All language subtitles for The Pretender S04E12 Lifeline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 I am sorry. 2 00:00:32,340 --> 00:00:33,340 Pardon me. 3 00:00:35,720 --> 00:00:36,720 You're naked. 4 00:00:36,780 --> 00:00:37,820 And you're not. 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,340 No, I am. 6 00:00:42,060 --> 00:00:45,960 So, either you take yours off, or I'll put mine on. 7 00:00:47,080 --> 00:00:48,480 These people are chasing. 8 00:00:49,940 --> 00:00:53,900 Easy there, Mr. Maintenance Man. I was just recharging my core. 9 00:00:54,100 --> 00:00:57,780 It's like time travel in the Terminator. You've got to be in the skin. It's 10 00:00:57,780 --> 00:00:58,780 great for your karma. 11 00:00:59,500 --> 00:01:00,920 Karma? What's karma? 12 00:01:01,580 --> 00:01:05,099 Every good deed comes back to you. Like a boomerang, only you don't throw it. 13 00:01:06,780 --> 00:01:09,020 Heidi, your lifeline, it says you've been alone. 14 00:01:09,660 --> 00:01:11,620 But there are these families coming together. 15 00:01:12,540 --> 00:01:13,540 Families? 16 00:01:14,560 --> 00:01:16,720 What? They're looking for you. 17 00:01:16,920 --> 00:01:20,220 And while you search for them, you bring other families together. 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,840 Keep doing what you're doing. The good will come back. 19 00:01:24,480 --> 00:01:25,720 Thank you. 20 00:01:26,020 --> 00:01:27,360 Now I really have to go. 21 00:01:28,030 --> 00:01:31,370 Wait, your lifeline, it says something else. You are going to meet somebody 22 00:01:31,370 --> 00:01:32,410 like you. 23 00:01:33,050 --> 00:01:34,270 A kindred spirit. 24 00:01:35,070 --> 00:01:36,430 A kindred spirit. 25 00:02:15,050 --> 00:02:16,050 Thank you. 26 00:03:16,460 --> 00:03:17,720 You dropped your bag. 27 00:04:37,390 --> 00:04:38,650 You bring other families together. 28 00:04:42,850 --> 00:04:44,670 There are pretenders among us. 29 00:04:45,490 --> 00:04:50,110 I was taken from my family. 36 ,000. He's already demonstrating more talent 30 00:04:50,110 --> 00:04:51,110 any of our others. 31 00:04:51,270 --> 00:04:55,910 How many people died because of what I thought up? Since I broke out, I've 32 00:04:55,910 --> 00:04:58,250 every moment searching for my path. He's a pretender. 33 00:04:58,790 --> 00:05:01,890 A genius who can become anyone that he wants to be. 34 00:05:02,530 --> 00:05:03,730 Lucinda wants him alive. 35 00:05:04,150 --> 00:05:06,210 Preferably. He defends the weak and abused. 36 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Life's a gift. 37 00:05:19,510 --> 00:05:21,450 You a doctor? I am today. 38 00:05:48,080 --> 00:05:49,500 How was your breakfast, Mr. Pritchard? 39 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 Damn, you missed some killer pancakes. 40 00:05:53,740 --> 00:05:55,580 My girl here is a budding chef. 41 00:05:56,940 --> 00:05:58,860 Well, don't thank me. Thank this cook. 42 00:06:05,400 --> 00:06:06,500 Chuck, you're in the back today. 43 00:06:28,910 --> 00:06:30,530 If anybody needs me, I'll be putting out fires. 44 00:06:34,750 --> 00:06:35,750 Here we go. 45 00:06:35,910 --> 00:06:37,030 Another day, another dollar. 46 00:06:46,370 --> 00:06:48,530 Sounds like a Buick. Yeah, well, does none of that snow? 47 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 Secondhand smoke. 48 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Yeah, 49 00:07:00,630 --> 00:07:01,690 babe. You better get in here. 50 00:07:06,610 --> 00:07:07,610 Sam, 51 00:07:14,870 --> 00:07:16,650 meet Jared Gray. You're late. 52 00:07:17,290 --> 00:07:18,790 What is that? It's a test. 53 00:07:19,490 --> 00:07:20,850 Jared's with our security company. 54 00:07:21,070 --> 00:07:22,850 Same one we're paying for fourth star protection. 55 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 Time we're not getting. 56 00:07:25,690 --> 00:07:26,710 How'd you beat the cameras? 57 00:07:27,370 --> 00:07:28,370 It was very difficult. 58 00:07:29,150 --> 00:07:31,950 Sorry about all the bells and whistles, but the company likes to keep our men 59 00:07:31,950 --> 00:07:35,170 frosty. Speaking of which, you might want to get your head of security out of 60 00:07:35,170 --> 00:07:36,009 the trunk. 61 00:07:36,010 --> 00:07:39,130 It's getting a little chilly out there. Tell Chuck now he's the night watchman 62 00:07:39,130 --> 00:07:41,690 and Jared's the new head of security. Get him in advance. 63 00:07:43,610 --> 00:07:46,390 Oh, he's smart right now. He got that thing in New Brunswick. 64 00:07:49,250 --> 00:07:50,490 You want to be the night watchman? 65 00:07:54,270 --> 00:07:55,270 Welcome aboard. 66 00:07:58,220 --> 00:07:59,420 Gary, do you know Jenna? 67 00:08:01,060 --> 00:08:03,320 You look so familiar. 68 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 I have one of those faces. 69 00:08:10,620 --> 00:08:12,400 Is my little brother going to be okay? 70 00:08:12,760 --> 00:08:17,040 Well, his lungs were underdeveloped, but the oxygen should help. 71 00:08:18,700 --> 00:08:19,720 That's my boy. 72 00:08:20,660 --> 00:08:21,840 God's greatest miracle. 73 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Google. 74 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 Google. 75 00:08:26,760 --> 00:08:30,600 The real miracle would be for you and me in the shadow of new life to start 76 00:08:30,600 --> 00:08:33,159 anew. The good book says, turn the other cheek. 77 00:08:33,419 --> 00:08:35,980 I also remember something about eye for an eye. 78 00:08:37,000 --> 00:08:39,059 Oh, Jared sent a gift. 79 00:08:42,380 --> 00:08:44,020 Corinthians 15, 25. 80 00:08:44,260 --> 00:08:46,480 Even a child is known by his doings. 81 00:08:46,840 --> 00:08:48,920 Ring a bell there, Johnny Dogma? 82 00:08:51,220 --> 00:08:54,780 God bless you all. Willie, our work here is done. 83 00:08:55,280 --> 00:08:59,540 It's wrong? It's not Corinthians, it's Proverbs. Of course, Reigns had no clue. 84 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 How did you know? 85 00:09:01,200 --> 00:09:03,140 Corinthians 15, 25. 86 00:09:03,700 --> 00:09:07,940 For he must reign till he hath put all enemies under his feet. 87 00:09:09,580 --> 00:09:11,340 The operative term being reign. 88 00:09:11,620 --> 00:09:14,320 What do you think Jared's trying to tell us? Reigns is no combat. 89 00:09:14,540 --> 00:09:16,720 He actually asked me to forgive him. 90 00:09:16,940 --> 00:09:18,760 Maybe Reigns has found God. 91 00:09:19,040 --> 00:09:21,520 Maybe he should have thought of that before he killed my mother. 92 00:09:22,360 --> 00:09:24,560 Find out what that son of a bitch is up to. Okay. 93 00:09:31,180 --> 00:09:33,060 Hey, look at the new guy, hard at work. 94 00:09:33,580 --> 00:09:34,800 Called the company about you. 95 00:09:36,360 --> 00:09:40,880 Not only customers got a background check, what did old Rudy have to say? 96 00:09:41,120 --> 00:09:42,660 Ah, you're from Baltimore, next cop. 97 00:09:44,540 --> 00:09:45,540 That's right. 98 00:09:46,260 --> 00:09:47,260 Six years homicide. 99 00:09:47,920 --> 00:09:49,960 I got tired of losing my collar to the course. 100 00:09:50,280 --> 00:09:51,660 See, that's where we gotta change the book. 101 00:09:52,330 --> 00:09:55,830 2 ,200 gun laws, more than we can enforce, and I'm the bad guy? 102 00:09:56,290 --> 00:10:00,090 I'm a salesman. So why would a cop leave a fat pendant to take a bullet for 103 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 somebody? 104 00:10:04,970 --> 00:10:07,310 Why does a salesman need two bodyguards? 105 00:10:08,550 --> 00:10:10,450 Well, we all got enemies, Jack. 106 00:10:11,070 --> 00:10:13,610 Maybe you should spread some better karma around. 107 00:10:13,890 --> 00:10:15,990 Karma? Yeah, it's like a boomerang. 108 00:10:16,410 --> 00:10:17,610 Only you don't throw it. 109 00:10:20,090 --> 00:10:21,430 Long day, Mrs. Pritchard. 110 00:10:21,880 --> 00:10:23,360 Oh, I'm not Mrs. Pritchard yet. 111 00:10:23,780 --> 00:10:24,880 Roland's got me on the way away. 112 00:10:25,280 --> 00:10:27,160 Start making wedding plans after Saturday. 113 00:10:27,360 --> 00:10:30,000 The trip to New Brunswick. Yeah. Got to see a friend. 114 00:10:30,400 --> 00:10:32,860 So I'm going to want the Buick swept and secured tomorrow morning. 115 00:10:33,080 --> 00:10:34,700 Got to protect my investment. 116 00:10:35,860 --> 00:10:37,760 You talking about me or The Rock? 117 00:10:38,400 --> 00:10:39,379 Ain't I lucky? 118 00:10:39,380 --> 00:10:40,860 All this and a sense of humor. 119 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 See, 120 00:10:45,300 --> 00:10:48,300 it means everything to me. You take a bullet for her before you even think 121 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 taking one for me. 122 00:10:50,250 --> 00:10:52,250 Well, I certainly hope it doesn't come to that 123 00:10:52,250 --> 00:11:14,790 No, 124 00:11:16,450 --> 00:11:19,210 I'm leaving 125 00:11:20,160 --> 00:11:22,040 Leaving. Not without me, I hope. 126 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Jared. 127 00:11:28,120 --> 00:11:30,100 It's only going to get worse after you're married. 128 00:11:31,400 --> 00:11:34,160 It's going to want you watched all the time. Then when you have the little 129 00:11:34,160 --> 00:11:35,260 ones... Oh, we won't be having children. 130 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Roland's choice. 131 00:11:39,660 --> 00:11:40,660 He's a good man. 132 00:11:41,180 --> 00:11:42,420 I never said he wasn't. 133 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 You thought it, though. 134 00:11:45,220 --> 00:11:46,700 Everyone does. It's his business. 135 00:11:47,540 --> 00:11:49,560 But Roland's made a good life for us. 136 00:11:50,160 --> 00:11:51,740 It's like a happy ending. 137 00:11:54,380 --> 00:11:56,100 You do believe in happy endings, don't you? 138 00:12:32,240 --> 00:12:33,960 I'm supposed to know when you leave the building. 139 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 Thank you. 140 00:12:40,920 --> 00:12:42,460 Do you have any idea who did this? 141 00:12:43,060 --> 00:12:44,540 I'd rather know how they got so close. 142 00:12:44,840 --> 00:12:48,820 It was my fault. I just, I wasn't thinking. No, it was my fault. I went to 143 00:12:48,820 --> 00:12:50,900 the car. I let my guard down. 144 00:12:51,140 --> 00:12:52,140 You saved her life. 145 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 That's what matters. 146 00:12:56,400 --> 00:12:57,780 She's going to have my kids someday. 147 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 She's my daughter, Dennis. 148 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 I have to see her. 149 00:13:22,310 --> 00:13:23,310 She's at St. Charles. 150 00:13:26,170 --> 00:13:27,290 Who the hell are you, pal? 151 00:13:32,690 --> 00:13:33,930 The body of Christ. 152 00:13:36,170 --> 00:13:37,390 The body of Christ. 153 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 The body of Christ. 154 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 Amen. 155 00:14:06,320 --> 00:14:07,480 The body of Christ. 156 00:14:08,660 --> 00:14:10,940 The body of Christ. 157 00:14:11,300 --> 00:14:14,400 The body of Christ. 158 00:14:16,220 --> 00:14:17,760 The body of Christ. 159 00:14:18,460 --> 00:14:22,220 Look, Mr. McGann, your daughter and I have a deal. She better honor it, but 160 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 knows what's good for you and the kid. 161 00:14:42,190 --> 00:14:43,410 Sorry to interrupt. 162 00:14:44,150 --> 00:14:47,470 I can come back another time. No, I got work to do. 163 00:14:48,050 --> 00:14:49,050 Great. 164 00:14:50,150 --> 00:14:53,010 An eye on the prize, will you? Oh, no problem. 165 00:14:55,650 --> 00:14:58,390 So, thanks again for this morning. 166 00:14:59,090 --> 00:15:00,570 Really getting our money's worth. 167 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 You're right. 168 00:15:03,110 --> 00:15:04,110 We have met. 169 00:15:06,810 --> 00:15:07,810 At my house. 170 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Agent Dennis. 171 00:15:12,920 --> 00:15:16,340 He followed me to your daughter's first communion rehearsal at St. Charles. 172 00:15:16,660 --> 00:15:18,480 He seems to be strong -arming your father. 173 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 Why? 174 00:15:20,440 --> 00:15:23,440 Is he trying to get you to testify against your fiancée or something? 175 00:15:24,780 --> 00:15:26,220 Look, I can protect you. 176 00:15:26,440 --> 00:15:28,240 And I can help you get your family back. 177 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 But you're going to have to trust me. 178 00:15:33,540 --> 00:15:35,740 You're wrong, Mr. Gray. I can't trust anyone. 179 00:15:43,170 --> 00:15:46,070 You have no idea what you're getting into. 180 00:15:46,730 --> 00:15:48,130 Operation Fat Cat. 181 00:15:48,750 --> 00:15:52,350 Objective, secure evidence on Roland Pritchard. Owns ten tri -state gun 182 00:15:52,590 --> 00:15:55,510 money laundering, illegal files, and straw parties. Who the hell are you? 183 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 I'm an ex -cop. 184 00:15:57,250 --> 00:15:59,310 And I'm someone who can help you get your daughter back. 185 00:16:00,910 --> 00:16:01,910 Tell me she's okay. 186 00:16:02,110 --> 00:16:05,030 All right, I'm going to finish this assignment. Just tell me that she's 187 00:16:06,190 --> 00:16:07,190 Assignment? 188 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Wait a minute. 189 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Your ETF. 190 00:16:12,910 --> 00:16:13,930 Scott, how long have you been undercover? 191 00:16:16,930 --> 00:16:18,570 12 months, 13 days. 192 00:16:19,070 --> 00:16:20,070 12 months. 193 00:16:20,790 --> 00:16:23,090 You've been apart from your daughter for over a year. 194 00:16:28,690 --> 00:16:34,490 I miss my little girl. 195 00:16:48,399 --> 00:16:50,340 This better be good. Okay. 196 00:16:51,040 --> 00:16:52,680 The card Jared sent for the gift? 197 00:16:53,100 --> 00:16:56,220 The chapter and the verse numbers were a code for Raines' computer. 198 00:16:56,600 --> 00:16:59,600 Every day for the last six months, Raines has been meeting with that guy. 199 00:17:02,540 --> 00:17:04,119 Oh, my God. 200 00:17:05,480 --> 00:17:06,859 Just a second. 201 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Did you know him? 202 00:17:09,980 --> 00:17:11,839 Junior year of high school, Rowan. 203 00:17:12,640 --> 00:17:14,040 Look at him. 204 00:17:14,300 --> 00:17:18,380 You guys were like a thing or something? He was my date for the spring formal. 205 00:17:18,960 --> 00:17:21,540 Tried to get to third base in the front seat of his Prada Ferrari. 206 00:17:22,400 --> 00:17:23,460 I broke his finger. 207 00:17:25,260 --> 00:17:26,579 Boy, he is still a biscuit. 208 00:17:27,839 --> 00:17:29,380 You made the Scotty, don't you? 209 00:17:45,190 --> 00:17:46,210 Parker, is that you? 210 00:17:47,410 --> 00:17:48,410 Just there. 211 00:17:49,410 --> 00:17:50,730 You're looking very well. 212 00:17:51,690 --> 00:17:52,690 You too. 213 00:17:53,590 --> 00:17:54,590 Very well. 214 00:17:56,570 --> 00:17:57,730 Give me a moment, will you? 215 00:18:00,090 --> 00:18:01,090 How's the finger? 216 00:18:03,530 --> 00:18:04,530 It's still bent. 217 00:18:06,150 --> 00:18:07,490 Yeah, I feel bad about that. 218 00:18:08,290 --> 00:18:11,110 Yeah, well, I've changed a lot since then. 219 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Yes, you have. 220 00:18:25,600 --> 00:18:30,180 This all started when we traced some guns back to one of Roland's shops. 221 00:18:30,840 --> 00:18:32,400 They'd been used in a school shooting. 222 00:18:33,380 --> 00:18:35,580 The operation was supposed to take three months. 223 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 Tops. 224 00:18:38,060 --> 00:18:39,520 That snowballed into a year. 225 00:18:41,000 --> 00:18:43,320 I started out as Roland's assistant. 226 00:18:44,910 --> 00:18:46,330 And then one day he asked me out. 227 00:18:47,170 --> 00:18:48,590 APF said it couldn't hurt. 228 00:18:48,810 --> 00:18:50,730 Cup of coffee turns into an evening. 229 00:18:53,670 --> 00:18:57,910 Alonzo forced me to go with it. Next thing I know, I'm wearing an engagement 230 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 ring. 231 00:19:00,210 --> 00:19:01,770 Have you ever been under coverage, Harry? 232 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 Once or twice. 233 00:19:11,050 --> 00:19:12,110 She has your eyes. 234 00:19:17,480 --> 00:19:19,940 You've seen her? Yes, her and your father. 235 00:19:20,220 --> 00:19:22,240 They both look well, considering. 236 00:19:23,320 --> 00:19:24,920 How long has it been since you saw them? 237 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 Two months. 238 00:19:27,540 --> 00:19:33,340 I used to go every week, but Alonzo put a stop to that. He said Roland was 239 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 getting too close. 240 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 And what about you? 241 00:19:37,240 --> 00:19:38,500 Were you getting too close? 242 00:19:40,480 --> 00:19:42,100 You think I'm enjoying this? 243 00:19:42,440 --> 00:19:44,660 Look, I know Cassie needs me, but I can't walk. 244 00:19:44,920 --> 00:19:46,480 What if Roland finds out about her? 245 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 Her father's gone. 246 00:19:48,260 --> 00:19:52,480 She can't lose another parent. Dad, just keep your voice down. I understand. 247 00:19:52,780 --> 00:19:55,620 They've moved Cass and my dad, and Alonzo won't let me see them. 248 00:19:55,960 --> 00:19:57,780 Whatever it takes to get the fat cat. 249 00:19:58,500 --> 00:20:00,220 Don't you have enough on Pritchard to put him away? 250 00:20:02,880 --> 00:20:03,920 Roland's not the target. 251 00:20:04,360 --> 00:20:06,700 We still don't know who all this money washing's for. 252 00:20:08,480 --> 00:20:09,640 We meet him in two days. 253 00:20:10,120 --> 00:20:11,740 The old friend in New Brunswick. 254 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 Do me a favor. 255 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Keep this. 256 00:20:16,840 --> 00:20:17,860 It belonged to my mother. 257 00:20:18,500 --> 00:20:19,980 I want Cassie to have that. 258 00:20:20,320 --> 00:20:24,660 If, uh... things don't work out. 259 00:20:25,360 --> 00:20:26,600 Everything will work out. 260 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 And then what? 261 00:20:31,720 --> 00:20:34,180 I don't know who I am anymore, Jared. 262 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 People change. 263 00:20:39,420 --> 00:20:41,220 We used to call you Shifty G. 264 00:20:42,020 --> 00:20:43,820 It's no wonder that you're Randy's ghost. 265 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Is this about William? 266 00:20:46,410 --> 00:20:48,090 Of course, Jared said you'd come. 267 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 You know Jared. 268 00:20:51,270 --> 00:20:53,970 Father Jared is the bishop's favorite envoy. And Mr. 269 00:20:54,170 --> 00:20:55,430 Raines is planning to be a deacon. 270 00:20:56,090 --> 00:20:57,430 That's why he's meeting with you. 271 00:20:58,090 --> 00:20:59,210 No, daily confession. 272 00:20:59,590 --> 00:21:00,910 William lives with many demons. 273 00:21:01,330 --> 00:21:03,010 But he is also a child of God. 274 00:21:03,410 --> 00:21:05,170 He will be granted absolution. 275 00:21:06,290 --> 00:21:07,410 No matter what he says. 276 00:21:10,530 --> 00:21:11,530 Including murder? 277 00:21:13,290 --> 00:21:15,170 Feels very badly about the captain's death. 278 00:21:15,550 --> 00:21:18,850 and regrets profoundly the pain it caused her daughter. 279 00:21:19,070 --> 00:21:20,530 What other lies did he tell you? 280 00:21:20,790 --> 00:21:22,730 I can't betray what he told me in confession. 281 00:21:23,930 --> 00:21:28,610 However, Jared was curious about something Mr. Raines told him in the 282 00:21:28,610 --> 00:21:32,830 lot, something about the Veritas project. 283 00:21:33,290 --> 00:21:34,590 Veritas, truth. 284 00:21:35,990 --> 00:21:39,630 Overhood in the parking lot, is that your way of betraying a confession? 285 00:21:40,490 --> 00:21:42,750 I was wrong about you. You're worse than that. 286 00:21:43,210 --> 00:21:44,350 You're full of anger. 287 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 That's my religion. 288 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 I'll be right up. 289 00:22:26,240 --> 00:22:26,600 This 290 00:22:26,600 --> 00:22:36,240 is 291 00:22:36,240 --> 00:22:37,420 Alonzo. So? 292 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 How do I look? 293 00:22:42,740 --> 00:22:46,320 So you're an ex -cop. Detective Jared Gray, six years, Baltimore PD. 294 00:22:46,740 --> 00:22:49,800 They give you some right to jeopardize my operation. Oh, you're doing a fine 295 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 of that on your own. 296 00:22:50,830 --> 00:22:53,530 I overheard Jenna yelling at you on your cell phone. You're lucky it was me that 297 00:22:53,530 --> 00:22:56,110 overheard, not Pritchard. Jen's just a little frayed right now. Well, who 298 00:22:56,110 --> 00:22:59,050 wouldn't be? You've taken her family. You're practically blackmailing her. Why 299 00:22:59,050 --> 00:23:00,710 don't you admit it? You're in over your head. 300 00:23:01,390 --> 00:23:02,390 You think I wanted this? 301 00:23:02,630 --> 00:23:04,890 These attacks on Pritchard are getting worse. I've noticed. 302 00:23:05,470 --> 00:23:07,150 Who's trying to kill him? You tell me. 303 00:23:07,410 --> 00:23:10,450 Look, obviously you read my file. You know that I was a good cop and I'm here 304 00:23:10,450 --> 00:23:11,950 help. Now, who is trying to kill him? 305 00:23:12,190 --> 00:23:13,750 Best we can figure, it's a client. 306 00:23:14,250 --> 00:23:16,950 Pritchard. skimming from the people he's laundering money for. So he's more 307 00:23:16,950 --> 00:23:19,810 dangerous than I thought he was. You have no idea. What's that supposed to 308 00:23:19,910 --> 00:23:20,889 Who the hell are you anyway? 309 00:23:20,890 --> 00:23:23,450 I'm somebody who's trying to make sure that Agent McGann doesn't end up dead. 310 00:23:25,310 --> 00:23:28,350 About a year ago, right after Jen started working undercover here, we 311 00:23:28,350 --> 00:23:30,850 of Pritchard's gun suppliers dead in the woods, double -tapped at the chest. 312 00:23:30,870 --> 00:23:34,170 Now, word was he crossed Pritchard, but we never found a weapon to match 313 00:23:34,170 --> 00:23:37,010 ballistics. So you weren't able to pin the murder on Pritchard? 314 00:23:37,210 --> 00:23:39,370 No. And now you're holding Agent McGann's daughter? 315 00:23:39,590 --> 00:23:42,910 We're not holding her. We're protecting her. By making her mother stay with a 316 00:23:42,910 --> 00:23:43,910 killer? 317 00:23:45,030 --> 00:23:48,210 Jen may be indeed, but she's the best agent I know, all right? Three more 318 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 she'll get us what we need. 319 00:24:15,660 --> 00:24:16,660 Mr. McGann. 320 00:24:18,420 --> 00:24:20,240 Agent Jared Gray, ATF. 321 00:24:21,200 --> 00:24:23,660 I came down here to tell you that your daughter will be home soon. 322 00:24:24,940 --> 00:24:27,520 Just in time for Cassie's first communion, right? 323 00:24:29,160 --> 00:24:31,220 I don't believe ATF lies anymore. 324 00:24:31,720 --> 00:24:32,740 That's not a lie, sir. 325 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 It's a promise. 326 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 Cassie. 327 00:24:38,920 --> 00:24:40,660 Mr. Gray here works with your mother. 328 00:24:42,160 --> 00:24:43,820 My mommy catches bad guys. 329 00:24:45,219 --> 00:24:46,480 Yes, Cassie, she does. 330 00:24:47,300 --> 00:24:50,820 She asked me to come down here to tell you that she misses you very much and 331 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 she'll see you soon. 332 00:24:54,200 --> 00:24:58,680 I fear at night in my dreams, but it's not the pain. 333 00:25:02,340 --> 00:25:04,680 Cassie, your mom asked me to give you this. 334 00:25:05,280 --> 00:25:07,300 She wants you to take very good care of it. 335 00:25:07,660 --> 00:25:09,220 Look at that, kiddo. 336 00:25:10,800 --> 00:25:12,420 That was your grandma's ring. 337 00:25:14,500 --> 00:25:18,820 Mommy hasn't come in a long time. Does she not want to see us? 338 00:25:19,580 --> 00:25:21,380 Of course she does, Cassie. 339 00:25:25,680 --> 00:25:26,720 I tell you what. 340 00:25:28,000 --> 00:25:30,240 You save a seat for her at your communion. 341 00:25:32,880 --> 00:25:35,200 That's a mighty big promise you're making. 342 00:25:38,860 --> 00:25:39,860 She'll be here. 343 00:26:16,949 --> 00:26:18,130 Jenna Pritchard, get down. 344 00:26:47,150 --> 00:26:49,410 Strike me down now, Lord. 345 00:26:54,270 --> 00:26:55,270 Willie. 346 00:27:02,210 --> 00:27:06,530 The saintly routine is wearing kind of thin, don't you think, Deacon? 347 00:27:06,730 --> 00:27:08,390 You've been talking to my priest. 348 00:27:11,530 --> 00:27:13,130 Please, sit. 349 00:27:20,270 --> 00:27:21,990 We've been down a dark road, you and I. 350 00:27:22,350 --> 00:27:23,970 Our footprints side by side. 351 00:27:25,410 --> 00:27:29,810 But at times, there was only one fit. 352 00:27:31,650 --> 00:27:33,650 And that was when I carried you. 353 00:27:34,870 --> 00:27:38,590 Really? I thought that was when you were off killing your mother. 354 00:27:40,950 --> 00:27:42,710 Believe what you must believe, Miss Parker. 355 00:27:43,670 --> 00:27:46,710 But find it in your heart to forgive me. It will give you inner peace. 356 00:27:51,330 --> 00:27:52,530 What? Where are you? 357 00:27:52,890 --> 00:27:56,590 You wouldn't believe me if I told you. This Veritas thing that Reigns and 358 00:27:56,590 --> 00:28:00,650 were talking about? It's an experimental airborne toxin developed by the Center 359 00:28:00,650 --> 00:28:05,130 and shelved in the 80s. Reigns is resurrecting it. Some people can't 360 00:28:05,130 --> 00:28:06,130 temptation. 361 00:28:10,270 --> 00:28:13,050 You know the one about thou shall not covet? 362 00:28:13,290 --> 00:28:14,269 Of course. 363 00:28:14,270 --> 00:28:16,510 That's one commandment you don't want to break. 364 00:28:23,639 --> 00:28:26,260 Thanking you is getting to be a habit. Just doing my job. 365 00:28:28,620 --> 00:28:29,860 What's the word on the gunman? 366 00:28:30,100 --> 00:28:31,580 I'm a redhead and I gotta talk to the cops. 367 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 Okay. 368 00:28:39,920 --> 00:28:46,760 I look in your 369 00:28:46,760 --> 00:28:49,040 eyes. It's genuine concern for him. 370 00:28:51,320 --> 00:28:52,360 Emotional assimilation. 371 00:28:53,390 --> 00:28:56,190 The psychological side effect of prolonged undercover work. 372 00:28:57,370 --> 00:28:58,430 You are an expert. 373 00:29:01,990 --> 00:29:04,810 Just don't forget that the man you're engaged to is a killer. 374 00:29:05,790 --> 00:29:08,610 Well, Roland's done a lot of terrible things, but he's no killer. 375 00:29:10,390 --> 00:29:11,730 Alonzo didn't tell you, did he? 376 00:29:12,090 --> 00:29:13,090 Tell me what? 377 00:29:14,310 --> 00:29:15,310 He's unbelievable. 378 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 Jared. 379 00:29:18,830 --> 00:29:20,510 Alonzo was left out of small detail. 380 00:29:21,150 --> 00:29:24,210 Since he put that ring on your finger, Pritchard killed a gun supplier. 381 00:29:25,010 --> 00:29:26,010 What? 382 00:29:26,290 --> 00:29:28,850 Stay focused or get out. 383 00:29:30,870 --> 00:29:31,870 Okay. 384 00:29:33,610 --> 00:29:35,210 Let's just say that he is a killer. 385 00:29:36,190 --> 00:29:39,450 That's all the more reason for me to stay under. I don't want anything to 386 00:29:39,450 --> 00:29:40,450 to my little girl. 387 00:29:42,610 --> 00:29:46,930 Let's just... One more night. 388 00:29:47,630 --> 00:29:50,350 Unless, of course, you know where the meeting is in New Brunswick. 389 00:29:52,639 --> 00:29:54,440 Your fiancé, he keeps that a secret. 390 00:29:55,100 --> 00:29:57,820 Then again, I know where he keeps those. 391 00:30:46,860 --> 00:30:48,960 Looks like your cover's blown, Agent McGain. 392 00:31:01,640 --> 00:31:03,000 This is what Reigns was up to. 393 00:31:03,320 --> 00:31:05,820 Veritas is tested here in the early 80s. 394 00:31:06,480 --> 00:31:10,260 This is a dead end. I'm gonna track down Father Giuseppe and break his other 395 00:31:10,260 --> 00:31:11,260 nine digits. 396 00:31:11,440 --> 00:31:12,660 Might be kind of fun, actually. 397 00:31:12,960 --> 00:31:14,860 More of that little bit of a priest thing, huh? 398 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Just open the door. 399 00:31:18,220 --> 00:31:21,420 There were things to be pressurized. Or something. I got it. 400 00:31:28,260 --> 00:31:29,380 There's some kind of gas. 401 00:31:33,860 --> 00:31:34,860 Bruce! Bruce! 402 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Bruce! Bruce! 403 00:31:38,000 --> 00:31:39,820 Canary. Canary in a coal mine. Canary. 404 00:31:40,260 --> 00:31:41,280 Canary in a coal mine? 405 00:31:44,590 --> 00:31:47,330 I want you to find out anything else you can about how this gas could possibly 406 00:31:47,330 --> 00:31:48,330 be used, okay? 407 00:31:48,370 --> 00:31:50,050 I'm going to go find Father Interceptor. 408 00:31:50,930 --> 00:31:52,390 I have to go take a look at you. 409 00:31:52,830 --> 00:31:56,370 Why didn't you tell her? Certain details are kept from an agent. Why don't you 410 00:31:56,370 --> 00:31:59,190 stop making excuses? You've crossed the line. The man is a killer. The agent 411 00:31:59,190 --> 00:31:59,949 could be compromised. 412 00:31:59,950 --> 00:32:01,150 The agent was compromised. 413 00:32:01,850 --> 00:32:04,930 What? I found Jenna's personnel file in Pritchard's gun state. 414 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 Now listen to me. We... 415 00:32:06,410 --> 00:32:08,750 We don't make a move until Pritchard makes a move. What if he makes a move on 416 00:32:08,750 --> 00:32:11,710 Jenna? Are you prepared to dredge your agent up in the bottom of the Hudson? 417 00:32:11,710 --> 00:32:14,990 knows the risks. What did you just say? It's the job. Is making her daughter an 418 00:32:14,990 --> 00:32:18,470 orphan part of the job, too? Watch Pritchard 24 -7. He won't take a dump 419 00:32:18,470 --> 00:32:19,470 us knowing. He won't do anything. 420 00:32:19,670 --> 00:32:21,230 You better pray that he doesn't. 421 00:32:25,110 --> 00:32:26,170 You're the bodyguard protector. 422 00:32:30,950 --> 00:32:33,690 Those mandatory trigger locks, they're a bitch, aren't they? 423 00:32:33,950 --> 00:32:35,050 Not mandatory yet. 424 00:32:36,620 --> 00:32:38,540 I got no illusions about what I do, Jared. 425 00:32:39,700 --> 00:32:40,760 Let me tell you something. 426 00:32:41,400 --> 00:32:44,940 When some pissed -off day trader decides to take an AK to his brokerage firm, 427 00:32:45,000 --> 00:32:46,680 I'm not standing there handing him bullets either. 428 00:32:47,260 --> 00:32:48,980 What if he needs some money laundered? 429 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Come again? 430 00:32:52,640 --> 00:32:54,180 I'd like to know who I'm protecting. 431 00:32:56,360 --> 00:33:00,920 Sometimes knowledge is not power. Well, in my case, it is. 432 00:33:02,140 --> 00:33:04,360 Jenna isn't exactly who she says she is. 433 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 She's ATM. 434 00:33:11,240 --> 00:33:12,480 Who have you told about this? 435 00:33:13,920 --> 00:33:14,920 Nobody. 436 00:33:15,640 --> 00:33:18,340 Looks like now you're going to need some help calling off your engagement. 437 00:33:19,220 --> 00:33:21,680 Let's just say I have some experience in this arena. 438 00:33:22,780 --> 00:33:26,860 No. I meant what I said. You take a bullet for her. Jen is my future. 439 00:33:27,900 --> 00:33:29,380 You're telling me you're in love with her? 440 00:33:29,680 --> 00:33:31,700 Let's just say I'm in love with what she can give me. 441 00:33:32,420 --> 00:33:34,000 A get -out -of -jail -free card. 442 00:33:34,260 --> 00:33:35,260 So, tonight? 443 00:33:35,360 --> 00:33:37,100 We're safe. Jenna radios her boss. 444 00:33:37,460 --> 00:33:42,200 I give them the fat cat, and we get a little beach house in a sexy, non 445 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 -extradition country. 446 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 If she follows the plan. 447 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 She will. 448 00:33:46,660 --> 00:33:47,920 Occult 1911A. 449 00:33:48,440 --> 00:33:49,620 Can be very convincing. 450 00:33:50,320 --> 00:33:51,740 But I got something better than that. 451 00:33:53,820 --> 00:33:54,739 Jen's daughter. 452 00:33:54,740 --> 00:33:55,740 Cute kid, huh? 453 00:33:56,200 --> 00:33:59,680 Like I said, Jared, I have no illusions about what I do. 454 00:34:11,179 --> 00:34:15,159 You know how I stand on this. Reigns told you what he's doing with the 455 00:34:15,159 --> 00:34:16,760 gas. He confessed. 456 00:34:17,199 --> 00:34:18,199 He said nothing about that. 457 00:34:18,659 --> 00:34:21,980 He's a psychotic killer, and he's up to something horrific. 458 00:34:22,420 --> 00:34:25,080 You define all men by their sins? Only the bad ones, only the ones. 459 00:34:25,699 --> 00:34:30,080 They take a girl in the Basilica di Roma and cop a feel. That's not true, and 460 00:34:30,080 --> 00:34:30,958 you know it. 461 00:34:30,960 --> 00:34:34,179 This isn't about two teenagers groping in a basilica besides those you who came 462 00:34:34,179 --> 00:34:35,158 unto me. 463 00:34:35,159 --> 00:34:38,199 I rejected you, and the pain of that rejection still lives inside you. Not 464 00:34:38,679 --> 00:34:40,880 It is true, Parker. Don't you see? You've rewritten history. 465 00:34:41,340 --> 00:34:43,739 Created an enemy in your mind because that's what you needed to survive. 466 00:34:44,659 --> 00:34:45,940 Anger is your religion. 467 00:34:46,679 --> 00:34:50,540 And you need enemies like me and Mr. Raines to fuel that distorted faith. 468 00:34:51,719 --> 00:34:53,679 If thy brother trespass against thee, rebuke him. 469 00:34:54,139 --> 00:34:56,679 And if he repent, forgive him. 470 00:34:57,960 --> 00:35:02,360 He killed my mother. And if he trespassed against me seven times in a 471 00:35:02,360 --> 00:35:04,580 has presided over every moment of pain for my entire life. 472 00:35:04,800 --> 00:35:09,160 He's a monster. And you are not his priest. You're his co -conspirator. 473 00:35:11,700 --> 00:35:12,780 Forgive yourself, Parker. 474 00:35:13,940 --> 00:35:17,140 If you don't, you'll surely be damned to a life of eternal suffering. 475 00:35:39,820 --> 00:35:43,460 You can't put your faith in him. It wouldn't hurt her. It wouldn't. You 476 00:35:43,460 --> 00:35:44,399 take that chance. 477 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 I don't have a choice. 478 00:35:45,540 --> 00:35:47,820 I have to go with him tonight. Jen, listen to me. 479 00:35:48,180 --> 00:35:51,940 No, I have to finish this and know that son of a bitch is behind bars. It's the 480 00:35:51,940 --> 00:35:53,720 only way that Kathy can be safe. 481 00:35:54,840 --> 00:35:56,200 You can't talk me out of this. 482 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 Where's Jaren? 483 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Sent him home. 484 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 Why? 485 00:36:15,700 --> 00:36:20,080 We're all... maybe... I got a confession to make. 486 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 Jen! 487 00:36:23,460 --> 00:36:24,640 You have to trust me. 488 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Don't do this. 489 00:36:26,400 --> 00:36:28,840 All right, somebody tell me what the hell is going on. 490 00:36:29,120 --> 00:36:31,340 I know you know who I am. Don't tell him anything. 491 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 Stop! 492 00:36:32,880 --> 00:36:36,520 I'll do what you ask. I'll help you out of the country. Just don't hurt my 493 00:36:36,520 --> 00:36:38,020 daughter. Don't go with her. Shut up! 494 00:36:39,310 --> 00:36:40,310 You back off. 495 00:36:40,510 --> 00:36:43,330 No matter what he says, you can't believe him. He's still going to kill 496 00:36:43,330 --> 00:36:45,570 daughter. I would never kill a little girl. 497 00:37:09,290 --> 00:37:10,290 Hit the car. 498 00:37:11,270 --> 00:37:12,270 You know what? 499 00:37:12,630 --> 00:37:15,290 Funny. But I actually did fall in love with you. 500 00:37:15,510 --> 00:37:16,510 With a strange way. 501 00:37:17,730 --> 00:37:19,110 And you had to tear my heart out. 502 00:37:19,490 --> 00:37:20,970 But I guess you made the right choice. 503 00:37:21,530 --> 00:37:23,370 Oh, she did. 504 00:37:24,930 --> 00:37:25,930 You missed me. 505 00:37:30,190 --> 00:37:32,990 You know, I heard the car wash and happiness was a warm gun. 506 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 Yes, it is. 507 00:37:35,550 --> 00:37:37,130 You need a cooling down period. 508 00:38:00,200 --> 00:38:01,220 Not a very smart idea. 509 00:38:01,600 --> 00:38:03,640 Especially when he's put blanks in your clip. 510 00:38:03,880 --> 00:38:06,460 You see, there's this open case over at the ATF. 511 00:38:07,040 --> 00:38:09,940 Something about a gun supplier found shot to death in the woods. 512 00:38:10,360 --> 00:38:12,140 It never could make a ballistics match. 513 00:38:13,340 --> 00:38:14,340 Or find the killer. 514 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 Now they will. 515 00:38:17,500 --> 00:38:18,620 Want to know something funny? 516 00:38:19,420 --> 00:38:20,660 I had feelings for you. 517 00:38:21,180 --> 00:38:23,760 But you had to go and threaten my little girl. 518 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Bad decision. 519 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 Karma. 520 00:38:29,779 --> 00:38:30,820 Ain't it a bitch? 521 00:38:36,480 --> 00:38:37,580 This is Alonzo, over. 522 00:38:38,260 --> 00:38:39,260 Alonzo? 523 00:38:39,540 --> 00:38:42,300 Jared, you bastard, what have you done with Jenna? She's safe and sound. 524 00:38:42,520 --> 00:38:43,980 Now, did you ever get the fat cat? 525 00:38:44,340 --> 00:38:45,340 We got him. 526 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 But no Pritchard. 527 00:38:46,680 --> 00:38:48,880 Well, check the third alley off of 18th Street. 528 00:38:49,660 --> 00:38:53,280 Oh, and, uh, I left a little present for you under your seat. 529 00:39:02,990 --> 00:39:05,850 We tracked down some of the properties of gas that Raines was developing. 530 00:39:06,050 --> 00:39:09,810 Veritas relaxes the lungs imperceptibly to the point where they can no longer 531 00:39:09,810 --> 00:39:10,810 take in oxygen. 532 00:39:11,310 --> 00:39:12,790 Spondylosis is not even lethal. 533 00:39:13,110 --> 00:39:16,350 I'm sure Raines skipped that part. Weak lungs is one of the theories behind 534 00:39:16,350 --> 00:39:17,370 sudden infant death syndrome. 535 00:39:19,450 --> 00:39:20,850 Oh, my God, the baby. 536 00:39:25,390 --> 00:39:26,390 What do you want? 537 00:39:27,130 --> 00:39:28,130 Stop! 538 00:39:29,790 --> 00:39:30,790 Get away from me. 539 00:39:33,900 --> 00:39:35,660 I know what you're up to with the Veritas. 540 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 I don't think you do. 541 00:39:37,340 --> 00:39:40,940 A diluted version of Veritas gas helped me loosen baby Parker's lungs. 542 00:39:47,400 --> 00:39:49,180 He's free as his ball and chain. 543 00:39:50,520 --> 00:39:52,500 I wish I could say the same for myself. 544 00:39:54,220 --> 00:39:57,440 I thought the testing room... There are many villains in the center, Miss 545 00:39:57,440 --> 00:40:00,060 Parker. I know you need them to survive. 546 00:40:00,880 --> 00:40:02,880 But I can't be your enemy anymore. 547 00:40:23,530 --> 00:40:26,830 This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. 548 00:40:27,210 --> 00:40:29,690 Happy are we who are called to the Lord's house. 549 00:40:54,800 --> 00:40:55,840 the body of Christ. 550 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Amen. 551 00:41:00,880 --> 00:41:02,280 The body of Christ. 552 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Amen. 553 00:41:06,540 --> 00:41:11,560 May Almighty God bless you, the Father, the Son, and the Holy Spirit. 554 00:41:12,120 --> 00:41:14,240 The Mass has ended. Let us go in peace. 555 00:41:14,440 --> 00:41:16,220 We'll always love and serve the Lord. 556 00:41:27,080 --> 00:41:28,160 You got the bad guy? 557 00:41:28,560 --> 00:41:30,600 We got him. Now let's go home. 39965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.