta.
494
00:33:28,640 --> 00:33:30,839
Nu ştiu. A fost ceva ciudat.
495
00:33:30,920 --> 00:33:32,839
Nu i-am mai văzut deloc.
496
00:33:33,960 --> 00:33:35,200
Da.
497
00:33:35,279 --> 00:33:36,200
E AICI, ÎNCERCĂM S-O AJUTĂM
SĂ SE VINDECE ŞI O IUBIM.
498
00:33:37,960 --> 00:33:44,519
Câteva luni mai târziu, Kristine
mi-a zis că au adoptat-o pe Natalia.
499
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Primul semnal de alarmă
la familia Barnett
500
00:33:48,079 --> 00:33:51,799
a fost că au luat-o pe Natalia
prea repede. Nu o cunoscuseră.
501
00:33:52,920 --> 00:33:56,240
Şi asta a fost tot.
Au rupt-o de familia ei.
502
00:33:56,319 --> 00:33:59,240
Ni s-a părut şocant. Nu ar trebui
să ne asigurăm că ne potrivim?
503
00:33:59,319 --> 00:34:00,680
Nu ar trebui să ne asigurăm
că ne place?
504
00:34:00,759 --> 00:34:03,200
Că se simte în largul ei cu noi
şi cu ceilalţi copii ai noştri?
505
00:34:03,559 --> 00:34:06,599
E o fetiţă. Nu e o maşină.
506
00:34:08,519 --> 00:34:13,960
Un alt lucru care mi s-a părut ciudat
a fost că Kristine m-a întrebat
507
00:34:14,039 --> 00:34:16,440
dacă am pus vreodată
sub semnul întrebării vârsta Nataliei.
508
00:34:16,840 --> 00:34:19,320
I-am zis că nu am făcut
asta niciodată.
509
00:34:19,400 --> 00:34:23,679
I-am zis că am certificatul ei
de naştere, am toate hârtiile.
510
00:34:25,920 --> 00:34:27,760
- Îţi aduci aminte de asta?
- Da.
511
00:34:28,079 --> 00:34:32,920
Eram la muzeu când am cunoscut-o
pe Natalia. În 2009.
512
00:34:33,599 --> 00:34:37,440
Uitaţi-vă la dintele ei!
Vedeţi? Lipseşte, nu?
513
00:34:37,760 --> 00:34:38,679
Da.
514
00:34:40,360 --> 00:34:45,079
În poza asta se vede diferenţa.
Vedeţi dintele?
515
00:34:45,400 --> 00:34:48,199
Asta e de Halloween.
Vedeţi dintele?
516
00:34:50,639 --> 00:34:52,800
Iar asta e dinainte.
517
00:34:53,480 --> 00:34:57,360
Îţi dai seama de diferenţe
uitându-te la dinţii ei.
518
00:34:57,440 --> 00:35:02,199
Adulţilor nu li se schimbă dinţii aşa.
519
00:35:02,280 --> 00:35:06,280
Asta se întâmplă o dată în viaţă,
când ai în jur de şase ani,
520
00:35:06,360 --> 00:35:09,559
exact vârsta
pe care o avea ea în 2009.
521
00:35:09,639 --> 00:35:11,519
Vi se pare că are 20 de ani?
522
00:35:11,599 --> 00:35:14,800
Totuşi... Îmi pare rău,
dar mi se pare absurd.
523
00:35:21,840 --> 00:35:25,079
Îmi aduc aminte
că eram cu familia Barnett.
524
00:35:25,159 --> 00:35:30,000
Tocmai ne întorseserăm de la cină.
Şi mi-a căzut dintele.
525
00:35:30,480 --> 00:35:32,920
Mi se mişca un dinte şi a căzut.
526
00:35:33,400 --> 00:35:37,320
Bineînţeles că Kristine nu m-a crezut.
M-a întrebat de ce mi-am scos dintele.
527
00:35:37,400 --> 00:35:39,760
I-am zis că nu mi-am scos dintele.
528
00:35:40,119 --> 00:35:45,239
Şi era o bucată lungă,
probabil, rădăcina.
529
00:35:45,320 --> 00:35:48,800
Iar ea a zis: "Vezi? E cu tot
cu rădăcină. L-ai scos tu."
530
00:35:48,880 --> 00:35:52,320
"Asta nu ar fi acolo
dacă ţi-ar fi căzut singur."
531
00:35:54,119 --> 00:35:57,880
N-am ştiut ce să-i răspund, dar am
continuat să spun că nu l-am scos eu.
532
00:35:57,960 --> 00:36:00,840
Nu l-am tras eu, a căzut.
Dar ea îmi tot spunea:
533
00:36:00,920 --> 00:36:02,920
"Minţi. Ţi-ai scos singură dintele."
534
00:36:08,679 --> 00:36:10,480
Sunt dr. Tim Gossweiler,
535
00:36:10,559 --> 00:36:15,679
practic stomatologia generală
de 34 de ani.
536
00:36:15,760 --> 00:36:21,800
Sunt dentistul la care a venit
Natalia Barnett cu mama ei, în 2011.
537
00:36:22,920 --> 00:36:25,440
Dna Barnett a adus-o pe Natalia
şi mi-a spus:
538
00:36:25,519 --> 00:36:28,000
"Avem o întrebare
despre vârsta Nataliei."
539
00:36:28,079 --> 00:36:30,199
"Credem că e mai mare
decât spune ea."
540
00:36:30,280 --> 00:36:34,039
"Puteţi afla lucrul ăsta în vreun fel?"
O solicitare neobişnuită.
541
00:36:36,559 --> 00:36:39,800
Când am vorbit cu Natalia,
arăta ca un copil de şapte ani,
542
00:36:39,880 --> 00:36:42,079
dar se purta ca şi cum ar fi fost
mult mai mare.
543
00:36:42,159 --> 00:36:45,760
Răspundea clar la întrebări
la şapte ani.
544
00:36:45,840 --> 00:36:47,920
Nu vezi lucrul ăsta mereu,
de aceea am crezut
545
00:36:48,000 --> 00:36:50,679
că n-are cum să aibă şapte ani.
546
00:36:50,760 --> 00:36:54,000
Şi înţeleg de ce mama ei
credea asta, după ce vorbise cu ea.
547
00:36:54,079 --> 00:36:56,400
Părea foarte matură.
548
00:36:57,599 --> 00:37:04,400
Am întrebat-o de unde ştie
că nu avea şase ani când au luat-o.
549
00:37:04,480 --> 00:37:07,559
Iar ea mi-a răspuns că a mers
la stomatologie cu fetiţa,
550
00:37:07,639 --> 00:37:11,679
iar stomatologul a zis
că nu mai are niciun dinte de lapte,
551
00:37:11,760 --> 00:37:13,400
că are toţi dinţii permanenţi.
552
00:37:14,280 --> 00:37:17,199
Am zis bine.
553
00:37:20,440 --> 00:37:23,719
Asta e camera unde i-am făcut
Nataliei radiografia panoramică.
554
00:37:24,360 --> 00:37:27,320
O să vă arăt ceva
ce vă va da un răspuns clar
555
00:37:27,400 --> 00:37:32,000
cu privire la vârsta Nataliei în 2011.
556
00:37:35,920 --> 00:37:41,000
Am stabilit că mai avea
12 dinţi de lapte.
557
00:37:41,760 --> 00:37:46,440
Trei, în fiecare cadran. Aceşti
trei dinţi, în toate cele patru cadrane.
558
00:37:47,000 --> 00:37:49,639
E foarte simplu de stabilit
vârsta Nataliei.
559
00:37:49,719 --> 00:37:53,079
Nu există dubii când faci
o radiografie ca asta.
560
00:37:53,159 --> 00:37:57,320
Avem dinţi de lapte, dinţi permanenţi.
Există un interval de vârstă
561
00:37:57,400 --> 00:38:02,239
în care oamenii pot avea
această structură, şi anume...
562
00:38:02,719 --> 00:38:06,320
O să vă spun extremele,
de la şase la nouă ani.
563
00:38:07,760 --> 00:38:11,679
Sunt prea mulţi dinţi de lapte
pentru un adult. E incontestabil.
564
00:38:11,760 --> 00:38:14,840
N-ai cum să falsifici dinţii.
565
00:38:14,920 --> 00:38:21,000
Când au plecat de aici, mama ştia
că Natalia avea opt-nouă ani,
566
00:38:21,480 --> 00:38:24,480
ceea ce corespundea cu vârsta
pe care ea spunea că o are.
567
00:38:26,079 --> 00:38:29,239
Dle doctor, ştiaţi că i-au schimbat
vârsta în 2012?
568
00:38:29,320 --> 00:38:32,800
I-au schimbat...
I-au schimbat vârsta, juridic vorbind?
569
00:38:32,880 --> 00:38:36,800
Au încercat... Nu ştiam.
Şi ce vârstă i-au dat?
570
00:38:36,880 --> 00:38:40,639
22 de ani.
Au stabilit 1989 ca an al naşterii.
571
00:38:41,400 --> 00:38:44,440
Serios? Uau!
572
00:38:49,320 --> 00:38:51,159
Da. E o diferenţă foarte mare.
573
00:38:52,119 --> 00:38:53,760
Radiografia pe care am făcut-o
574
00:38:53,840 --> 00:38:58,280
nu arată că ar fi putut avea
în jur de 15 ani.
575
00:38:58,719 --> 00:39:01,440
Pare o nebunie.
576
00:39:03,400 --> 00:39:06,280
Asta înseamnă că, după ce a semnat
fişa stomatologică,
577
00:39:07,559 --> 00:39:10,840
Kristine tot le spunea oamenilor
că Natalia e o persoană adultă.
578
00:39:12,360 --> 00:39:14,480
După proces,
579
00:39:14,800 --> 00:39:17,880
toate dovezile pe care le am,
mai ales, fişele medicale,
580
00:39:17,960 --> 00:39:20,000
demonstrează că eram un copil.
581
00:39:20,719 --> 00:39:23,119
Înţeleg care e adevărul.
582
00:39:23,199 --> 00:39:27,159
Ştiu adevărul de mult timp.
Eram un copil.
583
00:39:27,840 --> 00:39:33,800
Sunt mulţi oameni care cred că există
un mod în care îşi pot da seama
584
00:39:33,880 --> 00:39:36,159
de vârstă, un mod
în care poate fi dovedită.
585
00:39:39,519 --> 00:39:43,800
Vreau doar ca oamenii să vadă
adevărul despre vârsta mea.
586
00:39:54,039 --> 00:39:57,280
La TruDiagnostics, noi răspundem
la o întrebare fundamentală:
587
00:39:57,360 --> 00:39:58,280
"Câţi ani ai?"
588
00:39:58,719 --> 00:40:00,800
În domeniul asigurărilor
se foloseşte acest instrument
589
00:40:00,880 --> 00:40:03,079
pentru a prezice
când va muri o persoană.
590
00:40:03,159 --> 00:40:06,079
Dacă ne gândim la acel domeniu,
e foarte important să fii precis.
591
00:40:06,880 --> 00:40:09,400
Încercăm să stabilim
vârsta cronologică a persoanelor
592
00:40:09,480 --> 00:40:12,440
nu pe baza emoţiilor cuiva
sau pe baza celor spuse de cineva.
593
00:40:13,199 --> 00:40:15,760
Încercăm să stabilim
câţi ani are Natalia.
594
00:40:21,679 --> 00:40:22,920
- Eşti pregătită?
- Nu.
595
00:40:27,280 --> 00:40:29,639
Luăm o mostră de sânge,
596
00:40:29,719 --> 00:40:32,199
care ne va da răspunsul,
pentru că totul e scris în ADN.
597
00:40:32,760 --> 00:40:33,880
După ce vom preleva mostra,
598
00:40:33,960 --> 00:40:37,440
aşteptăm cu nerăbdare să punem
lucrurile cap la cap în cazul ăsta.
599
00:40:44,280 --> 00:40:47,039
14 august 2023
600
00:40:47,119 --> 00:40:48,559
Mă rog să iasă bine,
601
00:40:49,039 --> 00:40:51,639
dar sunt foarte emoţionată.
602
00:40:51,719 --> 00:40:52,960
Nu ştiu ce vor spune.
603
00:40:54,519 --> 00:40:55,559
Mulţumim că aţi venit la laborator.
604
00:40:55,639 --> 00:40:56,960
Vrei să ne uităm la rezultate?
605
00:40:57,039 --> 00:40:57,960
Da.
606
00:41:00,480 --> 00:41:01,400
Bine.
607
00:41:03,840 --> 00:41:06,199
- Momentul adevărului. Bine?
- Da.
608
00:41:08,239 --> 00:41:10,960
Pe baza tuturor studiilor
şi a tuturor lucrurilor analizate,
609
00:41:12,320 --> 00:41:14,119
eşti mai aproape de 22 de ani.
610
00:41:15,559 --> 00:41:18,920
Ceea ce e foarte aproape de vârsta
pe care crezi că o ai, adică 20 de ani.
611
00:41:19,519 --> 00:41:20,599
Sunt doi ani diferenţă.
612
00:41:24,760 --> 00:41:26,840
Această bucăţică de hârtie
613
00:41:27,320 --> 00:41:32,159
demontează toate minciunile
pe care le-au spus soţii Barnett
614
00:41:32,239 --> 00:41:35,119
şi arată că am dreptate.
615
00:41:42,199 --> 00:41:46,320
E o descoperire importantă,
pentru că sunt 13 ani...
616
00:41:46,679 --> 00:41:49,880
13 ani în care doi oameni
au minţit de au îngheţat apele.
617
00:41:52,679 --> 00:41:54,159
Au distrus viaţa unui copil.
618
00:41:55,800 --> 00:41:59,519
L-au portretizat drept un monstru,
când, de fapt, ei erau monştri.
619
00:41:59,599 --> 00:42:00,639
Da, aşa e.
620
00:42:03,039 --> 00:42:06,079
Asta demonstrează că nu minţeam
în legătură cu vârsta mea.
621
00:42:07,199 --> 00:42:10,719
Au ignorat tot ce indica adevărul
622
00:42:10,800 --> 00:42:13,280
doar ca să creeze
această minciună stupidă.
623
00:42:25,960 --> 00:42:28,880
Dacă aceste detalii
despre vârsta ei sunt adevărate,
624
00:42:29,400 --> 00:42:34,800
Natalia a intrat în ţară în 2008
şi avea patru ani, aproape cinci.
625
00:42:35,119 --> 00:42:38,920
A fost adoptată de soţii Barnett
în 2010, când avea şapte ani.
626
00:42:39,000 --> 00:42:42,400
Natalia avea opt ani când au depus
petiţia pentru schimbarea vârstei
627
00:42:42,480 --> 00:42:45,840
şi au dus-o
în apartamentul din Westfield.
628
00:42:46,159 --> 00:42:51,199
În iulie 2013, când au dus-o
în apartamentul din Lafayette,
629
00:42:51,280 --> 00:42:54,719
avea, probabil, nouă ani,
iar peste câteva luni a împlinit zece.
630
00:42:55,400 --> 00:42:59,639
Asta înseamnă că Natalia
era un copil care locuia singur.
631
00:43:03,800 --> 00:43:06,519
Vreau doar să ştiu
de ce au inventat povestea asta.
632
00:43:09,360 --> 00:43:11,920
Ştiau, dar tot au făcut ce-au făcut.
633
00:43:25,079 --> 00:43:30,760
De ce au făcut asta? De ce au trecut
prin toate astea? Pentru ce?
634
00:43:33,000 --> 00:43:35,239
Asta e întrebarea
de un milion de dolari.
635
00:43:36,679 --> 00:43:39,000
Am ştiut mereu
că nu eram o persoană adultă,
636
00:43:39,440 --> 00:43:42,639
dar n-am ştiut niciodată
de ce m-au adoptat soţii Barnett.
637
00:43:44,280 --> 00:43:47,440
N-am văzut niciodată dragoste
din partea lor.
638
00:43:49,199 --> 00:43:52,440
Simt că e ceva mai important la mijloc.
639
00:43:52,519 --> 00:43:55,760
Nu ştiu ce anume.
Cum le-au închis gura doctorilor?
640
00:43:55,840 --> 00:43:58,039
Cum au ascuns
toate dovezile astea?
641
00:43:58,679 --> 00:44:00,840
Ascund ceva important.
642
00:44:02,760 --> 00:44:05,360
Vreau să aflu răspunsurile
la toate aceste întrebări
643
00:44:06,360 --> 00:44:08,920
şi vreau ca oamenii să plătească
pentru ce au făcut.
644
00:44:10,119 --> 00:44:12,119
KRISTINE BARNETT
N-A FURNIZAT NICIUN COMENTARIU,
645
00:44:12,199 --> 00:44:15,320
ÎN CIUDA SOLICITĂRILOR
REPETATE ALE PRODUCĂTORILOR.
646
00:44:16,000 --> 00:44:18,800
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
56274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.