All language subtitles for The.Chosen.S05E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:31,690 What is that supposed to mean? 2 00:00:40,330 --> 00:00:43,250 Well, who is, and who isn't? 3 00:00:46,750 --> 00:00:50,300 I have earnestly desired to eat this meal with you before I suffer. 4 00:00:52,050 --> 00:00:55,220 This is our last Passover together on this earth, 5 00:00:55,220 --> 00:00:59,560 before we celebrate it again when all is fulfilled in the new Kingdom. 6 00:01:02,350 --> 00:01:04,140 I would ask how long that will be... 7 00:01:07,100 --> 00:01:08,400 but I know the answer. 8 00:01:09,020 --> 00:01:10,400 You will understand. 9 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 But first... 10 00:01:27,210 --> 00:01:31,130 Blessed are you, Lord our God, King of the Universe, 11 00:01:31,130 --> 00:01:33,670 who brings forth bread from the earth. 12 00:01:33,670 --> 00:01:35,010 [all] Amen. 13 00:01:47,690 --> 00:01:48,770 [Jesus] Normally, 14 00:01:49,610 --> 00:01:55,360 this bread is to remember and celebrate our redemption from Egypt 15 00:01:55,360 --> 00:01:56,900 into the Promised Land. 16 00:01:57,990 --> 00:02:00,240 From slavery into freedom. 17 00:02:02,740 --> 00:02:08,080 Tonight we celebrate your redemption from sin because of me. 18 00:02:14,880 --> 00:02:18,010 Take and eat it. 19 00:02:20,090 --> 00:02:23,640 This is my body, which is given for you. 20 00:02:25,890 --> 00:02:28,810 Do this in remembrance of me. 21 00:02:48,040 --> 00:02:51,500 Blessed are you, Lord our God, King of the Universe, 22 00:02:51,500 --> 00:02:53,590 who creates the fruit of the vine. 23 00:02:54,500 --> 00:02:56,090 [all] Amen. 24 00:02:59,380 --> 00:03:04,390 Normally, the wine allows us to remember and celebrate the blood of the lamb, 25 00:03:04,390 --> 00:03:07,100 spread on the doorposts of our ancestors. 26 00:03:08,980 --> 00:03:10,140 But tonight, 27 00:03:11,060 --> 00:03:12,150 likewise... 28 00:03:14,520 --> 00:03:17,400 this is my blood of the new covenant, 29 00:03:18,860 --> 00:03:22,450 shed for you, and for many, for the forgiveness of sins. 30 00:03:24,990 --> 00:03:29,120 Drink it, all of you, in remembrance of me. 31 00:03:48,180 --> 00:03:49,770 I am the true vine. 32 00:03:51,810 --> 00:03:54,100 And my Father is the vinedresser. 33 00:03:55,860 --> 00:03:59,690 Every branch in me that does not bear fruit, He takes away. 34 00:04:01,320 --> 00:04:05,240 And every branch that does bear fruit, He prunes, 35 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 that it may bear more fruit. 36 00:04:09,700 --> 00:04:13,540 Abide in me, and I in you. 37 00:04:14,630 --> 00:04:19,090 As the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine... 38 00:04:21,170 --> 00:04:24,680 neither can you, unless you abide in me. 39 00:04:26,890 --> 00:04:28,350 I am the vine. 40 00:04:29,520 --> 00:04:30,980 You are the branches. 41 00:04:32,560 --> 00:04:35,850 Whoever abides in me, and I in him, 42 00:04:35,850 --> 00:04:39,070 he it is that bears much fruit, 43 00:04:39,650 --> 00:04:43,030 for apart from me, you can do nothing. 44 00:04:44,660 --> 00:04:50,450 If anyone does not abide in me, he is thrown away like a branch, and withers. 45 00:04:51,450 --> 00:04:57,250 And the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 46 00:04:58,380 --> 00:05:00,250 If you abide in me, 47 00:05:01,260 --> 00:05:03,130 and my words in you, 48 00:05:04,430 --> 00:05:07,890 ask for whatever you wish, and it will be done. 49 00:05:09,010 --> 00:05:14,690 By this My father is glorified, that you bear much fruit, 50 00:05:15,520 --> 00:05:17,940 and so prove to be my disciples. 51 00:05:19,440 --> 00:05:24,570 As the Father has loved me, so I have loved you. 52 00:05:27,410 --> 00:05:28,820 Abide in my love. 53 00:05:38,250 --> 00:05:40,460 These things I have spoken to you, 54 00:05:41,840 --> 00:05:44,590 that my joy may be in you, 55 00:05:46,550 --> 00:05:50,010 and that your joy may be full. 56 00:05:55,100 --> 00:05:57,020 [sniffling] 57 00:06:05,690 --> 00:06:06,740 [continues sniffling] 58 00:06:10,910 --> 00:06:11,910 Rabbi. 59 00:06:13,540 --> 00:06:14,830 What are you smiling at? 60 00:06:22,040 --> 00:06:25,170 It's nothing. [stammers] It's just that, uh... 61 00:06:33,850 --> 00:06:34,850 Rabbi. 62 00:06:42,820 --> 00:06:46,860 Earlier, I may have washed some of your feet. 63 00:06:50,570 --> 00:06:51,950 But not all of you are clean. 64 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 What are you saying? 65 00:06:58,660 --> 00:07:01,040 The scripture has now been fulfilled. 66 00:07:04,210 --> 00:07:09,420 "He who has eaten my bread has lifted his heel against me." 67 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 What? 68 00:07:16,100 --> 00:07:18,020 [Jesus] Truly, I say to you... 69 00:07:20,940 --> 00:07:22,810 one of you will betray me. 70 00:07:25,270 --> 00:07:26,780 Someone at this very table. 71 00:07:27,360 --> 00:07:28,820 Someone in this room? 72 00:07:32,240 --> 00:07:33,410 Who? 73 00:07:36,200 --> 00:07:37,740 One of you, brothers? 74 00:07:38,700 --> 00:07:39,710 Who? 75 00:07:40,830 --> 00:07:41,870 Tell us who. 76 00:07:42,420 --> 00:07:45,880 And we will bind him, and gag him, and throw him in a pit, so he can't do it. 77 00:07:50,720 --> 00:07:53,300 The Son of Man goes as it is written of Him. 78 00:07:55,800 --> 00:07:58,770 But woe to that man by whom the Son of Man is betrayed. 79 00:08:00,850 --> 00:08:03,810 It would have been better for him if he had never been born. 80 00:08:05,150 --> 00:08:06,730 Just say who it is. 81 00:08:08,280 --> 00:08:12,610 And we'll make sure that man wishes he'd never been born. 82 00:08:22,960 --> 00:08:24,210 [sniffles] 83 00:08:27,920 --> 00:08:29,050 I need a moment. 84 00:08:39,310 --> 00:08:40,970 [sobbing] 85 00:08:49,190 --> 00:08:51,230 [disciples muttering] 86 00:08:51,240 --> 00:08:52,400 What's happening? 87 00:08:52,400 --> 00:08:54,030 - What? - Andrew. 88 00:08:59,080 --> 00:09:00,700 ["Walk on the Water" playing] 89 00:09:09,750 --> 00:09:12,340 โ™ช Oh, yeah โ™ช 90 00:09:15,260 --> 00:09:18,300 โ™ช Oh, child, come on in โ™ช 91 00:09:18,300 --> 00:09:21,140 โ™ช Jump in the water โ™ช 92 00:09:21,140 --> 00:09:24,140 โ™ช Got no trouble with the mess you been โ™ช 93 00:09:24,140 --> 00:09:27,270 โ™ช Walk on the water โ™ช 94 00:09:29,770 --> 00:09:32,990 โ™ช Walk on the water โ™ช 95 00:09:35,860 --> 00:09:38,780 โ™ช Walk on the water โ™ช 96 00:09:38,780 --> 00:09:40,580 โ™ช Oh, child โ™ช 97 00:09:41,490 --> 00:09:44,580 โ™ช Walk on the water โ™ช 98 00:09:44,580 --> 00:09:46,370 โ™ช Got no trouble โ™ช 99 00:09:47,500 --> 00:09:50,460 โ™ช Walk on the water โ™ช 100 00:09:50,460 --> 00:09:53,420 [vocalizing] 101 00:09:53,420 --> 00:09:58,090 โ™ช Walk on the water โ™ช 102 00:10:02,260 --> 00:10:04,560 [Zebediah] And according to our treasurer report, 103 00:10:04,560 --> 00:10:05,930 the additional days needed 104 00:10:05,930 --> 00:10:09,270 {\an8}to complete the columns in that section of Solomon's Porch, 105 00:10:09,270 --> 00:10:13,480 {\an8}will result in a 14% increase over the original cost estimate. 106 00:10:14,820 --> 00:10:18,280 The Temple Renovation Committee unanimously approved the spending. 107 00:10:19,200 --> 00:10:21,990 Although I'm sure to the surprise of none of you, 108 00:10:21,990 --> 00:10:24,910 Rabban Ozem required some convincing. 109 00:10:24,910 --> 00:10:26,460 [all chuckling] 110 00:10:27,040 --> 00:10:28,250 All right, all right. 111 00:10:28,790 --> 00:10:32,170 From what I understand, there is no additional business for today. 112 00:10:32,170 --> 00:10:34,130 - This meeting is adjourned. - [gavel bangs] 113 00:10:34,130 --> 00:10:35,920 [indistinct chatter] 114 00:10:37,090 --> 00:10:39,720 - Rabbi Nicodemus. - Ah. 115 00:10:39,720 --> 00:10:41,890 - Welcome back. - Thank you. 116 00:10:41,890 --> 00:10:44,560 I trust your time was fruitful. 117 00:10:44,560 --> 00:10:48,100 Oh, yes, yes. Good to be back, Ozem. 118 00:10:48,100 --> 00:10:54,570 Did the students in Bethel show enough appreciation for the Teacher of Teachers? 119 00:10:54,570 --> 00:10:57,280 [chuckles] Yes, th-they were lovely, 120 00:10:57,280 --> 00:11:00,360 but I'm sure they were glad to be rid of me. 121 00:11:00,360 --> 00:11:01,450 [both chuckling] 122 00:11:01,450 --> 00:11:04,660 I'll see you in the morning for the committee meeting, yes? 123 00:11:04,660 --> 00:11:07,790 Yes. Yes, of course. 124 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Shmuel. 125 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 Rabbi Nicodemus, welcome back. 126 00:11:15,840 --> 00:11:18,300 Thank you. It's good to be back. 127 00:11:19,470 --> 00:11:21,760 I understand congratulations are in order. 128 00:11:22,680 --> 00:11:26,140 I'm sorry I wasn't here to officially welcome you. 129 00:11:26,140 --> 00:11:27,720 I'm honored to be part of it. 130 00:11:27,720 --> 00:11:28,810 Thank you. 131 00:11:30,640 --> 00:11:31,940 Yes, well... 132 00:11:35,020 --> 00:11:38,190 - Well, shalom, shalom. - Shalom, shalom. 133 00:11:38,190 --> 00:11:40,860 I'll be at your quarters in less than an hour, Rabbi Nicodemus. 134 00:11:40,860 --> 00:11:44,030 I have to stop by the Education and Labor Committee meeting first. 135 00:11:44,030 --> 00:11:46,450 - I'll talk to you soon. - Yes, yes. 136 00:11:49,040 --> 00:11:51,040 And it's good to see you again. 137 00:11:52,040 --> 00:11:53,250 Good to see you. 138 00:11:56,920 --> 00:11:59,550 [Zebediah] The vote to approve the Sabbath law adjustment proposal 139 00:11:59,550 --> 00:12:02,510 was actually less contentious than I expected. 140 00:12:02,510 --> 00:12:04,390 You would have been surprised at the cooperation 141 00:12:04,390 --> 00:12:08,390 of some of our Sadducean friends, even Gedera. 142 00:12:08,890 --> 00:12:11,440 [Zebediah laughing] 143 00:12:13,350 --> 00:12:15,020 Uh, let me see what else. 144 00:12:15,020 --> 00:12:17,230 Just the highlights, Zebediah. 145 00:12:17,230 --> 00:12:18,360 Understood. 146 00:12:18,360 --> 00:12:23,450 Uh, Agricultural and Food Committee are still working on their Jotapata analysis. 147 00:12:23,450 --> 00:12:26,990 Oh, the Ritual Purity Committee has decided that... 148 00:12:26,990 --> 00:12:29,540 All right, you don't need an update on that. Let me see. 149 00:12:30,830 --> 00:12:32,660 Um... Ah. 150 00:12:32,660 --> 00:12:36,080 I will say, I saw you talking to Shmuel today. 151 00:12:36,080 --> 00:12:38,540 - His inauguration day was quite something. - Hmm. 152 00:12:38,550 --> 00:12:42,920 Shammai gave the welcome speech, and he really sang his praises, 153 00:12:42,920 --> 00:12:45,130 giving him credit for some of the events 154 00:12:45,140 --> 00:12:48,260 leading to the death of the baptizer from Galilee. 155 00:12:48,260 --> 00:12:51,810 President Shimon raised a ruckus about that whole business. 156 00:12:51,810 --> 00:12:53,560 Death? Of who? 157 00:12:53,560 --> 00:12:54,940 The Baptizer? 158 00:12:56,190 --> 00:12:57,810 John bar Zechariah, you know. 159 00:12:57,810 --> 00:13:00,520 - The one who Herod had imprisoned. - Of course I know who he is. 160 00:13:00,530 --> 00:13:02,990 [stammers] I encountered him directly in Capernaum. 161 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 He's dead? 162 00:13:05,160 --> 00:13:07,740 Beheaded by Herod's court. 163 00:13:07,740 --> 00:13:09,870 It was a whole sordid tale. You hadn't heard? 164 00:13:10,990 --> 00:13:11,990 - No. - Oh. 165 00:13:12,000 --> 00:13:13,580 How did you encounter him? 166 00:13:14,160 --> 00:13:16,790 And did he call you a viper too? 167 00:13:16,790 --> 00:13:18,630 No, no. Not-not quite. He... 168 00:13:19,460 --> 00:13:22,250 But he was certainly a character. 169 00:13:22,260 --> 00:13:24,510 - I visited him in prison there. - Huh. 170 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 Beheaded? 171 00:13:26,510 --> 00:13:28,220 Mmm, that was the story. 172 00:13:28,220 --> 00:13:31,350 He had a cousin in Capernaum. 173 00:13:31,350 --> 00:13:35,850 A teacher who was amassing a following, doing signs and wonders. 174 00:13:35,850 --> 00:13:38,060 Yes, Jesus bar Joseph. 175 00:13:38,900 --> 00:13:39,980 You know the name? 176 00:13:39,980 --> 00:13:42,530 Yes, he was the focus of the larger discussion. 177 00:13:42,530 --> 00:13:45,440 Caiaphas ended up giving a whole speech about him. 178 00:13:45,450 --> 00:13:49,280 Caiaphas? How... How did this get to Caiaphas? 179 00:13:49,280 --> 00:13:51,660 He's a rabbi all the way in Capernaum. 180 00:13:51,660 --> 00:13:54,500 Your Bethel trip was too long, Rabbi. 181 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 Jesus has been traveling all over, 182 00:13:57,120 --> 00:14:02,170 and these so-called signs and wonders you mentioned have bedeviled the people. 183 00:14:02,670 --> 00:14:05,550 He's the most popular Messiah claimant in a while. 184 00:14:06,090 --> 00:14:08,470 Shmuel had a whole damning report about him. 185 00:14:08,470 --> 00:14:12,100 Caiaphas had to issue an edict, empowering district leaders 186 00:14:12,100 --> 00:14:14,770 to bring him in for questioning for false prophecy, 187 00:14:14,770 --> 00:14:16,310 blasphemy, a litany of charges. 188 00:14:16,310 --> 00:14:17,770 I can't believe you missed all this. 189 00:14:17,770 --> 00:14:21,440 - You met him? - That's all for today, Zebediah. 190 00:14:21,440 --> 00:14:24,440 Thank you for your report. 191 00:14:24,440 --> 00:14:26,110 [stammers] I'll see you in the morning? 192 00:14:26,860 --> 00:14:29,240 - Uh, of course. Is everything all right? - Yes, yes. 193 00:14:29,240 --> 00:14:31,990 [stammers] It's just been a long day. I... 194 00:14:35,330 --> 00:14:37,960 Uh, give-give Rebeckah my regards. 195 00:14:37,960 --> 00:14:41,210 And you the same to Zohara. We'll have to have dinner soon. 196 00:14:41,210 --> 00:14:43,790 Yes, yes. I'll have Matthias set it up. 197 00:14:43,800 --> 00:14:45,550 - Shalom, shalom. - Shalom, shalom. 198 00:14:48,470 --> 00:14:51,090 - Matthias. - Yes, Rabbi? 199 00:14:51,090 --> 00:14:54,850 I want you to drop everything you're doing and listen to me carefully. 200 00:14:54,850 --> 00:14:56,560 I have an assignment for you. 201 00:14:58,180 --> 00:14:59,770 [Nicodemus] Mary of Magdala. 202 00:15:01,350 --> 00:15:03,650 - Have you been looking for me? - Yes. 203 00:15:04,480 --> 00:15:05,570 Teacher, it's you. 204 00:15:05,570 --> 00:15:10,070 Please, keep your voice down. Not everyone in this house is awake. 205 00:15:10,070 --> 00:15:14,030 Why so secretive? Why didn't your men just tell me they were with you? 206 00:15:14,030 --> 00:15:16,660 I am so sorry, but we had no choice. 207 00:15:16,660 --> 00:15:19,620 I don't know what is in your head at the moment, 208 00:15:19,620 --> 00:15:23,500 how zealous you and the others are, what you will say, and to whom. 209 00:15:24,090 --> 00:15:26,420 You've not been discreet lately, and I need to be. 210 00:15:26,420 --> 00:15:28,170 Discreet? You're in the Sanhedrin. 211 00:15:29,260 --> 00:15:30,420 Where is this place? 212 00:15:30,430 --> 00:15:32,970 This is my home, but you don't need to know where. 213 00:15:32,970 --> 00:15:36,100 This city is crawling with spies, agents, and informers. 214 00:15:36,100 --> 00:15:37,810 I don't know why you've been so difficult to reach. 215 00:15:37,810 --> 00:15:41,100 I've really needed your help. Where have you been? 216 00:15:41,100 --> 00:15:44,690 Mary, it is very dangerous what you are doing. 217 00:15:45,730 --> 00:15:47,860 You were wise not to ask for me by name. 218 00:15:47,860 --> 00:15:49,940 But it was clear to us what you were up to. 219 00:15:49,940 --> 00:15:51,030 Who is "us"? 220 00:15:51,530 --> 00:15:52,530 You've had spies? 221 00:15:52,530 --> 00:15:55,280 [Nicodemus] Not spies, just keeping track. 222 00:15:55,280 --> 00:15:59,330 And your behavior could well have accelerated His demise. 223 00:15:59,330 --> 00:16:02,000 Accelerated? No, no. You're getting bad information. 224 00:16:02,920 --> 00:16:05,380 We've been on the run from the moment we arrived. 225 00:16:05,920 --> 00:16:09,000 Jesus has not passed up a single opportunity to make an enemy. 226 00:16:09,010 --> 00:16:11,420 I'm curious to know why you think that is. 227 00:16:12,760 --> 00:16:14,680 - I'm sorry? - Why is he doing this? 228 00:16:14,680 --> 00:16:17,680 Why is he systematically turning allies into enemies? 229 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 You know Him. 230 00:16:20,180 --> 00:16:21,980 You've seen Him challenge authority before. 231 00:16:21,980 --> 00:16:25,270 - He won't shrink just because-- - Mary, this is something more. 232 00:16:25,270 --> 00:16:28,400 - I will read you His own words. - How? 233 00:16:28,400 --> 00:16:32,320 My watchman was observing and taking notes. 234 00:16:32,320 --> 00:16:34,450 This from just two days ago. 235 00:16:34,450 --> 00:16:37,700 You know, when He upended the marketplace in the temple. 236 00:16:38,450 --> 00:16:44,080 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. 237 00:16:44,790 --> 00:16:49,340 For you are like whitewashed tombs, who outwardly appear beautiful, 238 00:16:49,340 --> 00:16:52,760 but within are full of dead people's bones, 239 00:16:53,340 --> 00:16:54,970 and uncleanness. 240 00:16:54,970 --> 00:16:59,510 So you also outwardly appear righteous to others, 241 00:16:59,510 --> 00:17:04,060 but within are full of hypocrisy and lawlessness." 242 00:17:04,850 --> 00:17:07,860 Doesn't exactly sound like an invitation to join Him, does it? 243 00:17:08,770 --> 00:17:10,360 How long have you been tracking Him? 244 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Long enough. 245 00:17:12,190 --> 00:17:14,400 I don't understand. You've seen us? 246 00:17:14,950 --> 00:17:16,530 You've been watching all of us? 247 00:17:18,870 --> 00:17:21,580 Tell me why I shouldn't be very uncomfortable with all of this. 248 00:17:21,580 --> 00:17:23,660 He was only doing what I asked him to do. 249 00:17:23,660 --> 00:17:25,710 I've not seen Jesus since Capernaum. 250 00:17:25,710 --> 00:17:27,830 But when news reached Jerusalem 251 00:17:27,830 --> 00:17:30,670 that He was claiming to be the Christ, I had to. 252 00:17:30,670 --> 00:17:32,550 You had to what? Spy? 253 00:17:32,550 --> 00:17:35,470 Mary, I brought you here under duress, 254 00:17:35,470 --> 00:17:39,050 so I'm trying to be patient with your loose words. 255 00:17:39,640 --> 00:17:40,810 But you need to listen. 256 00:17:41,390 --> 00:17:46,520 I teach Torah and the foundations of our faith to students all over Israel. 257 00:17:47,270 --> 00:17:51,400 Please, try to understand the immense responsibility for our people 258 00:17:51,400 --> 00:17:55,280 that I feel on my shoulders from Adonai Himself. 259 00:17:55,280 --> 00:17:57,320 Every year, from every region, 260 00:17:58,070 --> 00:18:00,490 someone comes along, claiming to be the Messiah, 261 00:18:00,490 --> 00:18:03,700 and trying to sway our people, and mislead them. 262 00:18:03,700 --> 00:18:06,710 Now, most of them are crushed for their false prophecy 263 00:18:06,710 --> 00:18:08,870 and we never even hear of them. 264 00:18:08,880 --> 00:18:13,500 But when someone like Jesus achieves this level of influence 265 00:18:13,510 --> 00:18:14,920 over these many people, 266 00:18:14,920 --> 00:18:17,800 performing these kinds of signs and wonders, 267 00:18:17,800 --> 00:18:20,260 all the while claiming to be the Christ, 268 00:18:20,260 --> 00:18:25,060 and asserting His authority over the law and leaders of our people... 269 00:18:26,980 --> 00:18:30,360 I have a sacred duty to prove Him wrong. 270 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 What did you see? 271 00:18:33,570 --> 00:18:37,610 What did he report to you? You met him yourself. I helped arrange it. 272 00:18:39,320 --> 00:18:41,740 I'm sure you saw who He is as well. 273 00:18:42,780 --> 00:18:44,290 What did he see? 274 00:18:47,210 --> 00:18:49,290 He saw the eyes of the blind opened. 275 00:18:49,830 --> 00:18:52,210 The ears of the deaf unstopped. 276 00:18:52,210 --> 00:18:54,340 The lame man leaping like... 277 00:18:55,670 --> 00:18:57,630 Like deer. 278 00:18:58,380 --> 00:19:01,640 And the tongue of the mute singing for joy. 279 00:19:01,640 --> 00:19:02,720 Isaiah. 280 00:19:02,720 --> 00:19:06,810 "The people that walked in darkness have seen a great light. 281 00:19:07,600 --> 00:19:10,440 Those that dwelt in the land of the shadow of death, 282 00:19:10,440 --> 00:19:12,690 upon them a light has shined." 283 00:19:13,520 --> 00:19:14,770 I love that one. 284 00:19:14,770 --> 00:19:18,360 "But you, O Bethlehem, too little to be among the clan of Judah, 285 00:19:18,360 --> 00:19:21,320 from you shall come forth for me..." 286 00:19:21,320 --> 00:19:24,160 [both] "One who is to be ruler of Israel. 287 00:19:24,870 --> 00:19:29,750 One whose coming forth is from of old, from ancient days." 288 00:19:31,460 --> 00:19:32,580 [chuckles] 289 00:19:33,250 --> 00:19:36,170 You now know He is the one who fulfills these prophecies. 290 00:19:36,170 --> 00:19:37,800 I prayed He wouldn't. 291 00:19:38,510 --> 00:19:40,380 I needed Him to be a fraud. 292 00:19:41,550 --> 00:19:44,100 - But I've seen too much. - I know the feeling. 293 00:19:45,510 --> 00:19:46,890 And you saw Lazarus? 294 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 [sighs] 295 00:19:52,100 --> 00:19:54,150 So why haven't you told this to the others? 296 00:19:55,150 --> 00:19:56,860 Why have you been absent? 297 00:19:57,730 --> 00:20:00,570 I've been told you've not been seen in Sanhedrin at all lately? 298 00:20:00,570 --> 00:20:02,780 Apart from my present condition, 299 00:20:03,570 --> 00:20:07,030 there is the question of trying to get anything done in the Sanhedrin, 300 00:20:07,040 --> 00:20:11,410 let alone the intricacies of money, and politics, and fear 301 00:20:11,410 --> 00:20:14,330 that guide most of them, and govern their decisions. 302 00:20:14,830 --> 00:20:16,670 And when it comes to false prophecy... 303 00:20:18,880 --> 00:20:20,670 that is a wall I cannot climb. 304 00:20:20,670 --> 00:20:23,300 I've been looking for you because He needs your help. 305 00:20:24,720 --> 00:20:27,100 Why have you wanted to talk to me, if not to help? 306 00:20:27,100 --> 00:20:31,480 To warn you, and for you to warn Him that he's in danger. 307 00:20:32,310 --> 00:20:33,900 Well, message received. 308 00:20:35,690 --> 00:20:39,860 But for whatever reason, He's clearly not running from that danger. 309 00:20:41,440 --> 00:20:45,990 So now I'm asking you to help eliminate it. 310 00:20:45,990 --> 00:20:49,870 Your wisdom and strength led you to pursue Jesus in Capernaum 311 00:20:49,870 --> 00:20:52,620 when your colleagues wouldn't have ever considered it. 312 00:20:53,710 --> 00:20:57,340 I don't know what happened after that. That's between you and Him. But... 313 00:20:59,420 --> 00:21:01,090 I know you know the truth. 314 00:21:02,920 --> 00:21:05,470 And I'm asking you to do anything you can. 315 00:21:08,300 --> 00:21:12,180 - Mary, please, try to-- - Please! [cries] 316 00:21:13,060 --> 00:21:15,440 [somber music playing] 317 00:21:15,440 --> 00:21:16,520 Please. 318 00:21:21,480 --> 00:21:22,490 [sighs] 319 00:21:36,000 --> 00:21:39,380 Nicodemus, there is something else I wanted to say to you. 320 00:21:41,300 --> 00:21:42,380 Thank you. 321 00:21:44,340 --> 00:21:45,430 For what? 322 00:21:47,760 --> 00:21:49,050 For trying. 323 00:21:50,760 --> 00:21:53,930 That day the Romans brought you to my place in the Red Quarter. 324 00:21:54,980 --> 00:21:57,230 It must have been very uncomfortable for you. 325 00:21:58,400 --> 00:21:59,900 It's scary for anyone. 326 00:22:01,230 --> 00:22:04,280 I'm so grateful you at least made the attempt. 327 00:22:06,860 --> 00:22:09,530 I should have told you that the day we spoke in the market. 328 00:22:11,280 --> 00:22:13,370 And I know coming to the Red Quarter 329 00:22:13,370 --> 00:22:15,580 didn't initially turn out the way you had hoped. 330 00:22:18,420 --> 00:22:19,500 But... 331 00:22:20,040 --> 00:22:23,340 Look... [breathes shakily] ...what it led to. 332 00:22:25,260 --> 00:22:27,720 [cries] You're welcome. 333 00:22:29,010 --> 00:22:31,600 But I had nothing to do with who you are today. 334 00:22:32,760 --> 00:22:38,730 Your change is just as convincing as the prophecies of who He is. 335 00:22:40,100 --> 00:22:43,610 I don't know what else I can do, but I will search Torah. 336 00:22:43,610 --> 00:22:48,150 Perhaps the scriptures will reveal to us what is in store for Him. 337 00:22:59,830 --> 00:23:00,830 [grunts] 338 00:23:01,960 --> 00:23:03,420 [Zohara] Nicodemus? 339 00:23:03,420 --> 00:23:04,500 Zohara. 340 00:23:05,090 --> 00:23:07,340 - I'm sorry, I didn't mean to disturb you. - Nico. 341 00:23:08,170 --> 00:23:11,970 You don't have to speak loudly for me to be stirred by your spirit, 342 00:23:12,680 --> 00:23:14,220 like I have been for months. 343 00:23:14,220 --> 00:23:17,890 I've been studying in earnest. There are things about my position that-- 344 00:23:17,890 --> 00:23:20,480 - Come in here. - Zohara, you don't understand-- 345 00:23:20,480 --> 00:23:21,560 Come. 346 00:23:24,320 --> 00:23:25,440 [sighs] 347 00:23:31,610 --> 00:23:34,320 I have been with you for 60 years. 348 00:23:34,330 --> 00:23:36,490 Don't try to educate me on your position, 349 00:23:36,490 --> 00:23:39,460 as though I'm the teenager I was when we married. 350 00:23:40,670 --> 00:23:42,960 You can prepare for your lectures in your sleep. 351 00:23:42,960 --> 00:23:44,880 You don't need this level of research. 352 00:23:45,800 --> 00:23:49,090 You haven't finished a meal in weeks without abandoning the table, 353 00:23:49,090 --> 00:23:51,880 and me, for these scrolls. 354 00:23:52,760 --> 00:23:54,010 You're losing weight. 355 00:23:54,600 --> 00:23:57,350 You can barely hold yourself up since Matthias burst in 356 00:23:57,350 --> 00:23:59,180 a week ago, whispering frantically. 357 00:24:00,940 --> 00:24:03,560 I am not deaf and blind, Nico. 358 00:24:07,020 --> 00:24:08,280 We have to talk. 359 00:24:09,110 --> 00:24:10,530 We will. I... 360 00:24:13,030 --> 00:24:17,080 I just can't yet. 361 00:24:18,040 --> 00:24:19,250 I'm sorry. 362 00:24:25,130 --> 00:24:26,500 [Caiaphas] Please, sit down. 363 00:24:27,040 --> 00:24:29,210 Can we, uh, serve you something to-- 364 00:24:29,210 --> 00:24:30,510 We are not the same. 365 00:24:31,670 --> 00:24:33,340 I don't know what Shmuel has told you, 366 00:24:33,340 --> 00:24:38,220 but you should know now that you and I are not the same. 367 00:24:38,220 --> 00:24:39,430 That's certainly the case. 368 00:24:39,430 --> 00:24:44,440 I'm the anointed High Priest of Israel who represents the nation before God, 369 00:24:44,940 --> 00:24:49,440 the only human on earth allowed to enter the Holy of Holies, and... 370 00:24:50,990 --> 00:24:52,610 you, on the other hand, are... 371 00:24:52,610 --> 00:24:54,160 Helping to save your people. 372 00:24:56,620 --> 00:25:00,040 I assure you, I've not been brought here under false pretenses. 373 00:25:00,040 --> 00:25:01,870 I can deliver Him to you. 374 00:25:03,160 --> 00:25:04,870 But you must know something. 375 00:25:06,460 --> 00:25:09,420 I do believe that Jesus is most likely the Messiah. 376 00:25:09,420 --> 00:25:10,630 Why? 377 00:25:11,630 --> 00:25:12,630 [Judas] Why what? 378 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 [chuckles] 379 00:25:14,930 --> 00:25:16,260 Why do you believe that? 380 00:25:19,430 --> 00:25:20,470 I've seen too much. 381 00:25:20,470 --> 00:25:22,480 Then why are you doing this? 382 00:25:26,810 --> 00:25:28,730 I suppose I have not seen enough. 383 00:25:28,730 --> 00:25:32,780 Ah. Hence the "most likely." 384 00:25:32,780 --> 00:25:35,200 Hopefully we'll get to see it this week. 385 00:25:36,160 --> 00:25:40,830 If, when you take Him into custody, he effortlessly destroys His captors, 386 00:25:40,830 --> 00:25:43,080 leads us to victory over Rome, 387 00:25:43,080 --> 00:25:46,250 and takes His rightful place on the throne of David. 388 00:25:47,830 --> 00:25:50,250 Then I'll be celebrating with the rest of our people. 389 00:25:50,250 --> 00:25:51,340 You are... 390 00:25:52,510 --> 00:25:54,970 utterly out of your depth. 391 00:25:54,970 --> 00:25:56,380 I disagree. 392 00:25:56,380 --> 00:25:59,720 Malchus, Shmuel, will you give us the room? 393 00:26:04,060 --> 00:26:07,480 [chuckles] I do not appreciate being spoken to 394 00:26:07,480 --> 00:26:09,400 in such a manner, young man. 395 00:26:12,070 --> 00:26:15,650 Well, if you change your mind about needing his whereabouts, just let me know. 396 00:26:15,650 --> 00:26:17,030 Sit down! 397 00:26:17,610 --> 00:26:20,410 We are not finished. 398 00:26:30,460 --> 00:26:31,960 This isn't complicated, Your Honor. 399 00:26:33,000 --> 00:26:34,420 You need information, 400 00:26:34,420 --> 00:26:38,720 and I'm the only one capable and willing to give it to you. 401 00:26:44,060 --> 00:26:45,810 All we have to agree on is a price. 402 00:26:49,100 --> 00:26:50,100 [coins jingling] 403 00:26:52,940 --> 00:26:54,650 Twenty pieces of silver. 404 00:26:54,650 --> 00:26:57,150 [laughs] 405 00:26:58,530 --> 00:26:59,780 Don't insult me. 406 00:27:00,910 --> 00:27:01,910 Forty. 407 00:27:01,910 --> 00:27:03,910 - Twenty-five. - Thirty-eight. 408 00:27:07,120 --> 00:27:08,540 [coins jingling] 409 00:27:08,540 --> 00:27:11,000 Thirty pieces of silver. 410 00:27:12,290 --> 00:27:13,460 Final offer. 411 00:27:13,460 --> 00:27:14,880 [coins jingling] 412 00:27:14,880 --> 00:27:18,130 The equivalent of four months' wages. 413 00:27:21,050 --> 00:27:22,800 That is the price of a slave. 414 00:27:24,430 --> 00:27:27,430 And I will not live like one while I'm looking for a new job. 415 00:27:27,430 --> 00:27:28,520 Thirty-five. 416 00:27:28,520 --> 00:27:32,560 Thirty pieces of silver is my final offer. 417 00:27:32,560 --> 00:27:37,320 And a slave is about what Jesus is worth to me now. 418 00:27:37,900 --> 00:27:40,570 You have no leverage, Judas. 419 00:27:41,280 --> 00:27:42,990 I'm your only buyer. 420 00:27:42,990 --> 00:27:44,660 And I'm your only seller. 421 00:27:46,990 --> 00:27:52,210 The temple guard have sophisticated methods of extracting information... 422 00:27:52,210 --> 00:27:53,500 [tense music playing] 423 00:27:53,500 --> 00:27:54,920 ...if you'd like. 424 00:27:56,960 --> 00:27:59,010 Or you can just take the money. 425 00:28:06,100 --> 00:28:08,350 - I have one condition. - I'm listening. 426 00:28:09,180 --> 00:28:11,270 I will provide an opportunity for you to arrest Him 427 00:28:11,270 --> 00:28:14,230 only in the absence of a crowd. 428 00:28:15,900 --> 00:28:17,730 He is more powerful than you, and you know it. 429 00:28:19,190 --> 00:28:20,360 The people will riot. 430 00:28:20,950 --> 00:28:25,030 If we do this stealthily, we can avoid an uprising, 431 00:28:25,660 --> 00:28:27,160 retribution from Rome, 432 00:28:28,370 --> 00:28:30,040 and a ruined Passover holiday. 433 00:28:30,040 --> 00:28:32,460 I thought you said, if He's arrested, 434 00:28:32,460 --> 00:28:37,250 He'll use his divine powers to strike down His adversaries. 435 00:28:37,250 --> 00:28:40,710 Could be the best Passover of all, wouldn't it? 436 00:28:40,710 --> 00:28:42,510 If He is who He says He is. 437 00:28:43,970 --> 00:28:45,050 If He's not... 438 00:28:49,810 --> 00:28:52,140 Thirty pieces of silver will be of no use to me 439 00:28:52,140 --> 00:28:53,690 when Pilate brutalizes us 440 00:28:53,690 --> 00:28:56,940 for disturbing the peace and inciting a revolt. 441 00:28:59,020 --> 00:29:02,280 I have a condition as well. 442 00:29:04,200 --> 00:29:08,200 You have 24 hours to deliver Him over to us. 443 00:29:09,370 --> 00:29:10,830 Time is of the essence. 444 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Deal. 445 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 Twenty-four hours. 446 00:29:21,800 --> 00:29:23,340 You're an only son. 447 00:29:25,470 --> 00:29:26,470 I'm sorry? 448 00:29:26,470 --> 00:29:31,140 You're an only son of an only son, and he's passed away. 449 00:29:31,720 --> 00:29:34,390 I was given all your information, Judas. 450 00:29:34,390 --> 00:29:37,520 You're the last of the Iscariots. 451 00:29:40,020 --> 00:29:41,020 Yes. 452 00:29:41,030 --> 00:29:45,200 Unless you survive all this, and have a son, 453 00:29:45,200 --> 00:29:50,780 this could be your best chance for your family name to be remembered. 454 00:29:51,990 --> 00:29:55,920 Don't look so downtrodden. This is an opportunity. 455 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 Now go. 456 00:29:59,590 --> 00:30:01,380 Deliver on your promise. 457 00:30:25,360 --> 00:30:28,030 [Kafni] You have no right to hold me here without explanation. 458 00:30:28,030 --> 00:30:30,280 What crimes have I committed? 459 00:30:30,280 --> 00:30:32,580 I have the right to speak to my legal representative. 460 00:30:32,580 --> 00:30:37,120 My friend, those rights are granted to citizens of the Roman Empire, 461 00:30:37,120 --> 00:30:41,840 of which you, decidedly, are not. 462 00:30:42,840 --> 00:30:44,300 Who are you? 463 00:30:44,300 --> 00:30:46,380 The one asking the questions. 464 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 [groans] 465 00:30:59,650 --> 00:31:02,190 You arrived from the north three days ago, 466 00:31:03,110 --> 00:31:04,480 bringing with you 467 00:31:05,400 --> 00:31:08,360 a small militia of malcontents. 468 00:31:09,110 --> 00:31:11,240 You have since grown in numbers, 469 00:31:11,820 --> 00:31:13,280 amassed weapons, 470 00:31:13,280 --> 00:31:15,290 sharpened resentments, 471 00:31:15,290 --> 00:31:18,330 and convened a veritable serpent's den of aggressors, 472 00:31:18,330 --> 00:31:23,630 who remind me of zealots, but lack sophistication and training. 473 00:31:24,500 --> 00:31:26,800 The zealots, you know, they're a pain. 474 00:31:28,050 --> 00:31:31,510 But they have a precision and a clarity of purpose 475 00:31:32,140 --> 00:31:33,800 that makes them in some ways predictable. 476 00:31:33,800 --> 00:31:37,180 They at least know what they're doing, and therefore, so do we. 477 00:31:39,060 --> 00:31:40,480 But you are not precise. 478 00:31:41,440 --> 00:31:45,570 You are reckless, and messy, and disorganized. 479 00:31:46,320 --> 00:31:50,860 It was all too easy to find you out, to get in here, and put you in that chair. 480 00:31:51,490 --> 00:31:55,830 So it's my understanding, the Jews have made pilgrimage to this city 481 00:31:56,410 --> 00:31:59,250 to observe a solemn holiday of remembrance? 482 00:32:00,210 --> 00:32:03,000 Hmm? I might be getting that wrong. 483 00:32:04,420 --> 00:32:05,630 But from what I can tell, 484 00:32:05,630 --> 00:32:09,590 there's only one person acting up around here this week. 485 00:32:10,300 --> 00:32:16,180 Someone about whom so many people have such intense feelings and opinions. 486 00:32:16,180 --> 00:32:18,180 Both good and bad. 487 00:32:18,180 --> 00:32:20,850 He's the only figure at the moment... 488 00:32:22,100 --> 00:32:27,520 toward whom a man like you could stir up so much animosity. 489 00:32:28,230 --> 00:32:29,530 Tell me something, Kafni. 490 00:32:32,070 --> 00:32:33,070 Why you? 491 00:32:33,820 --> 00:32:36,490 Everybody's got an opinion about Jesus. 492 00:32:37,200 --> 00:32:39,750 So, what about yours led to all this? 493 00:32:43,960 --> 00:32:45,460 You're not a holy man. 494 00:32:48,840 --> 00:32:50,840 Bacchus be praised. 495 00:32:50,840 --> 00:32:53,010 You own land in wine country. 496 00:32:55,510 --> 00:32:56,760 He killed my daughter. 497 00:32:57,850 --> 00:32:59,970 If Jesus the Nazarene had committed murder, 498 00:32:59,970 --> 00:33:01,640 believe me, I'd know about it. 499 00:33:01,640 --> 00:33:03,770 [scoffs] How? 500 00:33:04,400 --> 00:33:05,440 You're not God. 501 00:33:05,440 --> 00:33:06,980 Let's leave God out of this. 502 00:33:06,980 --> 00:33:09,360 Honestly, I find the topic exhausting. 503 00:33:09,360 --> 00:33:11,150 What more do you want to know? 504 00:33:11,780 --> 00:33:14,530 [exhales sharply, hums] 505 00:33:14,530 --> 00:33:17,820 All right, I'll bite, fine. How'd he kill your daughter? 506 00:33:17,830 --> 00:33:19,030 He seduced her. 507 00:33:19,030 --> 00:33:20,910 He really doesn't strike me as the romantic type. 508 00:33:20,910 --> 00:33:23,250 Not romantically. Spiritually. 509 00:33:23,250 --> 00:33:25,540 For the gods' sake, what did I just say about God? 510 00:33:27,710 --> 00:33:31,300 He performed a magic trick at a wedding 511 00:33:31,300 --> 00:33:36,760 that made her so grateful, and awed, and entranced 512 00:33:36,760 --> 00:33:39,890 that she became more loyal to Him than me. 513 00:33:39,890 --> 00:33:42,640 Hades and Styx. That's the pettiest thing I've ever heard. 514 00:33:42,640 --> 00:33:45,560 She left a promising career as a wine vintner 515 00:33:45,560 --> 00:33:48,150 to join his pathetic roving band. 516 00:33:49,150 --> 00:33:51,730 Wayfaring around the Upper Galilee, 517 00:33:51,730 --> 00:33:56,900 whipping crowds into frenzies over his teachings and sorceries. 518 00:33:56,910 --> 00:33:57,990 It... 519 00:33:59,780 --> 00:34:00,780 Until... 520 00:34:04,000 --> 00:34:08,620 Until one of those crowds devolved into a stampede. 521 00:34:08,630 --> 00:34:11,130 - And she was run through with a sword. - By whom? 522 00:34:12,960 --> 00:34:15,130 The Roman Praetor of Capernaum. 523 00:34:18,510 --> 00:34:19,510 Uh-huh. 524 00:34:20,890 --> 00:34:24,810 So a Roman praetor killed your daughter, not Jesus. You are dissembling, Kafni. 525 00:34:24,810 --> 00:34:27,020 She would never have been near Capernaum, 526 00:34:27,020 --> 00:34:29,980 or anything resembling that situation, if not for Him. 527 00:34:30,690 --> 00:34:33,940 - And He has not been held accountable. - She had free will, didn't she? 528 00:34:33,940 --> 00:34:36,780 No one was forcing her to travel around with this Jesus, were they? 529 00:34:36,780 --> 00:34:40,740 One of Jesus' other followers, a former employee of mine, 530 00:34:41,370 --> 00:34:43,870 beguiled her with his youthful charm, 531 00:34:43,870 --> 00:34:47,160 and lured her into the notion of marriage without my consent. 532 00:34:47,160 --> 00:34:48,960 Thought it didn't work that way with you people. 533 00:34:48,960 --> 00:34:50,210 There are loopholes. 534 00:34:51,630 --> 00:34:52,790 The law is complicated. 535 00:34:52,800 --> 00:34:56,010 Did your daughter ever say anything to you about avenging her death 536 00:34:56,010 --> 00:34:58,300 - if something would happen? - It's what any father would do. 537 00:34:58,300 --> 00:35:00,840 Why haven't you attempted vengeance against the Roman praetor? 538 00:35:00,840 --> 00:35:02,390 He was fired and sent away. 539 00:35:03,010 --> 00:35:04,350 Hanged, for all I know. 540 00:35:09,310 --> 00:35:11,020 Why are you looking at me like that? 541 00:35:11,020 --> 00:35:13,980 Well, I don't know, seems like you're under the impression 542 00:35:13,980 --> 00:35:16,530 that you could have done something more to prevent this. 543 00:35:17,490 --> 00:35:19,400 To protect your daughter. To save her. 544 00:35:20,820 --> 00:35:25,620 And instead of facing your guilt like a man, or dealing with your grief, 545 00:35:25,620 --> 00:35:28,290 you've decided to look for someone to blame. 546 00:35:28,290 --> 00:35:31,170 You don't know me. You don't know what's in my heart. 547 00:35:31,170 --> 00:35:33,330 You can't get directly to the praetor who did the deed, 548 00:35:33,340 --> 00:35:35,210 so now you've moved on to... 549 00:35:37,210 --> 00:35:38,590 frankly, an easy target. 550 00:35:38,590 --> 00:35:39,680 Oh. 551 00:35:40,510 --> 00:35:42,010 He's not an easy target. 552 00:35:42,010 --> 00:35:43,390 Let's find out. 553 00:35:43,390 --> 00:35:45,350 - What? - I don't have any children. 554 00:35:45,350 --> 00:35:48,850 But the way you've decided to make your daughter's untimely death 555 00:35:48,850 --> 00:35:50,480 all about yourself 556 00:35:51,190 --> 00:35:52,230 repulses me. 557 00:35:52,810 --> 00:35:54,060 However... 558 00:35:55,480 --> 00:35:58,940 your murderous commitment to alleviating your guilty conscience 559 00:35:58,940 --> 00:36:04,030 may prove useful to my purposes. 560 00:36:04,910 --> 00:36:06,240 What purposes? 561 00:36:08,540 --> 00:36:10,410 I have a proposal for you, Kafni. 562 00:36:11,290 --> 00:36:15,290 Instead of arresting you for unlawful assembly, 563 00:36:15,290 --> 00:36:18,420 possession of illegal weapons, incitement to violence, 564 00:36:18,420 --> 00:36:21,420 conspiracy to commit murder, and possibly insurrection, 565 00:36:21,430 --> 00:36:23,090 to name only a few, 566 00:36:23,090 --> 00:36:26,970 I will supply you with information regarding Jesus' whereabouts... 567 00:36:29,020 --> 00:36:31,060 - What has he done to you? - Pay attention, please. 568 00:36:32,730 --> 00:36:36,650 The only thing that's required to keep you out of jail, or worse, 569 00:36:37,610 --> 00:36:40,860 is that you continue to spread your venom to anyone who'll listen. 570 00:36:42,360 --> 00:36:45,120 Let me explain this to you in a way you might understand. 571 00:36:45,820 --> 00:36:47,950 Keep doing what you're doing. 572 00:36:49,490 --> 00:36:53,160 Try to turn the tide of public opinion against Jesus, 573 00:36:53,170 --> 00:36:55,750 and quid pro quo... 574 00:36:59,630 --> 00:37:01,130 Right. In exchange... 575 00:37:03,050 --> 00:37:05,380 I'll keep holes out of your hands and feet. 576 00:37:05,390 --> 00:37:06,800 Holes? 577 00:37:07,510 --> 00:37:08,680 [chuckling] 578 00:37:10,020 --> 00:37:11,140 We're finished here. 579 00:37:13,890 --> 00:37:15,730 - So, what now? - Now... 580 00:37:18,230 --> 00:37:19,650 - We wait. - For what? 581 00:37:23,530 --> 00:37:24,740 For the light of day. 582 00:37:27,030 --> 00:37:28,740 [ominous music playing] 583 00:37:38,380 --> 00:37:39,590 [pensive music playing] 584 00:37:39,590 --> 00:37:40,920 [breathing heavily] 585 00:37:46,590 --> 00:37:48,050 [tense music playing] 586 00:38:00,860 --> 00:38:02,030 [breathing shakily] 587 00:38:05,150 --> 00:38:08,950 [breathing heavily] 588 00:38:21,960 --> 00:38:24,050 "The people who walked in darkness... 589 00:38:25,720 --> 00:38:27,300 have seen a great light. 590 00:38:31,680 --> 00:38:35,560 Those who dwelt in the land of the shadow of death... 591 00:38:39,060 --> 00:38:41,480 upon them a light has shined." 592 00:38:46,700 --> 00:38:47,900 Thank you for that. 593 00:38:51,700 --> 00:38:54,080 [inhales, exhales heavily] 594 00:39:05,050 --> 00:39:06,840 - Go. Here, underneath. - [Malchus clapping] 595 00:39:06,840 --> 00:39:09,590 Passover begins in eight hours. 596 00:39:10,180 --> 00:39:12,340 One last thorough search. 597 00:39:12,350 --> 00:39:17,060 There cannot be even a single speck of leaven anywhere in the house. 598 00:39:17,060 --> 00:39:20,770 Tova, I want you to boil water and fire up the ovens 599 00:39:20,770 --> 00:39:24,610 to heat the surfaces of the kitchen and kill any remaining hametz. 600 00:39:24,610 --> 00:39:27,070 - Yes, Malchus. - Sam, Shechem, Malah. 601 00:39:27,070 --> 00:39:28,860 I want you to look for crumbs under every cushion. 602 00:39:28,860 --> 00:39:32,160 Search every pocket of every robe in the closet. 603 00:39:32,160 --> 00:39:37,540 Pour boiling water over every platter, cup, utensil, dish, or knife 604 00:39:37,540 --> 00:39:41,540 that has even come close to a piece of bread in the last year. 605 00:39:43,290 --> 00:39:45,800 Governor. Uh-- Can I help you, sir? 606 00:39:45,800 --> 00:39:48,840 What do you intend to do with Jesus of Nazareth? 607 00:39:50,340 --> 00:39:53,220 A chag semeach to you too, Pontius. 608 00:39:53,220 --> 00:39:55,550 - I don't observe this holiday. - [chuckles] No kidding. 609 00:39:55,560 --> 00:39:58,310 I am maintaining my side of this arrangement, Caiaphas. 610 00:39:58,310 --> 00:40:00,640 I've made plans to make an example of a zealot. 611 00:40:01,140 --> 00:40:03,230 Now tell me what you're doing to maintain yours. 612 00:40:03,230 --> 00:40:04,770 A zealot? How wonderful. 613 00:40:04,770 --> 00:40:07,570 That should be well received on both sides, 614 00:40:07,570 --> 00:40:12,110 because both your people and our people hate zealots. 615 00:40:12,110 --> 00:40:15,450 They... They bring down your wrath on the common people. 616 00:40:15,450 --> 00:40:18,080 They make things worse for everyone. 617 00:40:18,080 --> 00:40:19,700 Don't change the subject. 618 00:40:19,700 --> 00:40:22,370 Your people hate zealots, and they don't hate Jesus. 619 00:40:22,370 --> 00:40:24,000 I won't argue with that. 620 00:40:25,210 --> 00:40:31,380 But this city has a messianic fever, and I need to bring the temperature down. 621 00:40:31,380 --> 00:40:33,380 Well, we agree there. 622 00:40:33,390 --> 00:40:35,760 In the broadest sense, we always have. 623 00:40:35,760 --> 00:40:37,510 I, too, want a lower temperature. 624 00:40:37,510 --> 00:40:42,730 Ah. Well, there are some families of massacred Jews 625 00:40:42,730 --> 00:40:44,650 who might take issue with that. 626 00:40:44,650 --> 00:40:46,520 And neither of us wants a repeat. 627 00:40:46,520 --> 00:40:49,610 I want peace, just like you. 628 00:40:50,150 --> 00:40:52,360 I just don't like what I'm hearing about your methods. 629 00:40:52,360 --> 00:40:53,820 What have you heard? 630 00:40:54,780 --> 00:40:57,530 - Don't insult me. - So you've been spying on us? 631 00:40:57,530 --> 00:41:01,160 You're not Roman citizens. You have no right to privacy. 632 00:41:01,160 --> 00:41:02,460 Exactly. 633 00:41:03,710 --> 00:41:06,790 You're not one of us. You don't believe in our God. 634 00:41:06,790 --> 00:41:11,460 Therefore, you cannot begin to know what's best for us. 635 00:41:12,050 --> 00:41:16,510 There are layers to this you do not comprehend. 636 00:41:16,510 --> 00:41:20,760 Thousands of years of theology, tradition, and law. 637 00:41:20,770 --> 00:41:23,560 Well, if you know what's best for the Jewish people, 638 00:41:23,560 --> 00:41:25,730 then why does Jerusalem have a fever? 639 00:41:25,730 --> 00:41:30,440 You asked me what I plan to do to maintain my side of our arrangement, 640 00:41:30,440 --> 00:41:32,990 and yet... [scoffs] ...you already know. 641 00:41:33,650 --> 00:41:34,900 Why the intrusion? 642 00:41:34,910 --> 00:41:38,740 You just wanted to hear me say it out loud? 643 00:41:38,740 --> 00:41:42,290 - [chuckles] - Wipe that smug look off your face. 644 00:41:43,120 --> 00:41:45,870 You've grown too comfortable with our arrangement. 645 00:41:47,000 --> 00:41:50,500 So much so that you think you deserve the special treatment 646 00:41:50,500 --> 00:41:53,010 the empire has come to give you over the years. 647 00:41:53,010 --> 00:41:56,630 We're God's Chosen People. Why should we expect anything less? 648 00:41:56,640 --> 00:42:02,100 It's galling and confounding to everyone I know in Rome. 649 00:42:02,850 --> 00:42:07,600 Even our stoic philosopher Seneca has wondered aloud, to my humiliation, 650 00:42:07,600 --> 00:42:12,860 how in Jerusalem, the vanquished have given laws to the victors. 651 00:42:12,860 --> 00:42:13,940 Well, not anymore! 652 00:42:19,320 --> 00:42:22,950 Let me say to you, plain and simple, Caiaphas, 653 00:42:24,290 --> 00:42:26,120 if you go through with this, 654 00:42:26,920 --> 00:42:29,380 and tensions rise as a result, 655 00:42:30,420 --> 00:42:33,630 our alliance is over. 656 00:42:40,300 --> 00:42:41,300 Shut up. 657 00:42:45,520 --> 00:42:46,520 [door opens] 658 00:42:47,810 --> 00:42:49,190 [door closes] 659 00:42:50,480 --> 00:42:51,900 [Kafni] This is oppression. 660 00:42:52,690 --> 00:42:58,240 We are devout men, yes, but we work hard, and we pay our tribute. 661 00:42:58,910 --> 00:43:00,410 This is an outrage! 662 00:43:00,410 --> 00:43:03,200 Sorry about the mix-up. Ta'ot shli, it was our mistake. 663 00:43:03,990 --> 00:43:05,080 Shalom, shalom. 664 00:43:06,080 --> 00:43:07,750 - Move out. - [soldiers chant] 665 00:43:09,920 --> 00:43:11,460 [intriguing music playing] 666 00:43:24,560 --> 00:43:25,850 Swords. 667 00:43:28,640 --> 00:43:30,310 - Go in. Hup. - Yes, sir. 668 00:43:50,620 --> 00:43:51,920 [sighs] 669 00:43:53,000 --> 00:43:57,710 For the Lord God is a sun and shield. 670 00:43:58,510 --> 00:44:03,760 The Lord bestows favor and honor. 671 00:44:05,390 --> 00:44:12,020 No good thing does He withhold from those who walk uprightly. 672 00:44:14,520 --> 00:44:18,530 Adonai has blessed and anointed our cause. 673 00:44:18,530 --> 00:44:20,070 [mumbling] 674 00:44:20,070 --> 00:44:22,780 And as David wrote when he feigned madness 675 00:44:22,780 --> 00:44:24,660 to evade the King of Gath, 676 00:44:24,660 --> 00:44:28,790 "When the righteous cry for help, the Lord hears and delivers them 677 00:44:28,790 --> 00:44:30,000 out of all of their troubles." 678 00:44:30,000 --> 00:44:32,170 - It's a sign. - From the Prophet Jeremiah. 679 00:44:33,330 --> 00:44:37,670 Great are Your purposes, and mighty are Your deeds. 680 00:44:38,340 --> 00:44:42,510 Your eyes are open to all the ways of the children of man, 681 00:44:43,390 --> 00:44:48,260 rewarding each one according to his ways, 682 00:44:48,260 --> 00:44:51,770 and according to the fruit of his deeds. 683 00:44:51,770 --> 00:44:55,400 Job, at his lowest, cried out to Adonai, 684 00:44:55,400 --> 00:44:58,480 [all] "I know that you can do all things, 685 00:44:58,480 --> 00:45:02,030 and that no purpose of yours shall be thwarted." 686 00:45:02,030 --> 00:45:03,400 [chuckling] 687 00:45:03,410 --> 00:45:06,740 You make a deal with the enemies of our people and our God, 688 00:45:06,740 --> 00:45:09,870 and call it divine purpose? 689 00:45:19,750 --> 00:45:20,880 [chuckles] 690 00:45:21,590 --> 00:45:24,220 If you'll excuse me, brothers. 691 00:45:26,850 --> 00:45:28,390 For just a moment. 692 00:45:28,390 --> 00:45:29,600 [indistinct chatter] 693 00:45:33,810 --> 00:45:35,520 - What are you doing? - I am leaving, Kafni. 694 00:45:35,520 --> 00:45:38,310 - Why? - Because it is the right thing to do. 695 00:45:38,900 --> 00:45:41,570 Leaving Jerusalem hours before Passover? 696 00:45:41,570 --> 00:45:46,280 Using the Holy Scriptures to delude and justify yourself? It's pathetic. 697 00:45:46,280 --> 00:45:48,700 - You will not speak to me in that tone. - Or what? 698 00:45:49,280 --> 00:45:51,120 Nothing more can hurt me. 699 00:45:52,450 --> 00:45:54,540 My daughter is dead. 700 00:45:55,210 --> 00:45:56,710 My husband is a shadow. 701 00:45:57,580 --> 00:45:59,250 And we are in league with Rome? 702 00:45:59,250 --> 00:46:03,590 It was a Roman blade, yes, but she was only there... 703 00:46:03,590 --> 00:46:05,050 To follow her rabbi. 704 00:46:05,050 --> 00:46:06,630 He bewitched her! 705 00:46:06,630 --> 00:46:09,220 Love is not a spell, Kafni. 706 00:46:10,600 --> 00:46:15,640 Her love for her rabbi and for her future husband were real. 707 00:46:15,640 --> 00:46:17,980 - Thomas was never worthy. - [scoffs] 708 00:46:17,980 --> 00:46:20,520 That is rich coming from you at this moment. 709 00:46:20,520 --> 00:46:21,650 You're not leaving. 710 00:46:22,900 --> 00:46:26,110 I can't have Jesus taking both my daughter and my wife from me. 711 00:46:27,950 --> 00:46:32,540 If you think that this may soften my resolve, you are mistaken. 712 00:46:35,710 --> 00:46:37,000 I love you, Kafni. 713 00:46:37,920 --> 00:46:39,460 And I serve God and His laws. 714 00:46:39,460 --> 00:46:41,380 Which is why I pray that He will forgive me 715 00:46:41,380 --> 00:46:43,590 that I cannot stand by and watch 716 00:46:43,590 --> 00:46:47,430 what hate and guilt have turned you into. 717 00:46:52,430 --> 00:46:53,930 [pensive music playing] 718 00:47:23,630 --> 00:47:24,800 [Atticus] Hello, Simon. 719 00:47:26,510 --> 00:47:29,300 We're not doing another chase-and-evade, good? 720 00:47:29,300 --> 00:47:31,470 Let's talk now, man-to-man? 721 00:47:34,350 --> 00:47:37,180 - You know what this building is? - A prison. 722 00:47:37,180 --> 00:47:39,230 - Mm-hmm. - What was that back there? 723 00:47:40,100 --> 00:47:41,270 I know Kafni. 724 00:47:41,940 --> 00:47:45,190 It wasn't your mistake detaining him, so tell me what's going on. 725 00:47:45,190 --> 00:47:46,610 I'm well aware of what it cost you 726 00:47:46,610 --> 00:47:48,780 to leave your old order and to follow Jesus. 727 00:47:48,780 --> 00:47:51,910 That level of dedication could have gotten you killed. 728 00:47:51,910 --> 00:47:53,910 - It may yet. - I hear no lies. 729 00:47:55,160 --> 00:47:56,740 Jesus is in real danger. 730 00:47:57,660 --> 00:47:58,910 [door closes] 731 00:47:58,910 --> 00:48:00,620 I don't have to tell you that. 732 00:48:00,620 --> 00:48:03,830 No jail could hold the Messiah. 733 00:48:03,840 --> 00:48:07,500 No prison bars or shackles could contain Him. 734 00:48:07,510 --> 00:48:09,550 [laughing] 735 00:48:09,550 --> 00:48:11,800 Oh, you think I came here as some sort of a stunt? 736 00:48:13,140 --> 00:48:15,550 Have a chat with you about the seriousness of your situation? 737 00:48:15,560 --> 00:48:17,600 Come on, Zee. 738 00:48:18,140 --> 00:48:21,060 That'd be a waste of my time. I came to question a zealot. 739 00:48:21,640 --> 00:48:27,230 Yeah, a murderer who is being transferred into this prison right about... 740 00:48:30,450 --> 00:48:32,200 Cronus be praised. 741 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 Right on time. 742 00:48:33,780 --> 00:48:34,990 [tense music playing] 743 00:48:43,630 --> 00:48:44,920 Simon the Sicarius... 744 00:48:46,130 --> 00:48:47,130 is dead. 745 00:48:48,000 --> 00:48:49,340 Barabbas. 746 00:48:52,590 --> 00:48:53,930 Oh, you know him? 747 00:48:54,930 --> 00:48:55,930 Old friend? 748 00:48:57,310 --> 00:49:02,560 Well, your pal is scheduled for execution, in about, uh... 749 00:49:03,980 --> 00:49:06,270 ah, 28 hours, give or take. 750 00:49:07,230 --> 00:49:08,360 A day and then some. 751 00:49:09,400 --> 00:49:12,530 Barabbas came to find me when I left the order. 752 00:49:12,530 --> 00:49:15,410 And you both survived? Somebody didn't do his job. 753 00:49:15,410 --> 00:49:17,370 - We spoke. - Not what they sent him to do. 754 00:49:17,370 --> 00:49:18,490 He saw things. 755 00:49:19,410 --> 00:49:23,670 Things that should have compelled him to leave the order and believe. 756 00:49:24,250 --> 00:49:26,420 - You think you could've saved him? - I didn't say that. 757 00:49:26,420 --> 00:49:30,380 He could have saved himself, if only he'd opened his eyes and heart. 758 00:49:30,380 --> 00:49:32,090 Well, he did not open his eyes. 759 00:49:32,090 --> 00:49:35,590 Don't know about his heart, don't care, 'cause now he's got to pay up. 760 00:49:35,590 --> 00:49:39,390 Consequences, Simon. I think you're about to find that out. 761 00:49:40,180 --> 00:49:44,180 I said, no jail could contain Him. 762 00:49:44,190 --> 00:49:45,560 Touchy. 763 00:49:47,150 --> 00:49:48,520 Fine. 764 00:49:48,520 --> 00:49:52,150 So maybe your Messiah won't be jailed, but what about your friends? 765 00:49:53,070 --> 00:49:54,110 Hmm? 766 00:49:54,110 --> 00:49:55,660 One of them has already died. 767 00:50:04,080 --> 00:50:06,460 You know what? I'm just gonna leave those there. 768 00:50:07,000 --> 00:50:09,380 In case you think you need to be ready. 769 00:50:13,800 --> 00:50:15,720 Luck happens... 770 00:50:17,140 --> 00:50:20,010 when preparation meets opportunity. 771 00:50:23,980 --> 00:50:25,270 Buona fortuna... 772 00:50:25,270 --> 00:50:26,890 [ominous music playing] 773 00:50:26,890 --> 00:50:28,150 Simon Zee. 774 00:50:50,330 --> 00:50:51,420 [Nicodemus] Mmm. 775 00:50:54,960 --> 00:50:57,130 "Today the spirit of the Lord is upon me. 776 00:50:57,130 --> 00:51:01,760 He has anointed me to proclaim good news to the poor." 777 00:51:03,310 --> 00:51:07,690 "Today this scripture is fulfilled in your hearing." 778 00:51:10,230 --> 00:51:12,860 - "I and the Father are one." - [knocking on door] 779 00:51:17,200 --> 00:51:20,860 Ah. "He was despised and rejected of men, 780 00:51:20,870 --> 00:51:22,700 a man of sorrow, 781 00:51:22,700 --> 00:51:24,910 acquainted with grief." 782 00:51:24,910 --> 00:51:26,040 [knocking on door] 783 00:51:26,540 --> 00:51:27,540 Ha! 784 00:51:28,460 --> 00:51:31,920 "Do not think I come to abolish the law or the prophets. 785 00:51:31,920 --> 00:51:35,670 I do not come to abolish them, but to fulfill them." 786 00:51:35,670 --> 00:51:37,010 - [knocking on door] - Ah! 787 00:51:39,380 --> 00:51:40,760 - Rabbi Nicodemus? - Oh! 788 00:51:42,260 --> 00:51:44,640 - Yussif. - I'm sorry to disturb you. 789 00:51:45,180 --> 00:51:47,810 These scriptures already disturb me. 790 00:51:48,560 --> 00:51:51,060 With all respect, I bring news that might make it worse. 791 00:51:51,940 --> 00:51:53,020 What? 792 00:51:53,980 --> 00:51:55,690 The facts are not fully confirmed, 793 00:51:55,690 --> 00:51:58,110 but my confidants are not given to exaggeration 794 00:51:58,110 --> 00:52:00,610 or inference without solid evidence. 795 00:52:00,610 --> 00:52:02,530 Don't withhold, young man. Say it. 796 00:52:03,570 --> 00:52:05,700 Caiaphas is making plans to arrest Jesus. 797 00:52:07,700 --> 00:52:08,960 Oh, impossible. 798 00:52:09,660 --> 00:52:11,040 He doesn't have the authority. 799 00:52:11,920 --> 00:52:16,750 And according to my reconnaissance, no one is certain where to find Jesus. 800 00:52:16,750 --> 00:52:18,260 There is talk of a collaborator. 801 00:52:19,590 --> 00:52:20,590 A traitor? 802 00:52:20,590 --> 00:52:22,680 From within the ranks of his own followers. 803 00:52:23,260 --> 00:52:25,640 Who among them could be capable of such a thing? 804 00:52:25,640 --> 00:52:27,720 I don't know what Matthias has told you, 805 00:52:28,270 --> 00:52:30,350 but not all of the followers are in agreement 806 00:52:30,350 --> 00:52:31,440 on how they view Jesus. 807 00:52:32,270 --> 00:52:34,980 I have witnessed dissent between them at the house of Lazarus. 808 00:52:34,980 --> 00:52:38,690 Even if one of them betrayed His whereabouts at this very moment, 809 00:52:39,360 --> 00:52:41,780 the Sanhedrin still have to convene for a trial. 810 00:52:41,780 --> 00:52:45,530 And it is illegal for a capital offense to be tried 811 00:52:45,530 --> 00:52:48,740 on the day of preparation for the High Holy Day. 812 00:52:48,740 --> 00:52:51,370 Passover is in less than seven hours. 813 00:52:51,370 --> 00:52:55,880 - [scoffs] Caiaphas's hands are tied. - I assure you, they're not. 814 00:52:55,880 --> 00:52:59,170 Or rather they are, to his father-in-law. 815 00:53:00,340 --> 00:53:01,630 Annas. 816 00:53:02,930 --> 00:53:05,390 He's been deposed before. We can depose him again. 817 00:53:05,390 --> 00:53:10,220 If he's the one behind all of this, which I suppose he is. 818 00:53:10,220 --> 00:53:11,600 - "We"? - It's a naked violation 819 00:53:11,600 --> 00:53:13,810 of the law and tradition. 820 00:53:15,230 --> 00:53:18,270 - Most of the judges don't even like Annas. - You said "we." 821 00:53:18,270 --> 00:53:19,360 Mmm. 822 00:53:19,360 --> 00:53:21,280 Will you join me and Shimon and the centrists 823 00:53:21,280 --> 00:53:23,990 in denouncing Caiaphas's brazen infractions? 824 00:53:23,990 --> 00:53:25,450 Where would I even do that? 825 00:53:26,030 --> 00:53:30,200 Most of the administrative meeting spaces in the temple are closed for Passover. 826 00:53:30,200 --> 00:53:33,660 Nicodemus, you know Caiaphas has no scruples. 827 00:53:33,660 --> 00:53:37,210 My informers say they will call an emergency meeting overnight, tonight, 828 00:53:37,210 --> 00:53:41,880 citing an obscure loophole authorization from the Sefer HaMakabim 829 00:53:41,880 --> 00:53:43,920 during times of national crisis. 830 00:53:43,930 --> 00:53:46,090 But Jesus is not a national crisis. 831 00:53:46,890 --> 00:53:51,390 Well, He is, insofar as they rightly perceive Him to be a threat 832 00:53:51,390 --> 00:53:57,270 to this current corrupt Israeli hierarchy, which he's poised to dismantle. 833 00:53:57,270 --> 00:53:59,730 They're not all corrupt, but they are all scared. 834 00:53:59,730 --> 00:54:02,150 - Of course they are. - If I may be so bold, 835 00:54:02,150 --> 00:54:04,900 you are too harsh on your brethren, Rabban. 836 00:54:05,570 --> 00:54:07,200 - They are mostly good men... - [scoffs] 837 00:54:07,200 --> 00:54:08,530 ...dedicated to their faith, 838 00:54:08,530 --> 00:54:11,580 devoted to preserving our traditions and Torah. 839 00:54:11,580 --> 00:54:13,870 They just weren't ready for Jesus. 840 00:54:15,460 --> 00:54:19,000 I don't think anyone was, present company included. 841 00:54:19,920 --> 00:54:22,500 - Me or you? - Both. 842 00:54:22,510 --> 00:54:24,460 [chuckles] 843 00:54:24,470 --> 00:54:28,010 A sunset-to-sunset has not passed, and somehow, 844 00:54:28,010 --> 00:54:31,600 I have twice been accused of misunderstanding Jesus of Nazareth. 845 00:54:31,600 --> 00:54:33,100 So you do? 846 00:54:33,100 --> 00:54:35,100 - Do what? - Understand Jesus. 847 00:54:36,140 --> 00:54:38,190 I'm... [sighs, chuckles] 848 00:54:38,190 --> 00:54:39,900 ...getting there. [chuckles] 849 00:54:39,900 --> 00:54:42,110 So, what's next? How can we solve this? 850 00:54:42,110 --> 00:54:46,030 Both you and Mary need to understand, the die is cast. 851 00:54:46,700 --> 00:54:49,110 - My status is irrelevant. - [tense music playing] 852 00:54:49,120 --> 00:54:51,070 This requires a level of dexterity 853 00:54:51,080 --> 00:54:53,830 that neither of you have been forced to implement. 854 00:54:53,830 --> 00:54:59,250 It's not something I can solve with stern words in a back room somewhere. 855 00:54:59,830 --> 00:55:04,000 If you or I disclose our allegiance, now or ever, 856 00:55:04,010 --> 00:55:08,300 we will be shut out of all discussions altogether. 857 00:55:08,300 --> 00:55:10,140 Mary, His follower? 858 00:55:10,140 --> 00:55:11,340 I sent for her. 859 00:55:11,350 --> 00:55:13,510 She was searching for me, but recklessly. 860 00:55:13,510 --> 00:55:17,140 She could have quickened the disaster that is so rapidly unfolding. 861 00:55:17,140 --> 00:55:18,730 She was looking for help anywhere she can find it. 862 00:55:18,730 --> 00:55:20,150 I said, recklessly. 863 00:55:20,150 --> 00:55:22,860 And you cared enough about that to bring her in. Why? 864 00:55:22,860 --> 00:55:25,480 If you're so resigned to the fate of Jesus. 865 00:55:25,480 --> 00:55:26,780 To save her and the others. 866 00:55:26,780 --> 00:55:29,070 - From what? - From what could happen next. 867 00:55:29,780 --> 00:55:31,820 I can't stop the Sanhedrin's attempts, 868 00:55:31,820 --> 00:55:34,870 but I can at least warn Jesus and His followers. 869 00:55:34,870 --> 00:55:36,700 Rabbi Nicodemus. 870 00:55:37,540 --> 00:55:38,870 Please, hear me. 871 00:55:40,040 --> 00:55:41,040 You are right. 872 00:55:42,290 --> 00:55:47,840 Neither I nor Mary have the wisdom or experience you have. 873 00:55:48,840 --> 00:55:52,550 But we are willing to do anything. 874 00:55:53,220 --> 00:55:57,060 You say we will be shut out of all discussions if we reveal ourselves. 875 00:55:57,600 --> 00:55:59,480 I will follow your lead on that. 876 00:56:00,770 --> 00:56:04,270 But surely we can be part of the discussion tonight. 877 00:56:04,270 --> 00:56:09,030 I am studying the scriptures and Jesus' statements 878 00:56:09,030 --> 00:56:11,610 for clues as to what can happen next. 879 00:56:12,820 --> 00:56:14,330 Or what He has in store. 880 00:56:15,870 --> 00:56:19,620 It's a mystery. I have no idea what might happen tonight. 881 00:56:22,790 --> 00:56:23,960 Let's find out. 68368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.