All language subtitles for The.After.S01E01.Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,239 --> 00:00:20,707 Who are you? What do you want? 2 00:00:22,242 --> 00:00:24,377 Know what? Fuck you. 3 00:00:25,478 --> 00:00:28,515 Your little girl needs you, Gigi. 4 00:00:28,548 --> 00:00:30,183 Mommy? 5 00:00:31,851 --> 00:00:34,221 Mommy? 6 00:00:53,240 --> 00:00:55,408 - Bonjour, sweetheart. - Bonjour, Gigi. 7 00:00:55,442 --> 00:00:58,545 - You look sleepy. - Oh, I just woke up. 8 00:00:58,578 --> 00:01:00,780 I'm glad you called. How is everything at home? 9 00:01:00,813 --> 00:01:02,449 - Everything's fine. - Yeah? 10 00:01:02,482 --> 00:01:04,351 Marie decided to dress herself this morning. 11 00:01:04,384 --> 00:01:06,553 - Oh, yeah? - Hey, it's mommy. 12 00:01:06,586 --> 00:01:08,421 Hi, mommy, it's Marie. 13 00:01:08,455 --> 00:01:09,689 That's Marie Fini? 14 00:01:09,722 --> 00:01:12,459 Yes, it's Marie Fini Genereau. 15 00:01:12,492 --> 00:01:15,695 Wow. Hello, Marie Fini Genereau. 16 00:01:15,728 --> 00:01:17,864 Bonjour. Here's daddy, mommy. 17 00:01:19,566 --> 00:01:21,568 I guess she's got better things to do, mommy. 18 00:01:21,601 --> 00:01:22,702 Yes. 19 00:01:22,735 --> 00:01:24,404 What time's your audition, babe? 20 00:01:24,437 --> 00:01:26,673 11:00. I need coffee, Richard. 21 00:01:26,706 --> 00:01:29,409 Go, get coffee. Call me after. 22 00:01:29,442 --> 00:01:30,777 - I love you, babe. - You too. 23 00:01:30,810 --> 00:01:33,613 Je t'aime. Bye-Bye. 24 00:01:37,917 --> 00:01:39,352 You think you can treat me like this 25 00:01:39,386 --> 00:01:41,454 And not pay for it, bastard? 26 00:01:41,488 --> 00:01:44,557 You obviously have no idea who you're dealing with, mister. 27 00:01:45,692 --> 00:01:48,528 Aw, yeah, you better believe I do. 28 00:01:48,561 --> 00:01:50,863 What do you think... you think... you think you can 29 00:01:50,897 --> 00:01:54,033 Treat me like this and not pay for it, bastard? 30 00:01:54,066 --> 00:01:57,437 You obviously have no idea who you're dealing with, mister. 31 00:01:57,470 --> 00:02:00,440 Oh, yeah, you better believe I do. 32 00:02:49,789 --> 00:02:52,659 Thank you. 33 00:02:52,692 --> 00:02:55,828 - For you. - Thanks, Ms. Genereau. 34 00:03:01,468 --> 00:03:02,902 You think you can treat me like this 35 00:03:02,935 --> 00:03:04,737 and not pay for it, bastard? 36 00:03:04,771 --> 00:03:07,440 You obviously have no idea who you're dealing with, mister. 37 00:03:07,474 --> 00:03:11,010 - You have real balls, bitch. - Oh, you better believe I do. 38 00:03:11,043 --> 00:03:13,045 Jesus, I hope that gun's not real. 39 00:03:13,079 --> 00:03:16,082 And what if it were, bastard? 40 00:03:21,053 --> 00:03:23,089 That was great. Thanks, Gigi. 41 00:03:23,122 --> 00:03:24,624 Thank you. Merci beaucoup. 42 00:03:24,657 --> 00:03:26,659 I have to say I love this role. 43 00:03:26,693 --> 00:03:28,495 I'm excited to play a heroine. 44 00:03:28,528 --> 00:03:32,064 To be honest, I think you might be too young for the role 45 00:03:32,098 --> 00:03:34,634 And probably a little too sexy for it. 46 00:03:34,667 --> 00:03:37,437 I can do it another way for you. 47 00:03:37,470 --> 00:03:39,406 Let's try the woman's daughter, okay? 48 00:03:39,439 --> 00:03:41,408 Uh, you can just give me a cold reading 49 00:03:41,441 --> 00:03:43,643 and maybe a little less accent. 50 00:03:43,676 --> 00:03:47,013 Page 88 at the top, three lines. 51 00:04:04,764 --> 00:04:07,800 It says that I am, um, 20-something 52 00:04:07,834 --> 00:04:10,069 drug addict prostitute in a relationship 53 00:04:10,102 --> 00:04:14,741 with a married couple and that I am naked and tied up? 54 00:04:18,210 --> 00:04:19,912 So French. 55 00:04:39,231 --> 00:04:41,601 Thank you. 56 00:04:50,209 --> 00:04:54,146 Two males, one African-American, one white. 57 00:04:57,917 --> 00:05:02,021 I'll meet you back in the lobby, okay. 58 00:05:04,524 --> 00:05:07,026 - Okay. - Let's move out. 59 00:05:19,672 --> 00:05:22,642 What? 60 00:05:22,675 --> 00:05:25,578 Never seen a clown before? 61 00:05:27,847 --> 00:05:30,049 No funny business, clowny. 62 00:05:32,051 --> 00:05:34,921 I'll be off in a moment. 63 00:05:39,959 --> 00:05:42,729 Fucking hell. 64 00:05:44,230 --> 00:05:45,665 What do we do now? 65 00:05:45,698 --> 00:05:47,266 Okay, everyone's gonna be okay. 66 00:05:47,299 --> 00:05:49,235 Just relax. This is officer Munoz. 67 00:05:49,268 --> 00:05:50,903 This is officer Munoz. 68 00:05:50,937 --> 00:05:53,272 Do you read me? Does anyone read me? 69 00:05:53,305 --> 00:05:55,241 Is anyone on this frequency? 70 00:05:55,274 --> 00:05:56,976 Isn't there a phone on the panel? 71 00:05:57,009 --> 00:05:58,811 No. There's a button here. 72 00:05:58,845 --> 00:06:01,781 Well, press the fucking button. 73 00:06:09,589 --> 00:06:11,858 Jesus. 74 00:06:11,891 --> 00:06:13,192 This is officer Munoz. 75 00:06:13,225 --> 00:06:15,261 I'm stuck in the elevator, guys. 10-13. 76 00:06:15,294 --> 00:06:19,599 - What is a 10-13? - It's police bullshit for 77 00:06:19,632 --> 00:06:20,900 "We're fucked in the fucking asshole." 78 00:06:20,933 --> 00:06:22,068 Do you mind, sir? 79 00:06:22,101 --> 00:06:23,703 Yeah, I fucking mind. Do you mind? 80 00:06:23,736 --> 00:06:24,904 Come on, what's it been, like, two minutes? 81 00:06:24,937 --> 00:06:28,107 Can everyone please just shut up? 82 00:06:28,140 --> 00:06:31,277 Doesn't anyone's phones work? 83 00:06:31,310 --> 00:06:33,613 Well, mine is... is... it's so dark. 84 00:06:33,646 --> 00:06:35,147 - I don't know if I can find it. - I don't have any bars. 85 00:06:35,181 --> 00:06:36,983 Nah, cell phone bollocks. 86 00:06:37,016 --> 00:06:39,285 We're gonna be okay. We're gonna get out of here. 87 00:06:39,318 --> 00:06:41,654 - Why isn't anyone responding? - And what's that fucking alarm? 88 00:06:41,688 --> 00:06:43,790 You're not helping things, sir. 89 00:06:43,823 --> 00:06:46,058 Can you just pry open the doors? 90 00:06:50,963 --> 00:06:56,035 Let me try. I can do it. 91 00:06:56,068 --> 00:06:58,905 Come on! 92 00:06:58,938 --> 00:07:00,840 Fucker! 93 00:07:00,873 --> 00:07:03,676 I'm not feeling well. So... 94 00:07:03,710 --> 00:07:04,977 what about the ceiling? 95 00:07:05,011 --> 00:07:06,979 Can we just open that up and climb out there? 96 00:07:07,013 --> 00:07:08,114 Ladies first. 97 00:07:08,147 --> 00:07:10,182 I don't appreciate your humor. 98 00:07:10,216 --> 00:07:11,350 Nobody's climbing anywhere. 99 00:07:11,383 --> 00:07:12,619 I have a condition, young lady... 100 00:07:12,652 --> 00:07:13,986 just hang on, ma'am. 101 00:07:14,020 --> 00:07:15,154 Can't you use your stick? 102 00:07:15,187 --> 00:07:19,091 The stick on your belt? 103 00:07:26,666 --> 00:07:28,968 We're in the parking garage. 104 00:07:29,001 --> 00:07:30,302 Come on. 105 00:07:30,336 --> 00:07:33,339 I'll help you down. One at a time. 106 00:07:36,809 --> 00:07:37,810 Be careful. 107 00:07:37,844 --> 00:07:39,278 Be careful. 108 00:07:39,311 --> 00:07:41,147 Hang on to me, okay, okay. 109 00:07:41,180 --> 00:07:44,717 I got you. You're all right. 110 00:07:44,751 --> 00:07:47,820 Okay, okay. 111 00:07:47,854 --> 00:07:48,988 Let's go. 112 00:07:52,424 --> 00:07:53,993 Hello. 113 00:07:56,996 --> 00:07:58,064 What? 114 00:07:58,097 --> 00:08:01,267 - Thank you. - Okay. 115 00:08:21,721 --> 00:08:23,322 Merde! 116 00:08:25,692 --> 00:08:28,427 I can fucking manage. I'm not a bleeding spastic. 117 00:08:28,460 --> 00:08:30,863 The exit gate's locked down. 118 00:08:30,897 --> 00:08:35,001 Fucking hell. So we take the fucking stairs. 119 00:08:38,470 --> 00:08:40,740 I don't fucking believe it. 120 00:08:40,773 --> 00:08:43,009 Did anyone try the other elevator? 121 00:08:43,042 --> 00:08:45,077 There must be a power outage. 122 00:08:45,111 --> 00:08:46,345 Yeah, but why are the lights still on? 123 00:08:46,378 --> 00:08:47,880 Those are the emergency lights. 124 00:08:47,914 --> 00:08:50,249 What is the fucking emergency? 125 00:08:50,282 --> 00:08:52,051 And how soon will this be over? 126 00:08:52,084 --> 00:08:53,820 I need something in my stomach. 127 00:08:55,454 --> 00:08:57,389 No way. 128 00:08:57,423 --> 00:08:59,325 Hold that door, hold that door! 129 00:08:59,358 --> 00:09:01,260 Hold that door, hold that door! Oh, shit. 130 00:09:01,293 --> 00:09:03,830 - What's the problem? - You just locked us in. 131 00:09:03,863 --> 00:09:05,898 - A fucking dungeon. - What are you talking about? 132 00:09:05,932 --> 00:09:08,935 Are you sure the exit gates are locked? 133 00:09:08,968 --> 00:09:11,070 Ah! 134 00:09:11,103 --> 00:09:14,073 - Hey, asshole! - Who are you people? 135 00:09:21,848 --> 00:09:24,083 Come on, let's try to lift it. 136 00:09:33,125 --> 00:09:34,226 - Who's that? - Hey! 137 00:09:34,260 --> 00:09:35,828 - Help! - Help! 138 00:09:35,862 --> 00:09:36,763 Help! 139 00:09:44,270 --> 00:09:47,173 Help! 140 00:09:47,206 --> 00:09:50,176 No, don't leave! 141 00:09:50,209 --> 00:09:51,477 No! 142 00:09:51,510 --> 00:09:54,146 He was looking right at us. 143 00:09:54,180 --> 00:09:55,948 Maybe he went for help. 144 00:09:55,982 --> 00:09:57,149 What are you saying? 145 00:09:57,183 --> 00:10:00,119 We're... we're trapped down here? 146 00:10:02,054 --> 00:10:04,090 Why are you dressed like a clown? 147 00:10:04,123 --> 00:10:06,092 Because he is a fucking clown. 148 00:10:06,125 --> 00:10:07,426 This is Officer Munoz. 149 00:10:07,459 --> 00:10:10,029 Does anybody in the building read me? Come in. 150 00:10:10,062 --> 00:10:11,964 I'm not even getting static. 151 00:10:11,998 --> 00:10:14,333 Honey, let's just call 911, huh? 152 00:10:14,366 --> 00:10:15,868 Nobody's getting reception. 153 00:10:15,902 --> 00:10:19,205 Oh, that alarm is giving me a headache. 154 00:10:19,238 --> 00:10:22,074 It's giving us all a headache. 155 00:10:26,378 --> 00:10:29,115 Is that your car? 156 00:10:33,285 --> 00:10:36,055 Why is the trunk open? 157 00:10:46,065 --> 00:10:47,299 Stop! 158 00:10:53,005 --> 00:10:54,506 - Hey! - Turn around, bitch! 159 00:10:54,540 --> 00:10:56,175 - Put your gun down! - You put yours down. 160 00:10:56,208 --> 00:10:57,810 - Put it down and let go of her! - Put yours down! 161 00:10:57,844 --> 00:10:59,511 Put it down and let the woman go! Let her go! 162 00:10:59,545 --> 00:11:03,850 I'll fucking pull the trigger! I'll do it right here! 163 00:11:04,984 --> 00:11:06,452 Everybody just back away. 164 00:11:06,485 --> 00:11:07,519 Nobody fucking move! 165 00:11:07,553 --> 00:11:08,921 Just take your finger 166 00:11:08,955 --> 00:11:10,189 Slowly off the trigger. 167 00:11:10,222 --> 00:11:11,858 Can you do that, D? 168 00:11:11,891 --> 00:11:13,826 Boom. Her head explodes like a pumpkin. 169 00:11:13,860 --> 00:11:15,928 - You hear what I'm saying? - Oh, my god, oh, my god. 170 00:11:15,962 --> 00:11:17,429 Please, I've got a little girl. 171 00:11:17,463 --> 00:11:19,398 - She's got a little girl, D. - No, no, no, no. 172 00:11:19,431 --> 00:11:20,900 I'm getting the hell out of here, 173 00:11:20,933 --> 00:11:22,101 And I'm taking this woman with me. 174 00:11:22,134 --> 00:11:24,203 Okay, everybody just move behind me. 175 00:11:24,236 --> 00:11:26,939 This man escaped a prison bus last night 176 00:11:26,973 --> 00:11:28,941 and eluded a manhunt... he's a violent killer. 177 00:11:28,975 --> 00:11:31,443 I didn't murder that woman. I'm innocent. 178 00:11:31,477 --> 00:11:34,546 So put the gun down, and we'll discuss it. 179 00:11:34,580 --> 00:11:36,048 Can you do that, D? 180 00:11:36,082 --> 00:11:37,917 Don't you fucking smooth talk me. 181 00:11:37,950 --> 00:11:40,419 Hey, man. Whoa, whoa. 182 00:11:40,452 --> 00:11:41,954 There's gotta be a way to negotiate. 183 00:11:41,988 --> 00:11:43,890 Nobody's talking to you. 184 00:11:43,923 --> 00:11:45,591 It's okay, I'm a lawyer. I do this for a living. 185 00:11:45,624 --> 00:11:47,526 Please, just put your guns down. 186 00:11:47,559 --> 00:11:50,229 That's the only sensible option here. 187 00:11:50,262 --> 00:11:51,530 The only sensible option 188 00:11:51,563 --> 00:11:53,099 would be to let me just walk up out of here. 189 00:11:53,132 --> 00:11:54,133 We're trapped down here, D. 190 00:11:54,166 --> 00:11:57,603 Now, I'll lower my gun if you go first. 191 00:11:57,636 --> 00:11:59,271 You put your gun on the floor. 192 00:11:59,305 --> 00:12:00,472 I can't give up my gun, I'm sorry. 193 00:12:00,506 --> 00:12:01,974 Who's making the fucking rules? 194 00:12:02,008 --> 00:12:05,377 - He's gonna kill me! - Okay, okay. 195 00:12:05,411 --> 00:12:08,180 I'll put my gun on the ground if you let the woman go. 196 00:12:08,214 --> 00:12:11,317 But I want you to do the same. 197 00:12:11,350 --> 00:12:12,618 Is that a deal? 198 00:12:12,651 --> 00:12:15,521 Well, I have to sit down. 199 00:12:15,554 --> 00:12:19,358 I'm... I'm... I'm really... I'm not feeling well. 200 00:12:30,236 --> 00:12:32,338 Fuck. 201 00:12:32,371 --> 00:12:35,674 That's the best you're gonna get. 202 00:12:35,707 --> 00:12:37,443 You're gonna be okay, ma'am. 203 00:12:37,476 --> 00:12:41,280 - You scared me to death. - I had no other choice. 204 00:12:41,313 --> 00:12:45,251 I'm an innocent man, wrongly accused. 205 00:12:45,284 --> 00:12:47,419 I fucking believe him, don't you? 206 00:12:47,453 --> 00:12:49,188 Well, I'm glad you're all having a good time. 207 00:12:49,221 --> 00:12:50,990 Now I want the fuck out of here! 208 00:12:51,023 --> 00:12:52,358 We're locked in here, D! 209 00:12:52,391 --> 00:12:54,626 There's been a power outage, 210 00:12:54,660 --> 00:12:58,931 And the doors are sealed, so you can just cool off, okay? 211 00:12:58,965 --> 00:13:00,632 Uh, excuse me? 212 00:13:00,666 --> 00:13:05,171 Your friend is bleeding really bad. 213 00:13:05,204 --> 00:13:07,940 Fuck him. He ain't my friend. 214 00:13:07,974 --> 00:13:10,076 That fool followed me out the hole. 215 00:13:10,109 --> 00:13:11,410 He's gonna die like that. 216 00:13:11,443 --> 00:13:14,380 You shouldn't have fucking shot him then. 217 00:13:14,413 --> 00:13:16,148 It's a gutshot. 218 00:13:16,182 --> 00:13:18,350 Nothing y'all can do but let the motherfucker die in peace. 219 00:13:18,384 --> 00:13:20,219 I'm gonna try to radio for help, all right? 220 00:13:20,252 --> 00:13:23,522 - I'm going for my radio... - Stay off the fucking radio! 221 00:13:23,555 --> 00:13:26,959 Hey, hey, D, is it? 222 00:13:26,993 --> 00:13:28,594 The officer's right. We're trapped down here. 223 00:13:28,627 --> 00:13:31,030 Now, the only thing we can do 224 00:13:31,063 --> 00:13:33,532 is work together and discuss 225 00:13:33,565 --> 00:13:35,968 a reasonable solution to this problem, okay? 226 00:13:36,002 --> 00:13:37,203 I look reasonable to you, motherfucker? 227 00:13:37,236 --> 00:13:38,437 Hey, I got no dog in this fight. 228 00:13:38,470 --> 00:13:40,339 Then stop fucking lawyering me! 229 00:13:40,372 --> 00:13:43,642 All right. You figure it out, cool. 230 00:13:46,078 --> 00:13:47,413 Somebody has to figure it out. 231 00:13:47,446 --> 00:13:49,581 Can we just please talk about this, okay? 232 00:13:49,615 --> 00:13:52,251 Yeah, let's discuss how you locked the fucking door on us. 233 00:13:52,284 --> 00:13:54,186 We're down here because all the other floors were locked. 234 00:13:54,220 --> 00:13:55,387 Yeah. 235 00:13:55,421 --> 00:13:59,191 How did you get onto the stairs? 236 00:13:59,225 --> 00:14:04,130 Why were you in the stairwell? 237 00:14:04,163 --> 00:14:06,332 Now there's a girl you don't meet every day. 238 00:14:06,365 --> 00:14:08,567 Very fucking high class. 239 00:14:08,600 --> 00:14:10,502 - Shut up. - I thought you were a lawyer. 240 00:14:10,536 --> 00:14:11,637 Same fucking difference. 241 00:14:11,670 --> 00:14:13,305 No, I never said I was a lawyer, 242 00:14:13,339 --> 00:14:14,506 And what does it matter what I do anyway? 243 00:14:14,540 --> 00:14:16,175 All the other floors were locked? 244 00:14:16,208 --> 00:14:17,543 That's what I'm trying to tell you, yeah. 245 00:14:17,576 --> 00:14:19,078 That's good then. 246 00:14:19,111 --> 00:14:20,346 That means there could be others on the stairs. 247 00:14:20,379 --> 00:14:22,014 Getting their own fucking blow jobs. 248 00:14:22,048 --> 00:14:25,151 Hey, old lady's in trouble over there. 249 00:14:34,393 --> 00:14:36,162 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 250 00:14:36,195 --> 00:14:37,563 Oh, my god. 251 00:14:37,596 --> 00:14:40,699 Ma'am? Ma'am, can you hear me? Ma'am? 252 00:14:40,732 --> 00:14:42,034 Let me get in there. Let me get in there. 253 00:14:42,068 --> 00:14:43,035 Okay. 254 00:14:43,069 --> 00:14:44,136 Ma'am. 255 00:14:44,170 --> 00:14:45,437 Listen to me, listen to me. 256 00:14:45,471 --> 00:14:47,239 - Ma'am. - Looks like she's dying. 257 00:14:47,273 --> 00:14:48,540 Ma'am, you said you had a condition. 258 00:14:48,574 --> 00:14:51,143 Can you indicate that? 259 00:14:51,177 --> 00:14:53,679 Maybe she's having a heart attack. 260 00:14:53,712 --> 00:14:55,481 I've got an AED in my car. 261 00:14:55,514 --> 00:14:58,750 Check in her bag if she's got a prescription or anything. 262 00:14:58,784 --> 00:15:00,719 Maybe she's diabetic. 263 00:15:00,752 --> 00:15:03,089 I got an auntie in Tallahassee who's a diabetic. 264 00:15:03,122 --> 00:15:05,057 - She could be in insulin shock. - No, you gotta give her sugar. 265 00:15:05,091 --> 00:15:07,193 - Bleeding sugar. - Just, like, candy or gum 266 00:15:07,226 --> 00:15:09,161 - Or something, anything. - Here, sugar. 267 00:15:09,195 --> 00:15:11,063 - She's trying to say something. - What do I do? What do I do? 268 00:15:11,097 --> 00:15:12,398 Uh, put it on her tongue. 269 00:15:12,431 --> 00:15:14,400 - Let me get in there. - Okay. 270 00:15:14,433 --> 00:15:17,703 Hold her head. 271 00:15:17,736 --> 00:15:19,171 Move aside. 272 00:15:22,641 --> 00:15:24,810 See, this is what happens. 273 00:15:24,843 --> 00:15:28,214 This is what happens when I don't eat. 274 00:15:28,247 --> 00:15:29,615 Are you going to be all right now? 275 00:15:29,648 --> 00:15:34,486 Uh, there's some cheese and crackers in my car from the airline. 276 00:15:34,520 --> 00:15:37,623 The keys are in my purse. 277 00:15:39,525 --> 00:15:43,795 Hey, what happened to that black man? 278 00:15:56,542 --> 00:15:59,745 I could have just shot you in the back. 279 00:15:59,778 --> 00:16:02,681 There are cops out on the street, D. 280 00:16:02,714 --> 00:16:05,151 How far do you think you'll get running around with a shotgun? 281 00:16:05,184 --> 00:16:07,853 I ain't just doing this for me. 282 00:16:07,886 --> 00:16:09,255 I'm working to spring all y'all. 283 00:16:09,288 --> 00:16:11,190 We don't need your help, D. 284 00:16:11,223 --> 00:16:13,659 But you do need my cooperation. 285 00:16:17,363 --> 00:16:18,597 Now what does that alarm mean? 286 00:16:18,630 --> 00:16:20,299 I think the building could be on fire. 287 00:16:20,332 --> 00:16:22,701 What? Get after it, man. 288 00:16:22,734 --> 00:16:23,869 Crank up that gate. 289 00:16:23,902 --> 00:16:27,439 Well, be my guest, Beverly hills. 290 00:16:27,473 --> 00:16:30,209 All right, one of you, go help him. 291 00:16:33,379 --> 00:16:35,581 Jesus Christ. 292 00:16:39,951 --> 00:16:42,821 Come on. Give me a hand. 293 00:16:56,468 --> 00:16:57,769 All right. 294 00:17:03,642 --> 00:17:06,545 I'm a clown. I blow up balloons. 295 00:17:06,578 --> 00:17:08,214 No, come on. We need your help! 296 00:17:08,247 --> 00:17:10,249 Come on, I think you were making progress. 297 00:17:10,282 --> 00:17:12,618 - Fucking help. - Why can't he just slide under? 298 00:17:12,651 --> 00:17:15,487 Yeah, you can fit under there. 299 00:17:15,521 --> 00:17:17,889 Don't need y'all's fucking advice. 300 00:17:17,923 --> 00:17:21,793 Move, fuck it. Just move. 301 00:17:26,998 --> 00:17:29,935 Now you be thinking real hard about shooting an unarmed man. 302 00:17:29,968 --> 00:17:31,937 You put a gun to a woman's head, 303 00:17:31,970 --> 00:17:33,805 And you're telling me what to do? 304 00:17:33,839 --> 00:17:37,409 I let the foreign chick go, didn't I? 305 00:17:37,443 --> 00:17:38,877 Tell that to the fucking judge. 306 00:17:38,910 --> 00:17:42,581 Let's get the fuck out of here. 307 00:17:49,288 --> 00:17:50,956 Fuck. 308 00:17:59,498 --> 00:18:03,269 Innocent man, wrongly accused. 309 00:18:05,871 --> 00:18:07,839 All right, your turn. 310 00:18:07,873 --> 00:18:10,309 Let's go. 311 00:18:24,756 --> 00:18:26,625 - My foot! - Look out! Oh, my god! 312 00:18:26,658 --> 00:18:28,927 Come on! Lift it! 313 00:18:31,029 --> 00:18:32,698 Are you all right? 314 00:18:32,731 --> 00:18:34,700 I think so, but it hurts. 315 00:18:34,733 --> 00:18:37,803 Oh, great, now we're really fucking trapped in here. 316 00:18:37,836 --> 00:18:40,306 You have to go and get help. 317 00:18:40,339 --> 00:18:42,341 I'll find someone to get you out. 318 00:18:42,374 --> 00:18:43,575 Find a police officer, 319 00:18:43,609 --> 00:18:46,845 and tell them my name is officer Munoz. 320 00:18:49,515 --> 00:18:51,983 Where are my cheese and crackers? 321 00:19:21,447 --> 00:19:24,516 Oh, my god. 322 00:19:57,716 --> 00:19:59,385 Sir! Sir, can you help me, sir? 323 00:19:59,418 --> 00:20:00,786 I've got my hands full right now. 324 00:20:00,819 --> 00:20:02,454 There are people trapped in a parking garage. 325 00:20:02,488 --> 00:20:03,622 A man is dying. 326 00:20:03,655 --> 00:20:04,823 You're gonna have to find an EMT. 327 00:20:04,856 --> 00:20:08,560 An EMT? Where do I find an EMT? 328 00:20:14,065 --> 00:20:15,701 Help. I need your help. 329 00:20:15,734 --> 00:20:17,436 A lot of people here need help. 330 00:20:17,469 --> 00:20:19,004 There is an officer trapped in a parking garage 331 00:20:19,037 --> 00:20:21,440 Just over there with a group of other people. 332 00:20:21,473 --> 00:20:23,074 - A police officer? Is he hurt? - She's... no, she's not hurt, 333 00:20:23,108 --> 00:20:25,444 But she needs your assistance. They all need... 334 00:20:25,477 --> 00:20:26,745 there are officers in trouble here on the street. 335 00:20:26,778 --> 00:20:27,979 Officers down. 336 00:20:28,013 --> 00:20:29,047 Can you tell me what happened? 337 00:20:29,080 --> 00:20:30,382 Nobody knows what's happening. 338 00:20:30,416 --> 00:20:31,783 Nobody knows how many are affected 339 00:20:31,817 --> 00:20:33,752 or how widespread this whole mess is. 340 00:20:44,730 --> 00:20:45,931 I need to get word 341 00:20:45,964 --> 00:20:47,499 to my husband and daughter in New York. 342 00:20:47,533 --> 00:20:49,167 Forget it, lady. Power's out. 343 00:20:49,200 --> 00:20:50,769 The city's in gridlock. 344 00:20:50,802 --> 00:20:53,004 We haven't had communication since yesterday. 345 00:20:53,038 --> 00:20:55,507 Yesterday? What do you mean? 346 00:21:18,163 --> 00:21:19,831 Go, go, go! 347 00:22:32,037 --> 00:22:34,105 Stay together! 348 00:22:48,153 --> 00:22:51,623 - Mommy! - Mommy! 349 00:22:51,657 --> 00:22:54,526 Mommy! 350 00:22:54,560 --> 00:22:57,863 - Mom! - Mommy, help me. 351 00:24:02,127 --> 00:24:05,163 I need to get up to my room. 352 00:24:05,196 --> 00:24:06,331 - Nobody's allowed upstairs. - Out of my way. 353 00:24:06,364 --> 00:24:07,933 But I've got to get up there. 354 00:24:07,966 --> 00:24:09,067 I'm sorry, but it's for security. 355 00:24:09,100 --> 00:24:12,003 Um, who do I talk to? 356 00:24:12,037 --> 00:24:14,706 You're talking to him. 357 00:24:14,740 --> 00:24:16,908 I've got cash. I can pay you. 358 00:24:25,984 --> 00:24:27,318 - Come on. - Do you know what's happening? 359 00:24:27,352 --> 00:24:30,689 End of the world, for all I know. 360 00:25:00,451 --> 00:25:04,322 Merde, merde, merde! 361 00:25:04,355 --> 00:25:06,624 Damn it. 362 00:25:19,938 --> 00:25:21,873 Come with me. 363 00:25:23,709 --> 00:25:25,276 I'll give you the money back. 364 00:25:25,310 --> 00:25:28,379 - Be quiet and keep moving. - You know how to use that? 365 00:25:28,413 --> 00:25:30,048 I'm trained, and I'm deadly. 366 00:25:30,081 --> 00:25:34,085 'Cause I don't want an accident. 367 00:25:34,119 --> 00:25:35,987 Here. 368 00:25:36,021 --> 00:25:38,389 - What do you want me to do? - Open it. 369 00:25:38,423 --> 00:25:39,825 There's no power to the locks. 370 00:25:39,858 --> 00:25:41,059 Kick it in. 371 00:25:41,092 --> 00:25:43,995 Well, you got real balls, bitch. 372 00:25:44,029 --> 00:25:47,833 You'd better fucking believe I do. 373 00:26:50,328 --> 00:26:52,430 Out of my way. 374 00:26:59,137 --> 00:27:00,405 Ms. Genereau, Ms. Genereau. 375 00:27:00,438 --> 00:27:02,373 Over here. 376 00:27:02,407 --> 00:27:04,442 Hurry up. There's still room. 377 00:27:04,475 --> 00:27:05,777 They said the airport is open 378 00:27:05,811 --> 00:27:07,245 and that flights are still leaving. 379 00:27:07,278 --> 00:27:08,947 - They said that? Who said that? - The bus driver. 380 00:27:08,980 --> 00:27:11,082 He thinks he can get there by taking the back roads. 381 00:27:11,116 --> 00:27:14,920 Come on, he's got one seat open. 382 00:27:14,953 --> 00:27:16,988 Come on. 383 00:27:27,032 --> 00:27:29,868 Hey, can you hear me? 384 00:27:29,901 --> 00:27:34,272 - Sir, do you hear me? - Yeah, I fucking hear you. 385 00:27:34,305 --> 00:27:36,307 Is there anything I can do for you? 386 00:27:36,341 --> 00:27:40,011 Fucking put a bullet in my head. 387 00:27:40,045 --> 00:27:43,081 And then put one in that fucker D’s. 388 00:27:48,319 --> 00:27:52,257 What the fuck are you doing? 389 00:27:57,328 --> 00:28:01,099 This is absolute madness! 390 00:28:01,132 --> 00:28:04,302 They've been gone for over an hour. 391 00:28:06,471 --> 00:28:08,306 - We're getting out of here. - Thank god. 392 00:28:08,339 --> 00:28:12,143 Girl's thinking on her feet. First drink's on me, dear. 393 00:28:19,250 --> 00:28:22,187 There it is again. 394 00:28:25,590 --> 00:28:28,293 What the hell is that? 395 00:28:28,326 --> 00:28:30,061 You wanna die down here? 396 00:28:30,095 --> 00:28:32,463 Come on. 397 00:28:32,497 --> 00:28:33,631 Look. 398 00:28:33,664 --> 00:28:35,000 On three. One... 399 00:28:35,033 --> 00:28:38,103 two... 400 00:28:38,136 --> 00:28:42,273 What's that noise? 401 00:28:59,357 --> 00:29:00,992 Where have you been? 402 00:29:01,026 --> 00:29:04,029 What the hell happened to you? 403 00:29:04,062 --> 00:29:07,365 Come on. Spit it out. 404 00:29:07,398 --> 00:29:08,967 What is it? 405 00:29:09,000 --> 00:29:10,135 You don't wanna leave here. 406 00:29:10,168 --> 00:29:12,470 What are you talking about? 407 00:29:12,503 --> 00:29:15,440 There is no power, no nothing. 408 00:29:15,473 --> 00:29:17,342 Something terrible is happening. 409 00:29:17,375 --> 00:29:19,644 - Then I have to get out there. - No, you don't understand. 410 00:29:19,677 --> 00:29:21,579 The police have lost all control. 411 00:29:29,988 --> 00:29:33,524 Oh, you can always count on a fireman. 412 00:29:41,132 --> 00:29:43,434 That's no fucking fireman. 413 00:29:45,236 --> 00:29:47,072 Figured y'all would still be here. 414 00:29:47,105 --> 00:29:48,373 Where'd you get that truck? 415 00:29:48,406 --> 00:29:50,175 It's a rescue vehicle, ain't it? 416 00:29:50,208 --> 00:29:53,044 Look like y'all need rescuing. 417 00:29:59,184 --> 00:30:03,021 Now we're getting serious. 418 00:30:03,054 --> 00:30:07,492 How y'all like it behind bars? 419 00:30:21,572 --> 00:30:23,341 This looks absolutely impossible. 420 00:30:23,374 --> 00:30:25,376 Yeah, well, that's what I told myself this morning, 421 00:30:25,410 --> 00:30:26,711 But here I fucking am. 422 00:30:26,744 --> 00:30:30,315 Why did you come back for us? 423 00:30:30,348 --> 00:30:34,485 Been called a monster my whole life. 424 00:30:34,519 --> 00:30:37,688 Why did you come back? 425 00:30:37,722 --> 00:30:40,558 - I promised those people. - Yeah? 426 00:30:40,591 --> 00:30:44,529 Then we're both fucking stupid. 427 00:30:46,331 --> 00:30:47,765 - What are you doing? - Move, move, move, move. 428 00:30:47,798 --> 00:30:51,136 Fucking open the door. 429 00:31:02,447 --> 00:31:05,116 Shit, shit, shit. 430 00:31:06,217 --> 00:31:07,352 You okay, dude? 431 00:31:07,385 --> 00:31:10,121 - You okay? - Yes. 432 00:31:10,155 --> 00:31:12,623 Get the hell out of my way. 433 00:31:12,657 --> 00:31:16,127 - You okay? Here you go. - Whoa, all right. 434 00:31:16,161 --> 00:31:18,463 You're no fucking fireman! 435 00:31:20,398 --> 00:31:22,200 He fucking hijacked this truck. 436 00:31:22,233 --> 00:31:23,534 Come on, you bitch! 437 00:31:23,568 --> 00:31:25,570 - Can we get out? - Stay in the fucking car. 438 00:31:25,603 --> 00:31:27,705 Hey, hey! 439 00:31:27,738 --> 00:31:30,408 Move the fuck out of my way. 440 00:31:30,441 --> 00:31:31,409 Whose fucking idea was this? 441 00:31:33,111 --> 00:31:34,145 Easy! 442 00:31:34,179 --> 00:31:36,181 - Move! - What are they doing? 443 00:31:36,214 --> 00:31:38,516 They're trying to roll us. 444 00:31:41,119 --> 00:31:42,353 I think they want to kill us. 445 00:31:42,387 --> 00:31:44,522 Move right now! 446 00:31:44,555 --> 00:31:45,723 Stop! Hey! 447 00:31:45,756 --> 00:31:47,358 Go, go, go! 448 00:32:21,159 --> 00:32:22,460 Whoa, whoa, whoa, whoa. 449 00:32:22,493 --> 00:32:24,862 Hey, hey, hey, hey. 450 00:32:24,895 --> 00:32:29,167 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 451 00:32:42,680 --> 00:32:45,750 All right! All right, easy! 452 00:32:45,783 --> 00:32:48,153 Jesus. 453 00:32:48,186 --> 00:32:51,222 Ah, worse than a fucking plane crash. 454 00:32:51,256 --> 00:32:53,324 At least you crash-landed in Bel Air. 455 00:32:53,358 --> 00:32:55,226 This is where the old lady lives? 456 00:32:55,260 --> 00:32:57,428 I just had these gates fixed. 457 00:32:57,462 --> 00:33:00,898 Graciela, can you open the gate? 458 00:33:00,931 --> 00:33:03,168 Graciela, I'm home, honey. 459 00:33:03,201 --> 00:33:05,336 Who's Graciela? Is that your daughter? 460 00:33:05,370 --> 00:33:07,738 She's my housekeeper, Graciela, 461 00:33:07,772 --> 00:33:10,241 but I don't know why she's not answering me. 462 00:33:10,275 --> 00:33:12,610 She's not answering because she can't hear you. 463 00:33:12,643 --> 00:33:14,345 The power's out. 464 00:33:14,379 --> 00:33:16,481 Maybe we could just climb over. 465 00:33:16,514 --> 00:33:18,283 If she had a bleeding bar, we could. 466 00:33:18,316 --> 00:33:19,850 I knew this was a bad idea. 467 00:33:19,884 --> 00:33:21,319 We should have just gone to the station. 468 00:33:21,352 --> 00:33:22,653 What we should have done is gone home, 469 00:33:22,687 --> 00:33:24,255 But you saw the situation out there, right? 470 00:33:24,289 --> 00:33:25,823 She says she has food for us here. 471 00:33:25,856 --> 00:33:27,458 Dining in the fucking dark, so... 472 00:33:27,492 --> 00:33:28,559 Hey, y'all, we need a place to sleep. 473 00:33:28,593 --> 00:33:30,361 Okay, everyone just stop, 474 00:33:30,395 --> 00:33:31,662 - And let's figure this out. - Just stop? 475 00:33:31,696 --> 00:33:33,431 You're an officer. You haven't... 476 00:33:33,464 --> 00:33:34,532 - is that the best you got? - That's your plan? 477 00:33:40,738 --> 00:33:43,508 Everyone get out of the way! 478 00:33:50,215 --> 00:33:52,350 Pfft! 479 00:34:35,493 --> 00:34:42,500 Graciela, I'm home, dear. 480 00:34:42,533 --> 00:34:43,934 Wow. 481 00:34:47,538 --> 00:34:49,774 You live here all by yourself? 482 00:34:49,807 --> 00:34:52,477 With Graciela, wherever she is. 483 00:34:52,510 --> 00:34:55,580 Fucking died and went to heaven. 484 00:34:55,613 --> 00:34:59,350 This house must be worth a fortune. 485 00:34:59,384 --> 00:35:02,620 It's worth 100 million if it's worth a penny. 486 00:35:02,653 --> 00:35:05,623 Who makes $100 million? 487 00:35:05,656 --> 00:35:07,458 Not all the clowns in the world. 488 00:35:07,492 --> 00:35:11,696 Excuse me. I'd like to try the telephone. 489 00:35:11,729 --> 00:35:14,699 Well, there's one in the kitchen. 490 00:35:16,534 --> 00:35:17,568 Hi, mom. 491 00:35:17,602 --> 00:35:20,305 Give me a kiss to the camera. 492 00:35:20,338 --> 00:35:21,972 - Mwah. - Oh! 493 00:35:22,006 --> 00:35:24,842 - Seafood, look at that. - And to daddy too? 494 00:35:24,875 --> 00:35:26,611 - A kiss. - Look at daddy. No? 495 00:35:26,644 --> 00:35:29,680 No? Just mommy. You prefer mommy, right? 496 00:35:32,650 --> 00:35:35,720 Shy in front of the camera. 497 00:35:35,753 --> 00:35:37,988 Any luck with the phone? 498 00:35:38,022 --> 00:35:40,891 There wasn't even a dial tone. 499 00:35:40,925 --> 00:35:42,393 Hmm. 500 00:35:42,427 --> 00:35:45,730 This food's gonna spoil. 501 00:35:45,763 --> 00:35:48,366 Do you know there is no water? 502 00:35:50,401 --> 00:35:54,972 I think the shit has hit the fan. 503 00:35:55,005 --> 00:35:56,407 You're not saying this is some kind 504 00:35:56,441 --> 00:35:58,075 of terrorist attack or something. 505 00:35:58,108 --> 00:36:01,011 I work with people who have their hands on the hot buttons, 506 00:36:01,045 --> 00:36:02,847 people who work at the highest levels. 507 00:36:02,880 --> 00:36:05,015 And they all assure me it's not a matter of "if," you know, 508 00:36:05,049 --> 00:36:06,984 but "when." 509 00:36:14,692 --> 00:36:17,662 ♪ out came the sun and dried... ♪ 510 00:36:17,695 --> 00:36:21,866 No, no, no, no, no. I can't believe this. 511 00:36:21,899 --> 00:36:24,902 Me neither. Caviar. 512 00:36:39,950 --> 00:36:42,052 Oh. 513 00:36:43,821 --> 00:36:47,091 I'm gonna fucking marry this woman. 514 00:36:49,560 --> 00:36:51,762 Graciela? 515 00:36:51,796 --> 00:36:54,098 Graciela? Honey? 516 00:36:59,704 --> 00:37:01,539 Graciela? 517 00:37:02,807 --> 00:37:04,141 Graciela? 518 00:37:04,174 --> 00:37:07,044 Where are you... 519 00:37:07,077 --> 00:37:10,481 oh, there's a strange man in the house! 520 00:37:10,515 --> 00:37:11,749 It's okay, don't be frightened. 521 00:37:11,782 --> 00:37:13,384 Who are you? What do you want? 522 00:37:13,418 --> 00:37:15,119 It's okay. I don't want anything. 523 00:37:15,152 --> 00:37:17,588 - What did you do with Graciela? - I didn't do anything with her. 524 00:37:17,622 --> 00:37:19,123 Then what are you doing in my house? 525 00:37:19,156 --> 00:37:23,594 Nothing. I came here with you? 526 00:37:23,628 --> 00:37:25,463 It's me, David. 527 00:37:25,496 --> 00:37:27,432 The clown. 528 00:37:32,437 --> 00:37:36,507 You people are trying to kill me. 529 00:37:47,552 --> 00:37:50,521 How much that fucking set you back? 530 00:37:50,555 --> 00:37:52,022 I just pay her health insurance. 531 00:37:52,056 --> 00:37:54,659 You're fucking shitting me, right? 532 00:37:54,692 --> 00:37:57,795 Her COBRA plan was, like, a grand a month. 533 00:37:57,828 --> 00:37:59,697 I figure it's a win-win. 534 00:37:59,730 --> 00:38:02,066 Obamacare cover that? 535 00:38:02,099 --> 00:38:03,534 It better, 536 00:38:03,568 --> 00:38:06,103 or she's shit out of luck. 537 00:38:08,739 --> 00:38:13,043 I tell ya, I got a fucking COBRA plan for her. 538 00:38:37,101 --> 00:38:39,036 Ya mind if I mixed in? 539 00:38:39,069 --> 00:38:40,705 I was just getting out, actually. 540 00:38:40,738 --> 00:38:43,574 Ah, right. 541 00:38:45,242 --> 00:38:47,745 Then may I assist you with your cape? 542 00:38:59,757 --> 00:39:02,793 We're really no different, are we, 543 00:39:02,827 --> 00:39:05,530 than this helpless little bee? 544 00:39:05,563 --> 00:39:08,999 We got the milk of human kindness. 545 00:39:11,936 --> 00:39:14,672 You know, I'm really frightened about all this. 546 00:39:14,705 --> 00:39:18,042 Allow the shelter of my arms. 547 00:39:18,075 --> 00:39:21,011 How will we pay for our sins? 548 00:39:23,247 --> 00:39:25,282 As part of the health plan? 549 00:39:25,315 --> 00:39:27,852 The book of revelation? 550 00:39:27,885 --> 00:39:30,955 Have you ever read it? 551 00:39:30,988 --> 00:39:33,524 I mean, have you ever really read it? 552 00:39:33,558 --> 00:39:35,159 You speaking of the Bible? 553 00:39:35,192 --> 00:39:37,995 Maybe that explains everything. 554 00:39:38,028 --> 00:39:39,530 What it is John saw 555 00:39:39,564 --> 00:39:42,900 about the serpent and who the prostitute is. 556 00:39:42,933 --> 00:39:47,171 I prefer "escort" or "fille de joie." 557 00:39:57,682 --> 00:40:01,185 Or moggy fucking skanky whore. 558 00:40:09,927 --> 00:40:11,562 Put down the shotgun and eat, D, 559 00:40:11,596 --> 00:40:14,264 or it's gonna be a long night. 560 00:40:14,298 --> 00:40:17,101 What, are we best friends now or something? 561 00:40:17,134 --> 00:40:19,904 Hmm? 562 00:40:19,937 --> 00:40:21,939 Cop shoots a nigga every 28 hours. 563 00:40:21,972 --> 00:40:23,741 Does anyone know what day it is? 564 00:40:23,774 --> 00:40:28,045 The date... it's Wednesday the 28th. 565 00:40:28,078 --> 00:40:30,881 But I was told we haven't had communication for a whole day. 566 00:40:30,915 --> 00:40:35,185 Why would they say such a thing? 567 00:40:35,219 --> 00:40:39,657 - Well, that's really weird. - What... what is really weird? 568 00:40:39,690 --> 00:40:42,159 The old lady and I share a birthday, March the 7th. 569 00:40:42,192 --> 00:40:45,896 March the 7th? That's... that's my birthday. 570 00:40:45,930 --> 00:40:47,131 Get out. You're kidding me. 571 00:40:47,164 --> 00:40:49,900 That's my birthday too. 572 00:40:51,902 --> 00:40:53,103 When's your birthday? 573 00:40:53,137 --> 00:40:57,107 My birthday? March 7th, why? 574 00:40:57,141 --> 00:40:59,810 - Who is he? Who are you? - He's the fucking clown. 575 00:40:59,844 --> 00:41:00,978 How do you know he's the clown? 576 00:41:01,011 --> 00:41:04,314 Who wears pants like that? 577 00:41:04,348 --> 00:41:06,784 When's your birthday, clown? 578 00:41:06,817 --> 00:41:09,920 It's David. It's March 7th. 579 00:41:09,954 --> 00:41:12,890 March 7th? That's my birthday. 580 00:41:12,923 --> 00:41:15,125 March 7th is my birthday. 581 00:41:15,159 --> 00:41:17,394 March 7th is everyone's birthday. 582 00:41:17,427 --> 00:41:19,296 What are you pointing that at me for? 583 00:41:19,329 --> 00:41:21,899 We'd like to know your birthday. 584 00:41:21,932 --> 00:41:23,267 None of your fucking business. 585 00:41:23,300 --> 00:41:25,670 He's been drinking. He's drunk. 586 00:41:25,703 --> 00:41:27,638 - He was drunk on the elevator. - So? 587 00:41:27,672 --> 00:41:29,807 Is that a fucking crime? 588 00:41:29,840 --> 00:41:32,342 It's a misdemeanor, actually. 589 00:41:36,046 --> 00:41:39,116 Not in my fucking country, it ain't. 590 00:41:42,687 --> 00:41:45,055 What do you do here? In America? 591 00:41:45,089 --> 00:41:48,726 - I don't work a fucking circus. - I do private birthday parties. 592 00:41:48,759 --> 00:41:50,194 So does she, I fucking betcha. 593 00:41:50,227 --> 00:41:52,763 Hey, there's no need to insult her, okay? 594 00:41:52,797 --> 00:41:55,766 Or what? Wanna fucking fight? 595 00:41:55,800 --> 00:41:59,136 It's been a long, strange day. Tempers are a little short here. 596 00:41:59,169 --> 00:42:00,304 And why must everything be 597 00:42:00,337 --> 00:42:02,106 "Fuck you, fuck this, fuck that"? 598 00:42:02,139 --> 00:42:03,774 It's a manner of fucking speaking. 599 00:42:03,808 --> 00:42:07,277 "It's a manner of fucking speaking." 600 00:42:07,311 --> 00:42:08,679 Do you even have any friends? 601 00:42:08,713 --> 00:42:10,314 In high fucking places, ya twink. 602 00:42:10,347 --> 00:42:11,816 How do you even know I'm gay? 603 00:42:11,849 --> 00:42:15,052 You're gay as fucking Christmas. 604 00:42:15,085 --> 00:42:17,287 You are just a hateful human being. 605 00:42:17,321 --> 00:42:19,423 It's them fucking parades I hate. 606 00:42:19,456 --> 00:42:22,292 You know, hate speech in itself is a crime. 607 00:42:22,326 --> 00:42:23,393 Oh, yeah, right. 608 00:42:23,427 --> 00:42:25,029 Fucking murderer standing there, 609 00:42:25,062 --> 00:42:26,997 yet I'm the fucking criminal. 610 00:42:27,031 --> 00:42:28,432 I'd watch yourself there, Ireland. 611 00:42:28,465 --> 00:42:31,001 You know, I've always wanted to know, 612 00:42:31,035 --> 00:42:34,038 what's it fucking like to kill someone? 613 00:42:34,071 --> 00:42:35,205 You always wanted to know? 614 00:42:35,239 --> 00:42:36,741 Don't pretend you haven't 615 00:42:36,774 --> 00:42:37,942 fucking thought about it, mademoiselle. 616 00:42:37,975 --> 00:42:39,243 I never thought about it once. 617 00:42:39,276 --> 00:42:41,245 Aw, I've thought about it plenty. 618 00:42:41,278 --> 00:42:42,713 I'm thinking about it right now. 619 00:42:42,747 --> 00:42:44,148 So what's the fucking answer? 620 00:42:44,181 --> 00:42:46,050 I don't know what the fucking answer is. 621 00:42:46,083 --> 00:42:47,952 I've never killed anybody my whole fucking life. 622 00:42:47,985 --> 00:42:49,453 Two foul mouths in my house. 623 00:42:49,486 --> 00:42:51,121 Well, then why'd they put you in prison? 624 00:42:51,155 --> 00:42:52,356 'Cause I'm a black man. 625 00:42:52,389 --> 00:42:54,024 And the prison industrial complex 626 00:42:54,058 --> 00:42:55,760 needs black men to feed your system. 627 00:42:55,793 --> 00:42:57,094 There's more niggas in prison today 628 00:42:57,127 --> 00:42:59,329 than there were slaves in the civil war. 629 00:42:59,363 --> 00:43:00,831 How long were you in prison? 630 00:43:00,865 --> 00:43:03,968 I've been incarcerated 13 goddamn years. 631 00:43:04,001 --> 00:43:05,402 You ever take one for the home team? 632 00:43:05,435 --> 00:43:07,204 Fuck you, motherfucking shamrock. 633 00:43:07,237 --> 00:43:09,039 Up the Queen's bridal path. 634 00:43:09,073 --> 00:43:10,440 Aren't you afraid that he's gonna shoot you? 635 00:43:10,474 --> 00:43:11,942 Okay, okay, we're gonna shut this down. 636 00:43:11,976 --> 00:43:14,211 Says he's never killed anybody. 637 00:43:14,244 --> 00:43:16,513 I take the man at his fucking word. 638 00:43:16,546 --> 00:43:18,949 Oh, I didn't say I never shot a man. 639 00:43:18,983 --> 00:43:22,019 I'm out of here. 640 00:43:22,052 --> 00:43:23,921 That the way they do it in prison? 641 00:43:23,954 --> 00:43:25,455 Yeah. 642 00:43:25,489 --> 00:43:29,994 Fight like a fucking man, ya lepre-coon. 643 00:43:35,966 --> 00:43:39,103 Fight like a man, huh? Fight like a man? 644 00:43:39,136 --> 00:43:41,305 Stop it! Stop it! 645 00:43:42,439 --> 00:43:44,875 - Oh, my goodness. - Come on! 646 00:43:44,909 --> 00:43:46,811 Stop it, stop it! 647 00:43:46,844 --> 00:43:49,079 Just stop it! 648 00:43:50,214 --> 00:43:52,449 I'm tired of this. I'm sick of it. 649 00:43:54,418 --> 00:43:56,153 Don't any of you have families at all 650 00:43:56,186 --> 00:43:58,889 that you're worried about? 651 00:44:01,826 --> 00:44:04,094 Well, if you don't, I do. 652 00:44:04,128 --> 00:44:06,130 I just want this to be over. 653 00:44:06,163 --> 00:44:10,367 I want to know my husband and daughter are safe. 654 00:44:13,203 --> 00:44:16,240 I just wanna go. 655 00:44:18,876 --> 00:44:22,146 Someone's coming. Maybe it's help. 656 00:44:44,969 --> 00:44:47,371 Oh, that's Graciela's little car. 657 00:44:52,109 --> 00:44:53,343 Who the fuck are these guys? 658 00:44:53,377 --> 00:44:55,312 Anybody moves, and you're dead. 659 00:44:55,345 --> 00:44:58,115 Stop! I'm a police officer. 660 00:44:58,148 --> 00:45:00,150 I am armed, and I will shoot you. 661 00:45:00,184 --> 00:45:01,952 Oh, look at the chica fuerte. 662 00:45:13,463 --> 00:45:17,167 We don't need no unnecessary violence. 663 00:45:20,170 --> 00:45:23,974 Mujer, someone wanna talk with you. 664 00:45:24,008 --> 00:45:27,577 Graciela, come talk to Francis. 665 00:45:27,611 --> 00:45:32,382 Oh! 666 00:45:35,052 --> 00:45:37,187 Lo siento, Francis. 667 00:45:37,221 --> 00:45:40,290 I didn't want to come to your house. 668 00:45:40,324 --> 00:45:43,127 They made me. 669 00:45:43,160 --> 00:45:44,494 It's... it's all right, Graciela. 670 00:45:49,299 --> 00:45:52,636 They want numbers to the safe. 671 00:45:52,669 --> 00:45:55,605 Please, I don't want them to hurt you. 672 00:45:55,639 --> 00:45:57,908 I-I don't remember the combination. 673 00:45:57,942 --> 00:46:01,445 I don't even... I-I have it written down somewhere 674 00:46:01,478 --> 00:46:03,147 in the... in the... in the house. 675 00:46:03,180 --> 00:46:05,249 Well, then, go find it for us, chocha. 676 00:46:08,485 --> 00:46:10,654 Get in the house, now! 677 00:46:10,687 --> 00:46:12,489 Go! 678 00:46:12,522 --> 00:46:14,291 Go, go, go! Wait up! 679 00:46:18,528 --> 00:46:21,598 Keep going! Don't stop! 680 00:46:24,668 --> 00:46:26,670 Wait! 681 00:46:27,604 --> 00:46:29,339 Wait! 682 00:46:29,373 --> 00:46:31,441 Keep running! 683 00:46:35,279 --> 00:46:36,346 Hey. 684 00:46:36,380 --> 00:46:38,448 Help her! She needs help. 685 00:46:38,482 --> 00:46:40,017 My glasses! I can't... 686 00:46:41,385 --> 00:46:44,388 where are they? I can't... 687 00:46:46,223 --> 00:46:48,558 Fuck. Fuck. 688 00:46:48,592 --> 00:46:50,327 I can't... I can't see a thing! 689 00:46:53,263 --> 00:46:55,966 Drop the fucking box and run! 690 00:46:58,268 --> 00:47:00,304 Fuck! Come on! 691 00:47:13,217 --> 00:47:16,420 - Stop! - Keep moving, keep running. 692 00:47:16,453 --> 00:47:18,388 - I left my purse in the house. - Forget the fucking purse. 693 00:47:18,422 --> 00:47:20,757 But my phone is in it. 694 00:47:25,429 --> 00:47:28,065 I ca... I can't see a thing. 695 00:47:28,098 --> 00:47:31,035 We're over here! We need help. 696 00:47:31,068 --> 00:47:32,336 I'm with the old woman. 697 00:47:32,369 --> 00:47:34,604 - Help! - What the fuck are you doing? 698 00:47:34,638 --> 00:47:37,041 - The old woman, she needs help. - Fuck the old woman! 699 00:47:37,074 --> 00:47:39,576 - Aah! - Wade! 700 00:47:39,609 --> 00:47:42,712 Fuck! Fuck! Fuck! 701 00:47:42,746 --> 00:47:45,049 Oh, fuck me! 702 00:47:45,082 --> 00:47:48,752 - What did you do? - I fucking broke my leg. 703 00:47:48,785 --> 00:47:50,120 I think I fucking snapped it! 704 00:47:50,154 --> 00:47:51,621 Oh, my god, are you in pain? 705 00:47:51,655 --> 00:47:53,390 Yes, I'm in fucking pain! 706 00:47:53,423 --> 00:47:55,125 - Okay, okay. - Fuck! 707 00:47:57,661 --> 00:47:59,696 Who's there? 708 00:48:11,675 --> 00:48:13,077 Bleeding black forest out here. 709 00:48:13,110 --> 00:48:14,411 Are you okay? Are you all right? 710 00:48:14,444 --> 00:48:19,349 All right? Do I fucking look all right? 711 00:48:19,383 --> 00:48:21,218 I'm sorry you fucking asked. 712 00:48:23,520 --> 00:48:26,523 Stop! 713 00:48:26,556 --> 00:48:28,592 - We have to stop. - I see a light over there. 714 00:48:28,625 --> 00:48:32,329 - We can't leave the others. - Hey, I came back. 715 00:48:32,362 --> 00:48:37,334 I did my part. Now it's every man for himself. 716 00:48:41,805 --> 00:48:45,075 Then I'm going back for them! 717 00:48:50,814 --> 00:48:53,517 Hey! 718 00:48:53,550 --> 00:48:55,385 Just... fuck! 719 00:48:55,419 --> 00:48:57,654 Just wait here for us. 720 00:48:57,687 --> 00:48:59,223 Wait right here. 721 00:48:59,256 --> 00:49:01,558 Fuck. 722 00:49:31,388 --> 00:49:33,557 Hello? 723 00:49:33,590 --> 00:49:36,826 Who is there? 724 00:49:36,860 --> 00:49:39,629 Who is that? 725 00:50:07,791 --> 00:50:09,926 Hey! 726 00:50:12,429 --> 00:50:14,931 What is it? What is it? 727 00:50:19,969 --> 00:50:23,240 - What is that? - What the fuck is that? 728 00:50:24,341 --> 00:50:25,909 Fucking hell. 729 00:50:25,942 --> 00:50:27,744 Oh, ew. 730 00:51:05,749 --> 00:51:08,352 This can't be happening. 731 00:54:18,575 --> 00:54:20,510 Who made this? 732 00:54:20,520 --> 00:54:26,510 Godem51206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.