Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:07,799
There is a fifth dimension,
2
00:00:07,883 --> 00:00:10,219
beyond tha t which
is known to man.
3
00:00:10,302 --> 00:00:13,430
It is a dimension
as vastas space
4
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
and as timeless as infinity.
5
00:00:16,391 --> 00:00:19,811
It is the middle ground
between lightand shadow,
6
00:00:19,895 --> 00:00:22,231
between science
and s upers ti tion,
7
00:00:22,314 --> 00:00:25,817
and it lies between
the pit of man's fears
8
00:00:25,901 --> 00:00:28,612
and the summit of his knowledge.
9
00:00:28,695 --> 00:00:31,281
This is the dimension
of ima Gina tion.
10
00:00:31,365 --> 00:00:34,743
It is anarea which we
call the twilight zone.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,963
Oh, my darling.
12
00:00:46,046 --> 00:00:49,633
Tony, now you are going,
13
00:00:49,716 --> 00:00:55,097
but I shall have a
memory of you for my eyes,
14
00:00:55,180 --> 00:00:57,599
thoughts of you for my mind
15
00:00:57,683 --> 00:01:02,437
and a touch of you
for all of me.
16
00:01:02,521 --> 00:01:06,024
I'll never forget you.
17
00:01:06,108 --> 00:01:10,070
Pio ture of
a woman looking a ta picture.
18
00:01:10,153 --> 00:01:12,531
Mo vie grea t of another time.
19
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
Once-brilliant s tar
20
00:01:14,575 --> 00:01:17,160
in a firmament no
longer a part of the sky,
21
00:01:17,244 --> 00:01:20,497
eclipsed by the movement
of earth and time.
22
00:01:20,581 --> 00:01:24,501
Barbara Jean tren ton, whose
world is a proje c tion room,
23
00:01:24,585 --> 00:01:27,170
whose dreams are made
out of cell ul oid.
24
00:01:27,254 --> 00:01:32,342
Ba rba ra jea n tre n ton, struck
down b y hi t-a nd-r UN yea rs
25
00:01:32,426 --> 00:01:35,178
and I ying on the
unha pp y pa vemen t,
26
00:01:35,262 --> 00:01:37,014
trying despera tel y to get
27
00:01:37,097 --> 00:01:39,850
the license number
of fleeting fame.
28
00:01:57,367 --> 00:01:59,202
Miss Trenton?
29
00:02:09,087 --> 00:02:10,213
Miss tren ton?
30
00:02:16,053 --> 00:02:17,596
Miss Trenton!
31
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
What is it, Sally?
32
00:02:28,732 --> 00:02:30,484
I... I brought you...
33
00:02:30,567 --> 00:02:32,944
I brought you a
snack, miss Trenton.
34
00:02:33,028 --> 00:02:35,989
Thank you. Just
put it down there.
35
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
Yes, ma'am.
36
00:02:59,721 --> 00:03:01,014
Hello, Sally.
37
00:03:01,098 --> 00:03:02,140
Hello.
38
00:03:02,224 --> 00:03:03,350
Is miss Trenton in?
39
00:03:03,433 --> 00:03:04,643
Yes, sir.
40
00:03:04,726 --> 00:03:06,144
In there for a change?
41
00:03:06,228 --> 00:03:07,854
Yes, sir.
42
00:03:07,938 --> 00:03:11,733
Mr. Weiss, I'm very
worried about her.
43
00:03:11,817 --> 00:03:13,276
I'm worried about...
44
00:03:13,360 --> 00:03:15,112
I'll talk to her.
45
00:03:15,153 --> 00:03:17,656
You don't understand, Mr. Weiss.
46
00:03:17,739 --> 00:03:19,199
It's getting much worse.
47
00:03:19,282 --> 00:03:21,201
Well, she's been
in there too much.
48
00:03:21,284 --> 00:03:23,537
I think it's beginning
to disturb you, too.
49
00:03:23,620 --> 00:03:24,996
I'll see what I can do.
50
00:03:25,080 --> 00:03:26,164
All right.
51
00:03:46,101 --> 00:03:48,895
Daniel, fix yourself a drink.
52
00:03:48,979 --> 00:03:50,814
It's 11:00 in the morning.
53
00:03:50,856 --> 00:03:52,858
So, it's 11:00 in the morning.
54
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
So, it's 11:00 in the morning
55
00:03:55,152 --> 00:03:57,821
and the sun is out.
56
00:03:57,863 --> 00:04:00,741
It's a beautiful da y
in bei/erl y hills.
57
00:04:00,824 --> 00:04:04,035
There's no smog, it's 84 degrees
58
00:04:04,119 --> 00:04:06,079
And it is lovely.
59
00:04:06,163 --> 00:04:08,099
What ever would I do without
your daily weather reports?
60
00:04:08,123 --> 00:04:09,708
Question is what
do you do withthem?
61
00:04:09,791 --> 00:04:11,752
Sit here in this
air-conditioned cave
62
00:04:11,835 --> 00:04:13,587
showing one picture
after another.
63
00:04:13,670 --> 00:04:14,963
Let's skip it.
64
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
Barbie, it's no good, honey.
65
00:04:16,381 --> 00:04:18,341
None of this is any good.
66
00:04:18,425 --> 00:04:20,886
If you won't fix yourself a
drink, sit down and be quiet.
67
00:04:20,969 --> 00:04:24,347
You know, you have a habit of
looking poised, ready to spring.
68
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
What was the picture?
69
00:04:25,599 --> 00:04:27,017
Two of them.
70
00:04:27,100 --> 00:04:29,186
A farewell without tea rs,
71
00:04:29,227 --> 00:04:31,188
costarring Jerry Hearn Dan.
72
00:04:31,229 --> 00:04:34,524
Not costarring, darling,
he was my leading man.
73
00:04:34,566 --> 00:04:36,109
1933.
74
00:04:36,193 --> 00:04:38,445
And a night in Paris.
75
00:04:38,528 --> 00:04:40,530
1934.
76
00:04:40,614 --> 00:04:43,283
I know it was 1934.
77
00:04:43,366 --> 00:04:45,327
What are you now? Father time?
78
00:04:46,495 --> 00:04:47,996
Barbie...
79
00:04:48,079 --> 00:04:49,748
Look, I failed to
mention this before:
80
00:04:49,831 --> 00:04:51,625
I hate clinical tiptoeing.
81
00:04:51,708 --> 00:04:53,627
You don't like what I
do, don't knock what I do.
82
00:04:53,710 --> 00:04:56,087
Barbie, I have to
knock what you do,
83
00:04:56,171 --> 00:04:58,215
and I have to get clinical
84
00:04:58,298 --> 00:05:00,193
when I see you bottle yourself
in this room and stop the clock.
85
00:05:00,217 --> 00:05:02,385
You put it back
15, 20, 25 years.
86
00:05:02,427 --> 00:05:04,805
You do this every day.
Now, honey, that's sick.
87
00:05:04,888 --> 00:05:06,932
Tha t is reall y sick.
88
00:05:07,015 --> 00:05:08,058
Is that all?
89
00:05:08,141 --> 00:05:09,768
No, it isn't.
90
00:05:09,851 --> 00:05:11,478
I've set up an
appointment for you today
91
00:05:11,561 --> 00:05:13,313
over at international.
92
00:05:13,396 --> 00:05:14,397
At international?
93
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Yes.
94
00:05:15,565 --> 00:05:16,858
A part, Danny?
95
00:05:16,942 --> 00:05:18,485
Sounds like a good one, too.
96
00:05:18,568 --> 00:05:21,196
Well... oh, darling.
97
00:05:21,279 --> 00:05:22,781
You know something?
98
00:05:22,864 --> 00:05:24,300
I never did get
along with Marty sall
99
00:05:24,324 --> 00:05:25,617
when I was under contract there.
100
00:05:25,700 --> 00:05:27,202
He's much older now.
101
00:05:27,285 --> 00:05:28,870
I think you'll find
that he's mellowed.
102
00:05:28,954 --> 00:05:30,705
Oh, you know, he said I was
103
00:05:30,789 --> 00:05:34,292
the most difficult star
he'd ever worked with.
104
00:05:34,376 --> 00:05:39,506
Danny, you're a nice
guy and a loyal friend.
105
00:05:39,589 --> 00:05:41,633
And in my selfish, devious way,
106
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
I'm very much in love with you.
107
00:05:46,972 --> 00:05:48,473
Oh, Danny.
108
00:05:48,557 --> 00:05:50,183
I hope it's a musical.
109
00:05:50,267 --> 00:05:52,352
Oh, I'd love to dance again.
110
00:05:56,231 --> 00:05:58,608
Or a love story.
Oh, I'd give anything
111
00:05:58,692 --> 00:06:01,027
to play love scenes
like I saw this morning.
112
00:06:01,111 --> 00:06:03,280
Scenes with Jerry Hearn Dan.
113
00:06:03,321 --> 00:06:05,699
You know, we did three
pictures together.
114
00:06:05,782 --> 00:06:08,618
"I have a memory
of you for my eyes.
115
00:06:08,702 --> 00:06:10,453
"Thoughts of you for my mind
116
00:06:10,537 --> 00:06:11,997
and the touch of
you for all of me”
117
00:06:12,080 --> 00:06:14,124
or something like that.
118
00:06:14,207 --> 00:06:16,293
And then we did a
night in Paris together.
119
00:06:16,376 --> 00:06:18,253
Barbara, you were
much younger then.
120
00:06:20,881 --> 00:06:22,340
Go to the devil.
121
00:06:22,424 --> 00:06:25,886
Now, Barbara,
honey, this is 1959.
122
00:06:25,969 --> 00:06:28,013
It's 25 years
from night in Paris
123
00:06:28,096 --> 00:06:30,682
and 26 years since you
made farewell without tears.
124
00:06:30,765 --> 00:06:32,809
That room across
the hall is dark,
125
00:06:32,893 --> 00:06:34,811
it's damp, it's full of cobwebs.
126
00:06:34,895 --> 00:06:36,980
Snap out of it.
Snap out of this kick.
127
00:06:37,022 --> 00:06:38,982
Get your war paint
on and I'll meet you
128
00:06:39,065 --> 00:06:40,984
over at sall's
office at 3:00, okay?
129
00:06:41,067 --> 00:06:43,194
Okay, Danny.
130
00:06:48,491 --> 00:06:49,701
Send them in.
131
00:06:58,126 --> 00:07:00,337
Nice to see you again, Barbara.
132
00:07:00,420 --> 00:07:01,922
Hello, Marty.
133
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
It's been a long time.
134
00:07:03,673 --> 00:07:05,008
Yes.
135
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
Sit down.
136
00:07:06,801 --> 00:07:09,346
You know Danny, of course.
137
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Yes. He's told you
about the part?
138
00:07:12,766 --> 00:07:15,101
Well, uh, not exactly.
139
00:07:18,063 --> 00:07:20,273
I think it fits you.
It's not a big part,
140
00:07:20,357 --> 00:07:23,526
but I think it'll be a
nice showcase for you.
141
00:07:23,568 --> 00:07:25,528
Not big, but a nice showcase?
142
00:07:25,612 --> 00:07:27,948
Oh, come on, be more specific.
143
00:07:28,031 --> 00:07:29,532
You, of all people, Marty,
144
00:07:29,616 --> 00:07:31,534
should know what
I demand in a part.
145
00:07:34,287 --> 00:07:37,374
Why is it we always
seem to fight, Barbara?
146
00:07:37,457 --> 00:07:40,543
Doesn't that always seem to
be the case? We begin by fighting.
147
00:07:40,627 --> 00:07:43,296
I'm still waiting to
hear about the part.
148
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Raise the veil.
149
00:07:53,390 --> 00:07:54,432
You play a mother.
150
00:07:54,516 --> 00:07:57,727
How old a mother?
151
00:07:57,769 --> 00:08:02,148
Hmm, fortyish, but very
vibrant, very much alive.
152
00:08:06,152 --> 00:08:08,488
As opposed to what?
153
00:08:08,571 --> 00:08:10,073
A corpse?!
154
00:08:10,115 --> 00:08:12,826
I don't play mothers, Mr. Sall.
155
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
I never have, and
I won't start now.
156
00:08:15,203 --> 00:08:18,915
I also don't take bit roles,
and you should know that!
157
00:08:18,999 --> 00:08:21,251
Come on, Danny. Let's go.
158
00:08:21,334 --> 00:08:23,253
I'm sorry, Barbara.
159
00:08:23,336 --> 00:08:25,016
I didn't know you were
still so particular.
160
00:08:25,088 --> 00:08:26,840
Well, now you do.
161
00:08:26,923 --> 00:08:29,009
At least I would think
you'd look at the part.
162
00:08:29,092 --> 00:08:30,593
It'd be a sheer
waste of my time.
163
00:08:30,677 --> 00:08:32,262
Maybe we should get the script,
164
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
look at it, see
what it's all about.
165
00:08:34,681 --> 00:08:37,892
You look at it and see what it's
all about and you play the part.
166
00:08:37,976 --> 00:08:41,187
I never did like this
tasteless, crude man
167
00:08:41,271 --> 00:08:42,772
when I was under contract here
168
00:08:42,814 --> 00:08:44,774
and I don't like him anymore now
169
00:08:44,858 --> 00:08:46,568
when he offers me
fast bit parts.
170
00:08:46,651 --> 00:08:50,447
All right, miss...
Miss prima Donna.
171
00:08:50,530 --> 00:08:53,033
You, I got news for.
172
00:08:53,116 --> 00:08:55,952
You may think you are
still the number-one lady
173
00:08:56,036 --> 00:08:58,371
on the top of the heap,
but you've got it wrong.
174
00:08:58,455 --> 00:09:01,207
You're just an aging
broad with a scrapbook.
175
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
Look, Marty...
176
00:09:02,792 --> 00:09:04,210
Any part you get at this studio
177
00:09:04,294 --> 00:09:05,962
won't have to go
through an agent.
178
00:09:06,046 --> 00:09:07,481
We can set it up through
the community chest
179
00:09:07,505 --> 00:09:09,299
beca use it'll be cha ri Ty!
180
00:09:19,601 --> 00:09:20,643
Sall?
181
00:09:22,103 --> 00:09:23,480
Remind me someday
182
00:09:23,521 --> 00:09:25,065
when you've gone over the hill
183
00:09:25,148 --> 00:09:27,150
and you're down on
your hands and knees,
184
00:09:27,233 --> 00:09:29,486
remind me to give you
a swift kick in the teeth
185
00:09:29,527 --> 00:09:32,280
so that you know
exactlyhow it feels!
186
00:09:43,249 --> 00:09:44,751
Barbie?
187
00:09:44,834 --> 00:09:46,252
What?
188
00:09:46,336 --> 00:09:48,588
You were right about him.
189
00:09:48,671 --> 00:09:51,758
He's a petty little man.
190
00:09:51,841 --> 00:09:53,593
A mean temper and a dirty mouth.
191
00:09:53,676 --> 00:09:55,845
You shouldn't pay
any attention to him.
192
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
You talking about Marty sall?
193
00:09:58,014 --> 00:09:59,099
Yes.
194
00:09:59,182 --> 00:10:01,017
He doesn't exist.
195
00:10:01,059 --> 00:10:03,770
That studio doesn't exist.
196
00:10:03,853 --> 00:10:07,107
Not anymore, not
the way it is now.
197
00:10:07,190 --> 00:10:10,360
This is the world,
Dan, right in here.
198
00:10:10,401 --> 00:10:12,362
From now on,
199
00:10:12,403 --> 00:10:16,116
I keep the drapes
drawn and doors locked.
200
00:10:16,199 --> 00:10:19,285
I don't want any of the
outside world coming in.
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,954
Not the Marty salls
202
00:10:21,037 --> 00:10:23,081
or the movies without sentiment,
203
00:10:23,164 --> 00:10:24,916
actors in undershirts,
204
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
rock and roll, jukeboxes,
205
00:10:27,919 --> 00:10:29,379
not any of it.
206
00:10:29,462 --> 00:10:31,047
Whether you like it or not,
207
00:10:31,089 --> 00:10:32,549
that's the way things are,
208
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
that's the way it is.
209
00:10:33,967 --> 00:10:35,426
What do you do?
210
00:10:35,510 --> 00:10:37,011
Shut your eyes,
say it doesn't exist
211
00:10:37,095 --> 00:10:38,763
because you can't see it?
212
00:10:38,847 --> 00:10:41,391
It doesn't have to
exist if I shut my eyes.
213
00:10:41,474 --> 00:10:44,102
If I shut my eyes,
it all disappears.
214
00:10:44,185 --> 00:10:48,148
If I wish hard enough,
I can wish it all away.
215
00:10:48,231 --> 00:10:52,819
As of this moment...
Right now, Danny...
216
00:10:52,902 --> 00:10:55,613
These are the 19303 again
217
00:10:55,697 --> 00:10:58,658
with all the charm and romance
218
00:10:58,741 --> 00:11:00,785
all the gaiety.
219
00:11:00,869 --> 00:11:03,663
That was a carefree
world, Danny,
220
00:11:03,746 --> 00:11:06,082
and I'm gonna make
it that way again.
221
00:11:06,124 --> 00:11:08,626
You can't! It's nostalgic,
222
00:11:08,710 --> 00:11:11,588
it's nice, but it's
not true. It's phony.
223
00:11:11,629 --> 00:11:13,673
It doesn't have to be phony.
224
00:11:13,756 --> 00:11:17,927
If I wish hard enough, it
doesn't have to be phony.
225
00:11:20,013 --> 00:11:23,516
Darling, we'll give a party.
226
00:11:23,600 --> 00:11:25,518
We'll invite all my friends.
227
00:11:25,602 --> 00:11:27,520
You tell them I'm still here
228
00:11:27,604 --> 00:11:29,355
and what it's like here.
229
00:11:29,439 --> 00:11:31,691
Tell Jerry hearndan
230
00:11:31,774 --> 00:11:34,611
Steve black, Paul nader...
231
00:11:34,694 --> 00:11:36,946
Tell them, Danny.
232
00:11:36,988 --> 00:11:39,782
Barbara, this is ridiculous.
233
00:11:39,866 --> 00:11:41,409
Have you forgotten?
234
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Paul nader's been
dead for five years.
235
00:11:43,786 --> 00:11:45,955
Jerry hearndan lives in Chicago.
236
00:11:46,039 --> 00:11:48,374
Steve black hasn't been
around for 15 years.
237
00:11:48,458 --> 00:11:50,218
And if I could get them,
what kind of a party
238
00:11:50,293 --> 00:11:51,836
do you think I can
invite them here?
239
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
Don't you understand
what you're doing?
240
00:11:53,963 --> 00:11:56,007
You've built yourself
a graveyard here.
241
00:11:56,090 --> 00:11:58,259
You keep wishing for
things that are dead!
242
00:12:25,078 --> 00:12:26,913
All for you.
243
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
With I o ve, from me.
244
00:12:49,310 --> 00:12:50,937
Sally, is she all right?
245
00:12:51,020 --> 00:12:53,690
I wish I could
tell you, Mr. Weiss,
246
00:12:53,773 --> 00:12:56,192
but I don't see her anymore.
247
00:12:59,237 --> 00:13:02,115
Sometimes her bed's
not even slept in.
248
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
She just stays in
that room all the time,
249
00:13:05,034 --> 00:13:07,620
day and night.
250
00:13:07,704 --> 00:13:11,207
A couple of times
when I've gone in there...
251
00:13:11,291 --> 00:13:12,875
I tell you, I don't
want you to think
252
00:13:12,959 --> 00:13:15,211
I've gone out of my
mind or something...
253
00:13:15,295 --> 00:13:19,465
But I swear to you, I see
her up on that screen.
254
00:13:19,549 --> 00:13:21,134
Now, Sally, don't, please.
255
00:13:21,217 --> 00:13:23,219
Don't upset yourself.
256
00:13:23,303 --> 00:13:25,638
There'll be a gentleman
by in a little while...
257
00:13:25,722 --> 00:13:27,223
A Mr. Hearndan.
258
00:13:27,265 --> 00:13:28,975
Jerry Hearn Dan?
259
00:13:29,058 --> 00:13:30,768
Who played
opposite miss Trenton?
260
00:13:30,852 --> 00:13:32,645
He's in town on a business trip,
261
00:13:32,729 --> 00:13:35,106
and I thought it might be
good for her to see him.
262
00:13:35,189 --> 00:13:37,066
Take him into the
study when he comes.
263
00:13:42,613 --> 00:13:43,948
Barbara, I t's me, Danny.
264
00:13:44,032 --> 00:13:45,199
Can I come in, please?
265
00:13:45,283 --> 00:13:47,452
Danny, please go away!
266
00:13:47,535 --> 00:13:49,287
Oh, Barbara, plea se.
267
00:13:49,370 --> 00:13:51,080
I've got something
important to tell you.
268
00:14:00,965 --> 00:14:02,425
What's the matter?
269
00:14:02,508 --> 00:14:04,177
Don't like the merchandise?
270
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
The merchandise is beautiful
271
00:14:06,054 --> 00:14:07,638
but it looks a little tired,
272
00:14:07,722 --> 00:14:09,599
like it hasn't slept
in a couple of weeks
273
00:14:09,640 --> 00:14:11,851
and could use some
fresh air and sun.
274
00:14:11,934 --> 00:14:14,437
It's quite happy. Thank
you for the weather report
275
00:14:14,479 --> 00:14:16,439
and the door's the
same one you came in.
276
00:14:16,522 --> 00:14:18,316
A friend's coming
to see you today.
277
00:14:18,399 --> 00:14:19,984
Friend?
278
00:14:20,068 --> 00:14:21,545
Oh, I thought all my
friends were dead,
279
00:14:21,569 --> 00:14:23,112
retired or forgotten.
280
00:14:23,154 --> 00:14:24,614
You told me that yourself.
281
00:14:24,697 --> 00:14:26,282
Ah, but this one's
an old friend.
282
00:14:26,366 --> 00:14:28,117
He's in town and
he'd love to see you.
283
00:14:28,159 --> 00:14:30,620
Tell him I'm not
receiving this year.
284
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
I t's je rr y
hea rnda n, ba rba ra.
285
00:14:35,833 --> 00:14:37,210
Jerry?
286
00:14:38,628 --> 00:14:41,214
Jerry!
287
00:14:41,297 --> 00:14:42,548
Where is he?
288
00:14:42,632 --> 00:14:44,133
He's in town on business.
289
00:14:44,217 --> 00:14:46,052
I happened to meet
him at the hotel.
290
00:14:46,135 --> 00:14:48,471
He asked about you, asked
if he could come to see you
291
00:14:48,554 --> 00:14:49,889
and I took the Liberty.
292
00:14:49,972 --> 00:14:52,350
Oh, I must look awful.
293
00:14:52,433 --> 00:14:53,893
Oh, darling,
294
00:14:53,976 --> 00:14:55,186
when he gets here,
295
00:14:55,269 --> 00:14:56,646
take him into the study.
296
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
I've got to do my face, change.
297
00:14:58,773 --> 00:15:01,484
He'd love you if you came
down in sackcloth, but go ahead.
298
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
I'll hurry.
299
00:15:18,709 --> 00:15:21,087
It's been a long
time, Barbara Jean.
300
00:15:21,170 --> 00:15:22,964
A lot of water over the dam.
301
00:15:24,674 --> 00:15:25,675
Yes.
302
00:15:29,595 --> 00:15:31,264
Isn't it odd
303
00:15:31,347 --> 00:15:33,391
we always picture
people the way they were,
304
00:15:33,474 --> 00:15:35,726
never as they really are?
305
00:15:35,810 --> 00:15:39,021
Funny. I thought
you'd be in here
306
00:15:39,105 --> 00:15:43,443
in an officer's uniform,
or white tie, tails,
307
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
with a champagne glass.
308
00:15:45,903 --> 00:15:47,905
That's how I thought you'd be.
309
00:15:47,989 --> 00:15:50,199
That was 20 years ago.
310
00:15:54,579 --> 00:15:56,706
I even had some crazy idea
311
00:15:56,789 --> 00:15:59,250
that we'd do another
picture together again.
312
00:15:59,333 --> 00:16:02,295
No, Barbie, I gave
that up long ago.
313
00:16:02,378 --> 00:16:04,547
That went down the
drain with my youth.
314
00:16:04,630 --> 00:16:07,383
You don't act anymore?
315
00:16:07,425 --> 00:16:09,469
What do you do?
316
00:16:10,970 --> 00:16:12,430
I run a string of supermarkets
317
00:16:12,513 --> 00:16:13,973
outside of Chicago.
318
00:16:14,056 --> 00:16:15,808
A string of supermarkets?
319
00:16:15,892 --> 00:16:17,018
Mm-hmm.
320
00:16:17,101 --> 00:16:18,895
Outside of Chicago?
321
00:16:18,936 --> 00:16:20,813
That's nice.
322
00:16:28,404 --> 00:16:30,114
He's the one I expected.
323
00:16:32,950 --> 00:16:37,330
He's the one I wanted
to have come and see me.
324
00:16:37,413 --> 00:16:39,332
But he's dead now.
325
00:16:39,415 --> 00:16:40,666
Dead like all the others.
326
00:16:40,750 --> 00:16:43,669
Barbie. Barbie, please.
327
00:16:43,753 --> 00:16:45,296
Go awa y, both of you!
328
00:16:45,379 --> 00:16:47,089
Please go away!
329
00:16:47,173 --> 00:16:49,300
Go away!
330
00:16:54,096 --> 00:16:56,182
Goodbye, Barbara Jean.
331
00:16:56,265 --> 00:16:59,227
Goodbye, my dear.
332
00:18:13,926 --> 00:18:17,263
There you are, Jerry.
333
00:18:17,346 --> 00:18:21,684
There you are.
334
00:18:21,767 --> 00:18:24,770
You look so young.
335
00:18:24,854 --> 00:18:28,190
So wonderfully young.
336
00:18:28,274 --> 00:18:30,776
Who's the strange old
man here a while ago
337
00:18:30,860 --> 00:18:32,236
who said he was you?
338
00:18:34,864 --> 00:18:36,866
Jerry...
339
00:18:36,949 --> 00:18:40,119
I wish I could be
there with you.
340
00:18:40,202 --> 00:18:44,749
I wish I could be
up there with you.
341
00:18:44,832 --> 00:18:47,877
I wish.
342
00:18:47,960 --> 00:18:50,880
Oh, how I wish.
343
00:18:50,963 --> 00:18:53,049
I wish.
344
00:18:57,053 --> 00:18:59,221
Miss Trenton?
345
00:18:59,263 --> 00:19:02,224
I've brought you a
little snack, dear.
346
00:19:04,935 --> 00:19:07,063
Wouldn't you like some coffee?
347
00:20:05,246 --> 00:20:07,039
Who shut it off?
348
00:20:07,123 --> 00:20:09,041
I... I did.
349
00:20:09,125 --> 00:20:10,960
An hour ago.
350
00:20:11,001 --> 00:20:14,547
And then I called you.
351
00:20:14,630 --> 00:20:16,132
Have you looked in her room?
352
00:20:16,215 --> 00:20:17,967
That's the first
place I checked.
353
00:20:18,050 --> 00:20:21,721
Then I went to every
room in the house.
354
00:20:21,804 --> 00:20:23,055
She's not here.
355
00:20:26,600 --> 00:20:27,601
She's not here.
356
00:20:30,146 --> 00:20:32,523
At least not in the way that...
357
00:20:32,606 --> 00:20:34,483
She's not here the
way you and I are.
358
00:20:39,655 --> 00:20:41,240
You're gonna run it, Mr. Weiss?
359
00:20:43,868 --> 00:20:45,870
Yes, Sally.
360
00:20:45,953 --> 00:20:48,122
I'm gonna run it.
361
00:21:36,170 --> 00:21:38,964
Darlings, it's so
good to see you.
362
00:21:39,048 --> 00:21:41,050
We're all ha ving
dinner by the pool.
363
00:21:41,133 --> 00:21:42,635
Please, everyone outside.
364
00:21:42,718 --> 00:21:43,886
Oh, s te ve.
365
00:21:43,969 --> 00:21:45,221
Pa ul.
366
00:21:45,304 --> 00:21:47,097
Jerr y.
367
00:21:51,977 --> 00:21:53,437
Barbie!
368
00:21:53,521 --> 00:21:55,189
Please! Come ba ck, Barbara!
369
00:21:57,191 --> 00:21:59,068
Barbie, it's me, Danny.
370
00:22:15,417 --> 00:22:17,127
Barbie, come ba ck!
371
00:22:17,211 --> 00:22:18,420
Pl ea se, ba rbie!
372
00:22:18,504 --> 00:22:20,089
Barbie!
373
00:22:20,130 --> 00:22:22,007
Come back, Barbie!
374
00:23:42,588 --> 00:23:44,465
To wishes, Barbie,
375
00:23:46,008 --> 00:23:48,844
to the ones that come true.
376
00:23:48,928 --> 00:23:51,931
To the wishes tha t oome true...
377
00:23:52,014 --> 00:23:54,934
To the strange, mystic
streng th of the human animal
378
00:23:55,017 --> 00:23:56,727
who can take a wishful dream
379
00:23:56,810 --> 00:23:58,979
and give it a
dimension of its own.
380
00:23:59,063 --> 00:24:02,775
To Barbara Jean tren ton,
mo vie queen of another era,
381
00:24:02,858 --> 00:24:07,029
who has changed the blank tomb
of an empty projection screen
382
00:24:07,071 --> 00:24:09,031
into a pri va te world.
383
00:24:09,073 --> 00:24:12,326
It can happen... in
the twilight zone.
384
00:24:16,038 --> 00:24:19,291
Rod serl ing,
the orea Tor oftwilight zone,
385
00:24:19,375 --> 00:24:21,502
will tell you about
next week's story
386
00:24:21,585 --> 00:24:24,380
after this word from
our al terna te sponsor.
387
00:24:24,463 --> 00:24:27,091
And noi/I/, Mr. Serl/ng.
388
00:24:27,174 --> 00:24:30,928
Next week, we invite you to take
a strange journey back in time
389
00:24:31,011 --> 00:24:35,182
with Mr. Gig young, who tries
to make the exodus of all men
390
00:24:35,265 --> 00:24:37,685
in their desperate
attempt to relive the past.
391
00:24:37,768 --> 00:24:41,939
We offer a most bizarre
story called walking distance.
392
00:24:42,022 --> 00:24:44,316
We hope you'll be
around to share it with us.
393
00:24:44,400 --> 00:24:46,485
Thank you. And good night.
394
00:25:29,403 --> 00:25:33,157
Kimberl y
ola rk invites you to wa toh
395
00:25:33,240 --> 00:25:35,951
Steve McQueen in
wanted dead or alive.
396
00:25:36,035 --> 00:25:39,163
Sa turda y nights o ver
most of these same s ta tions.
25811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.