Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:07,548
Notícia�cias tr�gicas
2
00:00:07,550 --> 00:00:09,533
do desaparecimento
do menor no Brooklyn.
3
00:00:09,635 --> 00:00:13,641
A terr�vel descoberta feita pela
pol�cia ap�s confiss�o dos pais.
4
00:00:15,674 --> 00:00:17,851
Seu marido n�o encontrou
seu filho
5
00:00:17,853 --> 00:00:19,269
- com Olivia.
- Pai?
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,672
Seu filho encontrou seu marido.
7
00:00:23,774 --> 00:00:24,817
Ele está armado.
8
00:00:29,011 --> 00:00:30,011
Voc� est� bem?
9
00:00:30,113 --> 00:00:32,447
- Entendi tudo errado.
- Voc� chegou � verdade
10
00:00:32,449 --> 00:00:36,368
devido � sua b�ssola, em parte,
mas tamb�m apesar dela.
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,562
Acho que eu
devo aprender com voc�.
12
00:00:38,664 --> 00:00:40,264
Talvez aprendamos
um com o outro.
13
00:00:40,963 --> 00:00:43,790
Temos relatos que Kids Campus
est� recebendo amea�as.
14
00:00:43,792 --> 00:00:45,152
Preciso que v� checar.
15
00:00:45,254 --> 00:00:47,337
N�o denunciei nenhuma amea�a.
16
00:00:47,339 --> 00:00:48,423
Eu contei sobre isso.
17
00:00:48,523 --> 00:00:50,136
Achei isso colado na janela.
18
00:00:50,238 --> 00:00:51,883
E n�o pensou em denunciar isso?
19
00:00:51,885 --> 00:00:53,282
O que quer que eu fa�a?
20
00:00:53,284 --> 00:00:56,763
Fechar toda vez que algu�m
colar um desenho na janela?
21
00:00:56,865 --> 00:00:58,725
� um desenho de uma bomba.
22
00:00:59,560 --> 00:01:00,560
Não, não, não.
23
00:01:43,687 --> 00:01:46,948
O CHAMADO S01E05 | Shomer
24
00:01:51,695 --> 00:01:53,395
Sra.Bennet / LaísRosas Crolzinha
25
00:01:53,397 --> 00:01:55,097
Olá / Noirgof LisLara / Mikae
26
00:01:55,099 --> 00:01:56,700
Revisão: Sra.Bennet
27
00:02:21,904 --> 00:02:23,232
N�o precisa ter vindo.
28
00:02:23,334 --> 00:02:24,934
Podia chamar o pr�ximo da lista.
29
00:02:25,036 --> 00:02:27,422
Quando sou volunt�rio da vez,
eu venho, sempre.
30
00:02:27,524 --> 00:02:29,566
� legal a pol�cia
deixar voc� fazer isso.
31
00:02:35,188 --> 00:02:36,406
Cad� o caix�o?
32
00:02:37,943 --> 00:02:39,146
Problema de suprimentos.
33
00:02:39,248 --> 00:02:41,688
Precisamos emprestar um
de Lakewood.
34
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
Logo chega aqui.
35
00:02:44,851 --> 00:02:45,851
Quem era ele?
36
00:02:45,953 --> 00:02:47,561
Calma, vou dizer.
37
00:02:50,712 --> 00:02:52,738
Isaac Zabarsky. Conhece?
38
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Nem eu.
39
00:02:53,942 --> 00:02:55,904
86 anos, sem fam�lia.
40
00:03:02,147 --> 00:03:04,947
N�o fique em p� se pode sentar,
n�o sente se pode deitar.
41
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
A noite � longa.
42
00:03:14,830 --> 00:03:16,418
� assim que conforta uma alma?
43
00:03:16,520 --> 00:03:18,241
N�o presto
se n�o estou desperto.
44
00:03:18,662 --> 00:03:20,075
Siddur � arrastado no meio.
45
00:03:22,639 --> 00:03:24,786
Lembra como isso nos apavorava
na inf�ncia?
46
00:03:25,468 --> 00:03:26,668
Lembra do seu primeiro?
47
00:03:27,784 --> 00:03:28,784
Primeiro shomer?
48
00:03:39,029 --> 00:03:40,537
N�o foi bem um shomer.
49
00:03:58,071 --> 00:04:00,342
Pessoal, fiquem na �rea segura.
50
00:04:00,740 --> 00:04:03,224
Se dirijam � �rea segura.
Muito obrigada.
51
00:04:03,326 --> 00:04:04,754
Certo, Earl, o que sabemos?
52
00:04:04,756 --> 00:04:07,038
At� agora, h� uma bomba,
FBI est� no comando,
53
00:04:07,040 --> 00:04:08,746
avisaram do jeito "v� se foder".
54
00:04:08,748 --> 00:04:11,488
"FBI no comando", palavras
mais assustadoras do mundo.
55
00:04:11,490 --> 00:04:13,754
Vamos garantir
que n�o fa�am nada est�pido.
56
00:04:13,756 --> 00:04:15,834
Janine, mantenha todos
calmos e andando.
57
00:04:16,131 --> 00:04:17,801
- Quer colo?
- Cuidado.
58
00:04:18,341 --> 00:04:20,146
- Tudo bem?
- Sim, n�o � real.
59
00:04:20,248 --> 00:04:21,868
- O qu�? Como?
- A coisa.
60
00:04:21,970 --> 00:04:23,445
- N�o � real.
- Como sabe?
61
00:04:23,847 --> 00:04:25,432
- Certo, vamos.
- Com licen�a.
62
00:04:27,094 --> 00:04:28,094
Certo. Vamos.
63
00:04:33,133 --> 00:04:34,316
Abram Españo.
64
00:04:35,954 --> 00:04:37,771
� a mesma creche
da amea�a anterior?
65
00:04:37,773 --> 00:04:38,843
A própria.
66
00:04:38,945 --> 00:04:40,275
Que n�o levou a s�rio.
67
00:04:40,823 --> 00:04:41,823
Oi, querida.
68
00:05:28,328 --> 00:05:29,328
Senhor?
69
00:05:29,994 --> 00:05:30,994
Senhor!
70
00:05:52,882 --> 00:05:54,124
Como quer agir?
71
00:06:00,473 --> 00:06:01,473
Um segundo.
72
00:06:02,787 --> 00:06:03,866
Era falso?
73
00:06:03,968 --> 00:06:05,350
O cachorro disse que sim.
74
00:06:05,452 --> 00:06:07,476
Mas eles explodiram
s� por seguran�a.
75
00:06:08,320 --> 00:06:10,213
Eu acho
que curtem explodir as coisas.
76
00:06:10,215 --> 00:06:11,335
Alegra o dia.
77
00:06:11,437 --> 00:06:12,859
Sabe, um cara parecia saber.
78
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
Como disse?
79
00:06:15,667 --> 00:06:17,929
Um dos pais me disse
que era falsa, o que...
80
00:06:18,570 --> 00:06:20,069
pareceu suspeito, ent�o,
81
00:06:20,171 --> 00:06:21,468
tirei uma foto dele.
82
00:06:22,609 --> 00:06:24,085
Nunca mais fa�a isso.
83
00:06:24,542 --> 00:06:26,634
- O qu�?
- Fotografar civis. Eles odeiam.
84
00:06:26,736 --> 00:06:29,704
Dir�o que violou direitos.
Estraga seu arquivo pessoal,
85
00:06:29,806 --> 00:06:31,514
e causa problemas para a equipe.
86
00:06:31,616 --> 00:06:33,666
Tecnicamente,
n�o � contra o regulamento.
87
00:06:33,768 --> 00:06:36,119
A lei nos permite fotografar
pessoas em p�blico.
88
00:06:36,221 --> 00:06:38,096
J� parece o Avi.
Apenas n�o fa�a isso.
89
00:06:44,209 --> 00:06:45,309
Certo, quem � o cara?
90
00:06:46,737 --> 00:06:49,081
Ele trombou em mim.
Disse que n�o era real,
91
00:06:49,506 --> 00:06:50,606
o que achei estranho.
92
00:06:50,908 --> 00:06:52,560
Bem, pegue Avi e fale com ele.
93
00:06:52,662 --> 00:06:54,040
� s� uma amea�a de bomba,
94
00:06:54,042 --> 00:06:56,166
o FBI se retirou
e retomamos a jurisdi��o.
95
00:06:56,268 --> 00:06:58,415
N�o acredito ser
s� uma amea�a de bomba.
96
00:06:58,417 --> 00:07:00,583
Com crian�as envolvidas,
n�o � s� amea�a.
97
00:07:00,585 --> 00:07:01,945
� um alerta.
98
00:07:02,047 --> 00:07:04,123
Quero quem fez isso
pego imediatamente.
99
00:07:04,125 --> 00:07:05,125
Sim, senhora.
100
00:07:05,424 --> 00:07:06,581
- Janine. - Sim.
101
00:07:07,643 --> 00:07:09,827
Nunca persiga
um suspeito sozinha.
102
00:07:09,929 --> 00:07:10,929
S� aconteceu.
103
00:07:10,931 --> 00:07:13,392
- Ele correu, eu tamb�m.
- Foi burrice, perigoso.
104
00:07:13,393 --> 00:07:15,940
Fa�a algo assim de novo,
e eu mesma acabo com voc�.
105
00:07:18,723 --> 00:07:19,723
Entendido.
106
00:07:21,152 --> 00:07:22,698
Vai interrog�-lo ou n�o?
107
00:07:23,594 --> 00:07:24,605
O suspeito?
108
00:07:24,707 --> 00:07:26,117
Posso perguntar a ele?
109
00:07:26,219 --> 00:07:28,228
Voc� o pegou, fale com ele.
Cad� o Avi?
110
00:07:32,744 --> 00:07:34,790
Ai, meu Deus.
Ele plantou a bomba?
111
00:07:34,892 --> 00:07:36,247
- Conhece esse homem?
- Sim.
112
00:07:36,886 --> 00:07:39,320
Quer dizer, eu o conhecia.
113
00:07:39,422 --> 00:07:41,294
Ele � pai parente
de uma crian�a.
114
00:07:41,636 --> 00:07:44,404
A filha dele ficava aqui
ano passado, mas a tiraram.
115
00:07:44,506 --> 00:07:46,093
Teve algum problema com ele?
116
00:07:46,195 --> 00:07:47,832
Com ele? N�o. Eu...
117
00:07:48,394 --> 00:07:50,804
Na verdade, n�o tinha como
ele ser mais gentil.
118
00:07:51,706 --> 00:07:53,414
Mas a esposa dele,
119
00:07:53,516 --> 00:07:55,516
por outro lado,
era cheia de opini�es.
120
00:07:55,864 --> 00:07:56,864
Sobre o qu�?
121
00:07:57,144 --> 00:07:58,144
Sobre tudo.
122
00:07:58,646 --> 00:08:00,432
Ela deve ser
uma mulher ador�vel.
123
00:08:01,465 --> 00:08:02,816
Mas n�o conseguia evitar.
124
00:08:02,918 --> 00:08:05,008
Ela questionava
quase tudo que faz�amos.
125
00:08:05,110 --> 00:08:09,120
Mas os Holts s�o pessoas boas
e bem intencionadas,
126
00:08:09,222 --> 00:08:11,324
n�o s�o do tipo
que plantariam uma bomba.
127
00:08:11,426 --> 00:08:12,855
N�o sei se h� um tipo.
128
00:08:13,458 --> 00:08:14,953
Ou h� tipos demais.
129
00:08:16,021 --> 00:08:17,181
O doente mental.
130
00:08:17,593 --> 00:08:19,867
Uma pessoa tentando fazer
uma afirma��o.
131
00:08:20,297 --> 00:08:21,484
O chantagista.
132
00:08:21,871 --> 00:08:24,468
O fato de ter sido falsa
sugere ser algu�m
133
00:08:24,570 --> 00:08:27,270
querendo fazer uma afirma��o
e gerar medo.
134
00:08:28,144 --> 00:08:31,261
Sabe alguma raz�o para ele
ter fugido do local?
135
00:08:32,314 --> 00:08:33,314
Não.
136
00:08:35,690 --> 00:08:36,850
Isso � loucura.
137
00:08:37,325 --> 00:08:40,754
S� estava l� porque queria ver
o que estava acontecendo.
138
00:08:40,856 --> 00:08:41,994
Eu conhe�o a escola.
139
00:08:42,240 --> 00:08:43,440
Nossa filha estudava l�.
140
00:08:45,587 --> 00:08:46,716
Eu fiquei curioso.
141
00:08:46,818 --> 00:08:48,028
Por que voc� correu?
142
00:08:48,539 --> 00:08:50,324
No primeiro momento
eu n�o corri.
143
00:08:50,643 --> 00:08:51,743
Comecei a andar,
144
00:08:52,884 --> 00:08:54,884
a� voc� me perseguiu, ent�o...
145
00:09:00,157 --> 00:09:02,144
N�o me parece uma boa resposta.
146
00:09:04,384 --> 00:09:05,643
Parece para voc�?
147
00:09:09,144 --> 00:09:10,144
Certo, sim,
148
00:09:10,742 --> 00:09:11,950
foi burrice correr.
149
00:09:12,052 --> 00:09:14,013
- Mas correu. - Mas eu n�o plantei a bomba.
150
00:09:16,966 --> 00:09:17,976
Senhor Holt,
151
00:09:19,442 --> 00:09:22,856
eu olhei para toda multid�o
de espectadores,
152
00:09:23,628 --> 00:09:24,725
e s� um deles,
153
00:09:25,194 --> 00:09:26,194
voc�,
154
00:09:26,788 --> 00:09:28,372
escolheu se destacar.
155
00:09:29,475 --> 00:09:32,381
Esse tipo de comportamento
n�o � consistente com inoc�ncia.
156
00:09:33,330 --> 00:09:36,484
Ent�o sugiro que me d� o motivo de ter corrido,
157
00:09:37,093 --> 00:09:39,336
ou serei obrigada a concluir...
158
00:09:39,865 --> 00:09:41,465
que foi por causa dessa bomba.
159
00:09:45,890 --> 00:09:46,990
Eu quero um advogado.
160
00:09:50,226 --> 00:09:51,226
Drogas.
161
00:09:55,953 --> 00:09:56,953
Eu o encurralei.
162
00:09:57,055 --> 00:09:58,267
Ele come�ou a falar,
163
00:09:58,368 --> 00:10:00,681
s� um pouco. Devia ter deixado,
mas ao inv�s,
164
00:10:00,783 --> 00:10:02,583
eu o encurralei.
165
00:10:02,685 --> 00:10:04,562
Ele n�o tem ficha criminal,
certo?
166
00:10:04,664 --> 00:10:05,664
Sim, n�o tem,
167
00:10:06,132 --> 00:10:07,732
mas ele est� escondendo algo,
168
00:10:08,515 --> 00:10:10,777
- ent�o n�o entendo.
- Podia estar com drogas.
169
00:10:10,881 --> 00:10:12,946
Viu voc�, ficou nervoso e fugiu,
170
00:10:13,048 --> 00:10:14,535
se livrou das drogas na fuga.
171
00:10:14,637 --> 00:10:16,741
Todos nós somos culpados por algo que não conhecemos.
172
00:10:17,124 --> 00:10:19,410
A dona da creche
tamb�m est� escondendo algo.
173
00:10:21,519 --> 00:10:24,163
Falem de novo com ela,
e eu falo com nosso fugitivo.
174
00:10:24,265 --> 00:10:25,414
Depois conversamos.
175
00:10:25,416 --> 00:10:28,184
H� homic�dios sem solu��o.
Tr�s detetives numa amea�a?
176
00:10:28,186 --> 00:10:30,744
Davies disse que � prioridade,
e eu concordo.
177
00:10:30,846 --> 00:10:33,508
Pode n�o ser nada,
mas � melhor n�o arriscar.
178
00:10:36,662 --> 00:10:38,189
Houve mais uma amea�a.
179
00:10:45,140 --> 00:10:47,378
Era voz de mulher,
eu tenho certeza.
180
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
E as exatas palavras foram?
181
00:10:49,417 --> 00:10:50,930
"A bomba foi s� o come�o."
182
00:10:51,607 --> 00:10:53,468
Ela s� disse isso e desligou.
183
00:10:53,570 --> 00:10:54,798
N�o reconheceu a voz?
184
00:10:55,432 --> 00:10:56,948
N�o, acho que n�o.
185
00:10:57,050 --> 00:10:58,575
Eu me sinto p�ssima.
186
00:10:58,677 --> 00:11:00,660
Disse que n�o precisava
se preocupar,
187
00:11:00,762 --> 00:11:03,144
mas se aquela bomba fosse real,
188
00:11:03,246 --> 00:11:05,248
pessoas poderiam ter morrido.
189
00:11:05,598 --> 00:11:07,358
E esse Holt,
o homem que retemos?
190
00:11:07,670 --> 00:11:09,625
N�o. N�o consigo nem imaginar.
191
00:11:09,727 --> 00:11:11,537
Falei para o seu colega,
mais cedo,
192
00:11:11,539 --> 00:11:14,527
que ele e a esposa
s�o pessoas boas.
193
00:11:15,504 --> 00:11:18,417
S� n�o gostaram da minha creche,
ent�o foram para outra.
194
00:11:19,711 --> 00:11:22,408
Mas plantar uma bomba,
sendo ou n�o falsa...
195
00:11:23,558 --> 00:11:24,558
Não.
196
00:11:28,104 --> 00:11:30,023
- E esse homem?
- Paul Serra.
197
00:11:31,045 --> 00:11:32,507
O filho dele estuda aqui.
198
00:11:32,609 --> 00:11:33,763
Algum problema com ele?
199
00:11:35,503 --> 00:11:36,503
Na verdade...
200
00:11:40,446 --> 00:11:41,446
Certo.
201
00:11:42,830 --> 00:11:46,306
V�o achar que eu brigo com todos
os pais daqui, mas n�o brigo.
202
00:11:46,408 --> 00:11:47,567
Se desentendeu com ele?
203
00:11:48,158 --> 00:11:50,432
Uma semana atr�s,
mas ele n�o me amea�ou.
204
00:11:50,534 --> 00:11:51,911
Qual foi o problema?
205
00:11:54,030 --> 00:11:55,930
O filho dele estava com galo
na cabe�a,
206
00:11:55,932 --> 00:11:58,480
e a esposa dele achou
que foi alguma crian�a daqui,
207
00:11:58,582 --> 00:12:00,716
mas eu disse a eles que não tolero violência.
208
00:12:01,128 --> 00:12:02,717
Depois eu tamb�m disse,
209
00:12:03,100 --> 00:12:05,546
"Crian�as se machucam
o tempo todo,
210
00:12:05,662 --> 00:12:07,977
aqui, com um amigo, ou em casa."
211
00:12:08,918 --> 00:12:11,580
O que provavelmente
foi um erro da minha parte.
212
00:12:11,940 --> 00:12:14,701
- E como ele reagiu a isso?
- N�o muito bem.
213
00:12:14,803 --> 00:12:15,974
N�o que eu o culpe.
214
00:12:16,412 --> 00:12:17,878
Est� bem? Mas superamos isso.
215
00:12:17,980 --> 00:12:20,230
E ele � um homem bem gentil.
216
00:12:22,408 --> 00:12:23,660
Eu s�... Me desculpem.
217
00:12:26,006 --> 00:12:27,246
Tem sido um dia dif�cil.
218
00:12:31,105 --> 00:12:32,335
Falei a outra detetive,
219
00:12:32,435 --> 00:12:34,493
- quero um advogado.
- Vamos cuidar disso.
220
00:12:35,035 --> 00:12:37,211
Mas antes
quero compartilhar algo.
221
00:12:37,313 --> 00:12:39,420
A creche recebeu outra amea�a.
222
00:12:40,130 --> 00:12:41,659
Dessa vez foi uma liga��o.
223
00:12:41,761 --> 00:12:43,744
N�o fui eu,
estive aqui o tempo todo.
224
00:12:43,846 --> 00:12:46,907
Eu sei, por isso n�o acho
que seja culpado, Sr. Holt.
225
00:12:49,362 --> 00:12:50,436
- Obrigado.
- Claro.
226
00:12:50,538 --> 00:12:51,663
Pode ficar tranquilo.
227
00:12:52,048 --> 00:12:54,455
Um homem sem hist�rico criminal
ou de viol�ncia,
228
00:12:54,557 --> 00:12:56,712
n�o faz sentido para mim
que seja voc�.
229
00:12:59,390 --> 00:13:01,072
Mas correr sem motivo,
tamb�m n�o.
230
00:13:01,174 --> 00:13:02,615
Expliquei para sua parceira.
231
00:13:02,717 --> 00:13:03,956
Pode explicar para mim?
232
00:13:03,958 --> 00:13:05,994
N�o a bomba.
Isso n�o me preocupa.
233
00:13:06,782 --> 00:13:08,062
E sim ter corrido.
234
00:13:14,513 --> 00:13:15,513
Veja,
235
00:13:16,627 --> 00:13:20,502
quando colocam uma bomba
em uma creche,
236
00:13:20,918 --> 00:13:25,411
h� muita press�o na pol�cia
para achar um suspeito.
237
00:13:25,513 --> 00:13:28,683
Da m�dia ao p�blico,
o pedido � o mesmo:
238
00:13:29,144 --> 00:13:31,240
Achar o culpado.
O que n�s faremos.
239
00:13:31,342 --> 00:13:33,348
Ou, em vez disso, arrumamos...
240
00:13:34,494 --> 00:13:36,107
um bom suspeito.
241
00:13:36,480 --> 00:13:39,652
A vida dessa pessoa
ficaria bem dif�cil.
242
00:13:39,754 --> 00:13:41,527
O rosto dele estaria
nas not�cias,
243
00:13:41,629 --> 00:13:42,993
nas redes sociais...
244
00:13:43,095 --> 00:13:45,558
- � uma amea�a?
- N�o, estou dizendo como �.
245
00:13:46,851 --> 00:13:48,632
Voc� correu da cena do crime.
246
00:13:49,500 --> 00:13:50,997
Isso parece suspeito.
247
00:13:51,419 --> 00:13:54,492
Se h� uma explica��o
para ter corrido,
248
00:13:54,594 --> 00:13:56,879
� melhor que voc� nos diga.
249
00:14:07,249 --> 00:14:08,855
Voc� tem uma filha...
250
00:14:09,595 --> 00:14:10,795
da mesma idade...
251
00:14:11,241 --> 00:14:14,353
das crian�as dessa creche.
252
00:14:14,973 --> 00:14:15,973
Não �?
253
00:14:19,584 --> 00:14:20,886
Qual o nome dela?
254
00:14:24,481 --> 00:14:25,481
Gabrielle.
255
00:14:25,944 --> 00:14:28,478
As crian�as
podem estar em perigo.
256
00:14:29,558 --> 00:14:31,800
Nos ajude a elimin�-lo
como suspeito
257
00:14:31,802 --> 00:14:33,535
para focarmos melhor...
258
00:14:34,261 --> 00:14:35,941
em quem fez isso.
259
00:14:37,241 --> 00:14:38,422
Diga-me por que correu.
260
00:14:41,193 --> 00:14:43,299
Est� certo, eu n�o pus a bomba.
261
00:14:43,668 --> 00:14:45,754
Eu não como comida americana.
262
00:14:46,073 --> 00:14:47,161
Tamb�m est� certo
263
00:14:47,263 --> 00:14:48,589
que n�o devia ter corrido.
264
00:14:49,582 --> 00:14:52,105
Fora isso,
n�o tenho nada a dizer.
265
00:14:56,839 --> 00:14:57,855
Vamos lá, deixá-lo ir?
266
00:14:58,659 --> 00:14:59,836
N�o temos evid�ncias.
267
00:15:00,409 --> 00:15:03,370
O promotor n�o vai acus�-lo
por correr. E mesmo se acusasse,
268
00:15:03,683 --> 00:15:06,198
ju�zes n�o iriam aceitar.
N�o temos escolha.
269
00:15:06,300 --> 00:15:07,865
Por que correu se n�o fez nada?
270
00:15:07,967 --> 00:15:09,460
�tima pergunta.
271
00:15:10,064 --> 00:15:12,158
Mas n�o podemos prend�-lo
sem acusa��o.
272
00:15:15,054 --> 00:15:16,054
� essa.
273
00:15:17,268 --> 00:15:18,353
E a Sra. Harvey?
274
00:15:18,815 --> 00:15:20,009
N�o consegui muito.
275
00:15:28,094 --> 00:15:29,094
Sr. Serra,
276
00:15:29,393 --> 00:15:32,390
Detetive Harris.
Nos trombamos na escola hoje.
277
00:15:32,492 --> 00:15:33,689
�, eu lembro.
278
00:15:33,791 --> 00:15:35,916
- Esse � o Detetive Avraham.
- Ol�.
279
00:15:37,075 --> 00:15:38,075
Oi.
280
00:15:38,946 --> 00:15:39,946
Podemos entrar?
281
00:15:41,963 --> 00:15:45,347
Veja, eu n�o sabia
que a bomba era falsa.
282
00:15:45,449 --> 00:15:48,534
S� estava dizendo isso pois
as crian�as estavam assustadas.
283
00:15:53,537 --> 00:15:56,161
Por isso chamei
a bomba de "coisa".
284
00:15:56,716 --> 00:16:00,455
Sra. Harvey disse
que discutiram recentemente.
285
00:16:01,265 --> 00:16:02,293
O que quer dizer?
286
00:16:02,799 --> 00:16:05,157
Nada.
Estamos s� coletando informa��o.
287
00:16:05,795 --> 00:16:08,674
Vendo se algu�m na creche
tinha algum vi�s.
288
00:16:08,776 --> 00:16:10,720
- N�o tenho vi�s.
- Sei que n�o.
289
00:16:11,284 --> 00:16:13,598
Pode nos contar
sobre a discuss�o?
290
00:16:14,745 --> 00:16:17,283
Eric estava machucado,
291
00:16:17,385 --> 00:16:19,721
achamos que era algo na escola.
292
00:16:19,823 --> 00:16:24,066
Ent�o perguntei a Sra. Harvey
e ela ficou agressiva.
293
00:16:24,674 --> 00:16:26,569
Voc� foi agressivo com ela?
294
00:16:27,563 --> 00:16:29,784
Quer dizer, n�s discutimos.
295
00:16:31,096 --> 00:16:34,376
No dia anterior,
minha esposa tinha questionado,
296
00:16:34,378 --> 00:16:37,210
e a Sra. Harvey foi hostil
com ela e depois comigo.
297
00:16:37,775 --> 00:16:41,338
Voc� espera que algu�m
que tem uma creche teria...
298
00:16:42,228 --> 00:16:43,626
uma personalidade calma.
299
00:16:44,336 --> 00:16:46,585
Sabe? Sou eletricista.
300
00:16:46,587 --> 00:16:49,380
N�o sou psic�logo.
Mas tem algo errado com ela.
301
00:16:49,908 --> 00:16:50,908
Errado como?
302
00:16:51,010 --> 00:16:53,490
Ela � muito tensa, sabe?
303
00:16:54,456 --> 00:16:55,639
Como se fosse surtar.
304
00:16:56,675 --> 00:16:57,675
Sabe?
305
00:16:59,010 --> 00:17:00,829
Sua esposa concorda com isso?
306
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
Tentar.
307
00:17:03,941 --> 00:17:05,385
Podemos falar com ela?
308
00:17:05,487 --> 00:17:08,944
N�o, ela est� no M�xico
visitando a fam�lia.
309
00:17:10,206 --> 00:17:12,386
Primeira vez depois da pandemia.
310
00:17:12,488 --> 00:17:13,627
Oi, filho.
311
00:17:13,729 --> 00:17:15,080
E a polícia?
312
00:17:15,539 --> 00:17:17,700
Esse � meu filho, Danny.
313
00:17:18,049 --> 00:17:19,635
Essa e a Detetive Harris
314
00:17:19,637 --> 00:17:21,157
- e, desculpe...
- Avraham.
315
00:17:22,244 --> 00:17:24,131
Sei quem p�s a bomba.
316
00:17:25,676 --> 00:17:26,751
Danny, querido.
317
00:17:26,852 --> 00:17:27,984
Voc� viu quem p�s?
318
00:17:27,986 --> 00:17:31,550
N�o vi, mas sei quem foi.
319
00:17:32,458 --> 00:17:34,613
- Certo.
- Meu Primeiro Pai contou.
320
00:17:35,426 --> 00:17:37,507
Ele n�o tem um primeiro pai.
321
00:17:37,609 --> 00:17:38,609
Tenho, sim.
322
00:17:38,963 --> 00:17:40,125
E ele me contou.
323
00:17:41,559 --> 00:17:43,400
Ele contou quem p�s a bomba?
324
00:17:43,909 --> 00:17:45,251
Mas � segredo.
325
00:17:45,885 --> 00:17:47,474
Ele me fez prometer.
326
00:18:02,889 --> 00:18:05,150
Alguém está indo para a creche.
327
00:18:05,252 --> 00:18:06,758
Seu marido, Brad, � suspeito.
328
00:18:07,340 --> 00:18:09,048
Meu Brad? Uma bomba?
329
00:18:10,175 --> 00:18:11,798
Brad n�o � muito emocionante.
330
00:18:11,900 --> 00:18:13,753
N�o � toa,
estou num time de boliche.
331
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Certo.
332
00:18:16,890 --> 00:18:19,096
Perd�o, n�o � justo.
Ele � um cara legal.
333
00:18:19,822 --> 00:18:21,784
Um bom marido, um bom pai,
334
00:18:21,886 --> 00:18:23,222
e � gostoso, n�o esque�a.
335
00:18:23,806 --> 00:18:25,826
Parece dur�o com as tatuagens,
mas n�o �.
336
00:18:26,440 --> 00:18:27,894
Por que ele fugiria da cena?
337
00:18:28,355 --> 00:18:30,020
Ele n�o gosta de confronto.
338
00:18:30,360 --> 00:18:32,966
Sempre que h� briga ou gritos,
ele corre.
339
00:18:33,068 --> 00:18:34,083
Confie em mim.
340
00:18:35,320 --> 00:18:37,691
Voc�s tinham problemas
com Anna Harvey?
341
00:18:38,723 --> 00:18:39,742
Eu tinha.
342
00:18:40,436 --> 00:18:41,436
Eu n�o gostava dela.
343
00:18:42,160 --> 00:18:43,571
Brad tamb�m n�o, mas...
344
00:18:44,768 --> 00:18:46,061
ele n�o a enfrentaria.
345
00:18:46,790 --> 00:18:48,146
E por que n�o gostava dela?
346
00:18:49,123 --> 00:18:50,873
N�o devo dizer
que n�o gostava dela.
347
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
Eu a odeio.
348
00:18:55,152 --> 00:18:58,050
Alguns professores da creche
est�o l� pois amam crian�as.
349
00:18:58,407 --> 00:19:01,073
Outros porque curtem
ter dom�nio,
350
00:19:01,175 --> 00:19:03,495
tanto sobre as crian�as,
quanto sobre os pais.
351
00:19:04,016 --> 00:19:05,081
Ana Harvey
352
00:19:05,426 --> 00:19:06,426
� desse tipo.
353
00:19:06,730 --> 00:19:09,149
Ela � uma valentona,
uma fraude e...
354
00:19:10,917 --> 00:19:12,855
- n�o importa.
- N�o, v� em frente.
355
00:19:14,605 --> 00:19:17,429
Digamos que, se ela tiver
problemas nos neg�cios,
356
00:19:17,531 --> 00:19:20,330
verifique se o seguro cobre ameaças de bomba.
357
00:19:21,428 --> 00:19:22,846
Voc� realmente a odeia.
358
00:19:22,948 --> 00:19:24,093
Todos os pais odeiam.
359
00:19:24,500 --> 00:19:27,315
A diferen�a �
que eu decidi fazer algo.
360
00:19:28,924 --> 00:19:30,125
Que foi o qu�?
361
00:19:31,558 --> 00:19:33,175
Tirar minha filha de l�.
362
00:19:35,628 --> 00:19:36,920
- Obrigado.
- Claro.
363
00:19:39,073 --> 00:19:41,141
Estamos fazendo
terapia familiar.
364
00:19:41,143 --> 00:19:44,029
O m�dico diz que n�o h�
problemas em crian�as...
365
00:19:45,242 --> 00:19:46,680
criarem amigos imagin�rios.
366
00:19:47,776 --> 00:19:49,886
- Minha sobrinha tem um.
- Sim, um amigo.
367
00:19:50,270 --> 00:19:52,398
J� viu uma crian�a
criar um pai imagin�rio?
368
00:19:52,500 --> 00:19:55,057
- Ele n�o tem padrasto ou...
- Ele s� tem eu.
369
00:19:56,990 --> 00:19:59,410
- Sua esposa j� foi casada?
- N�o.
370
00:19:59,819 --> 00:20:01,785
N�oh� nada a desvendar.
371
00:20:01,887 --> 00:20:03,240
Ele inventa coisas.
372
00:20:04,751 --> 00:20:06,754
� perturbador, admito,
373
00:20:07,370 --> 00:20:09,880
que ele tenha que inventar
um segundo pai.
374
00:20:09,982 --> 00:20:12,340
Ele faz isso mais
em momentos de estresse?
375
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Tentar.
376
00:20:14,487 --> 00:20:15,787
Posso falar com seu filho?
377
00:20:16,261 --> 00:20:18,470
� poss�vel que ele saiba
algo sobre a bomba.
378
00:20:18,572 --> 00:20:19,890
Ele n�o sabe.
379
00:20:21,607 --> 00:20:23,385
Todos n�s temos
um subconsciente
380
00:20:23,487 --> 00:20:24,930
que pode saber de coisas.
381
00:20:26,043 --> 00:20:28,657
De repente sabemos
algumas informa��es
382
00:20:28,659 --> 00:20:30,730
sem ter ideia de como
ficamos sabendo.
383
00:20:33,314 --> 00:20:35,780
Eu mesmo tive uma vis�o
ontem � noite,
384
00:20:36,242 --> 00:20:38,570
um flashback ou uma alucina��o,
385
00:20:39,698 --> 00:20:42,200
que talvez tenha revelado
algo que sempre soube.
386
00:20:46,439 --> 00:20:48,878
O c�rebro � algo
muito misterioso.
387
00:20:53,183 --> 00:20:54,873
N�o sei do que est� falando.
388
00:20:54,975 --> 00:20:56,965
Estou sugerindo
que ele saiba de algo.
389
00:20:57,067 --> 00:20:59,260
Ele pode estar delirando
sobre a fonte,
390
00:20:59,769 --> 00:21:01,788
mas a informa��o em si
pode ser v�lida.
391
00:21:01,890 --> 00:21:04,112
Meu filho n�o sabe nada
392
00:21:04,434 --> 00:21:07,208
sobre bomba ou bomba falsa,
eu garanto.
393
00:21:07,310 --> 00:21:10,520
Caso saiba, garanto que n�o
o traumatizarei.
394
00:21:10,911 --> 00:21:13,478
Pode ajudar Danny
se me deixar falar com ele.
395
00:21:13,480 --> 00:21:15,489
Posso garantir,
vai ficar tudo bem.
396
00:21:15,962 --> 00:21:18,350
O mundo � um lugar
t�o assustador agora.
397
00:21:19,350 --> 00:21:21,037
Ainda n�o levamos ao p�blico,
398
00:21:21,139 --> 00:21:23,361
mas a creche recebeu
outra amea�a de bomba.
399
00:21:23,463 --> 00:21:25,863
As crian�as da escola dele
podem estar em perigo.
400
00:21:26,402 --> 00:21:28,653
Mesmo que seja baixa
as chances dele ter visto
401
00:21:28,655 --> 00:21:30,370
- ou percebeu algo...
- Certo.
402
00:21:30,372 --> 00:21:32,985
Preciso falar com
o terapeuta dele primeiro,
403
00:21:32,987 --> 00:21:35,038
ver se concorda,
e teria que estar junto.
404
00:21:35,040 --> 00:21:37,311
Claro,
fale com o terapeuta dele.
405
00:21:38,771 --> 00:21:40,588
Eu preferiria conversar sozinho.
406
00:21:40,692 --> 00:21:43,680
N�o vai dar. Ele tem sete anos.
Ele ficaria apavorado.
407
00:21:44,034 --> 00:21:46,192
E se houvesse
como voc� supervisionar
408
00:21:46,194 --> 00:21:48,890
e eles ficarem sozinhos,
funcionaria?
409
00:21:49,518 --> 00:21:51,459
N�o viemos perturbar seu filho.
410
00:21:51,561 --> 00:21:53,335
Viemos proteger seu outro filho,
411
00:21:53,437 --> 00:21:55,325
e todas as crian�as
daquela creche.
412
00:21:56,028 --> 00:21:58,400
Por favor,
voc� parece ser um bom pai.
413
00:21:58,872 --> 00:22:00,647
Viemos proteger seus meninos.
414
00:22:03,967 --> 00:22:06,575
Como foi a alucina��o que teve?
415
00:22:08,375 --> 00:22:09,629
Voc� acabou de inventar?
416
00:22:10,761 --> 00:22:11,921
N�o, aconteceu.
417
00:22:13,547 --> 00:22:15,033
Eu estava fazendo shomer e...
418
00:22:15,622 --> 00:22:17,929
de repente vi imagens
do meu pai.
419
00:22:17,931 --> 00:22:20,352
- Morreu quando eu tinha 5.
- Fazendo o qu�?
420
00:22:20,716 --> 00:22:21,716
Shomer.
421
00:22:22,317 --> 00:22:23,506
� uma tradi��o judaica.
422
00:22:24,101 --> 00:22:26,651
Somos volunt�rio para fazer isso
por quem � sozinho.
423
00:22:27,452 --> 00:22:29,650
Quando algu�m morre,
nesse caso, ele era...
424
00:22:30,417 --> 00:22:31,437
um homem velho...
425
00:22:32,881 --> 00:22:34,167
fazemos shomer...
426
00:22:35,111 --> 00:22:36,219
at� ele ser enterrado.
427
00:22:37,133 --> 00:22:38,309
Por que fazem isso?
428
00:22:38,757 --> 00:22:40,030
Para confortar a alma.
429
00:22:40,490 --> 00:22:43,900
E proteger o corpo para que
n�o seja comido por animais.
430
00:22:45,774 --> 00:22:46,850
- Sério? - Sim.
431
00:22:48,151 --> 00:22:49,910
� isso o que faz
no seu tempo livre?
432
00:22:51,741 --> 00:22:55,335
Voc� protege cad�veres para
n�o serem comidos por animais?
433
00:22:56,290 --> 00:22:58,838
J� pensou em assinar
Netflix ou...
434
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Cuidado.
435
00:22:59,942 --> 00:23:01,460
Ou n�o levo voc� � sinagoga.
436
00:23:01,562 --> 00:23:02,800
Fala s�rio.
437
00:23:07,507 --> 00:23:08,507
Seu pai...
438
00:23:09,354 --> 00:23:11,752
Voc� presenciou a morte dele?
439
00:23:13,852 --> 00:23:15,346
Eu n�o vi, eu ouvi.
440
00:23:15,810 --> 00:23:16,979
Voc� ouviu?
441
00:23:19,940 --> 00:23:22,190
Mor�vamos num apartamento
no sexto andar.
442
00:23:23,078 --> 00:23:25,008
Eu estava passeando
com nosso cachorro.
443
00:23:25,549 --> 00:23:26,549
E eu ouvi...
444
00:23:27,559 --> 00:23:29,200
o som que meu pai fez
445
00:23:29,302 --> 00:23:31,160
quando bateu no ch�o.
446
00:23:31,262 --> 00:23:32,660
Meu Deus.
447
00:23:35,704 --> 00:23:37,604
Ele estava deitado
numa po�a de sangue.
448
00:23:39,802 --> 00:23:42,025
Num segundo ele estava
na cozinha sorrindo.
449
00:23:44,618 --> 00:23:45,720
E depois...
450
00:23:54,110 --> 00:23:55,426
Eu sinto muito.
451
00:23:56,537 --> 00:23:58,714
A pol�cia fez uma investiga��o.
452
00:23:58,816 --> 00:24:01,418
Conclu�ram que meu pai n�o caiu.
453
00:24:02,871 --> 00:24:03,980
Ele foi empurrado.
454
00:24:05,346 --> 00:24:06,376
Como �?
455
00:24:06,478 --> 00:24:08,110
A natureza dos ferimentos,
456
00:24:08,860 --> 00:24:10,410
o peso de descida...
457
00:24:13,067 --> 00:24:14,316
Mas n�o quem
458
00:24:15,054 --> 00:24:16,154
ou por qu�.
459
00:24:17,906 --> 00:24:18,906
Nada.
460
00:24:21,403 --> 00:24:23,103
Avi, desde que virou policial,
461
00:24:23,955 --> 00:24:26,460
j� investigou o caso do seu pai?
462
00:24:30,039 --> 00:24:31,039
Não.
463
00:24:31,715 --> 00:24:32,715
Não, eu...
464
00:24:34,599 --> 00:24:35,599
Não.
465
00:24:39,927 --> 00:24:41,062
Nem consigo imaginar.
466
00:24:41,715 --> 00:24:43,176
Cinco anos, isso �...
467
00:25:06,590 --> 00:25:08,980
Eles comem beb�s.
Vi na internet e nas not�cias.
468
00:25:08,982 --> 00:25:10,691
- Obrigada.
- A esposa do Holt...
469
00:25:10,693 --> 00:25:12,010
- Conversaram?
- � louca.
470
00:25:12,424 --> 00:25:15,024
Diz que ele n�o tem bolas
de fazer algo t�o est�pido.
471
00:25:15,126 --> 00:25:16,818
O que posso dizer � que...
472
00:25:17,430 --> 00:25:20,277
todos parecem ter perguntas
sobre Anna Harvey.
473
00:25:25,543 --> 00:25:27,736
Caramba,
n�o estou confort�vel com isso.
474
00:25:27,838 --> 00:25:30,928
Garanto que ele ser�
muito cuidadoso com seu filho.
475
00:25:31,030 --> 00:25:34,064
Avraham explicou
que se ele quiser parar,
476
00:25:34,066 --> 00:25:36,525
- por qualquer motivo...
- Ele tem 7 anos,
477
00:25:36,627 --> 00:25:37,870
pelo amor de Deus.
478
00:25:39,660 --> 00:25:41,030
E aqui est� um doce.
479
00:25:43,768 --> 00:25:45,608
Voc� n�o quer o doce? N�o?
480
00:25:46,340 --> 00:25:48,380
Minha m�e n�o me deixa
comer a��car.
481
00:25:49,217 --> 00:25:50,720
Ela parece uma boa m�e.
482
00:25:52,006 --> 00:25:54,061
- Voc� quer saber sobre a bomba.
- Sim.
483
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
O que o seu Primeiro Pai falou.
484
00:25:57,023 --> 00:25:58,828
Prometi a ele que n�o contaria.
485
00:25:58,930 --> 00:26:01,638
Respeito promessas.
Especialmente
486
00:26:01,640 --> 00:26:03,756
respeito pessoas
que mant�m a palavra.
487
00:26:04,865 --> 00:26:06,400
Vejo que � uma pessoa nobre.
488
00:26:07,110 --> 00:26:08,136
Nem todo mundo �.
489
00:26:08,686 --> 00:26:10,944
- Seu primeiro pai � nobre?
- Sim.
490
00:26:11,905 --> 00:26:13,905
Aposto que ele
tamb�m gostaria de ajudar.
491
00:26:14,160 --> 00:26:16,522
Ajudar todas as crian�as
da creche,
492
00:26:16,950 --> 00:26:18,326
principalmente o Eric.
493
00:26:18,780 --> 00:26:20,540
Ele tamb�m �
o Primeiro Pai do Eric?
494
00:26:20,998 --> 00:26:22,370
N�o. S� meu.
495
00:26:22,790 --> 00:26:23,920
E a sua primeira m�e?
496
00:26:24,532 --> 00:26:26,110
Eu s� tenho uma m�e.
497
00:26:26,210 --> 00:26:27,219
Entendo.
498
00:26:27,657 --> 00:26:29,582
Acho que ela
o est� visitando agora.
499
00:26:29,684 --> 00:26:30,712
Não, México?
500
00:26:31,451 --> 00:26:33,983
N�o. Meu pai acha
que ela est� no M�xico
501
00:26:33,985 --> 00:26:36,264
visitando minha v� e meu v�,
502
00:26:37,233 --> 00:26:39,680
mas acho que ela est� visitando
meu primeiro pai.
503
00:26:40,692 --> 00:26:43,100
- E onde seria?
- Isso � um segredo.
504
00:26:43,423 --> 00:26:44,647
Outro segredo?
505
00:26:45,439 --> 00:26:46,539
Minha nossa.
506
00:26:49,553 --> 00:26:53,150
Pode me contar um pouco sobre
sua m�e e seu primeiro pai?
507
00:26:53,578 --> 00:26:54,990
- Como o qu�?
- Sei l�.
508
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Eles se amam?
509
00:26:57,638 --> 00:26:58,638
- Sim.
- Sim?
510
00:26:58,740 --> 00:26:59,740
Eles nunca brigam.
511
00:26:59,742 --> 00:27:00,828
Nunca brigam?
512
00:27:00,930 --> 00:27:02,630
E s�o sempre legais
um com o outro.
513
00:27:04,960 --> 00:27:08,590
E a sua m�e e seu pai
que eu conheci?
514
00:27:08,964 --> 00:27:10,914
�s vezes n�o s�o legais
um com o outro?
515
00:27:14,475 --> 00:27:15,760
�s vezes eles brigam?
516
00:27:17,428 --> 00:27:18,529
Eles brigam muito?
517
00:27:21,107 --> 00:27:22,266
�s vezes.
518
00:27:22,531 --> 00:27:23,531
�?
519
00:27:25,402 --> 00:27:27,060
Aposto que pode ser assustador
520
00:27:27,061 --> 00:27:28,061
quando eles brigam.
521
00:27:30,127 --> 00:27:31,412
�s vezes.
522
00:27:33,151 --> 00:27:34,508
Sobre o que eles brigam?
523
00:27:35,312 --> 00:27:36,399
Eu n�o sei.
524
00:27:37,694 --> 00:27:38,694
N�o sabe?
525
00:27:40,299 --> 00:27:41,846
Mas deve ter uma ideia.
526
00:27:42,549 --> 00:27:44,842
Eu tampo meus ouvidos e canto.
527
00:27:45,404 --> 00:27:46,494
O que voc� canta?
528
00:27:46,596 --> 00:27:47,830
"Minha pequena luz".
529
00:27:48,709 --> 00:27:49,821
Conhe�o essa m�sica.
530
00:27:49,909 --> 00:27:53,090
Cantava essa m�sica
na sua idade, mas n�o em ingl�s,
531
00:27:53,192 --> 00:27:54,233
em hebraico.
532
00:28:03,965 --> 00:28:05,420
Sempre me deixava melhor.
533
00:28:06,669 --> 00:28:07,669
Sabe o que mais?
534
00:28:07,770 --> 00:28:09,769
Quando eu tinha sua idade
535
00:28:09,771 --> 00:28:11,076
e meus pais discutiam,
536
00:28:12,020 --> 00:28:13,400
tamb�m tapava meus ouvidos,
537
00:28:13,802 --> 00:28:15,352
acho que para me sentir melhor.
538
00:28:17,334 --> 00:28:18,660
Voc� acha que sua m�e
539
00:28:18,662 --> 00:28:21,243
foi ver seu primeiro pai
para se sentir melhor?
540
00:28:21,345 --> 00:28:23,647
Para fugir da briga
que ela teve em casa?
541
00:28:25,303 --> 00:28:26,303
Talvez.
542
00:28:29,325 --> 00:28:30,497
Sobre o que voc�...
543
00:28:30,983 --> 00:28:32,561
e seu primeiro pai conversam?
544
00:28:32,663 --> 00:28:33,926
Um monte de coisas.
545
00:28:35,825 --> 00:28:39,510
Quando ele contou a voc�
quem foi que colocou l�...
546
00:28:39,612 --> 00:28:41,828
- � um segredo.
- Sim, eu sei,
547
00:28:41,930 --> 00:28:44,036
mas pode nos ajudar muito...
548
00:28:44,807 --> 00:28:47,020
a proteger as crian�as
da creche.
549
00:28:48,664 --> 00:28:50,009
Quando seu primeiro pai...
550
00:28:50,492 --> 00:28:53,723
contou quem foi
que colocou a bomba l�,
551
00:28:55,843 --> 00:28:57,184
voc� conhece essa pessoa,
552
00:28:58,370 --> 00:28:59,370
Certo?
553
00:29:00,610 --> 00:29:02,121
Posso ver que voc� conhece.
554
00:29:16,094 --> 00:29:18,613
Seu pai plantou a bomba,
seu segundo pai?
555
00:29:23,917 --> 00:29:25,434
Eu n�o plantei aquela bomba.
556
00:29:25,536 --> 00:29:27,545
Eu nunca faria algo assim,
muito menos
557
00:29:28,392 --> 00:29:29,828
assustar meus filhos.
558
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
Acredito em voc�.
559
00:29:32,848 --> 00:29:35,420
Consegue pensar numa raz�o
para seu filho
560
00:29:35,521 --> 00:29:37,030
dizer que foi voc�?
561
00:29:38,240 --> 00:29:39,240
Sr. Serra,
562
00:29:39,342 --> 00:29:42,030
para ajudar seu filho,
precisamos ser honestos.
563
00:29:42,360 --> 00:29:43,910
N�o acho que uma crian�a diz...
564
00:29:44,290 --> 00:29:46,712
coisas chocantes
ou prejudiciais sem motivo.
565
00:29:48,127 --> 00:29:49,438
Me pergunto se � poss�vel
566
00:29:49,540 --> 00:29:51,690
Danny estar bravo com voc�
por algum motivo.
567
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Ele est�...
568
00:30:01,503 --> 00:30:04,251
Ele provavelmente est�
muito bravo comigo, sim.
569
00:30:05,548 --> 00:30:07,842
A m�e dele e eu temos tido
problemas.
570
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
E...
571
00:30:11,819 --> 00:30:12,819
as brigas...
572
00:30:14,420 --> 00:30:16,490
tem ficado muito ruim
ultimamente.
573
00:30:17,834 --> 00:30:18,904
Quanto espaço?
574
00:30:21,016 --> 00:30:22,820
T�o ruim que a fez ir embora?
575
00:30:23,360 --> 00:30:25,074
T�o ruim que chegou
a bater nela?
576
00:30:25,076 --> 00:30:26,376
Deus, n�o. Nunca.
577
00:30:27,401 --> 00:30:28,401
Isso �...
578
00:30:30,031 --> 00:30:33,285
T�o ruim que ela foi ficar
com os pais no M�xico.
579
00:30:34,988 --> 00:30:36,512
Semana passada n�s brigamos...
580
00:30:37,292 --> 00:30:38,292
e foi muito ruim.
581
00:30:40,963 --> 00:30:42,549
Ela disse que acabou,
582
00:30:42,551 --> 00:30:45,549
ent�o fez as malas e saiu.
583
00:30:46,743 --> 00:30:49,510
N�o � a primeira vez.
Ela foi embora antes.
584
00:30:50,343 --> 00:30:52,324
Geralmente ela volta
em um ou dois dias.
585
00:30:54,159 --> 00:30:55,668
Mas j� faz mais de uma semana.
586
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
E eu n�o...
587
00:30:58,730 --> 00:31:00,268
Eu n�o sei. A forma...
588
00:31:01,737 --> 00:31:02,893
como ela saiu...
589
00:31:04,183 --> 00:31:05,183
dessa vez...
590
00:31:09,529 --> 00:31:11,417
N�o acho que ela voltar�
para n�s.
591
00:31:32,962 --> 00:31:35,285
Uma coisa incrivelmente est�pida
para fazer.
592
00:31:35,287 --> 00:31:36,390
Sair correndo?
593
00:31:37,598 --> 00:31:38,726
Acha que eu n�o sei?
594
00:31:40,225 --> 00:31:41,635
N�o sei o que dizer a voc�.
595
00:31:44,501 --> 00:31:47,404
S� vou dizer que de todas
as escolhas fodidas que fez,
596
00:31:47,406 --> 00:31:48,596
e foram muitas...
597
00:31:52,127 --> 00:31:53,556
S� de voltar l�...
598
00:31:54,184 --> 00:31:55,276
Inacreditável.
599
00:32:04,612 --> 00:32:08,130
Alguns pais est�o perguntando se
planejamos ter seguran�a extra.
600
00:32:08,759 --> 00:32:11,140
Deus, dever�amos, n�o �?
601
00:32:12,503 --> 00:32:14,948
Eu nem saberia para quem ligar
sobre isso.
602
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
Por enquanto,
603
00:32:16,563 --> 00:32:20,650
vamos dizer que forneceremos
um ambiente seguro.
604
00:32:21,772 --> 00:32:22,798
N�o quero mentir.
605
00:32:22,900 --> 00:32:24,980
Tamb�m n�o quero,
mas n�o sei o que fazer.
606
00:32:28,407 --> 00:32:30,587
Desculpe.
N�o queria explodir com voc�.
607
00:32:30,589 --> 00:32:32,173
� que isso um pesadelo.
608
00:32:36,600 --> 00:32:38,032
Esta é Anna Harvey.
609
00:32:41,407 --> 00:32:43,384
N�o. N�o, voc� me escute.
610
00:32:43,751 --> 00:32:46,032
Isso precisa parar.
Voc� entendeu?
611
00:32:48,434 --> 00:32:50,088
Precisa parar com isso agora.
612
00:32:51,475 --> 00:32:52,831
Era aquela mulher, n�o era?
613
00:32:52,933 --> 00:32:54,010
O que ela disse?
614
00:32:58,268 --> 00:32:59,829
Ainda n�o terminou, n�o �?
615
00:33:09,110 --> 00:33:11,579
Outra amea�a.
Voc� acredita? J� s�o quatro.
616
00:33:11,927 --> 00:33:14,563
Outra vez, uma chamada.
Outra vez, de uma mulher.
617
00:33:15,108 --> 00:33:16,620
Estou ficando com muita raiva.
618
00:33:16,722 --> 00:33:19,790
Se isso acabar num bombardeio,
vou matar algu�m.
619
00:33:20,657 --> 00:33:23,500
Sem registro de Elisabeth Serra
voando para o M�xico.
620
00:33:23,602 --> 00:33:26,110
Por que est�o checando
uma esposa desaparecida,
621
00:33:26,112 --> 00:33:28,321
se temos amea�a de bomba
em andamento
622
00:33:28,323 --> 00:33:30,055
- contra crian�as?
- Tem rela��o.
623
00:33:30,157 --> 00:33:33,220
Acho que o menino Serra tem
mais informa��es sobre a bomba.
624
00:33:33,794 --> 00:33:36,247
As chamadas para a creche v�m
de uma mulher.
625
00:33:37,247 --> 00:33:40,230
Talvez seja menos
sobre implicar o pai,
626
00:33:40,669 --> 00:33:42,062
do que proteger a m�e.
627
00:33:45,162 --> 00:33:46,162
Boa resposta.
628
00:33:46,701 --> 00:33:48,360
Vai investigar Elisabeth Serra?
629
00:33:48,794 --> 00:33:50,700
- Eu posso.
- Verifique os vizinhos.
630
00:33:50,802 --> 00:33:52,279
N�o faz sentido para mim.
631
00:33:52,381 --> 00:33:55,074
Bem, Earl, a pr�xima bomba
deve ser real,
632
00:33:55,076 --> 00:33:57,028
essa n�o � a declara��o
que quero dar,
633
00:33:57,030 --> 00:33:58,539
que nada disso faz sentido.
634
00:34:01,615 --> 00:34:04,661
Voc� acha que os pais do Danny
est�o envolvidos na bomba?
635
00:34:05,948 --> 00:34:07,638
Eu vejo muita emo��o.
636
00:34:08,497 --> 00:34:11,670
O filho imagina que ele tem
outro pai melhor.
637
00:34:12,217 --> 00:34:13,406
Ele estava bravo, e...
638
00:34:14,021 --> 00:34:15,021
ela se foi.
639
00:34:15,720 --> 00:34:19,134
Mas n�o consigo v�-lo fazendo
algo para assustar os filhos.
640
00:34:19,675 --> 00:34:21,388
Ou machucar algu�m, francamente.
641
00:34:21,490 --> 00:34:24,146
Ele � um cara grande
com um grande cora��o,
642
00:34:25,154 --> 00:34:27,238
e crian�as podem ter uma
imagina��o louca.
643
00:34:27,240 --> 00:34:29,604
Sim, mas h� mais a ser extra�do
aqui.
644
00:34:29,705 --> 00:34:30,733
Eu vou voltar.
645
00:34:30,835 --> 00:34:32,888
Mais para extrair do Danny,
do pai?
646
00:34:33,336 --> 00:34:34,336
E da Elisabeth.
647
00:34:39,160 --> 00:34:40,160
Avi,
648
00:34:40,262 --> 00:34:42,435
Por que voc� nunca verificou
o caso
649
00:34:42,537 --> 00:34:43,857
de assassinato do seu pai?
650
00:34:44,459 --> 00:34:46,661
- Janine, por favor.
- Entendido.
651
00:34:49,964 --> 00:34:51,827
Mas para isso...
652
00:34:53,333 --> 00:34:55,510
Provavelmente n�o precisa
ouvir isso, mas...
653
00:34:57,676 --> 00:35:00,840
ontem � noite
quando fal�vamos do seu pai...
654
00:35:02,154 --> 00:35:03,247
eu segurei sua m�o,
655
00:35:03,349 --> 00:35:05,378
como uma express�o de simpatia.
656
00:35:05,480 --> 00:35:06,662
Para confortar voc�,
657
00:35:06,764 --> 00:35:09,878
como faria com qualquer v�tima,
que � o que voc� �, Avi.
658
00:35:09,980 --> 00:35:11,190
� v�tima de um crime.
659
00:35:12,169 --> 00:35:13,849
E ent�o...
660
00:35:14,139 --> 00:35:15,826
se voc� interpretou mal isso,
661
00:35:16,322 --> 00:35:17,322
como...
662
00:35:18,213 --> 00:35:20,144
algo mais,
eu realmente sinto muito.
663
00:35:20,246 --> 00:35:21,755
Essa n�o foi minha inten��o.
664
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
UE...
665
00:35:24,950 --> 00:35:27,941
Eu interpretei como um gesto
para me confortar,
666
00:35:29,114 --> 00:35:30,964
e expressar tristeza
pela minha perda.
667
00:35:35,031 --> 00:35:36,031
Bom.
668
00:35:36,470 --> 00:35:38,191
- Sim, bom. Estou...
- Bom.
669
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
Bom.
670
00:36:09,390 --> 00:36:10,858
Eu n�o quero ter problemas,
671
00:36:10,960 --> 00:36:14,117
mas tamb�m n�o quero
segurar informa��es,
672
00:36:14,119 --> 00:36:16,010
porque � muito importante.
673
00:36:16,112 --> 00:36:18,127
E eu preciso do meu trabalho.
674
00:36:18,838 --> 00:36:19,838
Obrigada.
675
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
E �...
676
00:36:21,821 --> 00:36:23,890
poss�vel que eu tenha entendido
errado.
677
00:36:25,178 --> 00:36:27,060
O que voc� veio nos contar,
Sarah?
678
00:36:28,547 --> 00:36:30,621
Bem, quando recebemos a liga��o,
679
00:36:32,900 --> 00:36:36,258
estava claro que ela ficou
chocada com o que foi dito.
680
00:36:36,360 --> 00:36:39,098
N�o me interpretem mal.
Eu vi no rosto dela.
681
00:36:39,200 --> 00:36:40,439
- Ana?
- Sim.
682
00:36:42,389 --> 00:36:45,335
Quanto mais eu lembro disso,
e quanto mais eu penso,
683
00:36:46,762 --> 00:36:48,290
ela n�o perguntou quem era.
684
00:36:48,758 --> 00:36:50,587
Ela s� disse,
"Isso precisa parar."
685
00:36:50,954 --> 00:36:52,960
Mas ela nunca perguntou
quem era.
686
00:36:55,722 --> 00:36:57,623
Eu tenho
essa sensa��o estranha...
687
00:36:58,184 --> 00:37:00,668
de que Anna sabia exatamente
quem estava ligando.
688
00:37:02,397 --> 00:37:04,104
Apenas algo na express�o dela.
689
00:37:05,285 --> 00:37:06,285
Ela sabia.
690
00:37:08,626 --> 00:37:10,066
Acha que ela sabe...
691
00:37:10,522 --> 00:37:12,156
quem est� fazendo essas amea�as?
692
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
Tentar.
693
00:37:16,320 --> 00:37:18,317
O que? Voc� est� falando s�rio?
694
00:37:19,570 --> 00:37:22,070
Se eu soubesse quem,
por que n�o diria?
695
00:37:22,172 --> 00:37:23,596
Esta � a minha pergunta.
696
00:37:23,698 --> 00:37:27,058
Meu Deus, o que faz voc� pensar
que eu saberia quem era?
697
00:37:27,160 --> 00:37:29,229
Como descreveria
seu relacionamento geral
698
00:37:29,231 --> 00:37:31,290
com os pais dessas crian�as?
699
00:37:32,192 --> 00:37:33,871
Que diferen�a isso faz?
700
00:37:37,251 --> 00:37:39,264
Vou dizer o que �, Sra. Harvey.
701
00:37:40,272 --> 00:37:42,440
Voc� n�o � exatamente
a favorita do pessoal.
702
00:37:42,550 --> 00:37:44,263
Alguns dos pais
n�o gostam de voc�.
703
00:37:44,365 --> 00:37:47,439
Se isso chega ao n�vel
de algu�m explodir seu trabalho,
704
00:37:47,441 --> 00:37:49,060
n�o sei, mas digo o seguinte.
705
00:37:49,934 --> 00:37:51,174
Antigamente,
706
00:37:51,799 --> 00:37:53,301
com crian�as est�o em perigo,
707
00:37:53,403 --> 00:37:55,900
as pessoas deixavam
suas diferen�as e ajudavam.
708
00:37:56,002 --> 00:37:57,062
Hoje, n�o ajudam.
709
00:37:58,550 --> 00:38:01,990
Nem mesmo com crian�as levando
tiros nas salas ou na rua.
710
00:38:05,660 --> 00:38:06,930
As crian�as da sua creche
711
00:38:07,031 --> 00:38:09,458
podem ser v�timas
de um atentado.
712
00:38:10,832 --> 00:38:12,792
Deveria estar protegendo-as,
e n�o est�.
713
00:38:14,032 --> 00:38:15,370
Voc� est� escondendo algo.
714
00:38:16,130 --> 00:38:17,794
Não, isso me intriga. Isso me irrita.
715
00:38:33,063 --> 00:38:35,018
- O que quer que eu fa�a?
- Fale baixo.
716
00:38:35,020 --> 00:38:36,933
- Est�o dormindo.
- Fa�o o trabalho.
717
00:38:37,035 --> 00:38:39,871
N�o posso obrig�-los
a pagar as contas em dia.
718
00:38:39,873 --> 00:38:41,744
Ricos sempre atacam
os empreiteiros.
719
00:38:41,746 --> 00:38:43,446
- Tem que pressiona-los.
- Por que?
720
00:38:43,548 --> 00:38:46,158
Por que deveria implorar
para fazerem o certo?
721
00:38:46,160 --> 00:38:47,660
Eles t�m o dinheiro.
722
00:38:47,662 --> 00:38:49,121
Como acha que ficaram ricos?
723
00:38:49,223 --> 00:38:51,200
N�o pagando as contas
at� precisarem.
724
00:38:51,302 --> 00:38:52,659
E sem levar para o pessoal.
725
00:38:52,661 --> 00:38:54,000
- S�o neg�cios.
- Como?
726
00:38:54,102 --> 00:38:57,260
Pedir o que voc�
merece n�o � implorar.
727
00:38:57,362 --> 00:38:59,210
� defender voc� e sua fam�lia.
728
00:38:59,312 --> 00:39:01,213
Acha que eu n�o
defendo esta fam�lia?
729
00:39:01,315 --> 00:39:03,510
- Est� falando s�rio?
- Sim, estou.
730
00:39:07,121 --> 00:39:08,121
Paulo...
731
00:39:09,600 --> 00:39:11,640
Voc� tem que melhorar.
732
00:39:12,108 --> 00:39:13,401
Temos contas para pagar.
733
00:39:29,163 --> 00:39:31,315
- Voc� tem um plano?
- Sim.
734
00:39:31,417 --> 00:39:33,523
Pulamos no rio
e vemos aonde ele nos leva.
735
00:39:38,987 --> 00:39:41,770
Olhe, eu sei que disse
que a bomba era falsa,
736
00:39:41,872 --> 00:39:44,025
e que discutimos com a Anna,
737
00:39:44,027 --> 00:39:45,938
mas n�o entendo essa acusa��o.
738
00:39:46,040 --> 00:39:47,751
N�o estamos acusando, Sr. Serra.
739
00:39:47,753 --> 00:39:49,360
Seu filho, Danny, parece acusar.
740
00:39:49,913 --> 00:39:50,913
Olhe,
741
00:39:51,946 --> 00:39:52,972
ele � um bom garoto.
742
00:39:53,659 --> 00:39:55,458
Ele � um garoto problem�tico.
743
00:39:55,560 --> 00:39:57,419
Ele n�o quer dizer
que eu fiz isso.
744
00:39:58,270 --> 00:40:01,309
Ainda n�o entendo por que
Danny ficaria t�o zangado
745
00:40:01,411 --> 00:40:04,245
- para implicar o pr�prio pai.
- Nada disso � real.
746
00:40:04,651 --> 00:40:08,056
Ele n�o tem um primeiro
pai e um segundo pai.
747
00:40:08,058 --> 00:40:11,370
Ele s� tem um pai, eu,
e n�o fiz nada de errado.
748
00:40:12,967 --> 00:40:14,781
Disse que Danny
tem um terapeuta.
749
00:40:15,352 --> 00:40:17,348
Podemos falar com ele ou ela?
750
00:40:17,450 --> 00:40:18,750
Sim, claro, eu acho.
751
00:40:18,852 --> 00:40:20,330
Posso falar o que ela dir�.
752
00:40:20,694 --> 00:40:22,920
- Seria o qu�?
- Exatamente o que j� disse.
753
00:40:23,022 --> 00:40:25,151
Que est� com bravo
pois a m�e se foi.
754
00:40:25,253 --> 00:40:27,373
Ela se foi por minha causa.
Sou o cara mau.
755
00:40:27,720 --> 00:40:29,391
E tentou falar com ela?
756
00:40:29,493 --> 00:40:31,471
Sim, liguei para os
pais dela no M�xico.
757
00:40:31,473 --> 00:40:33,260
Liguei para a irm� em Nova Jersey.
758
00:40:33,548 --> 00:40:34,848
N�o sabemos onde ela est�.
759
00:40:38,862 --> 00:40:41,084
Existe outro homem
na vida de Elisabeth?
760
00:40:43,004 --> 00:40:44,004
Não.
761
00:40:45,178 --> 00:40:46,278
Eu n�o sei.
762
00:40:46,690 --> 00:40:48,787
Você acha que é possível?
763
00:40:53,330 --> 00:40:56,188
Houve infidelidade
no seu casamento, Sr. Serra...
764
00:40:56,290 --> 00:40:57,978
N�o do meu lado, certo?
765
00:40:58,080 --> 00:40:59,166
Ou dela.
766
00:41:00,092 --> 00:41:03,250
Eu n�o posso acreditar
que havia. Sem chance.
767
00:41:07,558 --> 00:41:08,892
Sua esposa tem um emprego?
768
00:41:10,010 --> 00:41:11,010
Tentar.
769
00:41:11,602 --> 00:41:15,195
Ela � planejadora de eventos
no Valley Forge Club.
770
00:41:15,575 --> 00:41:17,375
- � um lugar muito legal.
- Sim.
771
00:41:17,739 --> 00:41:19,879
Quando partiu,
ela disse que tinha acabado.
772
00:41:19,981 --> 00:41:21,958
Ela disse
que estava deixando voc�?
773
00:41:22,060 --> 00:41:23,101
Não.
774
00:41:23,694 --> 00:41:26,378
Ela arrumou uma mala e
simplesmente saiu pela porta.
775
00:41:26,380 --> 00:41:28,291
Como disse,
ela j� fez isso antes.
776
00:41:28,393 --> 00:41:30,653
Ela sempre volta, e dessa vez...
777
00:41:32,236 --> 00:41:34,639
Bem, falamos com
alguns dos vizinhos,
778
00:41:34,741 --> 00:41:37,540
professores do Danny,
professores de Eric na escola.
779
00:41:37,642 --> 00:41:40,570
Todos descreveram Elisabeth
como uma m�e muito dedicada.
780
00:41:40,672 --> 00:41:41,672
Ela �.
781
00:41:42,061 --> 00:41:46,374
Faz sentido que ela deixar
os filhos sem se despedir?
782
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
Não.
783
00:41:49,684 --> 00:41:50,684
Uma semana.
784
00:41:52,516 --> 00:41:54,630
Pode-se concluir
que ela est� desaparecida.
785
00:41:55,857 --> 00:41:57,177
Voc� n�o concluiu isso.
786
00:41:58,329 --> 00:41:59,448
Ela n�o disse adeus.
787
00:41:59,890 --> 00:42:01,110
Ela n�o ligou.
788
00:42:01,770 --> 00:42:02,770
Nada.
789
00:42:03,740 --> 00:42:06,295
E ela partiu sem dizer
uma palavra aos filhos.
790
00:42:07,748 --> 00:42:09,468
Esses dois meninos a amam.
791
00:42:09,570 --> 00:42:10,903
Eles dependem dela.
792
00:42:11,714 --> 00:42:13,667
Eles sabem que ela
nunca os abandonaria.
793
00:42:14,819 --> 00:42:17,799
E isso me leva �
pergunta inevit�vel.
794
00:42:18,545 --> 00:42:19,572
Sr. Serra...
795
00:42:22,580 --> 00:42:24,221
o que voc� fez com sua esposa?
796
00:42:24,377 --> 00:42:25,817
FAÇA A DIFERENÇA!
797
00:42:25,819 --> 00:42:27,952
SEJA AUTÊNTICO. SEJA RÁPIDO. SEJA CHULOS.
798
00:42:27,954 --> 00:42:31,346
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
799
00:42:32,838 --> 00:42:36,614
VAMOS SER AMIGOS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
800
00:42:36,658 --> 00:42:38,658
www.facebook.com/loschulosteam
801
00:42:38,659 --> 00:42:40,726
www.instagram.com/loschulosteam
802
00:42:40,727 --> 00:42:42,727
www.youtube.com/@LosChulosTeam
803
00:42:42,728 --> 00:42:44,661
www.twitter.com/loschulosteam
804
00:42:44,662 --> 00:42:46,595
www.spotify.com/loschulosteam
805
00:42:46,596 --> 00:42:48,463
www.tiktok.com/loschulosteam
806
00:42:48,464 --> 00:42:50,531
www.pinterest.com/loschulosteam
807
00:42:50,532 --> 00:42:52,665
story.snapchat.com/loschulosteam57559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.