All language subtitles for The Pretender S04E04 Risque Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,459 --> 00:00:06,480
I told Jared he was welcome in the crew
quarters, but he said he wanted to be
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,860
here, nearer the animals.
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,460
Careful where you walk, you let some of
them run free.
4
00:00:10,860 --> 00:00:15,380
Let's see if he left anything else
besides a dench. Oh, look at these.
5
00:00:15,700 --> 00:00:19,320
Wild Kingdom, National Geographic. Hey,
here's that crocodile guy.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,780
That mama snake's a real beauty, ain't
she?
7
00:00:22,180 --> 00:00:23,400
I'm gonna try and ride her.
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,880
You were saying that Jared claimed to be
an animal behaviorist? Yes, some zoo up
9
00:00:28,880 --> 00:00:30,860
north, some place in the... Blue Cove,
Delaware.
10
00:00:31,600 --> 00:00:35,220
It's where I've been waiting since
someone failed to notify me about this
11
00:00:35,220 --> 00:00:36,059
road trip.
12
00:00:36,060 --> 00:00:37,260
Lyle? It's an oversight.
13
00:00:37,580 --> 00:00:42,140
Your people were going to call my
people. Actually, I was going to say...
14
00:00:42,140 --> 00:00:43,140
going to let you stay up.
15
00:00:44,600 --> 00:00:48,580
So, this is all Jared did, just watch TV
and play with his girlfriend?
16
00:00:49,320 --> 00:00:53,000
Actually, he spent most of the time in
front of the chimpanzee cages. He'd sit
17
00:00:53,000 --> 00:00:57,720
there for hours, mesmerized. Jared knows
the agony of being caged. The prying
18
00:00:57,720 --> 00:01:01,700
eyes. That's why he studied the chimps,
because they're related to them.
19
00:01:03,140 --> 00:01:05,660
Nah. He just liked watching them do it.
20
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
It? Yeah, you know.
21
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
Neat.
22
00:01:10,060 --> 00:01:11,880
Okay. Weird time.
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,740
Hot peppermint -flavored massage oil?
24
00:01:16,120 --> 00:01:17,180
Feather tickler?
25
00:01:18,919 --> 00:01:25,160
Edible apparel. I guess it's all for,
um, for sex, for it's the word of sex.
26
00:01:27,480 --> 00:01:29,620
Looks like our little monkey's in heat.
27
00:01:32,980 --> 00:01:35,500
Oh, good morning. You must be Dr.
Kinsey.
28
00:01:36,060 --> 00:01:37,360
Welcome to the Arnett Center.
29
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
Thank you.
30
00:01:39,020 --> 00:01:40,520
There's plenty.
31
00:01:40,940 --> 00:01:46,240
Plenty. Ah. I took the liberty of
getting you all set up. Your daily
32
00:01:46,240 --> 00:01:48,020
here. Your weekly here.
33
00:01:48,480 --> 00:01:52,240
Here's a little pamphlet to explain the
phones. And since I didn't know which
34
00:01:52,240 --> 00:01:53,960
you prefer, I brought you tea and
coffee.
35
00:01:54,280 --> 00:01:57,180
Well, thank you very much. That's great.
36
00:01:57,780 --> 00:02:01,180
At the Arnett Sex Center, satisfaction
is our motto.
37
00:02:03,000 --> 00:02:04,600
Was there something else you needed?
38
00:02:05,120 --> 00:02:06,320
Oh, yes, Doctor.
39
00:02:06,940 --> 00:02:10,919
There is something I need very badly.
40
00:02:13,840 --> 00:02:15,460
Nurse Plenty, I... Plenty.
41
00:02:19,500 --> 00:02:20,560
I'm so sorry, Doctor.
42
00:02:20,940 --> 00:02:22,940
Monique slipped right past me.
43
00:02:23,360 --> 00:02:27,620
She's not really a nurse, is she? No,
she's your nine o 'clock patient.
44
00:02:28,820 --> 00:02:34,280
Monique Brooks, suffering from an
uncontrollable urge for sexual role
45
00:02:35,500 --> 00:02:38,300
We all like to pretend once in a while,
don't we, Doc?
46
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Uh -huh.
47
00:02:42,660 --> 00:02:44,520
There are pretenders among us.
48
00:02:45,520 --> 00:02:49,980
I was taken from my family. 36 ,000.
He's already demonstrating more talent
49
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
any of our others.
50
00:02:51,140 --> 00:02:55,740
How many people died because of what I
thought up? Since I broke out, I've
51
00:02:55,740 --> 00:02:57,260
every moment searching for my path.
52
00:02:57,460 --> 00:02:58,460
He's a pretender.
53
00:02:58,680 --> 00:03:01,760
A genius who can become anyone that he
wants to be.
54
00:03:02,200 --> 00:03:03,640
The Santa wants him alive.
55
00:03:03,960 --> 00:03:06,100
Preferably. He defends the weak and
abused.
56
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Life's a gift.
57
00:03:19,760 --> 00:03:20,739
You a doctor?
58
00:03:20,740 --> 00:03:21,740
I am today.
59
00:03:29,120 --> 00:03:33,380
It went from a couple of quickies on the
dryer... To the upper deck at Dodger
60
00:03:33,380 --> 00:03:35,280
Stadium. We crave daring places.
61
00:03:36,040 --> 00:03:37,200
Need daring places.
62
00:03:37,620 --> 00:03:39,540
It never occurred to us that we had a
problem.
63
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Until this.
64
00:03:42,140 --> 00:03:45,060
Paramedics said we were lucky falling
off the scoreboard like we did.
65
00:03:45,660 --> 00:03:47,280
If it weren't for the peanut guy...
66
00:03:48,110 --> 00:03:49,190
We might have been killed.
67
00:03:52,690 --> 00:03:59,550
We've been together five years, and
we're still, you know,
68
00:03:59,590 --> 00:04:02,610
unspoiled.
69
00:04:03,590 --> 00:04:04,850
After five years.
70
00:04:08,090 --> 00:04:10,410
Well, many people choose to wait.
71
00:04:10,710 --> 00:04:13,930
In the grand scheme of things, five
years really isn't that long.
72
00:04:14,590 --> 00:04:16,450
We've been married for four of them.
73
00:04:17,890 --> 00:04:21,470
We have some videos here I think might
help.
74
00:04:23,950 --> 00:04:25,250
Thank you very much.
75
00:04:25,510 --> 00:04:27,590
Just don't try everything in one night.
76
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
Excuse me.
77
00:04:29,850 --> 00:04:32,690
You must be Dr. Kinsey. That's what it
says on my door anyway.
78
00:04:32,990 --> 00:04:33,990
I'm Dr. Coveney.
79
00:04:34,370 --> 00:04:38,530
All my patients call me Alan. Nice to
meet you, Alan. Hey, how many sex
80
00:04:38,530 --> 00:04:40,010
therapists does it take to change a
light bulb?
81
00:04:40,250 --> 00:04:42,050
Is there a light bulb that I can help
you change?
82
00:04:42,910 --> 00:04:44,030
It's just a joke.
83
00:04:44,250 --> 00:04:45,970
Sort of like the funny ones, only
different.
84
00:04:46,760 --> 00:04:49,300
Get used to it, Jared. Sex therapy is
the butt of a lot of jokes.
85
00:04:49,620 --> 00:04:51,140
The work we do at this clinic is
important.
86
00:04:51,360 --> 00:04:54,880
Speaking of which, Dr. Arnett, my 11 o
'clock group is waiting. Welcome aboard.
87
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Thank you.
88
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Jared, you got a minute?
89
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
Uh, sure.
90
00:05:01,900 --> 00:05:05,980
Sid, do you ever wonder why these dolls
always have the same surprised
91
00:05:05,980 --> 00:05:07,140
expression on their face?
92
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
Go ahead.
93
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Say it.
94
00:05:15,760 --> 00:05:17,360
This is fish in a barrel territory.
95
00:05:17,660 --> 00:05:21,000
Tell me about this stuff, boys. Looks
like Jared could use a nice cold shower.
96
00:05:21,400 --> 00:05:22,980
Oh, his is an inquisitive mind.
97
00:05:23,280 --> 00:05:27,420
No reason he wouldn't use it to explore
eventuality.
98
00:05:27,640 --> 00:05:30,240
It's a fancy way of saying our boy has
his horns up.
99
00:05:31,360 --> 00:05:32,279
Horns up.
100
00:05:32,280 --> 00:05:35,060
So, did you find anything useful?
101
00:05:35,740 --> 00:05:38,840
Well, basically whatever turns you on,
baby.
102
00:05:42,960 --> 00:05:44,880
Still looking. Maybe we'll get lucky.
103
00:05:46,620 --> 00:05:47,680
I'll keep you posted.
104
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Thank you.
105
00:05:49,300 --> 00:05:50,500
Forget to call me again?
106
00:05:52,740 --> 00:05:55,220
Don't worry, Lyle. You can play with the
toys when we're done.
107
00:05:55,700 --> 00:05:56,700
Game's changing.
108
00:05:56,960 --> 00:06:01,640
Due to recent lapses in communication, I
have decided to take a more supervisory
109
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
role in the hunt for Jared.
110
00:06:03,800 --> 00:06:07,620
From now on, you report every aspect of
your search to me.
111
00:06:08,480 --> 00:06:09,660
Every aspect?
112
00:06:10,220 --> 00:06:14,080
And if we don't, you'll go up to the
tower and get us in lots of trouble.
113
00:06:14,300 --> 00:06:16,960
Paddle tail will go so nicely on your
resume.
114
00:06:19,240 --> 00:06:22,180
Like you said, watch your step.
115
00:06:30,020 --> 00:06:33,020
Reporting to Mr. Lyle can't be good.
Wonder what that means.
116
00:06:33,240 --> 00:06:34,340
I know what it means to me.
117
00:06:35,200 --> 00:06:39,120
Nothing. I don't answer to anyone,
especially my little brother.
118
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
This is interesting.
119
00:06:41,140 --> 00:06:44,360
Shipping invoice, no return address,
just a website.
120
00:06:45,920 --> 00:06:49,080
Lustyfund .com. This is where Jared
ordered all the stuff from.
121
00:06:49,720 --> 00:06:52,220
Find a real address on that, and Bruce,
not a word.
122
00:06:52,440 --> 00:06:54,540
But Mr. Lyle did get worse for... Bruce,
123
00:06:55,400 --> 00:06:56,780
think of your voice.
124
00:07:14,940 --> 00:07:16,720
Mighty Bobcats from Marietta University.
125
00:07:17,600 --> 00:07:20,680
You must really like these Mighty
Bobcats.
126
00:07:20,960 --> 00:07:23,040
You're a therapist. You can use the term
obsession.
127
00:07:23,740 --> 00:07:25,520
Don't you have a similar attachment to
your alma mater?
128
00:07:25,860 --> 00:07:28,100
I have a strong feeling about the place.
129
00:07:28,540 --> 00:07:32,420
Please. Jared, I want to thank you for
stepping in on short notice and taking
130
00:07:32,420 --> 00:07:33,480
over for Dr. Blass.
131
00:07:34,180 --> 00:07:38,680
I have to tell you, I'm concerned about
Dr. Blass' patients, how they're going
132
00:07:38,680 --> 00:07:41,540
to make the transition to you. Many have
spent a long time developing a trust
133
00:07:41,540 --> 00:07:42,139
with her.
134
00:07:42,140 --> 00:07:44,620
Well, I'm going to have to work very
hard to maintain that trust.
135
00:07:44,880 --> 00:07:48,300
You never realize how many lives are
affected when a tragedy like Melissa's
136
00:07:48,300 --> 00:07:50,700
happens. Has her attacker been caught
yet?
137
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
No.
138
00:07:52,780 --> 00:07:56,000
Police are looking for one of her court
referral patients, Luke Carlo.
139
00:07:56,360 --> 00:07:58,660
Melissa was working with him as a term
of his probation.
140
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
What happened?
141
00:08:00,160 --> 00:08:03,580
Melissa had the admirable tendency to
care too much.
142
00:08:03,960 --> 00:08:07,780
Carlo was a predator, took advantage of
that. He called her, said he was having
143
00:08:07,780 --> 00:08:08,499
a crisis.
144
00:08:08,500 --> 00:08:11,020
She ended up downtown in some dive
called the...
145
00:08:11,310 --> 00:08:13,710
Eros Inn. I hear she's in pretty bad
shape.
146
00:08:14,170 --> 00:08:15,830
She's a shell of who she was.
147
00:08:16,190 --> 00:08:19,810
I just wish that you could have met the
Melissa that we all used to know.
148
00:08:20,230 --> 00:08:22,130
She was a wonderful, loving woman.
149
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Do you know why you're here?
150
00:08:42,900 --> 00:08:44,860
Yeah, Judge Detman thinks I'm a pervert.
151
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Tony.
152
00:08:50,540 --> 00:08:52,020
I'm Dr. Kinsey. I'm the new guy.
153
00:08:52,860 --> 00:08:55,360
Though I understand you're the one who
knows everything that goes on around
154
00:08:55,360 --> 00:08:59,580
here. Yeah, I live the lowly life of an
intern. I'm also working on my master's.
155
00:08:59,680 --> 00:09:02,740
Psychosexual aggression, aberrant sexual
behavior.
156
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
Hmm, cheery stuff.
157
00:09:04,660 --> 00:09:08,240
My honors thesis is on sexual predators,
and I watch all the court -referred
158
00:09:08,240 --> 00:09:10,860
sessions, so I might as well make good
use of it.
159
00:09:11,200 --> 00:09:12,720
Is this Dr. Arnett working with someone?
160
00:09:12,980 --> 00:09:16,200
Yeah. Here's your standard trench coat
and sneaker flasher. Here.
161
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
Everyone has fears.
162
00:09:17,820 --> 00:09:21,840
It's nothing to be ashamed of. The key
is to acknowledge and understand them.
163
00:09:22,300 --> 00:09:23,820
Yeah, well, I'm not afraid of anything.
164
00:09:24,160 --> 00:09:26,940
It's amazing what you can learn about a
person's psyche by just watching them.
165
00:09:27,440 --> 00:09:30,580
Mr. Truly, when I was a kid, my father
took me duck hunting.
166
00:09:30,880 --> 00:09:33,800
I was laying out the decoys and somehow
the boat flipped.
167
00:09:34,000 --> 00:09:36,380
I got trapped underneath in this tiny
air pocket.
168
00:09:36,660 --> 00:09:39,360
The water kept rising up my neck, over
my chin.
169
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
I was terrified.
170
00:09:42,360 --> 00:09:43,440
I nearly drowned.
171
00:09:45,580 --> 00:09:51,160
To this day, I'm hydrophobic. A shower,
fine, but a bath, a swimming pool, the
172
00:09:51,160 --> 00:09:53,000
fear rises in me as fast as the water.
173
00:09:53,500 --> 00:09:54,520
See, fear is natural.
174
00:09:54,720 --> 00:09:57,480
It's healthy, even. But we've got to
control it.
175
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
We can't let it control us.
176
00:09:59,800 --> 00:10:03,760
Did you observe Dr. Blath's sessions
with Luke Carlo?
177
00:10:03,980 --> 00:10:05,560
The guy that assaulted her? Yeah.
178
00:10:05,840 --> 00:10:07,360
There are tapes of that guy in her
office.
179
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Scary dude.
180
00:10:09,290 --> 00:10:10,990
He was the kind of guy that was just
wound too tight.
181
00:10:11,350 --> 00:10:15,250
Unfortunately for Dr. Blath, he decided
that she was going to be the one that he
182
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
went off on.
183
00:10:30,790 --> 00:10:31,850
Interesting drawing, right?
184
00:10:33,390 --> 00:10:34,770
Oh, it's just doodling. It's nothing.
185
00:10:35,550 --> 00:10:39,670
Well, doodling is often the most direct
expression of the unconscious.
186
00:10:40,130 --> 00:10:44,670
And I couldn't help notice there was a
certain resemblance to Miss Parker.
187
00:10:44,870 --> 00:10:48,610
Yeah? Well, it's just that she's so
impressive.
188
00:10:48,850 --> 00:10:52,230
The way she's always in control. The way
she never shows fear.
189
00:10:53,990 --> 00:10:55,050
Oh, God.
190
00:10:55,910 --> 00:11:00,050
Fantasies about co -workers are
perfectly natural, Brutes.
191
00:11:00,480 --> 00:11:05,840
I'd be very surprised if sublimated
sexual feelings didn't surface from time
192
00:11:05,840 --> 00:11:07,740
time. So what do I do?
193
00:11:08,640 --> 00:11:11,500
Well, you can't keep these emotions
inside.
194
00:11:12,040 --> 00:11:14,220
Otherwise, they'll control you.
195
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Oh, no.
196
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
I'm not going to tell her. Tell her
what?
197
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
Another crush, Bruce.
198
00:11:19,420 --> 00:11:20,720
Who is it this time?
199
00:11:20,980 --> 00:11:23,420
That double -chin chick in R &D.
200
00:11:24,240 --> 00:11:25,480
No. Yeah.
201
00:11:25,780 --> 00:11:28,780
Yeah. But it's two clefts, one chin.
202
00:11:32,460 --> 00:11:33,399
Oh, look.
203
00:11:33,400 --> 00:11:35,180
It's the address for Jared's receipt.
204
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Lustyfun .com.
205
00:11:37,160 --> 00:11:39,980
All right, Brutes, you stay here and
pretend like we're still searching.
206
00:11:40,280 --> 00:11:42,740
Okay. The less Lyle knows, the better.
207
00:11:43,640 --> 00:11:46,640
Aren't we supposed to report everything
we hear? Aren't you supposed to have a
208
00:11:46,640 --> 00:11:47,559
pair?
209
00:11:47,560 --> 00:11:51,900
Uh, Miss Parker, I'll stay. I have
plenty of things to do here.
210
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
You and me, cowboy.
211
00:11:53,620 --> 00:11:54,620
Settle up.
212
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Good luck, Brutes.
213
00:11:58,640 --> 00:12:01,200
I don't know, Doctor. I'm just so
confused.
214
00:12:01,920 --> 00:12:04,400
I've never had to deal with anything
like this before.
215
00:12:04,720 --> 00:12:09,280
Gloria, it will be fine. I promise you,
we're going to get you through this. Dr.
216
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
Blass?
217
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Oh, Dr.
218
00:12:12,440 --> 00:12:14,100
Kinsey. I'm sorry.
219
00:12:14,800 --> 00:12:16,880
I just needed to look at these old
tapes.
220
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
I heard your voice.
221
00:12:18,660 --> 00:12:20,400
You were one of Dr. Blass' patients?
222
00:12:20,880 --> 00:12:25,000
Oh, she was just helping me with the
problem I had with my boyfriend, Eddie.
223
00:12:25,240 --> 00:12:27,440
I just wanted to hear her advice again.
224
00:12:27,800 --> 00:12:29,040
There's no one else like her.
225
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
Excuse me.
226
00:12:48,010 --> 00:12:49,010
do without you.
227
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Put the package in the box.
228
00:13:28,440 --> 00:13:30,340
I'm not a delivery man, Dr. Blass.
229
00:13:30,920 --> 00:13:32,360
I'm a doctor with the clinic.
230
00:13:32,620 --> 00:13:34,200
Go away. I don't need your help.
231
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
Actually,
232
00:13:35,620 --> 00:13:36,660
I was hoping to get your help.
233
00:13:36,980 --> 00:13:39,200
You see, I'm taking over your caseload
at the clinic.
234
00:13:40,460 --> 00:13:44,440
There's a new patient I need some advice
with. A young woman. I need to reach
235
00:13:44,440 --> 00:13:45,820
her before she slips over the edge.
236
00:13:56,970 --> 00:13:59,470
I really wish I could help. I don't
practice anymore.
237
00:13:59,690 --> 00:14:01,870
Maybe not, but I'm hoping you still
care.
238
00:14:05,850 --> 00:14:07,670
How do I know you really are who you say
you are?
239
00:14:08,130 --> 00:14:09,130
My name is Dr.
240
00:14:09,170 --> 00:14:10,550
Jared Kinney.
241
00:14:10,830 --> 00:14:15,270
Dr. Arnett hired me. I work with Dr.
Coveney, and Tony is the intern.
242
00:14:15,710 --> 00:14:16,870
But anybody could know that.
243
00:14:17,670 --> 00:14:23,170
You're right, but Gloria, she's still
having problems with her boyfriend,
244
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
Please, I won't take up too much of your
time.
245
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
You collect shells.
246
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
You like the ocean?
247
00:14:46,340 --> 00:14:49,860
My grandmother had a beach house when I
was growing up. She was in my sanctuary.
248
00:14:50,180 --> 00:14:52,220
I guess the ocean still reminds me of
her.
249
00:14:52,700 --> 00:14:54,600
I was just about to put on some tea.
250
00:14:58,390 --> 00:15:01,090
So, you said something about a new
patient?
251
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
Yes.
252
00:15:03,010 --> 00:15:06,910
She's suffering from a generalized
anxiety disorder brought on by emotion
253
00:15:06,910 --> 00:15:09,150
from... Symptoms?
254
00:15:10,730 --> 00:15:14,210
Insomnia, panic attacks, an overwhelming
sense of fear.
255
00:15:16,250 --> 00:15:19,830
The thing is, deep down inside, I think
she really wants to get better, but the
256
00:15:19,830 --> 00:15:20,830
fear stops her.
257
00:15:21,750 --> 00:15:23,990
Some days she's too scared to even get
out of bed.
258
00:15:24,610 --> 00:15:26,770
Her heart rate is, she can't breathe.
259
00:15:27,760 --> 00:15:29,200
She feels like she's losing control.
260
00:15:30,240 --> 00:15:33,300
The thing that really worries me is that
she's beginning to think that ending it
261
00:15:33,300 --> 00:15:34,620
all is the only way out.
262
00:15:44,220 --> 00:15:45,620
There's no new patient in there.
263
00:15:47,700 --> 00:15:50,180
Look, I told you before, I don't want
your help.
264
00:15:51,220 --> 00:15:53,380
Maybe if you just talked about the night
you were attacked.
265
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
No, I can't.
266
00:15:57,230 --> 00:15:58,230
Just try.
267
00:15:58,810 --> 00:16:01,830
Look at my head. It's all just twisted
and jumbled. Melissa.
268
00:16:04,030 --> 00:16:05,030
Just try.
269
00:16:10,210 --> 00:16:15,670
I went downtown to this hotel. One of my
patients was staying in. Look, Carlo.
270
00:16:16,110 --> 00:16:18,330
The door was open, so I walked in.
271
00:16:19,270 --> 00:16:20,290
I don't know what's up.
272
00:16:22,210 --> 00:16:24,170
Walked. Clamped over my mouth.
273
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Blindfold. Handcuffs.
274
00:16:35,280 --> 00:16:37,280
Handcuffs with Luke Carlos fingerprints
on them.
275
00:16:41,020 --> 00:16:43,220
Luke. I thought he was getting better.
276
00:16:43,780 --> 00:16:45,280
I thought I was helping him.
277
00:16:47,940 --> 00:16:49,020
You have to go now.
278
00:16:49,940 --> 00:16:52,300
It's not a very good idea for you to mix
those things. I know that.
279
00:16:52,620 --> 00:16:53,720
Can you please just go?
280
00:16:53,940 --> 00:16:55,340
We should just go. Please go!
281
00:16:55,869 --> 00:16:56,869
Okay.
282
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
Okay.
283
00:17:05,250 --> 00:17:10,109
It's not like I ever hurt anybody. I
just like to look, all right? No, it is
284
00:17:10,109 --> 00:17:14,530
all right. You are victimizing these
women. So what we have to do is find a
285
00:17:14,530 --> 00:17:17,250
better way for you to deal with your
sexual impulses.
286
00:17:17,930 --> 00:17:18,930
Deal with them?
287
00:17:19,490 --> 00:17:23,569
Lady, you have no idea what it's like in
my neighborhood.
288
00:17:24,190 --> 00:17:27,810
Around here, sex is all secrets and
whispers.
289
00:17:28,329 --> 00:17:33,310
There, it's sold in the streets. It's in
your face 24 -7. It doesn't take a
290
00:17:33,310 --> 00:17:36,010
genius to figure out why they call it
the flesh district.
291
00:17:37,370 --> 00:17:41,890
It doesn't take a genius to figure out
why they call it the flesh district.
292
00:18:09,230 --> 00:18:10,230
Excuse me.
293
00:18:10,510 --> 00:18:12,010
I'm looking for this guy.
294
00:18:14,330 --> 00:18:15,330
Don't see nobody.
295
00:18:15,850 --> 00:18:19,130
Nobody sees you. The best eyes to see
the world with are invisible.
296
00:18:19,770 --> 00:18:21,470
He spent some time on the street.
297
00:18:21,730 --> 00:18:22,730
You can say that.
298
00:18:23,330 --> 00:18:24,930
There's supposed to be a regular around
here.
299
00:18:25,450 --> 00:18:27,210
Walked by here just a minute ago.
300
00:18:27,450 --> 00:18:28,950
I see him around here all the time.
301
00:18:29,230 --> 00:18:31,270
When it's out, let's go down the street.
302
00:18:32,030 --> 00:18:33,230
See where he is, right there.
303
00:18:33,910 --> 00:18:34,910
Thanks.
304
00:18:44,330 --> 00:18:45,330
What do you want with me?
305
00:18:45,850 --> 00:18:47,910
I want to talk to you about Dr. Black.
306
00:18:48,290 --> 00:18:50,070
I didn't have nothing to do with that.
307
00:18:50,290 --> 00:18:51,570
Is that why you're pointing a gun at me?
308
00:18:52,030 --> 00:18:54,350
I didn't do it. I'm telling you.
309
00:18:54,670 --> 00:18:56,290
I didn't do it!
310
00:18:58,210 --> 00:18:59,410
I didn't do it!
311
00:19:04,550 --> 00:19:05,630
Looks like a flea.
312
00:19:06,110 --> 00:19:07,470
It's Beaver Cleaver's house.
313
00:19:08,190 --> 00:19:11,210
Not exactly what I would have expected
from LuckyFun .com.
314
00:19:11,580 --> 00:19:14,800
Behind all the aluminum siding,
suburbia's a freak, though.
315
00:19:16,900 --> 00:19:18,520
Parker, can I ask you something?
316
00:19:20,920 --> 00:19:27,020
You see, Sidney has this theory about
expressing your feelings, not bottling
317
00:19:27,020 --> 00:19:27,839
your emotions.
318
00:19:27,840 --> 00:19:29,360
Is this more about you and the chins?
319
00:19:30,400 --> 00:19:31,420
Yeah. No.
320
00:19:31,640 --> 00:19:36,800
Well, kind of. No woman worth her salt
wants to be with a guy who spills his
321
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
feelings all over the floor.
322
00:19:37,920 --> 00:19:40,000
You like this chick, either make a
move...
323
00:19:45,450 --> 00:19:46,369
We're here to shop.
324
00:19:46,370 --> 00:19:50,150
I don't know what you're talking about.
You know, something exotic for hubby.
325
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
Afraid I can't help you.
326
00:19:56,170 --> 00:19:58,790
I guess Jared lied to us, honey. Whoa,
whoa, whoa.
327
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
You're friends with Jared?
328
00:20:01,230 --> 00:20:02,230
Come on in.
329
00:20:05,410 --> 00:20:09,210
Sorry about the hassle. Gotta keep a low
profile for the neighbors.
330
00:20:09,850 --> 00:20:10,910
This is my wife, Linda.
331
00:20:11,490 --> 00:20:12,490
I'm Roy.
332
00:20:13,450 --> 00:20:14,490
God bless the internet.
333
00:20:15,040 --> 00:20:18,820
A few months ago, sex toys,
experimenting, it was just a hobby with
334
00:20:19,640 --> 00:20:21,720
Of course, I don't have to tell you two
about that now, do I?
335
00:20:22,260 --> 00:20:23,360
It'd be nice if you didn't.
336
00:20:24,040 --> 00:20:26,440
So, uh, Roy, how do you know Jared?
337
00:20:26,800 --> 00:20:30,620
Never met, except in chat rooms and the
humongous order he laid on us. It got my
338
00:20:30,620 --> 00:20:31,900
wife's attention, I can tell you that.
339
00:20:32,120 --> 00:20:34,640
Oh, we're still shipping him stuff on
back order.
340
00:20:35,300 --> 00:20:37,320
Really? You know, he just recently
moved.
341
00:20:37,640 --> 00:20:39,000
You don't happen to have his new
address, do you?
342
00:20:39,420 --> 00:20:40,980
Yeah, I think he gave it to me, yeah.
343
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
Yeah.
344
00:20:47,190 --> 00:20:48,570
1248 Wren Park.
345
00:20:49,490 --> 00:20:51,450
Wyattville. Yeah, 1248 Wren Park.
346
00:20:51,750 --> 00:20:54,310
That's it. Hey, why don't you two come
into the den?
347
00:20:54,510 --> 00:20:58,510
We'll open up the slow gin and see what
kind of natural wonders occur.
348
00:20:58,990 --> 00:20:59,809
Uh -huh.
349
00:20:59,810 --> 00:21:03,810
I prefer my natural wonders in National
Park, but thank you. Oh, come on, I just
350
00:21:03,810 --> 00:21:07,630
laid some brand new shag. It's three
-quarter pile, extra thick padding.
351
00:21:07,890 --> 00:21:09,130
Makes for some comfy cuddling.
352
00:21:09,550 --> 00:21:11,250
Oh, you're talking about the four of us?
353
00:21:11,450 --> 00:21:12,670
Yeah, sure. You're too swing, don't you?
354
00:21:13,960 --> 00:21:17,620
Very tempting, Roy. However, I could
never share this stud muffin with
355
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
I'll be next time.
356
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
Bye -bye.
357
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Yeah, it's me.
358
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
They just left.
359
00:21:30,940 --> 00:21:33,180
Jared, I heard you went to see Melissa
last night.
360
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Yes, I did.
361
00:21:34,620 --> 00:21:36,960
I'm surprised you got in. Most of the
time she's not even answering the phone.
362
00:21:37,380 --> 00:21:38,380
How is she?
363
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
She's not doing well.
364
00:21:40,070 --> 00:21:43,770
She's obviously paranoid, and she's
exhibiting obsessive -compulsive
365
00:21:43,990 --> 00:21:48,350
Now, I realize she's been traumatized,
but I'm sensing there's something else
366
00:21:48,350 --> 00:21:51,270
going on with her. So you think there
could be deeper issues at work?
367
00:21:51,570 --> 00:21:55,330
Perhaps. I'm not sure. I was hoping
maybe you could tell me. Up until all
368
00:21:55,610 --> 00:21:58,990
Melissa Blatt was one of the most solid,
stable people I've ever known.
369
00:22:07,430 --> 00:22:08,349
She heard.
370
00:22:08,350 --> 00:22:09,930
Please, I don't want to talk.
371
00:22:10,310 --> 00:22:11,850
I have a delivery this time.
372
00:22:16,690 --> 00:22:21,230
How would you like to take a walk on the
beach?
373
00:22:35,430 --> 00:22:36,870
Jared, that's crazy.
374
00:22:37,770 --> 00:22:38,770
We're shrinks.
375
00:22:39,010 --> 00:22:40,270
Crazy is our business.
376
00:22:41,650 --> 00:22:43,190
I want you to close your eyes.
377
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
Close your eyes.
378
00:22:47,990 --> 00:22:50,970
Imagine yourself at your grandmother's
beach house.
379
00:22:51,830 --> 00:22:53,890
Remember how safe you used to feel
there.
380
00:22:57,970 --> 00:23:00,090
Hear the surf rolling in and out.
381
00:23:00,810 --> 00:23:03,130
Feel the warm sun on your face.
382
00:23:03,690 --> 00:23:06,050
Nothing bad can ever happen to you here.
383
00:23:07,240 --> 00:23:12,900
And so I went over my mouth and went
forward.
384
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
Handcuffs.
385
00:23:16,180 --> 00:23:17,180
Handcuffs.
386
00:23:17,620 --> 00:23:19,320
Jared, I know what you're doing.
387
00:23:19,780 --> 00:23:23,580
These sensory relaxation exercises all
the time with my patients. And you know
388
00:23:23,580 --> 00:23:24,580
that they work.
389
00:23:26,380 --> 00:23:29,500
It's very important that we talk about
the night you were attacked.
390
00:23:30,600 --> 00:23:32,440
I already told you everything I could.
391
00:23:33,080 --> 00:23:35,900
I need to know if you actually saw Luke
Carlo.
392
00:23:36,510 --> 00:23:37,990
Did you actually see him?
393
00:23:39,570 --> 00:23:41,550
What he called me lured me down there.
394
00:23:42,190 --> 00:23:43,610
But did you see him?
395
00:23:46,210 --> 00:23:47,550
Well, I don't know. I don't remember.
396
00:23:49,470 --> 00:23:52,330
No, I guess I... I mean, I never... No,
I didn't.
397
00:23:52,770 --> 00:23:54,510
But why would anyone else want me there?
398
00:23:55,030 --> 00:23:56,030
Damn it!
399
00:24:07,050 --> 00:24:08,090
And they're just a mild sedative.
400
00:24:08,870 --> 00:24:10,070
Dr. Coveney filled this.
401
00:24:10,530 --> 00:24:11,950
He handles all the meds at the clinic.
402
00:25:11,180 --> 00:25:13,680
Wait a minute. I did not fill that
prescription.
403
00:25:13,900 --> 00:25:16,560
Your name is on the bottle. I'm the one
with the med permit. My name is on all
404
00:25:16,560 --> 00:25:17,229
the labels.
405
00:25:17,230 --> 00:25:19,010
But I didn't fill that one. Dr. Arnett
did.
406
00:25:19,350 --> 00:25:20,970
He takes care of Melissa's mess
personally.
407
00:25:21,470 --> 00:25:24,110
But I can't believe he'd make a mistake
like that.
408
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
Neither can I.
409
00:25:35,610 --> 00:25:40,750
We tried what you suggested, Dr. Kinsey.
Making love at home, behind closed
410
00:25:40,750 --> 00:25:42,130
doors in your own bedroom.
411
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
Yeah.
412
00:25:44,010 --> 00:25:45,010
It was good.
413
00:25:45,500 --> 00:25:47,040
Unfortunately, I got a little out of
control.
414
00:25:47,260 --> 00:25:49,360
I couldn't help myself. I opened the
curtains.
415
00:25:50,000 --> 00:25:51,040
And then it got great.
416
00:25:51,340 --> 00:25:54,140
We had no idea we had so many nice
neighbors in our apartment complex.
417
00:25:54,920 --> 00:25:56,760
It's really a shame we're going to have
to move now.
418
00:25:59,280 --> 00:26:00,880
Give me an S! S!
419
00:26:01,180 --> 00:26:02,180
Give me an E!
420
00:26:02,400 --> 00:26:03,820
E! Give me an E!
421
00:26:06,400 --> 00:26:11,480
Thank you, Tony. Now, please put your
clothes on.
422
00:26:15,760 --> 00:26:18,540
Well, this is the address we got from
that lustyfun .com couple.
423
00:26:20,860 --> 00:26:22,660
Not the nicest place Jared's ever lived.
424
00:26:23,140 --> 00:26:24,280
Better than Swinger Central.
425
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Come here.
426
00:26:29,520 --> 00:26:30,520
Give me a booth.
427
00:26:33,540 --> 00:26:34,800
Brutes. Oh, yeah, okay.
428
00:26:35,040 --> 00:26:36,780
One, two, three.
429
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
Brutes! Oh, yeah, okay.
430
00:27:00,270 --> 00:27:01,830
I'm so tired of being late for the
party.
431
00:27:02,030 --> 00:27:05,790
Shh. Mark, we might not be late this
time. Look at all this stuff.
432
00:27:06,130 --> 00:27:07,130
Today's paper.
433
00:27:07,390 --> 00:27:09,390
Who was a DSA player?
434
00:27:12,470 --> 00:27:13,710
This computer's still warm.
435
00:27:16,090 --> 00:27:17,310
Jared's still living here.
436
00:27:17,570 --> 00:27:19,430
This is too important not to tell Mr.
Lyle.
437
00:27:19,650 --> 00:27:21,730
Don't you think this is important enough
that we have to let him know?
438
00:27:30,120 --> 00:27:31,280
I get hungry when I'm nervous.
439
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Pistachio?
440
00:27:36,640 --> 00:27:40,300
Rich, when exactly did we find that
receipt in the box from Jared's lair?
441
00:27:42,020 --> 00:27:43,520
Right after Mr. Lyle left.
442
00:27:45,260 --> 00:27:46,219
We're out of here.
443
00:27:46,220 --> 00:27:47,520
What? Why? Wait.
444
00:27:47,820 --> 00:27:49,940
Miss Parker, wait. Don't leave me here.
445
00:28:41,680 --> 00:28:43,100
I can't believe the difference.
446
00:28:43,760 --> 00:28:46,360
I already feel so much clearer.
447
00:28:48,000 --> 00:28:50,480
I should have known something was wrong
with those other pills.
448
00:28:50,800 --> 00:28:54,300
How could you? They both look exactly
alike, and with what the Darinex was
449
00:28:54,300 --> 00:28:55,300
to your mind.
450
00:28:56,560 --> 00:29:01,960
Melissa, I think it's time that we had a
real talk about what happened to you.
451
00:29:03,940 --> 00:29:08,600
Look, you can put locks on your doors,
you can put bars on your windows, but
452
00:29:08,600 --> 00:29:10,600
they can't keep out the fear inside of
you.
453
00:29:12,140 --> 00:29:14,120
Yeah, but I already told you everything
I could.
454
00:29:15,140 --> 00:29:17,080
The rest is there.
455
00:29:18,300 --> 00:29:22,700
Then let's go further back to the first
time you were attacked.
456
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
How did you know?
457
00:29:27,900 --> 00:29:30,280
Call it a doctor's hunch.
458
00:29:34,040 --> 00:29:36,400
I was back in college.
459
00:29:36,640 --> 00:29:39,280
You went to Marietta University with Dr.
Arnett.
460
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
Yeah.
461
00:29:43,120 --> 00:29:47,300
I was coming home late one night after
studying.
462
00:29:51,360 --> 00:29:57,620
I was passing by one of the old ones.
463
00:30:03,480 --> 00:30:10,460
The man in the mask jumped out of the
shadows, grabbed
464
00:30:10,460 --> 00:30:12,140
me, and pulled me inside.
465
00:30:14,730 --> 00:30:15,970
They never even caught him.
466
00:30:18,030 --> 00:30:19,590
But you bounced back.
467
00:30:20,210 --> 00:30:21,210
Yeah, I did.
468
00:30:21,290 --> 00:30:22,290
I really did.
469
00:30:22,550 --> 00:30:26,890
I got counseling. I worked really hard
to become me again.
470
00:30:27,330 --> 00:30:34,110
But always in the back of my mind, part
of me is just shattered.
471
00:30:36,390 --> 00:30:39,390
I don't know if I can bounce back that
time.
472
00:30:44,240 --> 00:30:46,400
No. No more crutch.
473
00:30:47,380 --> 00:30:50,720
It's time to figure out what really
happened downtown that night.
474
00:30:51,060 --> 00:30:52,520
But how, Jared?
475
00:30:52,980 --> 00:30:54,760
By asking someone who knows.
476
00:30:55,200 --> 00:30:59,120
Luke, I want you to just imagine
somewhere very peaceful.
477
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Very safe.
478
00:31:02,100 --> 00:31:03,200
Tell me what you're seeing.
479
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
Trees.
480
00:31:05,420 --> 00:31:07,680
Lots of green grass.
481
00:31:09,340 --> 00:31:11,660
It's a park I go to sometimes.
482
00:31:12,140 --> 00:31:13,400
Not far from here.
483
00:31:14,860 --> 00:31:16,940
There's a bench I like to sit on.
484
00:31:18,480 --> 00:31:19,780
Look up at the clouds.
485
00:31:20,140 --> 00:31:21,140
Are you hearing anything?
486
00:31:21,900 --> 00:31:22,900
Music.
487
00:31:24,120 --> 00:31:27,080
There's a guy who's always there.
488
00:31:28,020 --> 00:31:29,580
And he brings his cello.
489
00:31:31,840 --> 00:31:33,360
It's really soothing.
490
00:31:35,260 --> 00:31:36,420
Sitting on the bench.
491
00:31:37,660 --> 00:31:40,160
Just listening to the cello.
492
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
It is relaxing here.
493
00:31:57,460 --> 00:31:59,420
The hell? So you can run all you want.
494
00:32:00,120 --> 00:32:03,520
But your guilty conscience will be
tapping you on the shoulder wherever you
495
00:32:04,940 --> 00:32:09,620
Look, I told you, I'm not guilty of
nothing. I didn't attack Dr.
496
00:32:09,840 --> 00:32:11,220
Black. I know.
497
00:32:11,860 --> 00:32:14,260
But someone made you lure her to that
hotel room.
498
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Why?
499
00:32:17,960 --> 00:32:19,920
Dr. Arnett attacked her, didn't he?
500
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
I didn't want to call her.
501
00:32:25,320 --> 00:32:26,840
I liked Dr. Blatt.
502
00:32:27,080 --> 00:32:30,280
He was the first person who really
seemed to care about me.
503
00:32:34,260 --> 00:32:40,220
But one night, after a session, Arnett
grabbed me.
504
00:32:40,480 --> 00:32:43,900
He told me he'd make me a deal. He said
that if I got her to the hotel, he
505
00:32:43,900 --> 00:32:46,140
wouldn't report me. I was like, report
me for what?
506
00:32:46,620 --> 00:32:50,740
Missed appointments, probation
violations, whatever he could make up.
507
00:32:50,960 --> 00:32:54,260
He said sending a deviant like me back
to prison was easy.
508
00:32:54,860 --> 00:32:56,500
So either I called or he did.
509
00:32:59,460 --> 00:33:06,440
The next day, when I heard, I was like,
I felt like I was going to
510
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
puke.
511
00:33:08,820 --> 00:33:14,960
Dr. Blath always said, recovery is a
long road,
512
00:33:15,080 --> 00:33:21,200
but one step at a time will get you
there.
513
00:33:22,570 --> 00:33:26,170
And I was taking those steps. I was
getting better thanks to her.
514
00:33:27,630 --> 00:33:29,090
Why didn't you come forward?
515
00:33:29,670 --> 00:33:31,410
My word versus Arnett's.
516
00:33:32,750 --> 00:33:36,510
It's a low life like me against a
respected doctor.
517
00:33:39,450 --> 00:33:41,270
No one will ever lay a finger on him.
518
00:33:43,290 --> 00:33:44,290
Don't bet on it.
519
00:33:55,310 --> 00:33:56,590
Jared, you're working late.
520
00:33:56,830 --> 00:34:00,010
Yes. I have a case that's starting to
trouble me.
521
00:34:01,070 --> 00:34:02,950
Anything I can help you with? Maybe you
can.
522
00:34:03,930 --> 00:34:07,350
Being that you have such an insight into
the mind of sexual predators.
523
00:34:08,290 --> 00:34:11,670
You see, I'm having trouble
understanding his motivation.
524
00:34:12,010 --> 00:34:13,550
Well, you know, Jared, it's control.
525
00:34:15,590 --> 00:34:19,690
Sex may be the avenue they choose, but
the underlying motivation?
526
00:34:21,250 --> 00:34:22,270
It's always control.
527
00:34:23,850 --> 00:34:27,030
Yet it puts the victim down.
528
00:34:27,330 --> 00:34:29,050
It bases their humanity.
529
00:34:30,830 --> 00:34:33,290
It's the only way the predator can
convince himself he's worthy.
530
00:34:34,070 --> 00:34:36,170
And if he refuses to seek treatment?
531
00:34:40,110 --> 00:34:44,090
Without admission of responsibility,
there's very little hope for
532
00:34:45,010 --> 00:34:47,850
Then I guess I'd better find a more
radical form of therapy.
533
00:34:49,210 --> 00:34:51,690
Thank you for your insight.
534
00:35:15,370 --> 00:35:18,810
Everyone has a fear. To this day, I'm
hydroponical.
535
00:35:26,190 --> 00:35:29,010
So, Monique, you want to play dress -up?
536
00:35:29,570 --> 00:35:30,570
Really?
537
00:36:00,140 --> 00:36:02,000
I didn't know you were out of the house
this day.
538
00:36:15,920 --> 00:36:18,440
Jared, just a B -12 shot, Dr. Arnett.
539
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
It's a sedative.
540
00:36:24,260 --> 00:36:27,160
Don't you just hate it when medications
get switched?
541
00:36:52,490 --> 00:36:55,350
Jared. Relax, Doctor. You're strapped
down and going nowhere.
542
00:36:56,910 --> 00:36:58,670
Welcome to the Erosin, Doc.
543
00:36:59,370 --> 00:37:00,370
Oh, that's right.
544
00:37:00,850 --> 00:37:01,850
You've been here before.
545
00:37:02,810 --> 00:37:06,150
What the hell are you doing? Just trying
to help you relax in what's more
546
00:37:06,150 --> 00:37:09,370
relaxing than a nice, warm bath.
547
00:37:09,570 --> 00:37:12,130
No, no, no, don't, don't, don't. Oh,
that's right.
548
00:37:13,430 --> 00:37:16,310
Hydrophobia. You really should see a
therapist about that.
549
00:37:17,150 --> 00:37:20,410
Jared, you're crazy. What did I ever do
to you? Oh, it's not what you did to me.
550
00:37:21,170 --> 00:37:23,450
It's what you did to Melissa Blass.
551
00:37:23,870 --> 00:37:26,630
You're out of your mind. Everybody knows
Luke Carlow attacked her. Not everyone.
552
00:37:27,430 --> 00:37:29,510
Allow me to float my theory.
553
00:37:32,030 --> 00:37:32,868
Dammit, Jared.
554
00:37:32,870 --> 00:37:35,290
You can't do this. It's all about
control.
555
00:37:35,630 --> 00:37:38,970
Like back when you were in college, when
you were a mighty bobcat, the way you
556
00:37:38,970 --> 00:37:41,450
took control over those four innocent
girls.
557
00:37:41,650 --> 00:37:44,770
You know what you're talking about. Oh,
I may not have all the details, but I do
558
00:37:44,770 --> 00:37:45,770
have the broad strokes.
559
00:37:45,830 --> 00:37:48,270
Oh, speaking of strokes, do you know
yours?
560
00:37:48,690 --> 00:37:50,050
Breaststroke, backstroke.
561
00:37:50,800 --> 00:37:53,120
Because you're going to need them the
way that water level's rising.
562
00:37:54,020 --> 00:37:55,760
Now you know how Melissa felt.
563
00:37:56,380 --> 00:38:00,440
Powerless. Drowning in her very worst
fear. Why are you doing this? Because
564
00:38:00,440 --> 00:38:01,440
did it to her!
565
00:38:01,940 --> 00:38:02,779
Jared, no!
566
00:38:02,780 --> 00:38:03,780
Please, no!
567
00:38:05,940 --> 00:38:07,000
It was her fault!
568
00:38:07,220 --> 00:38:11,040
I put her down 12 years ago. She should
have stayed down. But she didn't. She
569
00:38:11,040 --> 00:38:13,260
wouldn't let what you did to her destroy
her.
570
00:38:13,580 --> 00:38:16,320
You just rubbed it in my face. Then you
tried to ruin her for good.
571
00:38:16,580 --> 00:38:18,340
From the day you hired her at the
clinic.
572
00:38:18,780 --> 00:38:21,480
Every day since then, you've been
planning her second assault.
573
00:38:21,720 --> 00:38:23,360
She had to learn her lesson!
574
00:38:23,600 --> 00:38:27,540
Now it's time that you learn your
lesson.
575
00:38:51,950 --> 00:38:54,850
Like you said, Doc, everyone has fears.
576
00:39:10,890 --> 00:39:16,130
Parker, I was starting to worry. I
hadn't heard any developments in your
577
00:39:16,130 --> 00:39:20,410
pursuit. That's because there was no
Jared pursuit. Was there, Lyle?
578
00:39:20,880 --> 00:39:24,560
It was all just set up. The bogus
shipping report, the fake lair with all
579
00:39:24,560 --> 00:39:25,359
sex toys.
580
00:39:25,360 --> 00:39:29,560
The swinging couple, however, was a very
cute touch. You don't usually show so
581
00:39:29,560 --> 00:39:33,540
much imagination when trying to screw me
over. I don't have the foggiest idea
582
00:39:33,540 --> 00:39:34,540
what you're talking about.
583
00:39:35,240 --> 00:39:36,340
Next time, do your homework.
584
00:39:38,280 --> 00:39:39,400
Jared's alerting to mistake.
585
00:39:49,770 --> 00:39:50,770
God, she's amazing.
586
00:39:50,810 --> 00:39:51,810
Go on, tell her.
587
00:39:52,670 --> 00:39:53,670
No, Sid.
588
00:39:53,870 --> 00:39:56,530
Women don't want to be told. They want
to be shown.
589
00:39:57,030 --> 00:39:58,450
It's time I make my move.
590
00:39:59,270 --> 00:39:59,750
All
591
00:39:59,750 --> 00:40:07,150
right.
592
00:40:53,870 --> 00:40:55,230
Oh, that felt nice.
593
00:40:56,930 --> 00:40:57,930
Wow,
594
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
that's a start, huh?
595
00:41:00,730 --> 00:41:03,450
Today the porch, tomorrow the world.
596
00:41:05,770 --> 00:41:11,510
Melissa, there's a lot of people who
miss you, who want to, who need your
597
00:41:13,230 --> 00:41:17,810
Well, I'm sure helping them will be the
best therapy for me.
598
00:41:18,030 --> 00:41:20,190
One step at a time is the best therapy.
599
00:41:21,870 --> 00:41:22,870
Jared.
600
00:41:24,109 --> 00:41:25,109
Thank you.
44787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.