Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,167
Dream number 43.
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,333
Type: dream-memory.
5
00:00:35,333 --> 00:00:42,125
I haven’t had a dream in the past
couple of months, but last night I had one.
6
00:00:43,583 --> 00:00:47,458
It was one of those recurring dreams.
7
00:00:48,375 --> 00:00:51,375
I was aware I was dreaming,
8
00:00:51,458 --> 00:00:57,542
and I took the opportunity to walk along
those streets I haven’t seen in so long.
9
00:00:59,333 --> 00:01:05,792
It was around the year 2040,
when I moved back to Recife.
10
00:01:43,708 --> 00:01:44,348
THE CULT
11
00:04:42,667 --> 00:04:46,833
2040 was an important
year to me for two reasons.
12
00:04:47,167 --> 00:04:52,167
First, as I said, it was the year when
I decided to leave the Space Colonies
13
00:04:52,833 --> 00:04:54,833
and move back to Recife.
14
00:06:32,042 --> 00:06:35,292
The money from the Colonies was
worth thrice the money in Recife.
15
00:06:35,375 --> 00:06:41,042
I soon managed to redecorate
our old house just as it was before.
16
00:06:41,875 --> 00:06:46,833
Well, not exactly as it was.
17
00:06:53,833 --> 00:06:59,917
I also didn’t have a hard time
finding a place to have fun.
18
00:08:48,292 --> 00:08:51,500
Back then, I never slept.
19
00:08:52,625 --> 00:08:55,417
Like everyone else, I had
taken the mandatory vaccine
20
00:08:55,500 --> 00:08:58,708
that freed our bodies
from the need to sleep.
21
00:08:59,250 --> 00:09:04,625
I also didn’t dream, since I
never got enough rest for that.
22
00:09:05,958 --> 00:09:09,687
Sleep belonged in
museums and history books
23
00:09:09,770 --> 00:09:13,500
as an exotic custom
from past civilizations.
24
00:09:31,750 --> 00:09:35,084
One of the most interesting things
about coming back was realizing
25
00:09:35,167 --> 00:09:40,292
that Recife dwellers, although
vaccinated, were still able to sleep.
26
00:09:42,125 --> 00:09:44,917
Maybe on account of too
much idleness and free time,
27
00:09:45,000 --> 00:09:49,125
the vaccine didn’t take well in that city.
28
00:11:38,667 --> 00:11:42,334
Oh, while away from my parents,
29
00:11:42,417 --> 00:11:46,667
I also enjoyed spending the whole
day reading a genre they despised:
30
00:11:47,167 --> 00:11:48,542
science fiction.
31
00:12:12,083 --> 00:12:15,167
Hey, who’s that red-haired
one with those papers, huh?
32
00:12:15,250 --> 00:12:18,125
He’s this super boring
guy who’s there all the time.
33
00:12:18,208 --> 00:12:20,084
You’d think he’s there cruising,
34
00:12:20,167 --> 00:12:23,875
but he actually just wants you to
read some poetry books he wrote.
35
00:12:23,958 --> 00:12:27,667
So, if he ever approaches you, get out.
36
00:12:29,375 --> 00:12:31,000
Want some?
37
00:12:32,667 --> 00:12:36,083
You remind me a lot of a boy
I knew here when I was a kid.
38
00:12:36,875 --> 00:12:40,000
When I saw you the first
time, I was sure you were him.
39
00:12:41,667 --> 00:12:44,125
I’ve never lived nearby though.
40
00:12:44,208 --> 00:12:47,292
Yeah, no, no, now I know it wasn’t you.
41
00:12:49,208 --> 00:12:53,833
But when I got here in Recife everyone
I looked at I thought was him, you know?
42
00:12:54,083 --> 00:12:57,375
I think it was my hoping to meet him.
43
00:12:57,458 --> 00:13:02,250
But, I dunno, it’s kind of impossible.
44
00:13:04,250 --> 00:13:09,500
But who was this guy? What
was so special about him?
45
00:13:14,875 --> 00:13:16,875
He was my neighbor.
46
00:13:17,500 --> 00:13:21,833
A year younger than me, I reckon.
47
00:13:22,875 --> 00:13:28,417
And he was the first guy I
ever really fell in love with.
48
00:13:28,917 --> 00:13:30,625
And the only one.
49
00:13:31,500 --> 00:13:33,042
Wow...
50
00:13:37,292 --> 00:13:41,042
His family moved out of the
neighborhood when I was ten or so,
51
00:13:41,125 --> 00:13:43,125
and I never saw him again.
52
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
No, wait. I misspoke.
53
00:13:46,167 --> 00:13:51,417
A few months after he moved
away, he came by with his mom.
54
00:13:52,750 --> 00:13:57,167
When he came to greet me,
I faced away and ignored him.
55
00:13:58,958 --> 00:14:01,000
I’m appalled when I remember it.
56
00:14:01,083 --> 00:14:06,667
It’s like, where did I get that
from? Such drama at that age.
57
00:14:07,667 --> 00:14:10,917
You must’ve really been
in love with him, right?
58
00:14:11,958 --> 00:14:18,250
That’s fucked up. There are some
things we sorta... just know, you know?
59
00:14:18,333 --> 00:14:20,833
Kinda crazy, right?
60
00:14:25,375 --> 00:14:31,125
I was totally obsessed with him.
61
00:14:32,917 --> 00:14:37,208
Truth is I never got over him.
62
00:14:39,542 --> 00:14:44,625
Sometimes, at the end of
the day, I find myself thinking...
63
00:14:44,708 --> 00:14:47,792
“Hey, I didn’t even think about him today.”
64
00:14:58,458 --> 00:15:01,333
A thousand ways I’ve tried to find him.
65
00:15:03,042 --> 00:15:06,250
I know for sure he
didn’t go to the Colonies,
66
00:15:06,333 --> 00:15:09,792
so his family must have
stayed here in Recife.
67
00:15:10,333 --> 00:15:18,000
But it’s as if he had
vanished without a trace.
68
00:15:19,583 --> 00:15:22,958
Was he cute?
69
00:15:24,375 --> 00:15:27,792
He was my idea of perfection.
70
00:15:29,042 --> 00:15:32,334
In fact, not being able to
find him has a bright side
71
00:15:32,417 --> 00:15:34,542
’Cause if he turned ugly...
72
00:15:34,625 --> 00:15:37,667
...I don’t think I’d have
the strength to recover.
73
00:15:39,792 --> 00:15:43,000
I was amazed at how quickly
you fell asleep last night.
74
00:15:43,083 --> 00:15:46,834
I think it’s so cute that
you guys still sleep here.
75
00:15:46,917 --> 00:15:48,625
There isn’t much to do anyways...
76
00:15:49,500 --> 00:15:53,417
Fuck, I forgot Bruno’s party.
77
00:15:53,500 --> 00:15:56,125
That guy I told you about? He’ll be there.
78
00:15:56,208 --> 00:15:57,625
Shit.
79
00:15:58,167 --> 00:15:59,770
But is it over? Why don’t we go?
80
00:15:59,853 --> 00:16:03,667
Are you out of your mind to go
out at this time of night here in Recife?
81
00:16:03,750 --> 00:16:05,167
What’s the matter?
82
00:16:05,250 --> 00:16:08,792
You do realize some people here go
out at night and never come back, right?
83
00:16:09,250 --> 00:16:10,667
I quite like walking.
84
00:16:10,750 --> 00:16:13,750
It’s something I missed in the Colonies,
no one there ever walks anywhere.
85
00:16:13,833 --> 00:16:16,167
And here there’s even
this sense of adventure.
86
00:16:16,958 --> 00:16:18,375
No, thank you.
87
00:16:18,458 --> 00:16:21,459
Everyone must’ve gotten there
by the end of the afternoon.
88
00:16:21,542 --> 00:16:26,375
Hm, and by the way, I’m
only leaving after sunrise ok?
89
00:24:19,458 --> 00:24:24,084
As time went by, I ended up
acquiring some of the local habits
90
00:24:24,167 --> 00:24:26,917
and I got used to sleeping again.
91
00:24:30,458 --> 00:24:33,500
- How are things up there in the Colonies?
- Boring.
92
00:24:33,583 --> 00:24:36,834
I wanna go there. I’ve
been so sick of Recife lately.
93
00:24:36,917 --> 00:24:40,459
Honey, you have just gone
way down in my estimation.
94
00:24:40,542 --> 00:24:44,375
Not everyone shares your
love for old stuff, my darling.
95
00:24:45,833 --> 00:24:48,667
- Did you live with your parents there?
- Uh-huh.
96
00:24:48,750 --> 00:24:51,838
Are they okay with you
coming back to this backwater?
97
00:24:51,921 --> 00:24:54,529
They must have been relieved actually...
98
00:24:54,612 --> 00:24:57,932
for not having to go through
any more embarrassing moments...
99
00:24:58,015 --> 00:25:00,944
since I was the only one
there with a fashion sense.
100
00:25:01,027 --> 00:25:02,625
How sweet of you.
101
00:25:02,708 --> 00:25:04,709
And fair.
102
00:25:04,792 --> 00:25:06,458
Within reason.
103
00:25:07,125 --> 00:25:11,375
Besides, my sister has already
met all the family requirements.
104
00:25:11,458 --> 00:25:13,834
So they were allowed to leave me be.
105
00:25:13,917 --> 00:25:16,334
I’m appalled by those people
who act like they’re programmed.
106
00:25:16,417 --> 00:25:18,625
Who do things precisely
as expected of them.
107
00:25:18,708 --> 00:25:20,834
Who always keep right on track.
108
00:25:20,917 --> 00:25:23,625
Speaking of which, are there
many gay guys in the Colonies?
109
00:25:23,708 --> 00:25:24,584
Tons.
110
00:25:24,667 --> 00:25:28,125
But they’re all acting like reputable
straight couples, you know?
111
00:25:28,208 --> 00:25:30,417
-Please! -So tacky.
112
00:25:30,500 --> 00:25:32,667
Even so, I still feel like going there.
113
00:25:33,042 --> 00:25:36,000
But back to that other topic:
114
00:25:36,083 --> 00:25:39,167
Best TV show from before
the Migrations period.
115
00:25:39,250 --> 00:25:42,750
Oh, I’m not sure: either “Sailor
Moon” or “Power Rangers”.
116
00:27:42,458 --> 00:27:44,958
Who’s that one over there?
117
00:27:46,417 --> 00:27:48,584
My goodness, that woman is everywhere!
118
00:27:48,667 --> 00:27:52,625
Folks here call her "The
Baroness of The Square".
119
00:28:28,917 --> 00:28:32,417
So many tiles! Was this
a school or a hospital?
120
00:28:32,500 --> 00:28:35,708
That’s so Recife.
121
00:28:50,625 --> 00:28:54,583
Oh, I think the science
fair used to be in this room.
122
00:29:05,167 --> 00:29:12,458
"Educators should be experts in love
and dreams interpreters" - Paulo Freire
123
00:29:57,042 --> 00:29:58,958
The pool was over there.
124
00:29:59,542 --> 00:30:03,209
The swim coach had a bird cage
with thrush near the locker room.
125
00:30:03,292 --> 00:30:06,292
Aww, he’s nostalgic.
126
00:30:06,792 --> 00:30:09,042
Not exactly.
127
00:30:09,125 --> 00:30:12,583
I don’t have the best
memories about this place.
128
00:30:17,292 --> 00:30:19,833
This isn’t nostalgia.
129
00:30:20,083 --> 00:30:22,500
It’s something else.
130
00:30:23,542 --> 00:30:28,333
It’s as if my body still
knows this place, you know?
131
00:30:31,417 --> 00:30:36,917
As soon as I was inside, it’s
like it knew exactly how to react.
132
00:30:53,667 --> 00:30:57,083
“I laughed, I cried”.
133
00:32:08,875 --> 00:32:12,417
But no "The Sims" was better
than the first. It’s unrivalled.
134
00:32:12,500 --> 00:32:14,167
Oh no, I beg to differ.
135
00:32:14,250 --> 00:32:17,042
Although, the Goth family, good times.
136
00:32:17,125 --> 00:32:20,000
No, but the best was Claire the Bear.
137
00:32:20,083 --> 00:32:24,125
Can you imagine a massive bear in your
front yard in the middle of the night...
138
00:32:24,208 --> 00:32:26,625
...scattering rubbish
around the neighborhood?
139
00:32:26,917 --> 00:32:28,084
Amazing game.
140
00:32:28,167 --> 00:32:31,167
No, sweetie, the best character
was Miss Crumplebottom.
141
00:32:31,250 --> 00:32:36,750
The old lady downtown who scolded people
who kissed in public. Now we’re talking!
142
00:32:40,750 --> 00:32:45,208
You should’ve brought booze from the
Colonies. It gets worse by the day here.
143
00:32:56,250 --> 00:33:00,667
When I was a child, I remember
thinking that Recife held some mystery
144
00:33:00,750 --> 00:33:03,208
I would unveil one day.
145
00:33:19,542 --> 00:33:22,625
Hey, we better go. It’s getting dark.
146
00:34:20,958 --> 00:34:23,292
I think I had a dream.
147
00:34:23,375 --> 00:34:26,292
I just can’t remember what it was.
148
00:34:26,583 --> 00:34:28,583
Weird.
149
00:34:33,083 --> 00:34:34,167
Leaving already?
150
00:34:34,250 --> 00:34:36,292
I’m going to that protest.
151
00:34:36,375 --> 00:34:37,542
Wanna come along?
152
00:34:37,625 --> 00:34:39,208
Really?
153
00:34:40,125 --> 00:34:44,417
You don’t even care, do you? The
arrests the police is making here.
154
00:34:44,792 --> 00:34:46,500
Oh please.
155
00:34:47,083 --> 00:34:51,417
There’s no reason in this world strong
enough to get me out of this bed today.
156
00:34:51,500 --> 00:34:54,459
Have you seen the news? They
said the police will carry on terrorizing
157
00:34:54,542 --> 00:34:57,583
until they find the guy who
they said was hiding here.
158
00:34:58,042 --> 00:35:00,209
I don’t watch the news.
159
00:35:00,292 --> 00:35:04,250
And I figured you didn’t waste your time
with these Colonies shenanigans either.
160
00:35:06,292 --> 00:35:09,167
Say, did you come back
because you like it here
161
00:35:09,250 --> 00:35:12,208
Or just so you could make
fun of our decadence, huh?
162
00:35:14,625 --> 00:35:17,417
You think your fetish for Recife
163
00:35:17,500 --> 00:35:19,875
makes you different from the
people in the Colonies, boo?
164
00:35:19,958 --> 00:35:22,458
I wouldn’t be so sure about that.
165
00:36:24,792 --> 00:36:27,417
A friend of my mom’s used to
say that I had a disinterest in life
166
00:36:27,500 --> 00:36:29,875
that was almost pathological.
167
00:36:30,583 --> 00:36:34,167
She was perfectly right, of course.
168
00:36:36,292 --> 00:36:38,625
Want some “Sucesso”, bro?
169
00:36:39,708 --> 00:36:42,417
Want some “Sucesso”, bro?
170
00:36:47,583 --> 00:36:52,500
Want some “Sucesso”, bro? "Sucesso"?
171
00:42:34,250 --> 00:42:38,750
2040 was an important
year to me for two reasons.
172
00:42:38,833 --> 00:42:42,959
First, it was the year when
I moved back to Recife.
173
00:42:43,042 --> 00:42:48,625
Second, in 2040 I found out about The Cult.
174
00:42:49,167 --> 00:42:53,667
I don’t know exactly when
I started noticing the signs.
175
00:45:20,167 --> 00:45:23,750
Look, this is what I was talking about.
176
00:45:23,833 --> 00:45:28,292
Gee, no idea what it is. You
found this glued to a wall?
177
00:45:28,667 --> 00:45:30,167
Yup.
178
00:45:31,083 --> 00:45:32,792
Wait a minute.
179
00:45:34,042 --> 00:45:37,125
Once I was watching TV and
something very strange happened.
180
00:45:37,208 --> 00:45:40,375
The transmission signal started to falter.
181
00:45:40,458 --> 00:45:43,947
The TV went, like, crazy, buzzing
with static. And then it was over.
182
00:45:44,030 --> 00:45:46,360
I thought it was gonna go back to normal,
183
00:45:46,443 --> 00:45:48,417
but then it showed an
image just like this one.
184
00:45:48,792 --> 00:45:51,209
No, it was this one, I’m sure.
185
00:45:51,292 --> 00:45:54,042
-Was there any sound afterwards? -No.
186
00:45:54,125 --> 00:45:55,417
Any more images?
187
00:45:55,500 --> 00:46:00,125
Again, no. This was on the air
for, like, five minutes and then gone.
188
00:46:00,375 --> 00:46:03,000
And the Colonies regular
broadcasts resumed.
189
00:46:03,083 --> 00:46:04,709
When was this?
190
00:46:04,792 --> 00:46:07,250
A couple of months ago, I guess?
191
00:46:08,042 --> 00:46:11,292
And nobody else mentioned this? Like,
a bunch of people must have seen it.
192
00:46:12,000 --> 00:46:14,709
I don’t know. I remember
I had even felt a bit scared.
193
00:46:14,792 --> 00:46:17,667
Because this was around the
time a guy I knew killed himself.
194
00:46:17,750 --> 00:46:19,834
He was running away
from the Colonies Police.
195
00:46:19,917 --> 00:46:22,333
But then I forgot about it.
196
00:48:10,083 --> 00:48:13,375
So many tiles! Was this
a school or a hospital?
197
00:48:13,458 --> 00:48:16,917
That’s so Recife.
198
00:51:38,417 --> 00:51:41,834
The hardest part of recording a dream
199
00:51:41,917 --> 00:51:48,417
is remembering the details that
start to become vague and fade away.
200
01:00:35,167 --> 01:00:41,917
From now onwards, our substance shall
be mixed with all the beverages in Recife.
201
01:00:51,958 --> 01:00:57,708
The dream shall have again
the importance it always had.
202
01:05:49,250 --> 01:05:54,542
The substance brewed by The Cult cancelled
the effects of the mandatory vaccine.
203
01:05:56,375 --> 01:05:59,917
It was being mixed with
wine and other drinks in Recife,
204
01:06:00,000 --> 01:06:03,333
but the goal was an even broader range.
205
01:06:06,667 --> 01:06:08,584
The little we know nowadays about this case
206
01:06:08,667 --> 01:06:11,917
is what was reported at
the time by the Colonies:
207
01:06:12,417 --> 01:06:15,000
the leader was murdered by the police,
208
01:06:15,083 --> 01:06:19,125
members were scattered on
the eve of executing their plan
209
01:06:19,208 --> 01:06:21,750
and all of the substance
was taken into custody.
210
01:06:44,375 --> 01:06:46,917
My family’s money ran out.
211
01:06:47,792 --> 01:06:52,833
Today I live brankrupt and
isolated in a space ivory tower.
212
01:06:56,250 --> 01:07:01,375
I wish I could better unravel the
dreams I’ve been secretly recording here.
213
01:07:02,500 --> 01:07:05,792
I can’t even tell apart what’s
a whim of my imagination
214
01:07:05,875 --> 01:07:10,125
and what’s a memory of
something I actually lived.
215
01:07:13,167 --> 01:07:15,917
But I know this dream will recur.
216
01:07:18,583 --> 01:07:21,958
I hope to uncover more next time.
217
01:07:23,708 --> 01:07:28,958
Before I run out of the last
substance vials I managed to bring here.
218
01:07:30,000 --> 01:07:33,375
End of recording number 43.
17291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.