All language subtitles for The.Bear.S04E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,859 --> 00:00:15,777
خذ وقتك فحسب.
2
00:00:16,071 --> 00:00:17,239
أنت بخير.
3
00:00:19,990 --> 00:00:20,991
أجل.
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,035
سيكون كل شيء على ما يُرام.
5
00:00:23,910 --> 00:00:25,871
سيكون كل شيء على ما يُرام.
6
00:00:26,455 --> 00:00:27,456
سيحدث، صحيح؟
7
00:00:28,165 --> 00:00:29,166
أظن ذلك.
8
00:00:31,084 --> 00:00:33,128
"لا شيء في الحياة يدوم."
9
00:00:33,920 --> 00:00:34,963
من قال ذلك؟
10
00:00:36,631 --> 00:00:38,467
"فيليب كيه ديك".
11
00:00:41,094 --> 00:00:42,345
إنه محق.
12
00:00:42,429 --> 00:00:45,474
في النهاية كل شيء ينتهي.
13
00:00:46,975 --> 00:00:48,060
أجل، إنها الحقيقة.
14
00:00:50,062 --> 00:00:51,146
رباه!
15
00:00:52,481 --> 00:00:53,815
ما خطبي؟
16
00:00:55,776 --> 00:00:59,946
رباه! ما هذا؟ كيف حال والدك؟
17
00:01:00,739 --> 00:01:03,200
أعاني مشكلات جادّة. أنا أتصرّف بحقارة.
18
00:01:04,076 --> 00:01:05,368
حاله أفضل بكثير.
19
00:01:05,452 --> 00:01:07,579
شكرًا. إنه يستريح.
20
00:01:08,080 --> 00:01:12,125
حصل على إجازة لخمسة أيام من العمل،
وهو أمر يحبه ويكرهه نوعًا ما أيضًا.
21
00:01:12,209 --> 00:01:14,753
جيد. هذا جيد. تبًا!
22
00:01:16,046 --> 00:01:18,924
تبًا يا "سيدني". كل شيء…
23
00:01:19,007 --> 00:01:20,258
- اسمع.
- أجل.
24
00:01:20,842 --> 00:01:24,471
لا بأس إن كنت متوترًا.
25
00:01:26,473 --> 00:01:27,682
جيد، لأنني متوتر.
26
00:01:30,393 --> 00:01:31,686
أفهمك.
27
00:01:31,770 --> 00:01:33,021
ألست متوترة؟
28
00:01:33,980 --> 00:01:36,399
ليس بشأن هذا بالطبع، لكن…
29
00:01:37,734 --> 00:01:39,319
ما سبب توترك؟
30
00:01:41,113 --> 00:01:42,280
هل أخبرك لاحقًا؟
31
00:01:43,073 --> 00:01:44,825
- هل تعدينني؟
- أعدك.
32
00:01:47,661 --> 00:01:49,287
يا إلهي. اسمعي.
33
00:01:50,122 --> 00:01:52,415
هلّا تحملين سيجارتي للحظة. أظن أنني سأتقيأ.
34
00:01:52,499 --> 00:01:53,500
لا.
35
00:01:53,583 --> 00:01:54,709
- للحظة فقط؟
- لا.
36
00:01:55,418 --> 00:01:56,795
- أرجوك. فقط…
- جديًا يا "ريتشي"،
37
00:01:56,878 --> 00:01:58,171
لا تتقيأ على حذائي المكشوف.
38
00:01:58,255 --> 00:02:00,173
- أرجوك. "ريتشي".
- أرجوك. بسرعة.
39
00:02:02,342 --> 00:02:04,761
تبًا! أظن أن كل هذا الهراء يثير توتري حقًا.
40
00:02:04,845 --> 00:02:07,389
ولهذا خطاباتي قبل بدء الخدمة سيئة جدًا!
41
00:02:07,472 --> 00:02:08,473
- هراء تامّ!
- لا، توقّف.
42
00:02:08,557 --> 00:02:11,268
أنا مجرد رجل! إنما أتصرف كطفل.
43
00:02:11,351 --> 00:02:12,519
"ريتشي".
44
00:02:27,826 --> 00:02:29,536
ممتاز.
45
00:02:29,619 --> 00:02:31,371
ممتاز.
46
00:02:33,290 --> 00:02:34,916
لننته من هذا الأمر، اتفقنا؟
47
00:02:39,754 --> 00:02:41,298
شكرًا لك على مرافقتي.
48
00:02:46,094 --> 00:02:48,263
- لنفعل هذا.
- بكل تأكيد.
49
00:02:49,014 --> 00:02:52,976
"(ذا بير)"
50
00:02:57,189 --> 00:02:58,356
"كارمي".
51
00:02:58,440 --> 00:03:00,859
- مرحبًا يا "تيف". مرحبًا.
- مرحبًا. شكرًا جزيلًا على قدومك.
52
00:03:00,942 --> 00:03:02,235
تهانينا. أجل، بالطبع.
53
00:03:02,319 --> 00:03:04,446
لا داعي. شكرًا على استضافتي.
54
00:03:04,529 --> 00:03:06,364
- لا، أنا أعني ذلك حقًا.
- أجل.
55
00:03:06,448 --> 00:03:08,074
أقدّر قدومك حقًا.
56
00:03:08,158 --> 00:03:10,327
- أجل. شكرًا.
- هل أنت بخير؟
57
00:03:10,410 --> 00:03:12,579
- جيد. أجل.
- هل أنت متأكد؟
58
00:03:12,662 --> 00:03:14,748
أجل. أشعر بشيء من…
59
00:03:14,831 --> 00:03:16,833
- القلق؟
- بالتأكيد. جدًا. أجل.
60
00:03:16,917 --> 00:03:18,877
- وكذلك الجميع. هذا هو السر.
- أجل.
61
00:03:18,960 --> 00:03:21,421
الحفلات الاجتماعية لا تعرف النظام،
أليس كذلك؟
62
00:03:21,504 --> 00:03:24,090
- ولا أعرف 75 بالمئة من الناس هنا.
- أجل.
63
00:03:24,174 --> 00:03:26,927
أحاول أن أبقي الأمر سلسًا قدر الإمكان.
64
00:03:27,010 --> 00:03:28,720
كما تعلم. لذا اقض وقتك فحسب.
65
00:03:29,471 --> 00:03:31,389
يمكنك أن تأكل إن أردت.
هنالك خيمة في الخلف.
66
00:03:31,473 --> 00:03:33,350
- لن يكون هناك أي خطابات.
- حسنًا.
67
00:03:33,433 --> 00:03:36,436
لا، لا خطابات، القليل من الرقص فحسب.
68
00:03:36,519 --> 00:03:37,896
وقد رأيتك بالفعل.
69
00:03:37,979 --> 00:03:40,857
أقدّر لك هذا حقًا،
لذا يمكنك المغادرة متى أردت.
70
00:03:40,941 --> 00:03:43,193
شكرًا لك. أنت تسهلين الأمر، لذا شكرًا.
71
00:03:43,276 --> 00:03:44,861
- تفكيرنا متشابه، صحيح؟
- أجل.
72
00:03:44,945 --> 00:03:45,946
حسنًا.
73
00:03:46,029 --> 00:03:50,825
أشتري جزءًا من لوحة،
ثم تقول إنها في مرأب في مكان ما؟
74
00:03:50,909 --> 00:03:54,329
لا. إنها في منشأة مشددة الحراسة
بمكيفات للهواء.
75
00:03:54,412 --> 00:03:56,331
- لكن لا يسعني الاحتفاظ بها؟
- لماذا قد تحتفظ بها؟
76
00:03:56,414 --> 00:03:57,832
لأنني أحب الفن؟
77
00:03:57,916 --> 00:03:59,459
"لأنك تحب الفن"؟
78
00:03:59,542 --> 00:04:00,877
هذا ليس المقصد يا "بيت".
79
00:04:00,961 --> 00:04:02,921
الحجوزات جيدة، ونحن متعادلان.
80
00:04:03,004 --> 00:04:04,631
لذا لا شيء جديد للإبلاغ عنه.
81
00:04:04,714 --> 00:04:08,677
أود أن آخذ يوم إجازة يا عزيزتي،
إن لم يكن لديك مانع.
82
00:04:09,219 --> 00:04:11,221
أجل. وأنا أيضًا. شكرًا.
83
00:04:11,304 --> 00:04:15,392
ماذا جرى بينك وبين "فرانسي"؟
84
00:04:15,475 --> 00:04:17,477
تلك الساقطة تعرف ما حدث.
85
00:04:18,228 --> 00:04:20,188
إذًا والدة "فرانك" هي أعز صديقة لأمك؟
86
00:04:20,272 --> 00:04:22,440
- أجل.
- وكنت تعمل مع "فرانك"؟
87
00:04:23,566 --> 00:04:25,694
لا، طردني مرتين.
88
00:04:26,194 --> 00:04:30,031
لا بد أنكما لا تزالان على وفاق لأنه دعاك
إلى هذا الزفاف وسمح لك بدعوة مرافق.
89
00:04:30,115 --> 00:04:31,157
تمامًا.
90
00:04:32,784 --> 00:04:34,786
أمه دعتني.
91
00:04:34,869 --> 00:04:36,329
- ماذا؟
- أمه دعتني.
92
00:04:36,413 --> 00:04:37,664
لم يدعني.
93
00:04:37,747 --> 00:04:38,790
ما هذا يا رجل؟
94
00:04:38,873 --> 00:04:39,874
ماذا تقول؟
95
00:04:39,958 --> 00:04:41,001
أنت تفعل هذا دائمًا.
96
00:04:41,084 --> 00:04:42,961
نحن على وشك أن نُطرد من هذا الزفاف اللعين.
97
00:04:43,044 --> 00:04:44,796
ماذا عن "التنين المزدوج"؟
98
00:04:44,879 --> 00:04:47,173
- مكانها مجهول… أهلًا يا عزيزي.
- أهلًا يا عزيزتي.
99
00:04:47,716 --> 00:04:48,883
- أجل.
- هذا…
100
00:04:48,967 --> 00:04:51,469
لا أعرف حتى بماذا أناديك بعد الآن.
101
00:04:51,553 --> 00:04:54,347
أظن أن لقب "ابن العم" ما زال مناسبًا.
102
00:04:54,431 --> 00:04:56,016
- أجل.
- أجل.
103
00:04:56,099 --> 00:04:57,475
أجل، أنت "كارمي" ابن عمومتي.
104
00:04:57,559 --> 00:04:58,601
هذا ابن العم، "كارمي".
105
00:04:58,685 --> 00:05:00,103
- كيف الحال؟
- بالطبع أيها الطاهي.
106
00:05:00,186 --> 00:05:02,897
- كيف حالك؟ بالضبط. أجل.
- آسف. كان ذلك سخيفًا جدًا.
107
00:05:02,981 --> 00:05:04,024
لا.
108
00:05:04,107 --> 00:05:05,108
انتظروا. مهلًا.
109
00:05:05,191 --> 00:05:08,903
أنا حقًا لا أستطيع أن أرى الشيء
الذي تطلب مني أن أستثمر فيه؟
110
00:05:08,987 --> 00:05:12,907
ما الذي لا تفهمه بشأن ذلك يا "بيت" بالضبط؟
111
00:05:14,576 --> 00:05:17,162
يبدو أن عرضكم غير متماسك قليلًا، لكن…
112
00:05:17,245 --> 00:05:20,790
أتظن أنك ستحضر إلى المنزل
لوحة لا تملك سوى قطعة منها؟
113
00:05:20,874 --> 00:05:21,958
- أجل، ماذا؟
- ماذا؟
114
00:05:22,042 --> 00:05:23,251
لا أحضر اللوحات إلى المنزل.
115
00:05:23,335 --> 00:05:24,919
هل عملت مع هؤلاء الرجال من قبل؟
116
00:05:25,587 --> 00:05:27,130
لم أشعر أنه عمل.
117
00:05:27,213 --> 00:05:29,341
كل ما أحتاج إلى سماعه منك هو أنك عمّي،
118
00:05:29,424 --> 00:05:30,800
وأنك تدعمني، مفهوم؟
119
00:05:30,884 --> 00:05:32,093
- عزيزتي.
- أجل.
120
00:05:32,177 --> 00:05:33,511
- بالطبع، أنا عمك.
- شكرًا لك.
121
00:05:33,595 --> 00:05:34,596
وسأدعمك دائمًا.
122
00:05:34,679 --> 00:05:38,641
لكن هذا السلوك هو بالضبط
السبب في أن أمورًا كهذه
123
00:05:38,725 --> 00:05:40,101
قد تزعج الناس، مفهوم؟
124
00:05:40,185 --> 00:05:41,561
أي أمور؟ وماذا يزعج الناس؟
125
00:05:41,644 --> 00:05:43,980
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أمور عائلية لعينة، مفهوم؟
126
00:05:48,777 --> 00:05:49,903
"ناتالي".
127
00:05:49,986 --> 00:05:51,237
ماذا تفعلين هنا؟
128
00:05:51,321 --> 00:05:53,656
- "فرانسي فاك" اللعينة. كيف…
- العم "جاك".
129
00:05:53,740 --> 00:05:55,158
لا. حسنًا.
130
00:05:55,241 --> 00:05:57,369
- تبدين رائعة.
- لا بد أنك تمازحني!
131
00:05:57,452 --> 00:05:59,037
أترى هذا؟ بدأت المشكلات بعد 10 ثوان.
132
00:05:59,120 --> 00:06:00,455
لم أبدأ شيئًا بعد.
133
00:06:00,538 --> 00:06:03,041
- هل كانت خمس ثوان أم 10 ثوان؟
- لقد فقدت صوابك.
134
00:06:03,124 --> 00:06:05,710
بالمناسبة، أردت أن أخبرك سابقًا
حين رأيتك في الأسفل.
135
00:06:05,794 --> 00:06:07,420
تبدو رائعًا بالمناسبة.
136
00:06:07,504 --> 00:06:09,464
- شكرًا يا صاحبي.
- أجل، تشبه "تشيليوس".
137
00:06:10,340 --> 00:06:12,675
- بالفعل. تشبه لاعب هوكي.
- شكرًا جزيلًا.
138
00:06:12,759 --> 00:06:13,802
- أقدّر لك هذا.
- أجل.
139
00:06:13,885 --> 00:06:15,136
لديّ حبيبة أيضًا بالمناسبة.
140
00:06:15,220 --> 00:06:16,888
- حقًا؟ هل أنت معجب بها جدًا؟
- أجل.
141
00:06:17,639 --> 00:06:18,973
- أجل.
- هذا أهم شيء.
142
00:06:19,057 --> 00:06:20,642
أجل، تعجبني كثيرًا.
143
00:06:20,725 --> 00:06:22,602
أعرف سبب هذه النظرة. لا تعجبني.
144
00:06:22,685 --> 00:06:24,437
- يمكنك الاعتذار متى شئت، أتعرفين ذلك؟
- لا.
145
00:06:24,521 --> 00:06:26,356
- لا؟ "لا" ماذا؟
- لا. لا.
146
00:06:26,439 --> 00:06:28,691
- أنت هالكة لا محالة. إذًا. إذًا؟
- إذًا؟ أجل؟
147
00:06:28,775 --> 00:06:30,235
- لا.
- إذًا.
148
00:06:30,318 --> 00:06:31,861
"فرانسي فاك" اللعينة.
149
00:06:31,945 --> 00:06:33,113
- إذًا.
- لماذا؟
150
00:06:33,196 --> 00:06:34,239
أيتها الساقطة اللعينة!
151
00:06:35,573 --> 00:06:36,908
أنا سعيد جدًا للقائك.
152
00:06:36,991 --> 00:06:39,619
شكرًا يا رجل. وتهانينا بالمناسبة.
153
00:06:39,702 --> 00:06:41,371
شكرًا. بالطبع، لا. تهانينا لك!
154
00:06:41,454 --> 00:06:43,373
سمعنا أن "ذا بير" مذهل.
155
00:06:43,456 --> 00:06:44,457
- أليس كذلك؟
- بلى.
156
00:06:44,541 --> 00:06:46,251
لا. قول لطيف جدًا.
157
00:06:46,334 --> 00:06:48,294
- شكرًا على قولك هذا.
- ليس كأنه مسموح لنا. إذًا…
158
00:06:48,378 --> 00:06:49,796
ماذا تعنين؟
159
00:06:49,879 --> 00:06:52,507
لا ينفك "ريتشي"
يقول إنه لا يمكننا المجيء حتى…
160
00:06:52,590 --> 00:06:53,925
حتى يصبح مثاليًا.
161
00:06:55,593 --> 00:06:58,555
أجل، إنه يهتم كثيرًا. لذا…
162
00:06:58,638 --> 00:06:59,931
إنه بخير، صحيح؟
163
00:07:00,014 --> 00:07:01,975
أجل. إنه بخير. بخير حال.
164
00:07:02,058 --> 00:07:03,226
إنه…
165
00:07:04,102 --> 00:07:05,728
أجل. لفخرت به.
166
00:07:07,605 --> 00:07:09,315
- "ريتشي" هو الأفضل.
- صحيح.
167
00:07:09,899 --> 00:07:11,359
أجل.
168
00:07:11,443 --> 00:07:12,444
هل كل شيء على ما يُرام؟
169
00:07:41,789 --> 00:07:43,281
يا إلهي!
170
00:07:43,516 --> 00:07:45,518
أشياء باهظة الثمن.
171
00:07:46,398 --> 00:07:48,021
ماذا يعمل؟
172
00:07:49,355 --> 00:07:50,518
التقنيات.
173
00:07:50,632 --> 00:07:52,592
الذكاء الاصطناعي، بالتأكيد.
174
00:07:52,775 --> 00:07:55,612
لا أعرف. إنه شيء يُدعى "إف تاب"؟
175
00:07:56,362 --> 00:07:58,156
تطبيق الدخول بلا مفتاح؟
176
00:07:58,907 --> 00:08:00,241
أجل، أظن ذلك.
177
00:08:02,076 --> 00:08:06,372
لكن في الواقع، لا أعرف إن كنت
قد بحثت في الأمر، لكنها تقنية سيئة جدًا.
178
00:08:06,456 --> 00:08:09,542
يستخدمونها في إضفاء الرقي
على المباني وما شابه.
179
00:08:09,626 --> 00:08:11,252
كأنها… أجل.
180
00:08:11,336 --> 00:08:12,462
وأحب مبناي أيضًا.
181
00:08:12,545 --> 00:08:14,214
لديّ مفاتيح. أنا لا…
182
00:08:14,297 --> 00:08:15,798
لا أستخدمها حتى، لذا…
183
00:08:21,679 --> 00:08:24,516
هل من سبب يُفترض أن يمنع هذا من إزعاجي هنا؟
184
00:08:27,143 --> 00:08:29,187
يبدو فتى سعيدًا حقًا.
185
00:08:48,414 --> 00:08:49,749
مرحبًا يا "ميشيل".
186
00:08:50,750 --> 00:08:52,168
مرحبًا.
187
00:08:59,175 --> 00:09:00,176
أجل.
188
00:09:01,219 --> 00:09:02,303
تبدين جميلة.
189
00:09:04,180 --> 00:09:05,181
شكرًا.
190
00:09:07,058 --> 00:09:08,226
هل أنت بخير؟
191
00:09:11,980 --> 00:09:12,981
أجل.
192
00:09:21,614 --> 00:09:23,491
تبًا.
193
00:09:29,122 --> 00:09:30,456
المعذرة أيها السيد.
194
00:09:31,165 --> 00:09:32,959
أين وجدت شراب الشوكولاتة الساخن هذا؟
195
00:09:33,042 --> 00:09:34,252
غريب.
196
00:09:34,335 --> 00:09:35,336
لا.
197
00:09:35,920 --> 00:09:36,921
لست غريبًا.
198
00:09:37,505 --> 00:09:38,506
من تعرف؟
199
00:09:39,173 --> 00:09:40,633
هل تعرف "فرانك"؟
200
00:09:40,717 --> 00:09:42,260
- لا.
- بالضبط.
201
00:09:42,760 --> 00:09:43,803
وتقول إنني غريب.
202
00:09:48,182 --> 00:09:49,309
هل أنت بخير؟
203
00:09:51,978 --> 00:09:55,398
آمل أن يكون الجميع منسجمين. هذا كل شيء.
204
00:09:55,481 --> 00:09:56,608
- الأجواء جيدة.
- حقًا؟
205
00:09:56,691 --> 00:09:58,610
- لا بأس بالأجواء.
- الأجواء جيدة.
206
00:09:58,693 --> 00:09:59,819
أجل.
207
00:09:59,902 --> 00:10:02,447
جيد. كل ما في الأمر…
208
00:10:02,530 --> 00:10:05,366
يُوجد الكثير من آل "بيرزاتو" هنا.
209
00:10:05,450 --> 00:10:06,701
أتى الجميع.
210
00:10:06,784 --> 00:10:08,328
ما صلتك بهم؟
211
00:10:08,411 --> 00:10:10,121
متزوج بابنة عمومتهم.
212
00:10:10,663 --> 00:10:11,873
"شيلي" من أي جانب من العائلة؟
213
00:10:11,956 --> 00:10:13,249
لا صلة لـ"شيلي" بهم.
214
00:10:13,333 --> 00:10:16,961
هل تعلم كيف كان لـ"بيغ فيل"
مجموعتان من الأطفال؟
215
00:10:17,045 --> 00:10:18,046
أجل.
216
00:10:18,129 --> 00:10:20,590
ولكن "إستيل" تبنّت المجموعة الثانية؟
217
00:10:20,673 --> 00:10:22,634
- صحيح. حسنًا.
- حسنًا.
218
00:10:22,717 --> 00:10:24,761
"ميشيل" تقرب لهم
قرابة "سبوكي" ابن عمومتهم لهم.
219
00:10:24,844 --> 00:10:27,430
- فهمت.
- وماذا يبيع "سبوكي" الآن؟
220
00:10:27,930 --> 00:10:29,557
ظننت أنه يصلح الدراجات النارية.
221
00:10:29,641 --> 00:10:31,893
حسنًا. ظننت أنه يبيعها.
222
00:10:33,186 --> 00:10:35,063
سأخبرك بشيء لاحقًا.
223
00:10:35,146 --> 00:10:37,023
- إنها مفاجأة.
- حسنًا.
224
00:10:37,106 --> 00:10:38,232
أريد أن أخبرك الآن.
225
00:10:39,150 --> 00:10:40,568
- انتظري فحسب.
- حسنًا.
226
00:10:40,652 --> 00:10:42,695
ستكون مفاجأة لطيفة.
227
00:10:42,779 --> 00:10:44,238
كيف ينتهي أمر كهذا عادةً؟
228
00:10:46,032 --> 00:10:47,408
ماذا؟ لا.
229
00:10:47,492 --> 00:10:48,993
لا. أنا آسف.
230
00:10:49,077 --> 00:10:52,330
إليك طريقة للنظر إلى الأمر،
يصبح الأمر ممتعًا حقًا.
231
00:10:52,830 --> 00:10:54,749
- حسنًا. فهمت.
- بصدق.
232
00:10:54,832 --> 00:10:56,250
- حسنًا.
- إنه…
233
00:10:56,334 --> 00:10:57,335
أليس كذلك يا "كلير"؟
234
00:10:57,418 --> 00:11:00,797
إنهم أشخاص كثيرون
235
00:11:00,880 --> 00:11:06,010
شخصياتهم محددة وفريدة جدًا
ويشعرون بالأشياء بقوة كبيرة.
236
00:11:06,094 --> 00:11:09,138
يشعرون بالأشياء بعمق ويختبرون الحياة بقوة.
237
00:11:09,222 --> 00:11:10,264
- أجل.
- بقوة. أجل.
238
00:11:10,348 --> 00:11:13,559
- إذًا سيكون كل شيء على ما يُرام؟
- سيكون كل شيء على ما يُرام.
239
00:11:13,643 --> 00:11:15,144
حضرت حفلات مثل هذه من قبل، صحيح؟
240
00:11:15,228 --> 00:11:17,522
- في كل فرصة تسنح لي.
- مرحبًا يا صديقي!
241
00:11:17,605 --> 00:11:19,273
- نحن نرتدي الزي نفسه.
- "تشيس"…
242
00:11:19,357 --> 00:11:21,693
- ماذا تفعل هنا يا رجل؟
- دعتني أمك.
243
00:11:21,776 --> 00:11:22,985
لم الاضطراب؟
244
00:11:23,069 --> 00:11:24,153
- تهانيّ…
- أمي!
245
00:11:26,280 --> 00:11:27,281
ماذا؟
246
00:11:27,365 --> 00:11:29,992
أي طريقة أخرى لقول ذلك؟
247
00:11:30,076 --> 00:11:32,912
أظن أنه ربما كان علينا
إخباره بالحقيقة المباشرة.
248
00:11:32,995 --> 00:11:33,996
أنه في ورطة؟
249
00:11:34,080 --> 00:11:35,415
ربما.
250
00:11:35,498 --> 00:11:41,087
لا يُوجد تحذير يمكن أن يلخص ما سيحدث.
251
00:11:41,170 --> 00:11:44,132
أعلم، لكنه شخص لطيف جدًا.
252
00:11:44,215 --> 00:11:45,883
- وكذلك كنت أنا.
- وهو…
253
00:11:45,967 --> 00:11:48,010
لكنك ما زلت هنا. أنت تريد ذلك.
254
00:11:48,094 --> 00:11:49,178
أجل.
255
00:11:49,262 --> 00:11:50,888
يسبب لك الأمر نشوة.
256
00:11:50,972 --> 00:11:54,892
إذا لم يتصرفوا كعادتهم، فسينفطر قلبي.
257
00:11:55,518 --> 00:11:57,645
أظافرك تبدو جميلة جدًا.
258
00:11:57,729 --> 00:11:59,689
- حاليًا.
- تبدو جميلة جدًا.
259
00:11:59,772 --> 00:12:00,773
شكرًا لك.
260
00:12:00,857 --> 00:12:03,401
لم أرك قط تضعين أظافر كهذه وبهذا اللون.
261
00:12:03,484 --> 00:12:04,777
إنه مظهر زفافي.
262
00:12:04,861 --> 00:12:06,195
أعلم. إنه جميل جدًا.
263
00:12:06,279 --> 00:12:08,114
- أنا آسفة، يجب أن أغادر.
- شكرًا على قدومك. لا.
264
00:12:08,197 --> 00:12:10,241
- كم أنا سعيدة بمجيئك.
- أعرف. آسفة، يجب أن أنصرف.
265
00:12:10,324 --> 00:12:11,993
- متى موعد رحلتك؟
- بعد ساعة تقريبًا.
266
00:12:12,076 --> 00:12:13,828
يا إلهي. أنت ملاك لأنك أتيت أصلًا.
267
00:12:13,911 --> 00:12:17,790
ما كنت لأدع هذا يفوتني أبدًا.
باستثناء أنني سأفتقده تمامًا.
268
00:12:17,874 --> 00:12:21,002
رأيتك. لقد أتيت. هذا كل ما يهم.
269
00:12:21,085 --> 00:12:22,545
هل أنت بخير؟
270
00:12:22,628 --> 00:12:23,713
أجل.
271
00:12:26,549 --> 00:12:28,259
إذًا، لن تأتي حقًا؟
272
00:12:30,636 --> 00:12:31,679
منحتها مخرجًا سهلًا.
273
00:12:31,763 --> 00:12:33,055
يا إلهي.
274
00:12:34,432 --> 00:12:35,808
يؤسفني هذا.
275
00:12:37,393 --> 00:12:39,562
- يؤسفني هذا حقًا.
- شكرًا لك.
276
00:12:40,271 --> 00:12:41,773
هل تعرفين أين هي؟
277
00:12:43,691 --> 00:12:44,859
"بولدر".
278
00:12:44,942 --> 00:12:46,694
ماذا تفعل في "بولدر"؟
279
00:12:46,778 --> 00:12:47,862
هناك رجل في "بولدر".
280
00:12:47,945 --> 00:12:49,781
هناك رجل في "بولدر"؟
281
00:12:49,864 --> 00:12:52,450
هناك رجل ما في "بولدر".
282
00:12:53,701 --> 00:12:54,994
هل لها وظيفة؟
283
00:12:55,870 --> 00:12:57,205
لا أعرف.
284
00:13:00,291 --> 00:13:01,501
عزيزتي.
285
00:13:04,879 --> 00:13:08,174
آمل دائمًا أن تكون بخير.
286
00:13:15,848 --> 00:13:17,934
ربما الأمر أفضل هكذا.
287
00:13:18,893 --> 00:13:21,562
أجل.
288
00:13:21,646 --> 00:13:24,065
أظن هذا حقًا.
289
00:13:24,148 --> 00:13:25,149
- تظنين هذا؟
- أجل.
290
00:13:25,233 --> 00:13:26,275
- حقًا؟
- أجل.
291
00:13:26,359 --> 00:13:28,236
- لأن هذا الشعور…
- حسنًا.
292
00:13:30,238 --> 00:13:31,447
ما الكلمة التي أبحث عنها؟
293
00:13:31,531 --> 00:13:32,532
أعلم.
294
00:13:32,615 --> 00:13:34,951
لأنه ليس فزعًا تمامًا.
295
00:13:35,034 --> 00:13:36,410
وليس قلقًا تمامًا.
296
00:13:36,494 --> 00:13:38,621
أجل. وهناك القليل من الأمل.
297
00:13:38,704 --> 00:13:41,707
أجل، مع القليل من خيبة الأمل.
298
00:13:41,791 --> 00:13:45,920
أجل! لكنه أيضًا… إنه ذلك الشعور الذي…
299
00:13:47,380 --> 00:13:49,257
سوف يسمح لي أن…
300
00:13:49,340 --> 00:13:51,592
بالتصرف بشكل سيئ جدًا.
301
00:13:51,676 --> 00:13:54,929
يسمح أن أكون في مزاج سيئ
لأنه يمكنك لومها على كل شيء.
302
00:13:55,012 --> 00:13:58,474
- أجل.
- لكن هذه أعذار كثيرة.
303
00:13:59,225 --> 00:14:00,935
وعليك أن تكوني حذرة مع الأعذار.
304
00:14:01,018 --> 00:14:03,229
كنت سأقول ذلك. أجل.
305
00:14:09,861 --> 00:14:12,572
هل الكلمة التي كنت أبحث عنها هي "الخشية"؟
306
00:14:13,698 --> 00:14:14,949
تفي بالغرض.
307
00:14:20,496 --> 00:14:22,415
يؤسفني أنها لن تأتي.
308
00:14:29,338 --> 00:14:31,048
لا تفعلي ذلك.
309
00:14:31,132 --> 00:14:32,717
أرجوك ألّا تفعلي ذلك.
310
00:14:36,178 --> 00:14:37,179
وأيضًا…
311
00:14:39,098 --> 00:14:43,185
- ما زال لدينا "ديدي" لنواجهها.
- يا للهول.
312
00:14:43,269 --> 00:14:44,812
دعينا لا ننسى.
313
00:14:44,896 --> 00:14:47,356
- لم نبرأ بعد.
- عندنا "ديدي".
314
00:14:49,442 --> 00:14:51,944
مرحبًا يا ملاكي.
315
00:14:52,028 --> 00:14:53,863
- حقًا؟
- أجل.
316
00:14:53,946 --> 00:14:55,406
ما الخطب يا عزيزي؟
317
00:14:55,489 --> 00:14:57,074
رأيت طفلًا معه شراب شوكولاتة ساخن.
318
00:14:57,158 --> 00:14:58,326
- ماذا؟
- ماذا؟
319
00:14:58,409 --> 00:15:00,620
رأيت طفلًا معه شراب شوكولاتة ساخن.
320
00:15:00,703 --> 00:15:03,247
هل تريدني أن أحضر لك
شراب شوكولاتة ساخنًا يا عزيزي؟
321
00:15:03,331 --> 00:15:04,332
- لا.
- حقًا؟
322
00:15:04,415 --> 00:15:05,416
- حقًا؟
- أجل.
323
00:15:05,499 --> 00:15:06,918
أي طفل أخذ شراب الشوكولاتة خاصتك؟
324
00:15:07,001 --> 00:15:08,085
لم يكن لطيفًا.
325
00:15:08,169 --> 00:15:10,922
يمكنك إحضار ذلك الفتى اللعين إلى هنا،
وسألكمه في خصيتيه.
326
00:15:11,005 --> 00:15:13,507
- هل أنت جادة؟
- أجل. أنا جادة. لطالما كنت كذلك.
327
00:15:13,591 --> 00:15:16,844
أولًا، لم يكن منزلك أصلًا، مفهوم؟
328
00:15:16,928 --> 00:15:18,971
ثانيًا، لا فكرة لديّ عن سبب…
329
00:15:19,055 --> 00:15:21,140
كم كانت الساعة؟ في أي وقت من اليوم؟
330
00:15:21,223 --> 00:15:22,892
- …كانت في كل مكان.
- كانت تمطر.
331
00:15:22,975 --> 00:15:24,101
- ماذا أردتني أن أفعل؟
- أنت كاذبة.
332
00:15:24,185 --> 00:15:26,562
- كانت الحافلة ستغادر.
- والأسوأ من ذلك، كنت ثملة جدًا.
333
00:15:26,646 --> 00:15:28,773
ولا أعرف كيف أشغل السيارة، مفهوم؟
334
00:15:28,856 --> 00:15:31,025
لم تكن ثمة هواتف جوالة حينذاك.
335
00:15:31,108 --> 00:15:32,652
وعندما وصلت إلى هناك…
336
00:15:32,735 --> 00:15:35,446
كنت أقول، "سأراسلك بسرعة وأخبرك." لا!
337
00:15:35,529 --> 00:15:37,615
لم أستطع مراسلتك على الإطلاق.
لم أستطع فعل شيء.
338
00:15:37,698 --> 00:15:40,242
مهلًا، هل يجب أن أقاطعكما؟
339
00:15:40,326 --> 00:15:43,204
هل عليّ أن أقاطعكما
وأفصل بينكما أيتها السيدتان؟
340
00:15:43,287 --> 00:15:44,288
لدى "تيد" حبيبة الآن.
341
00:15:44,372 --> 00:15:46,332
- أجل. هذه "كيلي" بالمناسبة.
- مرحبًا. أُدعى "كيلي".
342
00:15:46,415 --> 00:15:48,626
كنت أحاول أن أجد وقتًا أفضل لتقديمها،
343
00:15:48,709 --> 00:15:50,670
لكنكما مجنونتان نوعًا ما.
344
00:15:50,753 --> 00:15:53,089
- أحب الأجواء.
- هذا ظريف.
345
00:15:53,172 --> 00:15:55,174
- اصمتي! لا! تبًا لك!
- اصمتي! لا! تبًا لك!
346
00:15:55,257 --> 00:15:57,009
حسنًا. لا تبدآ هذا مجددًا.
347
00:15:57,093 --> 00:15:58,094
"بيت" في حالة إنكار.
348
00:15:58,177 --> 00:15:59,887
هذا بالضبط ما كنت أخبرك به عن علاقتهما.
349
00:15:59,971 --> 00:16:01,555
- ماذا؟ لست في حالة إنكار.
- هل هما على علاقة؟
350
00:16:01,639 --> 00:16:03,307
- ماذا؟
- أنتما لم ترتبطا.
351
00:16:05,518 --> 00:16:06,811
في الواقع…
352
00:16:27,915 --> 00:16:29,458
…فاشلًا لعينًا، مفهوم؟
353
00:16:37,758 --> 00:16:38,759
"بير".
354
00:16:43,347 --> 00:16:44,348
مرحبًا.
355
00:16:47,852 --> 00:16:48,936
أمي.
356
00:16:49,020 --> 00:16:50,062
مرحبًا يا "بير".
357
00:16:53,149 --> 00:16:54,150
كيف حالك؟
358
00:16:55,192 --> 00:16:56,402
يا للروعة.
359
00:16:56,485 --> 00:16:58,696
تبدو ناضجًا.
360
00:16:58,779 --> 00:17:00,156
أجل. "تيف".
361
00:17:00,906 --> 00:17:02,658
أجل. لا. وأنت قابلت "فرانك"؟
362
00:17:02,742 --> 00:17:04,326
أجل. لطيف جدًا. أجل.
363
00:17:04,410 --> 00:17:05,578
- لطيف جدًا. سعيد.
- أجل.
364
00:17:05,661 --> 00:17:07,329
أجل، و"صوف". كما تعلم.
365
00:17:07,413 --> 00:17:08,414
- أجل. ماذا؟
- الطفلة.
366
00:17:08,497 --> 00:17:10,291
- الطفلة.
- أجل. ظريفة جدًا.
367
00:17:10,374 --> 00:17:11,792
- رأيت الطفلة.
- ظريفة جدًا.
368
00:17:11,876 --> 00:17:12,877
- أجل.
- أجل.
369
00:17:12,960 --> 00:17:14,712
ثمة كثير من الناس.
370
00:17:17,465 --> 00:17:18,466
أجل. الكثير من معارفنا.
371
00:17:18,549 --> 00:17:20,134
- أجل.
- أجل.
372
00:17:20,217 --> 00:17:22,178
و"صوفي" الصغيرة. أصبحت خالًا الآن.
373
00:17:23,679 --> 00:17:25,264
أنت خال.
374
00:17:25,347 --> 00:17:26,390
أجل.
375
00:17:26,474 --> 00:17:28,100
لا، لم أفكر في الأمر قط.
376
00:17:28,184 --> 00:17:29,185
صحيح.
377
00:17:31,187 --> 00:17:33,147
- أجل.
- يا للروعة.
378
00:17:37,818 --> 00:17:41,238
وصلني ذلك الصندوق.
379
00:17:41,864 --> 00:17:43,282
الصور التي أرسلتها.
380
00:17:43,365 --> 00:17:44,492
كنت آمل أن أراك…
381
00:17:44,575 --> 00:17:45,576
- يا "كارمي".
- أجل.
382
00:17:45,659 --> 00:17:47,912
ذلك الرجل في المطبخ،
يُفترض أن تساعده في ذلك الأمر.
383
00:17:47,995 --> 00:17:49,205
إنهم يبحثون عنك.
384
00:17:49,288 --> 00:17:50,623
- مرحبًا يا خالة "دي".
- مرحبًا.
385
00:17:52,374 --> 00:17:54,877
- هؤلاء الرجال في انتظارك.
- في المطبخ، أتتذكر؟
386
00:17:55,419 --> 00:17:57,171
- صحيح.
- لأنك كنت ستساعدهم.
387
00:17:57,254 --> 00:17:58,964
يا "سيد"، هذه أمي "دونا".
388
00:17:59,048 --> 00:18:00,800
- أهلًا يا سيدة "بيرزاتو".
- أهلًا. لا. أنا "ديدي".
389
00:18:00,883 --> 00:18:02,093
- أجل.
- حان وقت الذهاب.
390
00:18:02,176 --> 00:18:03,594
- حسنًا.
- إنهم يبحثون عنك.
391
00:18:03,677 --> 00:18:05,304
- يجب أن نذهب.
- حسنًا. سأعود.
392
00:18:08,349 --> 00:18:09,350
هل هو بخير؟
393
00:18:09,433 --> 00:18:10,434
- إنه بخير حال.
- أجل.
394
00:18:10,518 --> 00:18:11,519
- بخير حقًا.
- حقًا؟
395
00:18:11,602 --> 00:18:13,521
- إنه بخير.
- سيساعد في بعض الأمور فحسب.
396
00:18:13,604 --> 00:18:15,189
تبدين رائعة يا خالتي "ديدي"، هل أنت بخير؟
397
00:18:15,272 --> 00:18:16,273
أجل.
398
00:18:16,357 --> 00:18:17,983
هل أحضر لك شيئًا؟ شراب "سيفين سيفين"؟
399
00:18:18,067 --> 00:18:20,611
لا. أنا… لا.
400
00:18:20,694 --> 00:18:22,404
أنا لا أشرب حاليًا.
401
00:18:22,488 --> 00:18:23,948
أحاول أن أحافظ على صحتي.
402
00:18:24,031 --> 00:18:25,825
أجل، بالطبع. أفهم ذلك.
403
00:18:26,617 --> 00:18:27,827
- أجل.
- أمر غير ممتع.
404
00:18:28,828 --> 00:18:32,456
هل تعملين لدى "كارمي" إذًا؟
405
00:18:32,540 --> 00:18:33,541
أجل.
406
00:18:33,624 --> 00:18:36,001
- أجل.
- في الواقع، لا.
407
00:18:36,085 --> 00:18:37,753
تعمل "سيدني" مع "كارمي".
408
00:18:37,837 --> 00:18:39,213
إنها بارعة في المطبخ يا "ديدي".
409
00:18:39,296 --> 00:18:42,716
- أتعلمين أمرًا؟ أنا آسفة.
- لا، لا تتأسفي. لماذا؟ لا بأس.
410
00:18:42,800 --> 00:18:44,385
- "فرانك"، هذه "سيدني".
- مرحبًا.
411
00:18:44,468 --> 00:18:46,720
- هذا "فرانك" يا "سيدني".
- مرحبًا.
412
00:18:46,804 --> 00:18:48,848
- سُررت للقائك.
- تشرفت يا "سيدني". أهلًا يا "ديدي".
413
00:18:48,931 --> 00:18:49,974
أعلم.
414
00:18:50,057 --> 00:18:51,600
- آسف على المقاطعة.
- لا.
415
00:18:51,684 --> 00:18:53,978
لأنه… اسمع. أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟
416
00:18:55,104 --> 00:18:56,438
- دقيقة واحدة.
- أجل. حسنًا.
417
00:18:56,522 --> 00:18:58,315
- آسف على المقاطعة.
- لا تعتذر.
418
00:18:58,399 --> 00:18:59,608
- المعذرة.
- استمتعا. هيا.
419
00:18:59,692 --> 00:19:00,693
إلى اللقاء.
420
00:19:04,947 --> 00:19:06,031
إنه يوم رائع.
421
00:19:06,866 --> 00:19:08,200
وفستانك جميل.
422
00:19:08,284 --> 00:19:09,827
- جميل جدًا. أجل، على الرحب.
- شكرًا.
423
00:19:09,910 --> 00:19:10,953
أجل.
424
00:19:12,621 --> 00:19:14,623
- هل يمكنني أن أعانقك؟
- أجل. بالطبع. حسنًا.
425
00:19:14,707 --> 00:19:15,916
أجل. لا عليك، بالطبع.
426
00:19:16,000 --> 00:19:18,169
- أحتاج إلى عناق صغير فحسب.
- أجل.
427
00:19:21,630 --> 00:19:22,631
ماذا يجري؟
428
00:19:23,716 --> 00:19:25,467
تبدو بخير يا "ريتش".
429
00:19:25,551 --> 00:19:26,552
أطبق فمك يا "كايل".
430
00:19:26,635 --> 00:19:29,388
"كايل"،
لا تسرف في تناول شراب الكابيرينيا، مفهوم؟
431
00:19:31,098 --> 00:19:33,350
- أحتاج إلى مساعدتك.
- فيم أساعدك؟
432
00:19:40,482 --> 00:19:41,483
أنا هنا.
433
00:19:42,067 --> 00:19:43,110
- مرحبًا.
- مرحبًا.
434
00:19:44,904 --> 00:19:46,614
المكان جميل جدًا في الأسفل هنا، صحيح؟
435
00:19:48,324 --> 00:19:49,408
لا بأس به.
436
00:19:51,410 --> 00:19:53,621
ما رأيك؟ هل تريدين قضاء الوقت معنا قليلًا؟
437
00:19:54,830 --> 00:19:57,374
- لا أريد.
- حسنًا. رائع.
438
00:20:01,003 --> 00:20:02,546
أتحتاجين إلى شيء؟ أتريدين وجبات خفيفة؟
439
00:20:03,172 --> 00:20:04,965
لست جائعة. أمهلني لحظة.
440
00:20:05,049 --> 00:20:07,343
حسنًا. لا بأس.
441
00:20:12,097 --> 00:20:14,016
- منذ متى وهي بالأسفل؟
- لا أعرف.
442
00:20:15,726 --> 00:20:16,977
لقد أخفتها.
443
00:20:17,519 --> 00:20:19,355
- كيف فعلت ذلك؟
- لا أعرف. أنا…
444
00:20:19,438 --> 00:20:22,775
- هل صرخت في وجهها أو ما شابه؟
- ماذا؟ لا. بالطبع لا.
445
00:20:24,276 --> 00:20:28,364
لا أعرف. ربما بسبب الزفاف وكل ما يصاحبه.
هل تفهمني؟
446
00:20:29,490 --> 00:20:30,866
- ما معنى ذلك؟
- لا.
447
00:20:30,950 --> 00:20:33,702
يجعل الناس يتصرفون بغرابة.
448
00:20:33,786 --> 00:20:35,246
هل أتصرف بغرابة؟
449
00:20:37,873 --> 00:20:39,625
لا أعرف. أنا لا أعرفك حقًا.
450
00:20:39,708 --> 00:20:40,709
لا أستطيع الإجابة.
451
00:20:44,672 --> 00:20:45,673
أتعرف أمرًا؟
452
00:20:47,299 --> 00:20:48,300
أظن أن…
453
00:20:49,468 --> 00:20:51,011
أظن أن الرقصة هي السبب.
454
00:20:51,595 --> 00:20:52,888
أي رقصة؟
455
00:20:53,597 --> 00:20:57,643
يُفترض بي أنا وهي أن نؤدي رقصة ظريفة ما.
456
00:20:57,726 --> 00:21:01,605
كرقصة أب وابنة… رقصة زوج أم وابنة.
457
00:21:01,689 --> 00:21:03,399
أجل. أنت تتصرف بغرابة.
458
00:21:03,482 --> 00:21:04,900
تبًا! عرفت ذلك!
459
00:21:05,567 --> 00:21:07,945
- أتصرّف بغرابة.
- وجهك، يبدو مثل…
460
00:21:09,321 --> 00:21:12,157
أجل. يجب أن تظهر الهدوء يا رجل، اتفقنا؟
461
00:21:12,241 --> 00:21:14,493
- لا يمكنك إظهار الخوف هكذا.
- حسنًا.
462
00:21:15,286 --> 00:21:16,412
لكن كيف؟
463
00:21:17,079 --> 00:21:20,624
لا أعرف. لا يمكنك أن تبدو هكذا، اتفقنا؟
464
00:21:20,708 --> 00:21:24,128
ستنال تلك الفتاة منك
إن رأتك مذعورًا هكذا، مفهوم؟
465
00:21:26,399 --> 00:21:27,942
أنا متوتر فحسب يا رجل.
466
00:21:53,660 --> 00:21:54,661
أهلًا.
467
00:21:55,075 --> 00:21:56,076
مرحبًا يا "بير".
468
00:21:59,913 --> 00:22:00,914
ماذا تفعل هنا؟
469
00:22:03,083 --> 00:22:04,460
أحتفل بزفاف.
470
00:22:05,252 --> 00:22:07,212
لا، من وجّه إليك الدعوة بالضبط؟
471
00:22:07,713 --> 00:22:08,714
أمك.
472
00:22:13,578 --> 00:22:15,079
نحن مجرد صديقين.
473
00:22:15,616 --> 00:22:18,285
- رحل الأخ، فانتقلت محله.
- لا.
474
00:22:23,771 --> 00:22:25,773
ماذا لديك؟ هل لي بواحدة؟
475
00:22:28,942 --> 00:22:30,277
- هاك.
- شكرًا.
476
00:22:39,286 --> 00:22:40,621
دعني أر. هاتها.
477
00:22:41,121 --> 00:22:42,831
- أجل.
- اللعنة.
478
00:22:44,041 --> 00:22:45,042
حسنًا.
479
00:22:46,251 --> 00:22:47,628
- شكرًا.
- على الرحب.
480
00:22:48,128 --> 00:22:49,171
متى أقلعت؟
481
00:22:51,298 --> 00:22:52,549
منذ شهرين.
482
00:22:53,550 --> 00:22:54,676
وأنت؟
483
00:22:55,594 --> 00:22:56,845
لم أقلع بعد.
484
00:23:02,434 --> 00:23:03,769
هل تختبئ هنا؟
485
00:23:05,354 --> 00:23:06,355
أجل.
486
00:23:07,022 --> 00:23:08,023
وأنا أيضًا.
487
00:23:09,983 --> 00:23:11,360
كيف يسير العمل في المطعم؟
488
00:23:13,779 --> 00:23:14,947
لست متاكدًا حقًا.
489
00:23:16,073 --> 00:23:17,366
سمعت عنه خيرًا.
490
00:23:18,075 --> 00:23:19,118
حقًا؟
491
00:23:19,701 --> 00:23:20,786
يسرني سماع ذلك.
492
00:23:27,126 --> 00:23:30,796
آخر مرة رأيتك فيها كانت في الجنازة.
493
00:23:36,510 --> 00:23:37,511
ماذا؟
494
00:23:39,972 --> 00:23:40,973
جنازة "مايكي".
495
00:23:42,015 --> 00:23:43,434
رأيتك مغادرًا.
496
00:23:48,105 --> 00:23:49,398
هل أخبرت أحدًا؟
497
00:23:50,065 --> 00:23:51,108
لا.
498
00:23:51,733 --> 00:23:52,776
لا أحد.
499
00:23:56,780 --> 00:23:57,823
كيف هذا؟
500
00:23:59,992 --> 00:24:01,285
لم يحق لي.
501
00:24:02,244 --> 00:24:03,287
حقًا؟
502
00:24:03,787 --> 00:24:06,874
لا، فكرت… هذه طريقتك لاستيعاب الأمر.
503
00:24:10,961 --> 00:24:12,337
استيعاب "مايكي".
504
00:24:14,047 --> 00:24:15,466
استيعاب أي شيء.
505
00:24:23,640 --> 00:24:24,892
لم أكن حاضرًا معه.
506
00:24:28,228 --> 00:24:29,438
ماذا يعني ذلك؟
507
00:24:32,941 --> 00:24:34,735
أظن أنني أعني…
508
00:24:37,154 --> 00:24:38,322
أنني رحلت…
509
00:24:42,701 --> 00:24:44,870
تركت الجميع ليتعاملوا مع كل شيء.
510
00:24:48,081 --> 00:24:53,879
إذًا، لم تستحق أن تحضر الجنازة؟
أهذا ما تقوله؟
511
00:24:57,049 --> 00:24:58,467
أجل. شيء من هذا القبيل.
512
00:25:02,387 --> 00:25:03,764
هذا غباء.
513
00:25:09,686 --> 00:25:10,729
حسنًا.
514
00:25:20,989 --> 00:25:23,116
يا للهول، لطالما كنت وغدًا.
515
00:25:25,369 --> 00:25:26,370
وماذا أيضًا؟
516
00:25:27,579 --> 00:25:28,747
وأيضًا…
517
00:25:31,083 --> 00:25:33,085
لا أعرف. أظن…
518
00:25:37,172 --> 00:25:39,091
أنني فُوجئت بحضورك إياها،
هذا كل ما في الأمر.
519
00:25:40,467 --> 00:25:43,011
أصبحنا أنا و"مايكي" صديقين مقربين.
520
00:25:44,721 --> 00:25:45,847
هذا كذب.
521
00:25:47,015 --> 00:25:48,016
لا.
522
00:25:50,143 --> 00:25:51,144
متى؟
523
00:25:51,770 --> 00:25:53,230
حين لم تكن حاضرًا.
524
00:26:00,445 --> 00:26:01,738
هذا لا يُصدق.
525
00:26:02,948 --> 00:26:04,032
ربما.
526
00:26:08,161 --> 00:26:09,913
ماذا إذًا؟ هل كنتما تتسكعان معًا؟
527
00:26:11,623 --> 00:26:12,916
ترميان بعضكما بعضًا بالأشياء؟
528
00:26:14,835 --> 00:26:15,836
لا.
529
00:26:18,547 --> 00:26:20,090
كنت أذهب إلى هناك لرؤية أمك،
530
00:26:20,591 --> 00:26:27,472
ويكون "مايكي" هناك
ونقضي الوقت معًا ويتحدث إليّ.
531
00:26:28,181 --> 00:26:30,017
أخبرني بكل شيء عنك.
532
00:26:31,184 --> 00:26:32,352
بدوت شخصًا رائعًا.
533
00:26:36,982 --> 00:26:38,775
إذًا أصبحتما على وفاق فجأةً؟
534
00:26:41,111 --> 00:26:45,073
أظن أنني فجأةً لم أعد أحاول أن أكون والده.
535
00:26:45,907 --> 00:26:51,079
وأنا وأمك صديقان قديمان، مفهوم؟
536
00:26:51,163 --> 00:26:53,123
وهي تبلي بلاء حسنًا أيضًا.
537
00:26:53,915 --> 00:26:55,626
لا تقود السيارات عبر المنازل؟
538
00:26:55,709 --> 00:26:58,086
إنها لا تبالغ في كبت مشاعرها.
539
00:26:59,254 --> 00:27:00,255
رائع.
540
00:27:01,506 --> 00:27:03,133
أجل. هل يمكنني أن أقول شيئًا؟
541
00:27:03,967 --> 00:27:05,427
يمكنك أن تقول ما تشاء.
542
00:27:05,969 --> 00:27:06,970
أمك…
543
00:27:10,557 --> 00:27:12,142
بداخلها كثير من الألم.
544
00:27:16,855 --> 00:27:17,939
أجل، بلا مزاح.
545
00:27:20,484 --> 00:27:23,403
لكنها تتعلم التحدث عن الأمر قبل…
546
00:27:25,447 --> 00:27:26,490
قبل ماذا؟
547
00:27:27,532 --> 00:27:30,577
قبل أن يتراكم.
548
00:27:31,912 --> 00:27:34,498
وأنا أتعلّم ذلك أيضًا، مفهوم؟
549
00:27:34,581 --> 00:27:37,459
أحضر اجتماعات ثلاث مرات في الأسبوع.
550
00:27:37,959 --> 00:27:43,173
أتكلم عن الأخطاء وعن الرب وما شابه.
551
00:27:43,924 --> 00:27:48,720
وكلما فعلت هذا،
أدركت أن الناس ليسوا مختلفين جدًا.
552
00:27:55,936 --> 00:27:57,688
- مثل من؟
- مثلك.
553
00:27:59,481 --> 00:28:00,607
أنت وهي.
554
00:28:01,316 --> 00:28:05,654
أجل. كلاكما بالغ الحساسية.
كلاكما بالغ الانفعال.
555
00:28:10,409 --> 00:28:12,494
لا أظن أنك تعرفني بما يكفي لتقول ذلك.
556
00:28:12,994 --> 00:28:15,247
حسنًا.
557
00:28:15,956 --> 00:28:18,417
لكنني أظن أن رحيلك كان التصرف الذكي.
558
00:28:19,000 --> 00:28:21,503
ولا أظن أن عليك لوم نفسك بسبب ذلك.
559
00:28:24,881 --> 00:28:25,882
كيف هذا؟
560
00:28:25,966 --> 00:28:28,218
لأنه أحيانًا لكسر الأنماط…
561
00:28:30,971 --> 00:28:33,265
عليك كسر الأنماط.
562
00:28:34,933 --> 00:28:38,061
وأنا واثق أن الأمر ليس سهلًا.
563
00:28:44,025 --> 00:28:45,026
أجل.
564
00:28:53,285 --> 00:28:56,037
- يسعدني أن حالها تتحسن.
- إنها كذلك.
565
00:28:56,121 --> 00:28:58,081
ولن أطلب منك أبدًا أن تذهب لزيارتها،
566
00:28:58,165 --> 00:28:59,458
- لكنك…
- أجل.
567
00:29:04,129 --> 00:29:06,465
لكن… لا بأس.
568
00:29:14,014 --> 00:29:15,807
من اللطيف أنك و"مايكي" كنتما على وفاق.
569
00:29:16,516 --> 00:29:17,768
أجل، كان ذلك لطيفًا.
570
00:29:18,310 --> 00:29:20,854
ربما كان الوقت متأخرًا قليلًا، لكن…
571
00:29:28,987 --> 00:29:30,447
هل كان يتحدث عني حقًا؟
572
00:29:32,157 --> 00:29:33,366
طوال الوقت.
573
00:29:37,788 --> 00:29:38,955
اذكر لي شيئًا واحدًا.
574
00:29:39,998 --> 00:29:41,958
شيء واحد؟ واحد فحسب؟
575
00:29:42,042 --> 00:29:43,043
شيء فحسب؟
576
00:29:46,004 --> 00:29:50,592
أخبرني أنك لففت السمك بالبطاطا ذات مرة.
577
00:29:50,675 --> 00:29:51,843
هل هذا منطقي؟
578
00:29:55,889 --> 00:29:56,973
أجل.
579
00:29:57,057 --> 00:29:59,559
أخبرني أنك طهوت شيئًا من النمل.
580
00:30:01,394 --> 00:30:05,690
أخبرني أنك عملت في أفضل مطعم في العالم.
مرتين.
581
00:30:06,525 --> 00:30:07,692
أجل. أصدّقك.
582
00:30:08,276 --> 00:30:09,945
أخبرني أنه فخور بك.
583
00:30:35,345 --> 00:30:36,972
شكرًا لأنك لم تطلب مني زيارتها.
584
00:30:41,393 --> 00:30:42,936
شكرًا على العلكة الرديئة.
585
00:30:59,160 --> 00:31:01,079
إذًا، هل تحبين العمل هناك؟
586
00:31:01,580 --> 00:31:02,747
- أجل.
- حقًا؟
587
00:31:02,831 --> 00:31:03,999
كثيرًا، أجل.
588
00:31:05,709 --> 00:31:07,627
أجل. عملت هناك ذات مرة.
589
00:31:07,711 --> 00:31:08,712
حقًا؟
590
00:31:09,212 --> 00:31:12,257
حسنًا، ليس تمامًا. لكن نوعًا ما.
591
00:31:12,340 --> 00:31:16,303
لا، لأنه عندما اشتراه زوجي،
كنت موجودة هناك طوال الوقت.
592
00:31:16,386 --> 00:31:17,971
- لذا لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك.
- أجل.
593
00:31:18,054 --> 00:31:19,264
لذا، أنا…
594
00:31:20,140 --> 00:31:22,559
- حظيت بدورة تدريبية مكثفة.
- أجل، دورة مختصة.
595
00:31:24,561 --> 00:31:25,854
مختصة.
596
00:31:26,354 --> 00:31:28,940
ما زال شعوري هكذا. و…
597
00:31:30,817 --> 00:31:33,778
أجل، لا أعرف إن كنت ستتوقفين
عن الشعور هكذا يومًا.
598
00:31:35,864 --> 00:31:38,658
- أجل. لا، أعرف أنك لا تتوقفين.
- أجل.
599
00:31:39,492 --> 00:31:41,328
الأمر صاخب جدًا.
600
00:31:41,912 --> 00:31:45,123
- صاخب جدًا. أجل.
- صاخب جدًا.
601
00:31:45,832 --> 00:31:51,254
أقول لنفسي، "هل يمكن للناس أن يصمتوا؟"
أنا أعني ذلك.
602
00:31:51,338 --> 00:31:52,339
أجل.
603
00:31:52,964 --> 00:31:55,050
- لا، بالتأكيد.
- أجل.
604
00:31:55,592 --> 00:31:57,260
لكن سأكون صريحة.
605
00:31:58,595 --> 00:32:00,347
أحيانًا أحب الضجيج.
606
00:32:00,847 --> 00:32:02,807
هل هذا جنوني؟ إنه جنوني قليلًا.
607
00:32:03,683 --> 00:32:06,394
في الواقع، أجل. كلنا مجانين بعض الشيء.
608
00:32:06,895 --> 00:32:08,813
- بالطبع.
- أنا…
609
00:32:08,897 --> 00:32:10,857
هل تعرفين ما الذي أحببته حقًا…
610
00:32:10,941 --> 00:32:12,734
- ماذا؟
- في الأمر؟
611
00:32:14,069 --> 00:32:16,905
أحببت رؤية الأشخاص نفسهم كل يوم.
612
00:32:16,988 --> 00:32:19,783
الناس الذين عملوا هناك…
613
00:32:21,326 --> 00:32:22,452
ملأتهم الحيوية.
614
00:32:24,204 --> 00:32:26,122
لا أعرف. إنها راحة غريبة.
615
00:32:26,206 --> 00:32:27,457
لا، أفهمك.
616
00:32:28,541 --> 00:32:31,711
- ربما هذا إدراك متأخر. لا أعرف.
- لا، لا أظن هذا.
617
00:32:31,795 --> 00:32:33,588
أشاركك الشعور نفسه.
618
00:32:35,215 --> 00:32:36,216
أجل.
619
00:32:39,260 --> 00:32:43,056
من أي نوع من الزملاء "كارمن"؟
620
00:32:43,139 --> 00:32:48,353
إنه رائع.
621
00:32:50,105 --> 00:32:51,106
أصدّق ذلك.
622
00:32:51,189 --> 00:32:58,154
لا، لكنه بارع جدًا في عمله حقًا.
623
00:32:58,238 --> 00:32:59,447
أعني، إنه…
624
00:33:03,284 --> 00:33:06,705
إنه من أفضل الطهاة في العالم بلا شك.
625
00:33:10,583 --> 00:33:12,377
أليس هذا غريبًا؟
626
00:33:13,545 --> 00:33:15,046
إنه يعمل بجد.
627
00:33:16,172 --> 00:33:19,926
ويولي الاهتمام.
628
00:33:21,386 --> 00:33:23,096
يهتم حقًا.
629
00:33:24,055 --> 00:33:29,269
ويريد أن تكون الأمور أفضل مما هي عليه.
630
00:33:29,352 --> 00:33:31,354
بما فيها أموره و…
631
00:33:32,564 --> 00:33:34,482
إنه يعمل دائمًا.
632
00:33:35,400 --> 00:33:37,277
في الواقع، هذا جامح للغاية.
633
00:33:37,360 --> 00:33:41,990
لا أعرف حتى إن كان يعرف هذا،
لكنني ذهبت إلى "نيويورك" منذ بضع سنوات،
634
00:33:42,073 --> 00:33:44,451
لأنني أردت أن أجرّب طعامه بشدة.
635
00:33:44,534 --> 00:33:46,286
كان هذا قبل أن يتعرف أحدنا بالآخر حتى.
636
00:33:48,955 --> 00:33:50,457
وكانت أفضل وجبة في حياتي.
637
00:33:52,542 --> 00:33:55,128
اضطُررت إلى تقاسم ثلاث بطاقات ائتمانية
638
00:33:55,211 --> 00:33:58,923
لأنه كان مكلفًا جدًا،
639
00:34:00,091 --> 00:34:02,469
لكنه كان مميزًا حقًا.
640
00:34:05,180 --> 00:34:06,181
يا للروعة.
641
00:34:06,681 --> 00:34:08,725
"كارم" مميز.
642
00:34:08,808 --> 00:34:10,226
ما يفعله مميز.
643
00:34:10,310 --> 00:34:13,521
يمكنه بالتأكيد أن يقسو على نفسه.
644
00:34:14,606 --> 00:34:17,859
لكنه بارع في عمله.
645
00:34:19,110 --> 00:34:20,612
وهل أنتما مقربان جدًا؟
646
00:34:21,404 --> 00:34:22,906
أظن ذلك.
647
00:34:26,910 --> 00:34:28,912
أجل، هذا ما كنت أتحدّث عنه بالضبط.
648
00:34:28,995 --> 00:34:30,080
أليس هذا غريبًا؟
649
00:34:31,122 --> 00:34:32,332
ماذا تعنين؟
650
00:34:32,957 --> 00:34:34,042
حسنًا، إليك مقصدي.
651
00:34:34,125 --> 00:34:38,797
أحيانًا تكون عائلتك في العمل
أقرب إليك من عائلتك الحقيقية.
652
00:34:41,007 --> 00:34:42,008
حسنًا…
653
00:34:43,009 --> 00:34:46,679
أشعر أحيانًا أن عائلتك في العمل
654
00:34:46,763 --> 00:34:51,059
في النهاية جزء من عائلتك الحقيقية.
كأنها عائلة كبيرة،
655
00:34:51,559 --> 00:34:53,853
عائلة حقيقية واحدة كبيرة.
656
00:34:56,815 --> 00:34:57,816
أجل.
657
00:34:58,733 --> 00:34:59,859
إن حالفك الحظ.
658
00:35:07,242 --> 00:35:10,161
- سوف أنصرف.
- حسنًا.
659
00:35:10,870 --> 00:35:11,871
إذًا، هل ستغطين على غيابي؟
660
00:35:13,331 --> 00:35:15,917
- بالطبع. أجل.
- حسنًا.
661
00:35:18,430 --> 00:35:19,514
باركك الرب.
662
00:35:43,625 --> 00:35:44,793
حسنًا.
663
00:35:44,876 --> 00:35:47,546
يجب أن تعود إلى الأسفل.
يجب أن تحاول مجددًا.
664
00:35:47,629 --> 00:35:49,673
- حسنًا.
- صحيح؟
665
00:35:50,340 --> 00:35:51,591
- الآن؟
- أجل.
666
00:35:51,675 --> 00:35:53,093
لكن خذ نفسًا عميقًا، اتفقنا؟
667
00:35:53,176 --> 00:35:55,262
- أهلًا. مرحبًا.
- أهلًا يا "كلير بير".
668
00:35:55,345 --> 00:35:56,763
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
669
00:35:56,847 --> 00:35:57,973
ماذا يجري؟
670
00:35:58,056 --> 00:36:00,809
لدينا مشكلة صغيرة.
671
00:36:00,892 --> 00:36:03,603
- ما المشكلة؟
- أنا أدمر حياة طفلة.
672
00:36:03,687 --> 00:36:05,230
حسنًا. توقّف عن قول هذا.
673
00:36:05,856 --> 00:36:08,483
اسمعي، أنا متوتر. ولا يتعلق الأمر بهذا.
674
00:36:08,567 --> 00:36:12,571
الأمر ليس… أنا أحب "تيف" كثيرًا،
وأعرف أن الأمور ستكون على ما يُرام.
675
00:36:12,654 --> 00:36:14,072
لكن ما كنت أحاول إخبار "ريتشي" به
676
00:36:14,155 --> 00:36:16,575
أنني متوتر بشأن كوني زوج أم.
677
00:36:16,658 --> 00:36:20,036
ولا يمكنني حتى إخراجها
من أسفل الطاولة يا "كلير بير"، أنا…
678
00:36:20,120 --> 00:36:21,746
لماذا هي أسفل الطاولة؟
679
00:36:21,830 --> 00:36:23,999
- لم ترغب في الرقص.
- لا تجعلها ترقص إذًا.
680
00:36:24,082 --> 00:36:25,917
لا يتعلق الأمر بالرقص. إنه…
681
00:36:26,001 --> 00:36:28,879
- بم يتعلق الأمر إذًا؟
- لا أعرف. الأمر أشبه…
682
00:36:30,255 --> 00:36:31,256
إنه…
683
00:36:33,174 --> 00:36:36,928
يا رجل، في كل مرة تعود إلى المنزل
بعد قضاء الوقت معك،
684
00:36:37,929 --> 00:36:40,098
كل ما تفعله هو التحدث عن الأمر،
685
00:36:40,849 --> 00:36:41,933
بلا توقف.
686
00:36:42,434 --> 00:36:47,188
وأنا أحب ذلك، لأنك رجل رائع وأب مذهل.
687
00:36:47,272 --> 00:36:50,859
ولا أريد أن أقف في طريق ذلك
لأنني أحبك يا رجل.
688
00:36:50,942 --> 00:36:54,279
وأريد أن يكون هذا رائعًا،
ولا أريده أن يكون غريبًا.
689
00:36:54,362 --> 00:36:55,947
لكنني فحسب…
690
00:36:56,489 --> 00:36:57,490
أريد…
691
00:36:58,325 --> 00:36:59,993
أريد أن أستطيع إخراجها من أسفل الطاولة،
692
00:37:00,076 --> 00:37:02,162
وأريدها أن تحبني قليلًا أيضًا، مفهوم؟
693
00:37:02,245 --> 00:37:04,998
حسنًا. "فرانك"، أصغ إليّ، اتفقنا؟
694
00:37:05,081 --> 00:37:07,292
في كل مرة أوصلتها إلى منزلك،
695
00:37:07,375 --> 00:37:10,378
عانقت تلك الفتاة
كما لو كنت لن أراها من جديد، مفهوم؟
696
00:37:10,462 --> 00:37:11,588
كما لو كنت سأتلاشى تدريجيًا.
697
00:37:11,671 --> 00:37:14,591
وفي كل مرة أوصلتها أنت إلى منزلي
698
00:37:14,674 --> 00:37:18,011
أو أتيت أنا لأقلها مجددًا من عندك،
كل ما تفعله هو التحدث عن "فرانك".
699
00:37:18,094 --> 00:37:19,679
"فرانك" فعل كذا وفعل كذا.
700
00:37:19,763 --> 00:37:23,391
- لا.
- أجل. هذا يقودني إلى الجنون.
701
00:37:30,440 --> 00:37:31,775
شكرًا يا رجل.
702
00:37:33,944 --> 00:37:37,739
- انزل مجددًا. حاول ثانيةً.
- أجل. حسنًا.
703
00:37:37,822 --> 00:37:39,240
- أجل.
- حسنًا.
704
00:37:39,324 --> 00:37:40,533
هيا.
705
00:37:41,576 --> 00:37:42,911
حسنًا.
706
00:37:44,371 --> 00:37:45,372
حسنًا.
707
00:37:48,959 --> 00:37:49,960
هل هذا صحيح؟
708
00:37:50,043 --> 00:37:51,711
بالطبع لا.
709
00:37:51,795 --> 00:37:54,756
لأنني تعجبت. يا لك من رجل طيب.
710
00:37:56,549 --> 00:37:58,802
- يا إلهي. آسفة.
- لا. هل أنت بخير؟
711
00:37:58,885 --> 00:38:00,845
- أجل، لا، أنا بخير.
- لا. لقد رفضت.
712
00:38:00,929 --> 00:38:02,055
- ما هذا؟
- لقد رفضت.
713
00:38:03,390 --> 00:38:05,767
- "كلير"، هل تريدين المحاولة؟
- فكرة سديدة.
714
00:38:05,850 --> 00:38:07,060
حسنًا، هذا شرف لي.
715
00:38:07,143 --> 00:38:10,605
هل تريدين التكلم
مع العمة "كلير بير" يا عزيزتي؟
716
00:38:10,689 --> 00:38:14,025
- حسنًا.
- حسنًا. تمنيا لي التوفيق.
717
00:38:14,526 --> 00:38:15,527
حظًا موفقًا.
718
00:38:16,027 --> 00:38:17,070
مرحبًا يا "إيفي".
719
00:38:17,153 --> 00:38:18,154
سيفي هذا بالغرض.
720
00:38:19,656 --> 00:38:21,116
- شكرًا.
- على الرحب.
721
00:38:21,199 --> 00:38:22,200
لا عناق.
722
00:38:23,368 --> 00:38:24,786
إنك رجل صالح.
723
00:38:24,869 --> 00:38:27,247
حسنًا.
724
00:38:28,206 --> 00:38:29,582
- صورة ذاتية.
- ماذا؟
725
00:38:29,666 --> 00:38:31,084
- ماذا؟ ما الذي…
- هيا، ابتسما!
726
00:38:32,043 --> 00:38:33,461
لماذا لم تخبرني أن لديك حبيبة؟
727
00:38:33,545 --> 00:38:36,089
- ماذا؟
- لماذا لم تخبرني أن لديك حبيبة؟
728
00:38:36,172 --> 00:38:37,716
لأنك تتصرفين بلؤم مع كل حبيباتي.
729
00:38:37,799 --> 00:38:40,135
- لم تتعاملي بلطف قط.
- لم تتعاملي بلطف قط مع أي من حبيباتنا.
730
00:38:40,218 --> 00:38:41,219
- أتتذكرين "أليسون"؟
- أجل. لم؟
731
00:38:41,302 --> 00:38:43,346
- أكنت لطيفة مع "أليسون"؟
- أعلم أنني لم أتصرف بلؤم.
732
00:38:43,430 --> 00:38:45,598
أجل، يُفترض بي ذلك. هذا عملي.
733
00:38:45,682 --> 00:38:48,184
- أنتما تختاران أسوأ حبيبات.
- أهذا عملك؟ "أسوأ حبيبات"؟
734
00:38:48,268 --> 00:38:51,146
- لدينا حبيبات مذهلات.
- جعلت حبيباتي يقلقن بشأن نفسهنّ.
735
00:38:51,229 --> 00:38:53,189
- أجل. أنت تخيفينهنّ.
- أعرف.
736
00:38:53,273 --> 00:38:54,899
هذا لأنني أريد أن أتعرف إليهنّ بشكل أفضل.
737
00:38:54,983 --> 00:38:57,652
حسنًا، لكن هذه المرة صادقة.
علاقتي بـ"كيلي" حقيقية.
738
00:38:57,736 --> 00:38:59,070
- ماذا؟
- أجل.
739
00:38:59,154 --> 00:39:00,822
- تلك التي في الخارج؟
- أجل.
740
00:39:00,905 --> 00:39:01,906
لا أظن ذلك.
741
00:39:01,990 --> 00:39:03,033
- لماذا؟ ماذا؟
- لا. أجل.
742
00:39:03,116 --> 00:39:05,326
- لم تتحدثي إليها حتى.
- عم تتحدثين؟
743
00:39:05,410 --> 00:39:07,370
ظللت تحدقين إلى حذائها لوقت طويل.
744
00:39:07,454 --> 00:39:09,956
أعلم. لأن الحذاء كان سيئًا جدًا.
وهذا يخبرنا بالكثير عن الشخص.
745
00:39:10,040 --> 00:39:11,624
- لن يهتم أحد.
- أتظنين أن أمي ستحبها؟
746
00:39:11,708 --> 00:39:12,709
- لا.
- ماذا؟
747
00:39:12,792 --> 00:39:14,794
- إن لم أحبها، فلن تحبها هي.
- تجعلينني أقلق بشأن نفسي.
748
00:39:14,878 --> 00:39:16,296
- عم تتحدثين؟
- ربما يجب أن تقلقا.
749
00:39:16,379 --> 00:39:18,214
استخدما عقليكما.
السبب… اسمعا، أنتما تفهمانني.
750
00:39:18,298 --> 00:39:20,300
السبب هو أنني أحبكما كثيرًا.
أحبكما كثيرًا. مفهوم؟
751
00:39:20,383 --> 00:39:22,469
- أعرف. نحبك أيضًا. وأنا أحبك.
- أحبك أيضًا.
752
00:39:22,552 --> 00:39:24,345
أجل. لكن اكترثا لنفسكما. اتفقنا؟
753
00:39:24,429 --> 00:39:25,638
- حسنًا.
- أنا أكترث لنفسي.
754
00:39:25,722 --> 00:39:27,432
- غير صحيح. لم تكن كذلك قط.
- هل يمكنك…
755
00:39:27,515 --> 00:39:28,933
- لكن حان الوقت الآن.
- حسنًا.
756
00:39:30,060 --> 00:39:32,687
- مرحبًا.
- أهلًا.
757
00:39:33,855 --> 00:39:35,106
لقد غادرت.
758
00:39:35,899 --> 00:39:37,067
حمدًا للرب.
759
00:39:37,150 --> 00:39:38,860
- حسنًا.
- هل كان ذلك…
760
00:39:39,402 --> 00:39:40,445
إنه…
761
00:39:40,528 --> 00:39:43,406
- لا بأس إذًا؟
- أجل. كان كل شيء على ما يُرام.
762
00:39:43,490 --> 00:39:46,159
- حقًا؟
- حقًا. أجل.
763
00:39:46,242 --> 00:39:47,494
- جيد.
- أجل.
764
00:39:50,163 --> 00:39:54,334
أظن أن الأمر كان صعبًا أو غريبًا عليها أيضًا.
765
00:39:54,417 --> 00:39:57,212
- كل شيء، والجميع.
- أجل. لا، أعلم.
766
00:39:57,295 --> 00:40:02,175
أحاول أن أفسح مجالًا لذلك.
767
00:40:02,675 --> 00:40:04,010
حقًا؟
768
00:40:04,594 --> 00:40:06,012
أحاول ذلك، أجل.
769
00:40:08,765 --> 00:40:09,766
حسنًا.
770
00:40:10,934 --> 00:40:11,935
ما الأمر؟
771
00:40:13,103 --> 00:40:14,687
تود رؤيتكما معًا.
772
00:40:16,481 --> 00:40:18,191
- حسنًا.
- أجل.
773
00:40:18,274 --> 00:40:19,317
ثمة تقدّم.
774
00:40:19,400 --> 00:40:21,152
- خطوة ما.
- إنها خطوة. هلا ننزل جميعًا.
775
00:40:21,236 --> 00:40:23,196
- انزلي أنت أولًا.
- حسنًا. هيا بنا.
776
00:40:24,906 --> 00:40:27,742
هل سُررت برؤيتها أم…
777
00:40:28,326 --> 00:40:30,203
أظن ذلك. أنا…
778
00:40:31,538 --> 00:40:35,041
أنا سعيد لأنها تبدو بخير.
779
00:40:35,125 --> 00:40:36,126
أجل.
780
00:40:37,669 --> 00:40:39,420
وشكرًا لأنك تكلمت معها.
781
00:40:39,504 --> 00:40:41,548
لا، لا بأس. لا آبه.
782
00:40:41,631 --> 00:40:43,842
أظن أنها أرادت أن تعرف كيف حالك.
783
00:40:43,925 --> 00:40:45,677
- حقًا؟
- أهلًا. المعذرة.
784
00:40:45,760 --> 00:40:47,137
- لا داعي. أهلًا.
- المعذرة.
785
00:40:47,220 --> 00:40:49,264
- يا إلهي. المعذرة.
- تبًا. مرحبًا.
786
00:40:49,347 --> 00:40:50,765
- كيف حالك يا شريك السكن؟
- مرحبًا.
787
00:40:51,432 --> 00:40:53,601
- "ستيفي"، هذه صديقتي "سيد".
- مرحبًا.
788
00:40:53,685 --> 00:40:54,936
- "سيد"، هذا "ستيفي"، ابن العم.
- أنا "ستيفي".
789
00:40:55,019 --> 00:40:56,855
- أنا… أنا و"ميشيل".
- "ستيفي" و"ميشيل"…
790
00:40:56,938 --> 00:40:58,064
تزوجت من العائلة. المعذرة.
791
00:40:58,148 --> 00:41:01,526
سمح لي "ستيفي" و"ميشيل"
بالمبيت على أريكتهما
792
00:41:01,609 --> 00:41:03,611
حين كنت في "نيويورك"…
حين كنت أعمل في "نيويورك".
793
00:41:03,695 --> 00:41:05,071
- أفضل شريك سكن على الإطلاق.
- حقًا؟
794
00:41:05,155 --> 00:41:06,447
- لم نكن نراك قط.
- صحيح؟
795
00:41:06,531 --> 00:41:11,953
في الـ3 صباحًا، تعود إلى المنزل
ورائحتك كالمختلين عقليًا، لكنك هادئ جدًا.
796
00:41:12,036 --> 00:41:15,039
هل يمكنني أن أسأل عن رائحة المختل عقليًا؟
797
00:41:16,249 --> 00:41:18,918
أسبوع المتقدمين في أخوية صقلّية؟
798
00:41:19,002 --> 00:41:21,921
- حسنًا.
- رائحة العرق والموت والليمون والثوم.
799
00:41:22,005 --> 00:41:24,090
أظن أنها رائحة خاصة وأشبه بمطعم.
800
00:41:24,174 --> 00:41:25,717
- هذه رائحة مطعم؟
- كرائحة المطعم.
801
00:41:25,800 --> 00:41:28,303
وماذا كان المكون الأخير؟
أشد رائحة سجائر على الإطلاق.
802
00:41:28,386 --> 00:41:31,306
أجل. أنا في الواقع…
803
00:41:31,389 --> 00:41:33,808
- أشعر أن هذه تخص "كارمي" وحده.
- أجل.
804
00:41:33,892 --> 00:41:35,143
حسنًا…
805
00:41:35,226 --> 00:41:36,978
أقلعت عن التدخين في الواقع. مؤخرًا.
806
00:41:37,061 --> 00:41:38,104
- أقلعت عن التدخين؟
- أجل.
807
00:41:38,188 --> 00:41:40,565
- تهانيّ. هل كان الأمر صعبًا؟
- شكرًا لك. كان صعبًا.
808
00:41:40,648 --> 00:41:43,359
لكنني… أردت حقًا أن أشكرك
809
00:41:43,443 --> 00:41:46,446
أنت و"ميشيل" لاستضافتي عندما فعلتما ذلك.
810
00:41:46,529 --> 00:41:48,281
- يا صاح. هذا ليس بشيء. بحقك.
- لا، بالعكس.
811
00:41:48,364 --> 00:41:51,743
كنت تبذل قصارى جهدك وتلهمنا تمامًا.
812
00:41:51,826 --> 00:41:53,453
- أجل.
- رجل يملك شغفًا
813
00:41:53,536 --> 00:41:56,206
يقتل نفسه نوعًا ما للالتزام به.
814
00:41:56,289 --> 00:41:58,249
- كانت لدينا أريكة فحسب. كان ذلك سهلًا.
- أعلم.
815
00:41:58,333 --> 00:42:02,629
- أنا أدين لك. إلى الأبد. أنا مدين لك.
- أرجوك، أنت مدين لنا… لا، أنت مدين لي.
816
00:42:02,712 --> 00:42:04,964
لأنني بقيت و"ميشيل" رحلت.
أنت مدين لي بوجبة عشاء.
817
00:42:05,048 --> 00:42:06,341
- حسنًا.
- لن تحصل "ميشيل" على شيء.
818
00:42:06,424 --> 00:42:08,509
- يمكنني فعل ذلك. اتفقنا.
- أجل، رائع.
819
00:42:08,593 --> 00:42:09,636
رأيت أنك قابلت "دونا".
820
00:42:10,929 --> 00:42:13,056
- أجل.
- "دونا" رائعة، صحيح؟
821
00:42:13,139 --> 00:42:17,101
أجل، كان لقاؤها تجربة.
822
00:42:17,185 --> 00:42:18,978
- كانت لطيفة. لا بأس بها.
- أظن… أجل.
823
00:42:19,062 --> 00:42:20,897
- أظن أنها رحلت مسرعة مع "لي"، صحيح؟
- غادرت.
824
00:42:20,980 --> 00:42:22,190
كانت برفقة "لي"؟
825
00:42:22,273 --> 00:42:23,316
- من "لي"؟
- يا إلهي.
826
00:42:23,399 --> 00:42:26,694
"لي" رجل قابلته تسع مرات،
ولا أعرف من يكون.
827
00:42:28,488 --> 00:42:31,908
حسنًا يا حبيبتي. كما ترين، كلانا هنا.
828
00:42:34,702 --> 00:42:35,703
أتريد قول شيء يا "فرانك"؟
829
00:42:36,955 --> 00:42:37,956
كلانا هنا يا عزيزتي.
830
00:42:39,916 --> 00:42:41,918
هناك الكثير من الناس في الأعلى، صحيح؟
831
00:42:42,001 --> 00:42:43,002
- أجل.
- أجل.
832
00:42:43,086 --> 00:42:44,671
أجل، لنبق هنا.
833
00:42:44,754 --> 00:42:47,298
- ممتع للغاية قضاء الوقت هنا.
- أجل.
834
00:42:47,382 --> 00:42:49,425
ليس علينا أن نرقص هنا بالتأكيد.
835
00:42:50,343 --> 00:42:51,678
- أجل.
- اتفقنا؟
836
00:42:51,761 --> 00:42:53,304
- حسنًا.
- حسنًا.
837
00:43:13,783 --> 00:43:14,784
أنت!
838
00:43:15,618 --> 00:43:17,120
ماذا تفعل بالضبط يا "ريتشي"؟
839
00:43:17,203 --> 00:43:19,455
- ماذا تفعل هنا؟
- أهلًا.
840
00:43:19,539 --> 00:43:22,041
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "كارم".
841
00:43:22,125 --> 00:43:23,376
مرحبًا يا "كلير".
842
00:43:23,459 --> 00:43:26,129
- مرحبًا.
- مرحبًا بالجميع.
843
00:43:26,212 --> 00:43:28,339
- كيف الحال؟
- مرحبًا أيها العم "كارمي".
844
00:43:28,423 --> 00:43:30,133
مرحبًا يا حبيبتي. كيف حالك؟
845
00:43:30,216 --> 00:43:31,759
أيها العم "كارمي"، هلا تجلس.
846
00:43:31,843 --> 00:43:34,679
- حبيبتي. لا أعرف.
- اجلس.
847
00:43:34,762 --> 00:43:37,682
- حسنًا.
- اجلس. سأفسح مجالًا.
848
00:43:38,641 --> 00:43:41,144
أجل. حسنًا. ماذا نفعل؟
849
00:43:41,227 --> 00:43:42,437
نحن نقضي الوقت بالأسفل
850
00:43:42,520 --> 00:43:46,024
لأن الأجواء هنا ممتعة للغاية.
851
00:43:46,107 --> 00:43:48,151
أجل، إنها جميلة. أحب المكان هنا.
852
00:43:48,234 --> 00:43:50,820
- إنها متوترة.
- حسنًا. فهمت.
853
00:43:50,903 --> 00:43:53,072
"بير"؟ هل تختبئ؟ يمكنني سماعك.
854
00:43:53,156 --> 00:43:54,991
- مرحبًا يا "شوغ".
- أيها السافل اللعين.
855
00:43:55,074 --> 00:43:56,075
- ماذا…
- مهلًا.
856
00:43:56,159 --> 00:43:58,202
- "شوغ".
- أهلًا.
857
00:43:58,286 --> 00:43:59,871
مرحبًا جميعًا.
858
00:43:59,954 --> 00:44:01,247
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "شوغار بير".
859
00:44:01,331 --> 00:44:02,498
- مرحبًا يا عزيزتي.
- هلا تدخلين.
860
00:44:02,582 --> 00:44:04,292
- تفضلي بالدخول.
- حسنًا. ماذا يجري؟
861
00:44:04,375 --> 00:44:05,501
نقضي الوقت فحسب.
862
00:44:05,585 --> 00:44:08,171
تخشى "إيفي" أن تؤدي رقصة الأب…
863
00:44:08,254 --> 00:44:13,676
زوج الأم والابنة، ونحن نخبرها
أنه ليس عليها فعل ذلك، صحيح يا رفاق؟
864
00:44:13,760 --> 00:44:15,345
أجل، الرقص غبي جدًا.
865
00:44:15,428 --> 00:44:17,221
- أجل.
- هل يحزنك شيء آخر يا عزيزتي؟
866
00:44:17,305 --> 00:44:18,639
مهلًا. "فرانسي"، إلى أين تذهبين؟
867
00:44:18,723 --> 00:44:21,392
هل تختبئين مني حقًا تحت الطاولة؟
868
00:44:21,476 --> 00:44:22,810
لا علاقة لك بهذا.
869
00:44:22,894 --> 00:44:25,271
- يا إلهي. اجلسي فحسب.
- مرحبًا أيتها العمة "فرانسي".
870
00:44:25,355 --> 00:44:26,814
مرحبًا يا عزيزتي.
871
00:44:27,523 --> 00:44:29,484
- في الواقع، الأجواء بالأسفل لطيفة جدًا.
- اصمتي.
872
00:44:29,567 --> 00:44:31,277
حسنًا يا رفاق.
873
00:44:31,361 --> 00:44:32,945
عزيزتي، لم أنت حزينة؟
874
00:44:33,738 --> 00:44:38,242
حسنًا، أظن أنني حزينة لموت كلبي.
875
00:44:38,326 --> 00:44:41,245
- عزيزتي. أعرف. كان لديّ كلب أيضًا.
- عزيزتي.
876
00:44:41,329 --> 00:44:44,457
مات "جوناثان" منذ ثلاث سنوات،
ولم يكن يعجبك حتى.
877
00:44:44,540 --> 00:44:45,833
صحيح؟
878
00:44:45,917 --> 00:44:47,377
ما الذي يجري حقًا؟
879
00:44:48,169 --> 00:44:49,170
أجل.
880
00:44:49,253 --> 00:44:50,421
عزيزتي، يمكنك أن تخبرينا.
881
00:44:50,505 --> 00:44:51,923
هل أنت خائفة من شيء آخر؟
882
00:44:52,006 --> 00:44:54,467
- رأيتهم يدخلون تحتها. مرحبًا؟ أهلًا.
- أهلًا.
883
00:44:54,550 --> 00:44:56,636
- هل "ستيفي" هنا؟
- مرحبًا يا رفاق. عجبًا. ماذا؟
884
00:44:56,719 --> 00:44:59,430
هذا مذهل! أقدّم لكم جميعًا "كيل"، حبيبتي.
885
00:44:59,514 --> 00:45:00,556
- اجلسوا.
- أهلًا يا "كيلي".
886
00:45:00,640 --> 00:45:02,016
- اسمي الكامل "كيلي".
- أجل.
887
00:45:02,100 --> 00:45:03,643
- حسنًا.
- أتخافين شيئًا آخر يا عزيزتي؟
888
00:45:03,726 --> 00:45:05,311
سأخبر "ماركوس" أننا تحت الطاولة برسالة.
889
00:45:05,395 --> 00:45:07,313
- أنا خائفة طوال الوقت.
- هل "ستيفي" هنا؟
890
00:45:07,397 --> 00:45:10,191
وكذلك العم "كارمي". صحيح يا "كارم"؟
891
00:45:10,274 --> 00:45:11,692
أجل، أشعر بالخوف.
892
00:45:11,776 --> 00:45:13,778
- هل تخاف يا "كارمي"؟
- كثيرًا.
893
00:45:13,861 --> 00:45:15,822
أخاف كثيرًا أحيانًا، أجل.
894
00:45:15,905 --> 00:45:17,990
أجل يا عزيزتي، "كارمي" خائف جدًا.
895
00:45:18,658 --> 00:45:20,410
حسنًا. أجل.
896
00:45:20,493 --> 00:45:22,161
- مرحبًا؟
- سيد"، نحن أسفل الطاولة.
897
00:45:22,245 --> 00:45:23,329
- "سيد"؟
- "ستيفي".
898
00:45:23,413 --> 00:45:25,248
- هل تختبئون؟
- أهلًا يا "ستيفي". نحن أسفل الطاولة.
899
00:45:25,331 --> 00:45:26,999
- الجميع هنا.
- كيف الحال يا "سيد"؟
900
00:45:27,083 --> 00:45:29,919
- أهلًا يا "سيد".
- ادخلا يا رفيقيّ.
901
00:45:30,002 --> 00:45:32,046
- هذا مشوق.
- "ستيفي".
902
00:45:32,130 --> 00:45:33,297
نتكلم عما نخشاه.
903
00:45:33,381 --> 00:45:34,757
هذه العمة "سيدني" يا "إيفا".
904
00:45:34,841 --> 00:45:36,259
هذه "إيفا" يا "سيدني".
905
00:45:36,342 --> 00:45:38,136
- مرحبًا.
- مرحبًا أيتها العمة "سيدني".
906
00:45:38,219 --> 00:45:40,596
مرحبًا، أنا "فرانسين فاك".
907
00:45:40,680 --> 00:45:41,722
مرحبًا.
908
00:45:41,806 --> 00:45:43,558
مرحبًا يا "ستيفي".
909
00:45:43,641 --> 00:45:46,561
"سيد"، "ستيفي"، أنتما تخافان، صحيح؟
910
00:45:46,644 --> 00:45:48,354
- طوال الوقت.
- يوميًا. أجل.
911
00:45:48,438 --> 00:45:52,024
كنت أعرف أنك مختبئة هنا. ماذا يجري؟
912
00:45:52,108 --> 00:45:54,819
مرحبًا. مرحبًا يا حبيبي.
913
00:45:54,902 --> 00:45:56,195
- مرحبًا يا حبيبتي.
- ماذا يحدث؟
914
00:45:56,279 --> 00:45:57,613
نتكلم مع "إيفي".
915
00:45:57,697 --> 00:45:59,073
بأي شأن؟
916
00:45:59,157 --> 00:46:00,908
نتكلم عن الخوف.
917
00:46:00,992 --> 00:46:02,368
الرقص؟
918
00:46:02,452 --> 00:46:03,744
حسنًا. عزيزتي.
919
00:46:03,828 --> 00:46:06,080
مرحبًا، كيف حالك؟
920
00:46:06,164 --> 00:46:10,001
لم لا نشارك جميعًا
ونفصح عما نخافه واحدًا تلو الآخر؟
921
00:46:10,084 --> 00:46:11,461
أجل.
922
00:46:11,544 --> 00:46:14,464
سأبدأ. أخاف النحل.
923
00:46:15,923 --> 00:46:17,884
ما رأيك بالنحل؟ لا؟ مفهوم.
924
00:46:17,967 --> 00:46:19,844
- النحل.
- "ريتشي"؟
925
00:46:19,927 --> 00:46:24,307
الذكاء الاصطناعي. وتحديدًا التفرد التقني،
لكن بشكل عام، الذكاء الاصطناعي.
926
00:46:24,390 --> 00:46:25,808
"فرانك"؟
927
00:46:26,392 --> 00:46:28,478
أخشى المرتفعات.
928
00:46:28,561 --> 00:46:30,188
- خوف اعتيادي.
- "نيل"؟
929
00:46:30,271 --> 00:46:32,440
- أخاف الكلاب الكبيرة.
- أجل.
930
00:46:32,523 --> 00:46:34,567
لا تعرف أبدًا ماذا ستفعل و…
931
00:46:34,650 --> 00:46:36,027
- لا أعرف.
- أجل.
932
00:46:36,110 --> 00:46:37,778
- "تيد"؟
- هذا مخيف أحيانًا.
933
00:46:37,862 --> 00:46:40,031
أخشى الأماكن المغلقة.
934
00:46:40,114 --> 00:46:42,408
لديّ دقيقتان كحد أقصى في مكان كهذا.
935
00:46:42,492 --> 00:46:43,826
أجل. أتفهمون قصدي؟
936
00:46:43,910 --> 00:46:45,786
إذًا، عليّ… "كيل"؟
937
00:46:47,371 --> 00:46:51,125
أظن أنه الانهيار التدريجي للكوكب
وكل البنية التحتية.
938
00:46:51,209 --> 00:46:53,503
- حسنًا. هذا سوداوي.
- كنت سأقول ذلك.
939
00:46:53,586 --> 00:46:54,795
- أجل.
- أجل.
940
00:46:54,879 --> 00:46:59,509
- كنت سأقول ذلك. "شوغ"؟
- أخاف أن يخونني أعز أصدقائي.
941
00:47:00,468 --> 00:47:03,471
- "فرانسي"، دورك.
- خوفي الأكبر هو أن يخونني الأصدقاء.
942
00:47:04,305 --> 00:47:05,806
- حقًا؟
- حقًا؟ أجل.
943
00:47:05,890 --> 00:47:07,934
لأنه في الواقع لديّ قصة صغيرة لكم.
أريدك أن تسمعيها.
944
00:47:08,017 --> 00:47:09,644
- لا أحد يريد سماع قصتك.
- …وأهم ما فيها
945
00:47:09,727 --> 00:47:10,811
أن هذا سيحدث لك أيضًا.
946
00:47:10,895 --> 00:47:12,522
- أجل.
- لا تقحميها في الأمر.
947
00:47:12,605 --> 00:47:16,901
- مهلًا. يا رفاق. أرجوك يا "تيف".
- لا.
948
00:47:16,984 --> 00:47:18,569
أظن أنه دور "تيف".
949
00:47:18,653 --> 00:47:20,530
- أجل.
- هيا.
950
00:47:20,613 --> 00:47:23,032
أخاف خسارة من أحبهم.
951
00:47:25,034 --> 00:47:27,203
- "ستيفي"؟
- هل تعرفون ما الذي يخيفني؟
952
00:47:27,286 --> 00:47:29,121
أخاف كل مرض.
953
00:47:30,039 --> 00:47:31,290
أي مرض. يمكنك الاختيار.
954
00:47:31,374 --> 00:47:32,917
- الإنفلونزا.
- الإنفلونزا.
955
00:47:33,000 --> 00:47:35,169
- أجل.
- آخذ حقنة ضد الإنفلونزا.
956
00:47:35,253 --> 00:47:39,590
- "سيد"؟
- أنا أخاف…
957
00:47:40,675 --> 00:47:44,804
الفشل. أفكر في إفساد الأمور.
هذا مخيف بالنسبة إليّ.
958
00:47:44,887 --> 00:47:46,222
- أجل.
- أجل.
959
00:47:47,682 --> 00:47:50,059
- أجل.
- "كارم"؟
960
00:47:50,142 --> 00:47:52,979
أنا أخاف…
961
00:47:53,062 --> 00:47:54,355
- "نات"؟
- "بيت". هنا بالأسفل.
962
00:47:54,438 --> 00:47:56,440
- أسفل الطاولة
- أجل يا عزيزي. هنا. ادخل.
963
00:47:57,024 --> 00:47:58,109
مرحبًا.
964
00:47:58,192 --> 00:48:00,444
- صباح الخير يا رفاق.
- ما هذا؟
965
00:48:00,528 --> 00:48:01,988
- تعالوا واجلسوا.
- الجميع هنا.
966
00:48:02,071 --> 00:48:03,489
- مرحبًا.
- هذا رائع.
967
00:48:03,573 --> 00:48:05,533
- مرحبًا أيها العم "بيت".
- إننا نعدد ما نخافه.
968
00:48:05,616 --> 00:48:07,326
- مرحبًا يا حبيبتي.
- فليقل ثلاثتكم ما تخافونه.
969
00:48:09,078 --> 00:48:10,079
نبتة القبار.
970
00:48:10,162 --> 00:48:13,165
أنا أخاف العناكب، لكنني أحب العناكب أيضًا.
971
00:48:14,834 --> 00:48:16,794
أخاف أن ينفد مني الإبداع.
972
00:48:17,503 --> 00:48:20,673
- هذا مصدر خوف جيد.
- من التالي؟
973
00:48:20,756 --> 00:48:22,383
- "كارم"؟
- أجل، "كارم".
974
00:48:22,466 --> 00:48:23,843
- "كارم".
- أجل.
975
00:48:26,345 --> 00:48:29,307
لا أعرف. ما عكس الفوضى؟ إنه…
976
00:48:32,476 --> 00:48:33,477
السلام؟
977
00:48:34,228 --> 00:48:35,229
صحيح.
978
00:48:36,272 --> 00:48:38,482
- الرياضيات إذًا. أظن أنها الرياضيات.
- أجل.
979
00:48:38,566 --> 00:48:39,609
- لا تفقه الرياضيات.
- وأنا أيضًا.
980
00:48:39,692 --> 00:48:41,193
- أجل.
- الرياضيات. لا أبرع فيها.
981
00:48:41,277 --> 00:48:43,863
- أنت بارع في الرياضيات، صحيح؟
- لكن الرياضيات تخافك أيضًا.
982
00:48:46,741 --> 00:48:47,742
ماذا عنك يا "إيفي"؟
983
00:48:51,203 --> 00:48:52,580
أنا أخاف…
984
00:48:54,540 --> 00:48:57,335
- الرقص.
- يا إلهي.
985
00:48:58,169 --> 00:49:01,422
- هذا منطقي.
- هذا منطقي جدًا.
986
00:49:01,505 --> 00:49:04,258
ليس عليك أن ترقصي أبدًا، اتفقنا؟
ليس عليك فعل ذلك.
987
00:49:04,342 --> 00:49:07,428
وأنا أخاف الرقص أيضًا، لذا أتفهّم الأمر.
988
00:49:07,511 --> 00:49:09,889
- لأن الرقص مرعب.
- أجل.
989
00:49:09,972 --> 00:49:11,182
- أجل، إنه كذلك.
- بالضبط.
990
00:49:11,265 --> 00:49:12,808
أجل، ليس عليك فعل ذلك يا عزيزتي.
991
00:49:12,892 --> 00:49:16,020
أردت أن أمرح معك فحسب. أنا أمرح معك.
992
00:49:16,103 --> 00:49:19,440
إن كنت لا تريدين الرقص،
فليس علينا أن نرقص. مفهوم؟
993
00:49:19,523 --> 00:49:20,608
حسنًا.
994
00:49:20,691 --> 00:49:22,943
- أحبك يا عزيزتي.
- أحبك أيضًا يا "والدو".
995
00:49:25,321 --> 00:49:26,739
- هل تريدين الخروج من هنا؟
- أجل.
996
00:49:26,822 --> 00:49:29,742
- يمكننا جميعًا الخروج من هنا.
- مهلًا، انتظروا.
997
00:49:29,825 --> 00:49:31,035
يجب أن ألتقط صورة لهذا.
998
00:49:31,118 --> 00:49:32,119
- أجل.
- ظريف.
999
00:49:32,203 --> 00:49:34,789
قد لا يحدث هذا مجددًا.
هيا. دعوني ألتقط صورة.
1000
00:49:34,872 --> 00:49:37,416
- انتبه.
- تزحزح إلى هناك.
1001
00:49:37,500 --> 00:49:38,709
تزحزح إلى هناك.
1002
00:49:38,793 --> 00:49:40,920
مستعدون يا رفاق؟ ها نحن أولاء.
1003
00:49:41,003 --> 00:49:43,881
- بحقك، أرجوك…
- ها نحن أولاء يا رفاق.
1004
00:49:43,964 --> 00:49:45,383
فلنقل "دببة" عند العد إلى ثلاثة.
1005
00:49:45,466 --> 00:49:50,721
- واحد، اثنان، "دببة".
- "دببة"!
1006
00:49:50,805 --> 00:49:52,807
- حسنًا.
- هل التقطتها؟
1007
00:49:52,890 --> 00:49:54,433
- "دببة"!
- واحدة أخرى.
1008
00:49:54,517 --> 00:49:57,978
- واحدة أخرى، اتفقنا؟ ها نحن أولاء.
- ليس عندي مجال للحركة.
1009
00:49:58,062 --> 00:50:00,064
واحد، اثنان، ثلاثة.
1010
00:50:00,147 --> 00:50:03,484
"دببة". يا إلهي، أبدو حسنًا في هذه.
1011
00:50:11,325 --> 00:50:12,451
دعيني أرى. استديري.
1012
00:50:15,538 --> 00:50:16,789
مظهرك مثالي للغاية.
1013
00:50:19,625 --> 00:50:20,835
أرأيت؟ هذا ليس بشيء يُذكر.
1014
00:50:21,836 --> 00:50:23,879
- شكرًا لك يا "ريتشي".
- لم أفعل شيئًا يا رجل.
1015
00:50:26,132 --> 00:50:27,133
كان ذلك صعبًا.
1016
00:50:27,675 --> 00:50:28,759
أجل.
1017
00:50:29,885 --> 00:50:32,471
- هنالك الكثير من هذا.
- الكثير من ماذا؟
1018
00:50:34,640 --> 00:50:36,600
لا أعرف. من كل هذا.
1019
00:50:38,269 --> 00:50:39,270
أجل.
1020
00:50:39,812 --> 00:50:40,813
وحظًا سعيدًا.
1021
00:50:41,480 --> 00:50:43,065
- مرحبًا. أمسكت بك. على الرحب.
- شكرًا.
1022
00:50:44,024 --> 00:50:45,985
- مرحبًا يا صديقي. أمسكت بك. هيا.
- مرحبًا.
1023
00:50:46,068 --> 00:50:47,695
"كلير بير" جميلة جدًا.
1024
00:50:47,778 --> 00:50:48,779
- أجل.
- أجل.
1025
00:50:48,863 --> 00:50:51,866
- "نيل". كم هذا لطيف.
- ماذا؟ لم أقل شيئًا.
1026
00:50:51,949 --> 00:50:53,617
- ماذا؟
- سمعتك تقول ذلك للتو.
1027
00:50:54,744 --> 00:50:57,163
لا، أنا… لم أقل ذلك.
1028
00:50:57,246 --> 00:50:58,914
- سمعتك.
- أعلم، لكن…
1029
00:50:58,998 --> 00:51:00,207
قلت إن "كلير بير" هنا.
1030
00:51:01,000 --> 00:51:02,918
قلتها، "(كلير بير) هنا."
1031
00:51:09,008 --> 00:51:11,343
{\an8}"(شابيرو) - الآن،
هل سنفعلها؟ لقد اختفيت"
1032
00:51:22,980 --> 00:51:26,635
- "ريتشارد".
- أهلًا يا "جيمس".
1033
00:51:29,945 --> 00:51:33,240
"كلير بير"، إنها جميلة.
1034
00:51:33,783 --> 00:51:36,702
"تيفاني"، تبدو جميلة للغاية.
1035
00:51:36,786 --> 00:51:41,916
صدّقني، أنت وصديقك الطاهي المختل
1036
00:51:41,999 --> 00:51:43,918
- أحمقان لعينان.
- أجل.
1037
00:51:44,710 --> 00:51:45,711
أحمقان.
1038
00:51:46,295 --> 00:51:47,296
أعلم.
1039
00:51:49,924 --> 00:51:55,179
أعترف أن "فرانك" هذا
رجل لطيف جدًا أيضًا، أليس كذلك؟
1040
00:51:56,680 --> 00:52:00,017
- بلى. أعرف.
- يزعجك الأمر قليلًا؟
1041
00:52:03,145 --> 00:52:04,688
أجل. جدًا.
1042
00:52:08,567 --> 00:52:09,568
هل أنت بخير؟
1043
00:52:12,238 --> 00:52:14,198
أجل. أنا بخير.
1044
00:52:29,588 --> 00:52:30,589
"ناتالي"؟
1045
00:52:31,590 --> 00:52:32,591
أجل يا "فرانسين".
1046
00:52:35,761 --> 00:52:36,762
أنا…
1047
00:52:38,430 --> 00:52:39,431
ماذا؟
1048
00:52:43,686 --> 00:52:45,354
أفكر فيك كثيرًا.
1049
00:52:46,230 --> 00:52:47,231
متأكدة.
1050
00:52:54,113 --> 00:52:55,739
أشتاق إليك فعلًا.
1051
00:52:59,618 --> 00:53:00,619
وآمل حقًا
1052
00:53:01,954 --> 00:53:03,706
أن تكوني سعيدة،
1053
00:53:04,957 --> 00:53:05,958
وأن يكون لديك
1054
00:53:07,501 --> 00:53:09,336
من يحبك.
1055
00:53:16,594 --> 00:53:17,803
أفكر فيك أيضًا.
1056
00:53:17,887 --> 00:53:19,597
- حقًا؟
- أجل.
1057
00:53:25,603 --> 00:53:27,980
أفكر في مدى ذكائك.
1058
00:53:29,773 --> 00:53:30,816
وكم تعملين بجد.
1059
00:53:33,819 --> 00:53:34,820
وكم أنت مضحكة.
1060
00:53:37,114 --> 00:53:41,327
وأفكر، "يا للهول.
إنها على الأرجح تفعل شيئًا رائعًا."
1061
00:53:45,497 --> 00:53:46,874
في الواقع، هذا صحيح.
1062
00:53:47,708 --> 00:53:48,709
حقًا؟
1063
00:53:49,543 --> 00:53:50,544
- أجل.
- رائع.
1064
00:53:52,296 --> 00:53:54,590
حسنًا. يجب أن أخبرك بشيء.
1065
00:53:56,216 --> 00:53:57,593
أظن أنني سأخبر "كيلي" أنني أحبها.
1066
00:53:57,676 --> 00:53:59,470
- ماذا؟
- أجل.
1067
00:53:59,553 --> 00:54:01,639
- أجل. الليلة.
- مذهل. أجل.
1068
00:54:01,722 --> 00:54:03,182
- هل أخبرها؟ هل هذا غريب؟
- لا.
1069
00:54:03,265 --> 00:54:04,642
أليس غريبًا أن تخبر شخصًا أنك تحبه
1070
00:54:04,725 --> 00:54:06,185
في زفاف شخص آخر لأول مرة؟
1071
00:54:06,268 --> 00:54:08,354
قطعًا لا. نحن في دار حُب.
1072
00:54:08,437 --> 00:54:09,980
- الظرف موات.
- الظرف موات.
1073
00:54:10,064 --> 00:54:11,315
أجل. هل تشعر بذلك؟
1074
00:54:11,398 --> 00:54:13,567
أجل، أريد أن أكون جيدًا.
1075
00:54:14,276 --> 00:54:17,905
- تستحق أن تكون جيدًا.
- تجعلني أرغب في أن أكون جيدًا. هذا جنون.
1076
00:54:19,490 --> 00:54:21,158
هل زرت "كيوتو" من قبل يا "جيمس"؟
1077
00:54:21,241 --> 00:54:22,242
لم أزرها قط.
1078
00:54:23,160 --> 00:54:24,578
وأنت؟
1079
00:54:27,122 --> 00:54:29,583
"ويليام فريدكين" له مقولة…
هل تعرف من يكون؟
1080
00:54:30,584 --> 00:54:32,544
- بالطبع أعرف من يكون.
- أجل، إنه بارع.
1081
00:54:32,628 --> 00:54:36,590
- كان بارعًا حقًا.
- إذًا، كان في "اليابان" ذات مرة.
1082
00:54:37,341 --> 00:54:39,009
يروج لفيلم "ذا إكسورسيست" أو ما شابه.
1083
00:54:40,302 --> 00:54:43,931
ثم قرر أن يزور حديقة مشهورة في "كيوتو".
1084
00:54:45,140 --> 00:54:48,978
وحين وصل إلى هناك،
لم يجد زهورًا أو أشجارًا أو أي شيء.
1085
00:54:49,061 --> 00:54:54,316
فقط بعض الصخور ورمل ممهد.
1086
00:54:54,400 --> 00:54:56,819
وكان ينظر إليها ولسان حاله يقول،
1087
00:54:56,902 --> 00:55:01,323
"ربما هذه الصخور مثل كواكب أو بلدان."
1088
00:55:01,407 --> 00:55:06,120
ويقول،
"لا. ماذا لو كانت عائلات؟ أو أشخاصًا؟"
1089
00:55:06,203 --> 00:55:11,542
وهذه الحديقة تُظهر
مدى تباعد الفرد عن الآخرين.
1090
00:55:11,625 --> 00:55:13,002
مدى انفصاله.
1091
00:55:13,085 --> 00:55:14,420
مدى شعورهم بالوحدة. مفهوم؟
1092
00:55:15,087 --> 00:55:19,299
وهذه الرمال هي الشيء الوحيد
الذي يربط بينهم أو يلمسهم.
1093
00:55:19,383 --> 00:55:25,597
ويا للروعة. لقد تأثر حقًا. تأثر كثيرًا بهذا.
1094
00:55:28,976 --> 00:55:29,977
لكنني…
1095
00:55:31,228 --> 00:55:32,980
أقف هنا
1096
00:55:33,814 --> 00:55:35,482
مرتاحًا جدًا.
1097
00:55:35,566 --> 00:55:38,318
أشعر بالامتنان الشديد.
1098
00:55:39,570 --> 00:55:40,571
لأنني…
1099
00:55:42,281 --> 00:55:44,491
أظن أنني كنت أنظر إلى الأمر بطريقة خطأ.
1100
00:55:46,493 --> 00:55:48,912
أنت لست صخرة من الصخور؟
1101
00:55:50,664 --> 00:55:52,332
أظن أنني الرمل يا رجل.
1102
00:56:00,799 --> 00:56:01,842
حسنًا.
1103
00:56:03,677 --> 00:56:05,512
هيا. لندخن.
1104
00:56:05,596 --> 00:56:07,181
أنا أتبعك أيها الشاب.
1105
00:56:08,265 --> 00:56:09,266
"فرانسي".
1106
00:56:10,350 --> 00:56:12,644
أتريدين أن نحاول أن نكون صديقتين؟
1107
00:56:15,022 --> 00:56:16,023
أجل.
1108
00:56:18,275 --> 00:56:19,693
ولن تخدعيني؟
1109
00:56:21,862 --> 00:56:24,656
- لن أخدعك يا "ناتالي".
- حسنًا.
1110
00:56:24,740 --> 00:56:28,494
شكرًا. لأنه إن خدعتني، فسأقتلك.
1111
00:56:29,036 --> 00:56:30,621
أجل، اسمعي. إن خدعتني، فسأقتلك.
1112
00:56:30,704 --> 00:56:31,705
حسنًا. إذًا…
1113
00:56:36,418 --> 00:56:38,003
بم كنت ستخبرني؟
1114
00:56:38,087 --> 00:56:39,880
- ماذا؟
- سابقًا.
1115
00:56:39,963 --> 00:56:42,883
- ماذا تعنين؟
- قلت إن لديك ما تخبرني به.
1116
00:56:42,966 --> 00:56:46,720
- أنا…
- شيء مهم جدًا.
1117
00:56:48,972 --> 00:56:50,390
هنا؟ لا أعرف.
1118
00:56:50,891 --> 00:56:53,018
- أنت قلتها.
- أنا…
1119
00:56:59,858 --> 00:57:00,859
أحبك…
1120
00:57:02,736 --> 00:57:05,781
بمقدار جنوني.
1121
00:57:06,698 --> 00:57:07,699
أحبك كثيرًا.
1122
00:57:11,662 --> 00:57:12,663
أحبك.
1123
00:57:17,084 --> 00:57:18,627
أحبك أيضًا.
1124
00:57:18,710 --> 00:57:20,337
حقًا؟
1125
00:57:20,420 --> 00:57:21,421
كثيرًا.
1126
00:57:25,134 --> 00:57:27,845
- يا إلهي.
- ويحي.
1127
00:57:27,928 --> 00:57:30,430
كان قلبي يخفق بشدة.
1128
00:57:34,226 --> 00:57:37,855
أخبرتني "سيد" بأمر والدها.
1129
00:57:37,938 --> 00:57:40,023
- أجل. مخيف.
- أجل.
1130
00:57:40,107 --> 00:57:41,108
مخيف جدًا.
1131
00:57:43,527 --> 00:57:44,987
يسرني أنك كنت هناك.
1132
00:57:45,696 --> 00:57:46,697
أجل، وأنا أيضًا.
1133
00:57:52,911 --> 00:57:54,246
فُوجئت حقًا بحضورك.
1134
00:57:56,707 --> 00:57:58,709
- لماذا؟
- ألا يجب أن تكون في العمل؟
1135
00:57:59,376 --> 00:58:02,796
نعم. المطعم مغلق اليوم. لذا…
1136
00:58:03,839 --> 00:58:04,840
الأحد.
1137
00:58:04,923 --> 00:58:06,466
- صحيح.
- اليوم المفضل لديك.
1138
00:58:07,593 --> 00:58:08,594
هذا صحيح.
1139
00:58:16,059 --> 00:58:20,022
أنا حقًا أجبرتك على المشاركة.
1140
00:58:25,027 --> 00:58:26,028
نوعًا ما.
1141
00:58:26,612 --> 00:58:28,697
أجل، أنا أشارك أكثر.
1142
00:58:28,780 --> 00:58:31,909
- هذا جيد، صحيح؟
- أجل. يجب أن أقول إنني…
1143
00:58:33,952 --> 00:58:35,996
أحاول المشاركة أكثر. لذا…
1144
00:58:36,079 --> 00:58:37,831
- أجل. خطوة مهمة.
- حقًا؟
1145
00:58:37,915 --> 00:58:40,292
أجل. ربما هي الأهم.
1146
00:58:44,004 --> 00:58:50,344
تبًا. أنهيت فترة تخصصك.
1147
00:58:50,427 --> 00:58:53,180
هذا رائع جدًا. وتهانيّ.
1148
00:58:53,263 --> 00:58:57,226
أجل. حدث ذلك البارحة. كيف عرفت؟
1149
00:58:57,309 --> 00:58:59,394
هذا غريب جدًا. هل تتجسس عليّ؟
1150
00:58:59,478 --> 00:59:02,231
أجل.
1151
00:59:02,314 --> 00:59:03,357
كنت واثقة.
1152
00:59:03,440 --> 00:59:05,567
لا. أخبرني "تيد".
1153
00:59:13,325 --> 00:59:15,953
هل أنت على ما يُرام؟
1154
00:59:18,247 --> 00:59:19,248
أجل.
1155
00:59:20,832 --> 00:59:22,042
ثمة الكثير من أفراد العائلة…
1156
00:59:25,379 --> 00:59:27,297
كيف تبلين في هذه المناسبات؟
1157
00:59:28,131 --> 00:59:31,551
بشكل فظيع. أؤدي عملًا أفضل في إخفاء الأمر.
1158
00:59:31,635 --> 00:59:33,345
- صحيح.
- أجل.
1159
00:59:39,059 --> 00:59:41,186
"كارم". كيف حالك بشكل عام؟
1160
00:59:43,397 --> 00:59:44,398
أتحسن.
1161
00:59:47,067 --> 00:59:48,068
وأنت؟
1162
00:59:50,153 --> 00:59:51,154
أتحسن.
1163
00:59:54,283 --> 00:59:55,284
أجل.
1164
01:00:03,208 --> 01:00:07,838
حين اتصلت بي "شوغار" بشأن "مايكل"…
1165
01:00:10,882 --> 01:00:13,260
كنت أعمل. كنت أتولى تحضير الأطباق.
1166
01:00:16,138 --> 01:00:18,682
لم أرد التفكير في الأمر،
لذا وضعت يدي على الموقد.
1167
01:00:22,644 --> 01:00:23,770
لم يكن…
1168
01:00:25,814 --> 01:00:26,815
قدرًا ساخنًا.
1169
01:00:29,026 --> 01:00:30,277
لم أظن ذلك.
1170
01:00:34,531 --> 01:00:36,241
أحاول إخبار الناس بأشياء.
1171
01:00:38,910 --> 01:00:39,911
أمر مرعب.
1172
01:00:41,955 --> 01:00:42,956
أجل.
1173
01:00:46,793 --> 01:00:50,297
هل حديثنا هذا مرعب؟
1174
01:00:55,260 --> 01:00:56,261
لا.
1175
01:01:00,390 --> 01:01:01,391
حسنًا.
1176
01:01:08,273 --> 01:01:11,485
- حسنًا. ماذا أيضًا؟
- 100 شمعة، صحيح؟
1177
01:01:12,235 --> 01:01:14,363
وكعكة كبيرة.
1178
01:01:14,446 --> 01:01:15,697
إلى أي مدى؟
1179
01:01:15,781 --> 01:01:17,491
ضخمة.
1180
01:01:17,574 --> 01:01:18,742
في الواقع،
1181
01:01:18,825 --> 01:01:22,996
صديقي "ماركوس" يعد أفضل كعك في العالم.
1182
01:01:23,080 --> 01:01:25,957
لا نعرف لأنه لا يُسمح لنا برؤيتها.
1183
01:01:26,041 --> 01:01:27,209
جنوني أننا لم نذهب إلى هناك بعد.
1184
01:01:27,292 --> 01:01:28,627
حسنًا. أجل، كدنا نصل.
1185
01:01:28,710 --> 01:01:31,213
عندما يكون الوقت مثاليًا، نود أن نستضيفكم.
1186
01:01:32,464 --> 01:01:37,886
المعذرة يا سادة.
كنت آمل أن أرقص مع الشابة الفاتنة.
1187
01:01:38,970 --> 01:01:41,306
مزاجها ليس جيدًا للرقص اليوم.
1188
01:01:41,390 --> 01:01:44,643
يا إلهي. المعذرة. كنت آمل في الواقع
أن أؤدي رقصتي الأولى
1189
01:01:45,727 --> 01:01:46,728
مع الشابة الفاتنة الأخرى.
1190
01:01:49,731 --> 01:01:51,817
حسنًا. سأضع هذه في مكان ما.
1191
01:01:53,068 --> 01:01:54,069
أحسني التصرف.
1192
01:01:55,612 --> 01:01:58,740
هل سنحسن التصرف؟ لا أظن أنه يجب علينا ذلك.
1193
01:01:59,241 --> 01:02:00,367
هل نقلب طاولة؟
1194
01:02:01,868 --> 01:02:02,869
أتعلمان؟
1195
01:02:03,703 --> 01:02:06,123
انتظرا أيتها القطتان. سأعود على الفور.
1196
01:02:06,206 --> 01:02:07,624
لست قطة.
1197
01:02:07,707 --> 01:02:09,751
هذا ما قد تقوله القطط.
1198
01:02:11,086 --> 01:02:12,838
أرى أن نبقى قطتين باقي اليوم.
1199
01:02:12,921 --> 01:02:14,297
ما رأيك؟
1200
01:02:14,381 --> 01:02:18,301
- شكرًا جزيلًا على قدومك.
- ما كنت لأدع هذا يفوتني أبدًا.
1201
01:02:18,385 --> 01:02:19,386
أعلم، لكن…
1202
01:02:23,056 --> 01:02:26,601
- ماذا؟ ما الأمر؟
- كل ما في الأمر…
1203
01:02:27,144 --> 01:02:29,688
الجزء المخيف من الطلاق كان ظني أنني سأخسرك
1204
01:02:29,771 --> 01:02:34,943
أنت و"ستيفي" و"ميشيل"
و"كارمي" و"نات" والجميع.
1205
01:02:35,026 --> 01:02:40,532
- ماذا تعنين؟
- عائلتي في حالة يُرثى لها.
1206
01:02:40,615 --> 01:02:43,201
وهم غير متماسكين. وأنا…
انظر، إنهم ليسوا هنا حتى.
1207
01:02:43,285 --> 01:02:47,706
ليس لديّ أحد هنا،
وعائلة "بيرزاتو" بمثابة عائلة لي.
1208
01:02:47,789 --> 01:02:51,084
يا للهول. هذه فكرة مريعة، أؤكد لك ذلك.
1209
01:02:51,168 --> 01:02:52,461
أعلم. لكنكم…
1210
01:02:54,296 --> 01:02:55,714
أنتم مهمون جدًا بالنسبة إليّ.
1211
01:02:56,506 --> 01:02:58,258
وإن فقدت آل "بير"، فلا…
1212
01:02:58,341 --> 01:03:01,970
حسنًا. أجل. أصغي إليّ الآن.
1213
01:03:02,053 --> 01:03:06,183
ثمة الكثير من الأمور لتقلقي بشأنها
في هذا العالم القذر.
1214
01:03:06,725 --> 01:03:08,768
بالنسبة إليك، هذا ليس أحدها.
1215
01:03:08,852 --> 01:03:10,353
- لا؟
- لا يا سيدتي.
1216
01:03:11,605 --> 01:03:13,690
لسوء حظك، ستبقين من آل "بير" إلى الأبد.
1217
01:03:14,608 --> 01:03:15,775
تعازيّ.
1218
01:03:15,859 --> 01:03:17,861
- أحبك أيها العم "جاي".
- وأنا أحبك أيضًا.
1219
01:03:44,012 --> 01:03:45,222
لست مغرمة بها، صحيح؟
1220
01:03:46,223 --> 01:03:48,850
- ماذا؟ بـ"فرانسين"؟
- أجل.
1221
01:03:48,934 --> 01:03:50,477
- لا يا حبيبي.
- حسنًا.
1222
01:03:57,901 --> 01:03:58,902
لا.
1223
01:04:00,195 --> 01:04:01,238
هيا.
1224
01:04:12,749 --> 01:04:13,750
هل تريدين أن ترقصي؟
1225
01:04:15,835 --> 01:04:17,546
ألن يحرقك هذا حيًا؟
1226
01:04:19,589 --> 01:04:21,383
- أجل.
- هل أنت متأكد؟
1227
01:04:23,760 --> 01:04:24,844
لا أظن ذلك.
1228
01:04:26,680 --> 01:04:28,056
إنها طريقة جيدة للمشاركة.
1229
01:04:29,266 --> 01:04:30,267
أجل، هذا صحيح.
1230
01:04:31,726 --> 01:04:32,727
أجل.
1231
01:04:34,396 --> 01:04:35,397
ما رأيك؟
1232
01:04:38,191 --> 01:04:39,192
لا يهم.
1233
01:04:39,818 --> 01:04:40,819
حسنًا.
1234
01:04:42,737 --> 01:04:43,738
يدك؟
1235
01:04:45,240 --> 01:04:47,784
- هل تعرف ماذا تفعل؟
- أجل.
1236
01:04:56,084 --> 01:04:59,254
فُوجئت حقًا لأنك لم تقل
1237
01:04:59,337 --> 01:05:02,549
إن الثلاجات هي أكثر ما تخافه.
1238
01:05:05,427 --> 01:05:06,595
محاولة فاشلة.
1239
01:05:30,660 --> 01:05:34,831
- حسنًا. سأجربه.
- حقًا؟
1240
01:05:35,707 --> 01:05:36,958
لدقيقة واحدة فقط.
1241
01:05:38,168 --> 01:05:39,377
- هل أنت متأكدة؟
- أجل.
1242
01:05:40,920 --> 01:05:41,921
رائع.
1243
01:05:48,553 --> 01:05:50,930
- شكرًا لك على مرافقتي.
- بالطبع.
1244
01:05:51,806 --> 01:05:55,268
هذا حفل زفاف باذخ جدًا أيضًا، لذا…
1245
01:05:56,186 --> 01:05:58,146
- كان الطعام مكافأة.
- أجل، ليس بشأني.
1246
01:05:58,229 --> 01:05:59,314
- لا.
- لا.
1247
01:05:59,981 --> 01:06:01,316
تبًا.
1248
01:06:02,108 --> 01:06:03,860
لم تخبريني قط بسبب توترك.
1249
01:06:05,028 --> 01:06:07,989
أجل، أنا… إنه مجرد قرار.
1250
01:06:10,116 --> 01:06:13,119
حسنًا. هل اتخذت القرار السليم؟
1251
01:06:14,871 --> 01:06:17,832
لا أعرف. أظن أنه كان هناك قرار واحد فقط.
1252
01:07:46,755 --> 01:07:51,843
{\an8}"الدببة"
1253
01:08:05,417 --> 01:09:24,713
.Ra
YYaN...سحب وتعديل
1254
01:09:25,103 --> 01:09:27,105
ترجمة "عبد العزيز ساهر"
110985