All language subtitles for The Pretender S04E04 Risque Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,459 --> 00:00:06,480 I told Jared he was welcome in the crew quarters, but he said he wanted to be 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,860 here, nearer the animals. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,460 Careful where you walk, you let some of them run free. 4 00:00:10,860 --> 00:00:15,380 Let's see if he left anything else besides a dench. Oh, look at these. 5 00:00:15,700 --> 00:00:19,320 Wild Kingdom, National Geographic. Hey, here's that crocodile guy. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,780 That mama snake's a real beauty, ain't she? 7 00:00:22,180 --> 00:00:23,400 I'm gonna try and ride her. 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,880 You were saying that Jared claimed to be an animal behaviorist? Yes, some zoo up 9 00:00:28,880 --> 00:00:30,860 north, some place in the... Blue Cove, Delaware. 10 00:00:31,600 --> 00:00:35,220 It's where I've been waiting since someone failed to notify me about this 11 00:00:35,220 --> 00:00:36,059 road trip. 12 00:00:36,060 --> 00:00:37,260 Lyle? It's an oversight. 13 00:00:37,580 --> 00:00:42,140 Your people were going to call my people. Actually, I was going to say... 14 00:00:42,140 --> 00:00:43,140 going to let you stay up. 15 00:00:44,600 --> 00:00:48,580 So, this is all Jared did, just watch TV and play with his girlfriend? 16 00:00:49,320 --> 00:00:53,000 Actually, he spent most of the time in front of the chimpanzee cages. He'd sit 17 00:00:53,000 --> 00:00:57,720 there for hours, mesmerized. Jared knows the agony of being caged. The prying 18 00:00:57,720 --> 00:01:01,700 eyes. That's why he studied the chimps, because they're related to them. 19 00:01:03,140 --> 00:01:05,660 Nah. He just liked watching them do it. 20 00:01:06,000 --> 00:01:07,960 It? Yeah, you know. 21 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 Neat. 22 00:01:10,060 --> 00:01:11,880 Okay. Weird time. 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,740 Hot peppermint -flavored massage oil? 24 00:01:16,120 --> 00:01:17,180 Feather tickler? 25 00:01:18,919 --> 00:01:25,160 Edible apparel. I guess it's all for, um, for sex, for it's the word of sex. 26 00:01:27,480 --> 00:01:29,620 Looks like our little monkey's in heat. 27 00:01:32,980 --> 00:01:35,500 Oh, good morning. You must be Dr. Kinsey. 28 00:01:36,060 --> 00:01:37,360 Welcome to the Arnett Center. 29 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 Thank you. 30 00:01:39,020 --> 00:01:40,520 There's plenty. 31 00:01:40,940 --> 00:01:46,240 Plenty. Ah. I took the liberty of getting you all set up. Your daily 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,020 here. Your weekly here. 33 00:01:48,480 --> 00:01:52,240 Here's a little pamphlet to explain the phones. And since I didn't know which 34 00:01:52,240 --> 00:01:53,960 you prefer, I brought you tea and coffee. 35 00:01:54,280 --> 00:01:57,180 Well, thank you very much. That's great. 36 00:01:57,780 --> 00:02:01,180 At the Arnett Sex Center, satisfaction is our motto. 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,600 Was there something else you needed? 38 00:02:05,120 --> 00:02:06,320 Oh, yes, Doctor. 39 00:02:06,940 --> 00:02:10,919 There is something I need very badly. 40 00:02:13,840 --> 00:02:15,460 Nurse Plenty, I... Plenty. 41 00:02:19,500 --> 00:02:20,560 I'm so sorry, Doctor. 42 00:02:20,940 --> 00:02:22,940 Monique slipped right past me. 43 00:02:23,360 --> 00:02:27,620 She's not really a nurse, is she? No, she's your nine o 'clock patient. 44 00:02:28,820 --> 00:02:34,280 Monique Brooks, suffering from an uncontrollable urge for sexual role 45 00:02:35,500 --> 00:02:38,300 We all like to pretend once in a while, don't we, Doc? 46 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Uh -huh. 47 00:02:42,660 --> 00:02:44,520 There are pretenders among us. 48 00:02:45,520 --> 00:02:49,980 I was taken from my family. 36 ,000. He's already demonstrating more talent 49 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 any of our others. 50 00:02:51,140 --> 00:02:55,740 How many people died because of what I thought up? Since I broke out, I've 51 00:02:55,740 --> 00:02:57,260 every moment searching for my path. 52 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 He's a pretender. 53 00:02:58,680 --> 00:03:01,760 A genius who can become anyone that he wants to be. 54 00:03:02,200 --> 00:03:03,640 The Santa wants him alive. 55 00:03:03,960 --> 00:03:06,100 Preferably. He defends the weak and abused. 56 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Life's a gift. 57 00:03:19,760 --> 00:03:20,739 You a doctor? 58 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 I am today. 59 00:03:29,120 --> 00:03:33,380 It went from a couple of quickies on the dryer... To the upper deck at Dodger 60 00:03:33,380 --> 00:03:35,280 Stadium. We crave daring places. 61 00:03:36,040 --> 00:03:37,200 Need daring places. 62 00:03:37,620 --> 00:03:39,540 It never occurred to us that we had a problem. 63 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 Until this. 64 00:03:42,140 --> 00:03:45,060 Paramedics said we were lucky falling off the scoreboard like we did. 65 00:03:45,660 --> 00:03:47,280 If it weren't for the peanut guy... 66 00:03:48,110 --> 00:03:49,190 We might have been killed. 67 00:03:52,690 --> 00:03:59,550 We've been together five years, and we're still, you know, 68 00:03:59,590 --> 00:04:02,610 unspoiled. 69 00:04:03,590 --> 00:04:04,850 After five years. 70 00:04:08,090 --> 00:04:10,410 Well, many people choose to wait. 71 00:04:10,710 --> 00:04:13,930 In the grand scheme of things, five years really isn't that long. 72 00:04:14,590 --> 00:04:16,450 We've been married for four of them. 73 00:04:17,890 --> 00:04:21,470 We have some videos here I think might help. 74 00:04:23,950 --> 00:04:25,250 Thank you very much. 75 00:04:25,510 --> 00:04:27,590 Just don't try everything in one night. 76 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Excuse me. 77 00:04:29,850 --> 00:04:32,690 You must be Dr. Kinsey. That's what it says on my door anyway. 78 00:04:32,990 --> 00:04:33,990 I'm Dr. Coveney. 79 00:04:34,370 --> 00:04:38,530 All my patients call me Alan. Nice to meet you, Alan. Hey, how many sex 80 00:04:38,530 --> 00:04:40,010 therapists does it take to change a light bulb? 81 00:04:40,250 --> 00:04:42,050 Is there a light bulb that I can help you change? 82 00:04:42,910 --> 00:04:44,030 It's just a joke. 83 00:04:44,250 --> 00:04:45,970 Sort of like the funny ones, only different. 84 00:04:46,760 --> 00:04:49,300 Get used to it, Jared. Sex therapy is the butt of a lot of jokes. 85 00:04:49,620 --> 00:04:51,140 The work we do at this clinic is important. 86 00:04:51,360 --> 00:04:54,880 Speaking of which, Dr. Arnett, my 11 o 'clock group is waiting. Welcome aboard. 87 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 Thank you. 88 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 Jared, you got a minute? 89 00:04:57,220 --> 00:04:58,220 Uh, sure. 90 00:05:01,900 --> 00:05:05,980 Sid, do you ever wonder why these dolls always have the same surprised 91 00:05:05,980 --> 00:05:07,140 expression on their face? 92 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 Go ahead. 93 00:05:13,780 --> 00:05:14,780 Say it. 94 00:05:15,760 --> 00:05:17,360 This is fish in a barrel territory. 95 00:05:17,660 --> 00:05:21,000 Tell me about this stuff, boys. Looks like Jared could use a nice cold shower. 96 00:05:21,400 --> 00:05:22,980 Oh, his is an inquisitive mind. 97 00:05:23,280 --> 00:05:27,420 No reason he wouldn't use it to explore eventuality. 98 00:05:27,640 --> 00:05:30,240 It's a fancy way of saying our boy has his horns up. 99 00:05:31,360 --> 00:05:32,279 Horns up. 100 00:05:32,280 --> 00:05:35,060 So, did you find anything useful? 101 00:05:35,740 --> 00:05:38,840 Well, basically whatever turns you on, baby. 102 00:05:42,960 --> 00:05:44,880 Still looking. Maybe we'll get lucky. 103 00:05:46,620 --> 00:05:47,680 I'll keep you posted. 104 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Thank you. 105 00:05:49,300 --> 00:05:50,500 Forget to call me again? 106 00:05:52,740 --> 00:05:55,220 Don't worry, Lyle. You can play with the toys when we're done. 107 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Game's changing. 108 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 Due to recent lapses in communication, I have decided to take a more supervisory 109 00:06:01,640 --> 00:06:03,200 role in the hunt for Jared. 110 00:06:03,800 --> 00:06:07,620 From now on, you report every aspect of your search to me. 111 00:06:08,480 --> 00:06:09,660 Every aspect? 112 00:06:10,220 --> 00:06:14,080 And if we don't, you'll go up to the tower and get us in lots of trouble. 113 00:06:14,300 --> 00:06:16,960 Paddle tail will go so nicely on your resume. 114 00:06:19,240 --> 00:06:22,180 Like you said, watch your step. 115 00:06:30,020 --> 00:06:33,020 Reporting to Mr. Lyle can't be good. Wonder what that means. 116 00:06:33,240 --> 00:06:34,340 I know what it means to me. 117 00:06:35,200 --> 00:06:39,120 Nothing. I don't answer to anyone, especially my little brother. 118 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 This is interesting. 119 00:06:41,140 --> 00:06:44,360 Shipping invoice, no return address, just a website. 120 00:06:45,920 --> 00:06:49,080 Lustyfund .com. This is where Jared ordered all the stuff from. 121 00:06:49,720 --> 00:06:52,220 Find a real address on that, and Bruce, not a word. 122 00:06:52,440 --> 00:06:54,540 But Mr. Lyle did get worse for... Bruce, 123 00:06:55,400 --> 00:06:56,780 think of your voice. 124 00:07:14,940 --> 00:07:16,720 Mighty Bobcats from Marietta University. 125 00:07:17,600 --> 00:07:20,680 You must really like these Mighty Bobcats. 126 00:07:20,960 --> 00:07:23,040 You're a therapist. You can use the term obsession. 127 00:07:23,740 --> 00:07:25,520 Don't you have a similar attachment to your alma mater? 128 00:07:25,860 --> 00:07:28,100 I have a strong feeling about the place. 129 00:07:28,540 --> 00:07:32,420 Please. Jared, I want to thank you for stepping in on short notice and taking 130 00:07:32,420 --> 00:07:33,480 over for Dr. Blass. 131 00:07:34,180 --> 00:07:38,680 I have to tell you, I'm concerned about Dr. Blass' patients, how they're going 132 00:07:38,680 --> 00:07:41,540 to make the transition to you. Many have spent a long time developing a trust 133 00:07:41,540 --> 00:07:42,139 with her. 134 00:07:42,140 --> 00:07:44,620 Well, I'm going to have to work very hard to maintain that trust. 135 00:07:44,880 --> 00:07:48,300 You never realize how many lives are affected when a tragedy like Melissa's 136 00:07:48,300 --> 00:07:50,700 happens. Has her attacker been caught yet? 137 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 No. 138 00:07:52,780 --> 00:07:56,000 Police are looking for one of her court referral patients, Luke Carlo. 139 00:07:56,360 --> 00:07:58,660 Melissa was working with him as a term of his probation. 140 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 What happened? 141 00:08:00,160 --> 00:08:03,580 Melissa had the admirable tendency to care too much. 142 00:08:03,960 --> 00:08:07,780 Carlo was a predator, took advantage of that. He called her, said he was having 143 00:08:07,780 --> 00:08:08,499 a crisis. 144 00:08:08,500 --> 00:08:11,020 She ended up downtown in some dive called the... 145 00:08:11,310 --> 00:08:13,710 Eros Inn. I hear she's in pretty bad shape. 146 00:08:14,170 --> 00:08:15,830 She's a shell of who she was. 147 00:08:16,190 --> 00:08:19,810 I just wish that you could have met the Melissa that we all used to know. 148 00:08:20,230 --> 00:08:22,130 She was a wonderful, loving woman. 149 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Do you know why you're here? 150 00:08:42,900 --> 00:08:44,860 Yeah, Judge Detman thinks I'm a pervert. 151 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 Tony. 152 00:08:50,540 --> 00:08:52,020 I'm Dr. Kinsey. I'm the new guy. 153 00:08:52,860 --> 00:08:55,360 Though I understand you're the one who knows everything that goes on around 154 00:08:55,360 --> 00:08:59,580 here. Yeah, I live the lowly life of an intern. I'm also working on my master's. 155 00:08:59,680 --> 00:09:02,740 Psychosexual aggression, aberrant sexual behavior. 156 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 Hmm, cheery stuff. 157 00:09:04,660 --> 00:09:08,240 My honors thesis is on sexual predators, and I watch all the court -referred 158 00:09:08,240 --> 00:09:10,860 sessions, so I might as well make good use of it. 159 00:09:11,200 --> 00:09:12,720 Is this Dr. Arnett working with someone? 160 00:09:12,980 --> 00:09:16,200 Yeah. Here's your standard trench coat and sneaker flasher. Here. 161 00:09:16,660 --> 00:09:17,660 Everyone has fears. 162 00:09:17,820 --> 00:09:21,840 It's nothing to be ashamed of. The key is to acknowledge and understand them. 163 00:09:22,300 --> 00:09:23,820 Yeah, well, I'm not afraid of anything. 164 00:09:24,160 --> 00:09:26,940 It's amazing what you can learn about a person's psyche by just watching them. 165 00:09:27,440 --> 00:09:30,580 Mr. Truly, when I was a kid, my father took me duck hunting. 166 00:09:30,880 --> 00:09:33,800 I was laying out the decoys and somehow the boat flipped. 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,380 I got trapped underneath in this tiny air pocket. 168 00:09:36,660 --> 00:09:39,360 The water kept rising up my neck, over my chin. 169 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 I was terrified. 170 00:09:42,360 --> 00:09:43,440 I nearly drowned. 171 00:09:45,580 --> 00:09:51,160 To this day, I'm hydrophobic. A shower, fine, but a bath, a swimming pool, the 172 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 fear rises in me as fast as the water. 173 00:09:53,500 --> 00:09:54,520 See, fear is natural. 174 00:09:54,720 --> 00:09:57,480 It's healthy, even. But we've got to control it. 175 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 We can't let it control us. 176 00:09:59,800 --> 00:10:03,760 Did you observe Dr. Blath's sessions with Luke Carlo? 177 00:10:03,980 --> 00:10:05,560 The guy that assaulted her? Yeah. 178 00:10:05,840 --> 00:10:07,360 There are tapes of that guy in her office. 179 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Scary dude. 180 00:10:09,290 --> 00:10:10,990 He was the kind of guy that was just wound too tight. 181 00:10:11,350 --> 00:10:15,250 Unfortunately for Dr. Blath, he decided that she was going to be the one that he 182 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 went off on. 183 00:10:30,790 --> 00:10:31,850 Interesting drawing, right? 184 00:10:33,390 --> 00:10:34,770 Oh, it's just doodling. It's nothing. 185 00:10:35,550 --> 00:10:39,670 Well, doodling is often the most direct expression of the unconscious. 186 00:10:40,130 --> 00:10:44,670 And I couldn't help notice there was a certain resemblance to Miss Parker. 187 00:10:44,870 --> 00:10:48,610 Yeah? Well, it's just that she's so impressive. 188 00:10:48,850 --> 00:10:52,230 The way she's always in control. The way she never shows fear. 189 00:10:53,990 --> 00:10:55,050 Oh, God. 190 00:10:55,910 --> 00:11:00,050 Fantasies about co -workers are perfectly natural, Brutes. 191 00:11:00,480 --> 00:11:05,840 I'd be very surprised if sublimated sexual feelings didn't surface from time 192 00:11:05,840 --> 00:11:07,740 time. So what do I do? 193 00:11:08,640 --> 00:11:11,500 Well, you can't keep these emotions inside. 194 00:11:12,040 --> 00:11:14,220 Otherwise, they'll control you. 195 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Oh, no. 196 00:11:15,600 --> 00:11:17,640 I'm not going to tell her. Tell her what? 197 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 Another crush, Bruce. 198 00:11:19,420 --> 00:11:20,720 Who is it this time? 199 00:11:20,980 --> 00:11:23,420 That double -chin chick in R &D. 200 00:11:24,240 --> 00:11:25,480 No. Yeah. 201 00:11:25,780 --> 00:11:28,780 Yeah. But it's two clefts, one chin. 202 00:11:32,460 --> 00:11:33,399 Oh, look. 203 00:11:33,400 --> 00:11:35,180 It's the address for Jared's receipt. 204 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Lustyfun .com. 205 00:11:37,160 --> 00:11:39,980 All right, Brutes, you stay here and pretend like we're still searching. 206 00:11:40,280 --> 00:11:42,740 Okay. The less Lyle knows, the better. 207 00:11:43,640 --> 00:11:46,640 Aren't we supposed to report everything we hear? Aren't you supposed to have a 208 00:11:46,640 --> 00:11:47,559 pair? 209 00:11:47,560 --> 00:11:51,900 Uh, Miss Parker, I'll stay. I have plenty of things to do here. 210 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 You and me, cowboy. 211 00:11:53,620 --> 00:11:54,620 Settle up. 212 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Good luck, Brutes. 213 00:11:58,640 --> 00:12:01,200 I don't know, Doctor. I'm just so confused. 214 00:12:01,920 --> 00:12:04,400 I've never had to deal with anything like this before. 215 00:12:04,720 --> 00:12:09,280 Gloria, it will be fine. I promise you, we're going to get you through this. Dr. 216 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Blass? 217 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Oh, Dr. 218 00:12:12,440 --> 00:12:14,100 Kinsey. I'm sorry. 219 00:12:14,800 --> 00:12:16,880 I just needed to look at these old tapes. 220 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 I heard your voice. 221 00:12:18,660 --> 00:12:20,400 You were one of Dr. Blass' patients? 222 00:12:20,880 --> 00:12:25,000 Oh, she was just helping me with the problem I had with my boyfriend, Eddie. 223 00:12:25,240 --> 00:12:27,440 I just wanted to hear her advice again. 224 00:12:27,800 --> 00:12:29,040 There's no one else like her. 225 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 Excuse me. 226 00:12:48,010 --> 00:12:49,010 do without you. 227 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Put the package in the box. 228 00:13:28,440 --> 00:13:30,340 I'm not a delivery man, Dr. Blass. 229 00:13:30,920 --> 00:13:32,360 I'm a doctor with the clinic. 230 00:13:32,620 --> 00:13:34,200 Go away. I don't need your help. 231 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 Actually, 232 00:13:35,620 --> 00:13:36,660 I was hoping to get your help. 233 00:13:36,980 --> 00:13:39,200 You see, I'm taking over your caseload at the clinic. 234 00:13:40,460 --> 00:13:44,440 There's a new patient I need some advice with. A young woman. I need to reach 235 00:13:44,440 --> 00:13:45,820 her before she slips over the edge. 236 00:13:56,970 --> 00:13:59,470 I really wish I could help. I don't practice anymore. 237 00:13:59,690 --> 00:14:01,870 Maybe not, but I'm hoping you still care. 238 00:14:05,850 --> 00:14:07,670 How do I know you really are who you say you are? 239 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 My name is Dr. 240 00:14:09,170 --> 00:14:10,550 Jared Kinney. 241 00:14:10,830 --> 00:14:15,270 Dr. Arnett hired me. I work with Dr. Coveney, and Tony is the intern. 242 00:14:15,710 --> 00:14:16,870 But anybody could know that. 243 00:14:17,670 --> 00:14:23,170 You're right, but Gloria, she's still having problems with her boyfriend, 244 00:14:27,320 --> 00:14:29,640 Please, I won't take up too much of your time. 245 00:14:42,580 --> 00:14:43,580 You collect shells. 246 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 You like the ocean? 247 00:14:46,340 --> 00:14:49,860 My grandmother had a beach house when I was growing up. She was in my sanctuary. 248 00:14:50,180 --> 00:14:52,220 I guess the ocean still reminds me of her. 249 00:14:52,700 --> 00:14:54,600 I was just about to put on some tea. 250 00:14:58,390 --> 00:15:01,090 So, you said something about a new patient? 251 00:15:01,510 --> 00:15:02,510 Yes. 252 00:15:03,010 --> 00:15:06,910 She's suffering from a generalized anxiety disorder brought on by emotion 253 00:15:06,910 --> 00:15:09,150 from... Symptoms? 254 00:15:10,730 --> 00:15:14,210 Insomnia, panic attacks, an overwhelming sense of fear. 255 00:15:16,250 --> 00:15:19,830 The thing is, deep down inside, I think she really wants to get better, but the 256 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 fear stops her. 257 00:15:21,750 --> 00:15:23,990 Some days she's too scared to even get out of bed. 258 00:15:24,610 --> 00:15:26,770 Her heart rate is, she can't breathe. 259 00:15:27,760 --> 00:15:29,200 She feels like she's losing control. 260 00:15:30,240 --> 00:15:33,300 The thing that really worries me is that she's beginning to think that ending it 261 00:15:33,300 --> 00:15:34,620 all is the only way out. 262 00:15:44,220 --> 00:15:45,620 There's no new patient in there. 263 00:15:47,700 --> 00:15:50,180 Look, I told you before, I don't want your help. 264 00:15:51,220 --> 00:15:53,380 Maybe if you just talked about the night you were attacked. 265 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 No, I can't. 266 00:15:57,230 --> 00:15:58,230 Just try. 267 00:15:58,810 --> 00:16:01,830 Look at my head. It's all just twisted and jumbled. Melissa. 268 00:16:04,030 --> 00:16:05,030 Just try. 269 00:16:10,210 --> 00:16:15,670 I went downtown to this hotel. One of my patients was staying in. Look, Carlo. 270 00:16:16,110 --> 00:16:18,330 The door was open, so I walked in. 271 00:16:19,270 --> 00:16:20,290 I don't know what's up. 272 00:16:22,210 --> 00:16:24,170 Walked. Clamped over my mouth. 273 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 Blindfold. Handcuffs. 274 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 Handcuffs with Luke Carlos fingerprints on them. 275 00:16:41,020 --> 00:16:43,220 Luke. I thought he was getting better. 276 00:16:43,780 --> 00:16:45,280 I thought I was helping him. 277 00:16:47,940 --> 00:16:49,020 You have to go now. 278 00:16:49,940 --> 00:16:52,300 It's not a very good idea for you to mix those things. I know that. 279 00:16:52,620 --> 00:16:53,720 Can you please just go? 280 00:16:53,940 --> 00:16:55,340 We should just go. Please go! 281 00:16:55,869 --> 00:16:56,869 Okay. 282 00:16:57,730 --> 00:16:58,730 Okay. 283 00:17:05,250 --> 00:17:10,109 It's not like I ever hurt anybody. I just like to look, all right? No, it is 284 00:17:10,109 --> 00:17:14,530 all right. You are victimizing these women. So what we have to do is find a 285 00:17:14,530 --> 00:17:17,250 better way for you to deal with your sexual impulses. 286 00:17:17,930 --> 00:17:18,930 Deal with them? 287 00:17:19,490 --> 00:17:23,569 Lady, you have no idea what it's like in my neighborhood. 288 00:17:24,190 --> 00:17:27,810 Around here, sex is all secrets and whispers. 289 00:17:28,329 --> 00:17:33,310 There, it's sold in the streets. It's in your face 24 -7. It doesn't take a 290 00:17:33,310 --> 00:17:36,010 genius to figure out why they call it the flesh district. 291 00:17:37,370 --> 00:17:41,890 It doesn't take a genius to figure out why they call it the flesh district. 292 00:18:09,230 --> 00:18:10,230 Excuse me. 293 00:18:10,510 --> 00:18:12,010 I'm looking for this guy. 294 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 Don't see nobody. 295 00:18:15,850 --> 00:18:19,130 Nobody sees you. The best eyes to see the world with are invisible. 296 00:18:19,770 --> 00:18:21,470 He spent some time on the street. 297 00:18:21,730 --> 00:18:22,730 You can say that. 298 00:18:23,330 --> 00:18:24,930 There's supposed to be a regular around here. 299 00:18:25,450 --> 00:18:27,210 Walked by here just a minute ago. 300 00:18:27,450 --> 00:18:28,950 I see him around here all the time. 301 00:18:29,230 --> 00:18:31,270 When it's out, let's go down the street. 302 00:18:32,030 --> 00:18:33,230 See where he is, right there. 303 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 Thanks. 304 00:18:44,330 --> 00:18:45,330 What do you want with me? 305 00:18:45,850 --> 00:18:47,910 I want to talk to you about Dr. Black. 306 00:18:48,290 --> 00:18:50,070 I didn't have nothing to do with that. 307 00:18:50,290 --> 00:18:51,570 Is that why you're pointing a gun at me? 308 00:18:52,030 --> 00:18:54,350 I didn't do it. I'm telling you. 309 00:18:54,670 --> 00:18:56,290 I didn't do it! 310 00:18:58,210 --> 00:18:59,410 I didn't do it! 311 00:19:04,550 --> 00:19:05,630 Looks like a flea. 312 00:19:06,110 --> 00:19:07,470 It's Beaver Cleaver's house. 313 00:19:08,190 --> 00:19:11,210 Not exactly what I would have expected from LuckyFun .com. 314 00:19:11,580 --> 00:19:14,800 Behind all the aluminum siding, suburbia's a freak, though. 315 00:19:16,900 --> 00:19:18,520 Parker, can I ask you something? 316 00:19:20,920 --> 00:19:27,020 You see, Sidney has this theory about expressing your feelings, not bottling 317 00:19:27,020 --> 00:19:27,839 your emotions. 318 00:19:27,840 --> 00:19:29,360 Is this more about you and the chins? 319 00:19:30,400 --> 00:19:31,420 Yeah. No. 320 00:19:31,640 --> 00:19:36,800 Well, kind of. No woman worth her salt wants to be with a guy who spills his 321 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 feelings all over the floor. 322 00:19:37,920 --> 00:19:40,000 You like this chick, either make a move... 323 00:19:45,450 --> 00:19:46,369 We're here to shop. 324 00:19:46,370 --> 00:19:50,150 I don't know what you're talking about. You know, something exotic for hubby. 325 00:19:53,770 --> 00:19:54,770 Afraid I can't help you. 326 00:19:56,170 --> 00:19:58,790 I guess Jared lied to us, honey. Whoa, whoa, whoa. 327 00:19:59,130 --> 00:20:00,130 You're friends with Jared? 328 00:20:01,230 --> 00:20:02,230 Come on in. 329 00:20:05,410 --> 00:20:09,210 Sorry about the hassle. Gotta keep a low profile for the neighbors. 330 00:20:09,850 --> 00:20:10,910 This is my wife, Linda. 331 00:20:11,490 --> 00:20:12,490 I'm Roy. 332 00:20:13,450 --> 00:20:14,490 God bless the internet. 333 00:20:15,040 --> 00:20:18,820 A few months ago, sex toys, experimenting, it was just a hobby with 334 00:20:19,640 --> 00:20:21,720 Of course, I don't have to tell you two about that now, do I? 335 00:20:22,260 --> 00:20:23,360 It'd be nice if you didn't. 336 00:20:24,040 --> 00:20:26,440 So, uh, Roy, how do you know Jared? 337 00:20:26,800 --> 00:20:30,620 Never met, except in chat rooms and the humongous order he laid on us. It got my 338 00:20:30,620 --> 00:20:31,900 wife's attention, I can tell you that. 339 00:20:32,120 --> 00:20:34,640 Oh, we're still shipping him stuff on back order. 340 00:20:35,300 --> 00:20:37,320 Really? You know, he just recently moved. 341 00:20:37,640 --> 00:20:39,000 You don't happen to have his new address, do you? 342 00:20:39,420 --> 00:20:40,980 Yeah, I think he gave it to me, yeah. 343 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 Yeah. 344 00:20:47,190 --> 00:20:48,570 1248 Wren Park. 345 00:20:49,490 --> 00:20:51,450 Wyattville. Yeah, 1248 Wren Park. 346 00:20:51,750 --> 00:20:54,310 That's it. Hey, why don't you two come into the den? 347 00:20:54,510 --> 00:20:58,510 We'll open up the slow gin and see what kind of natural wonders occur. 348 00:20:58,990 --> 00:20:59,809 Uh -huh. 349 00:20:59,810 --> 00:21:03,810 I prefer my natural wonders in National Park, but thank you. Oh, come on, I just 350 00:21:03,810 --> 00:21:07,630 laid some brand new shag. It's three -quarter pile, extra thick padding. 351 00:21:07,890 --> 00:21:09,130 Makes for some comfy cuddling. 352 00:21:09,550 --> 00:21:11,250 Oh, you're talking about the four of us? 353 00:21:11,450 --> 00:21:12,670 Yeah, sure. You're too swing, don't you? 354 00:21:13,960 --> 00:21:17,620 Very tempting, Roy. However, I could never share this stud muffin with 355 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 I'll be next time. 356 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Bye -bye. 357 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Yeah, it's me. 358 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 They just left. 359 00:21:30,940 --> 00:21:33,180 Jared, I heard you went to see Melissa last night. 360 00:21:33,580 --> 00:21:34,580 Yes, I did. 361 00:21:34,620 --> 00:21:36,960 I'm surprised you got in. Most of the time she's not even answering the phone. 362 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 How is she? 363 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 She's not doing well. 364 00:21:40,070 --> 00:21:43,770 She's obviously paranoid, and she's exhibiting obsessive -compulsive 365 00:21:43,990 --> 00:21:48,350 Now, I realize she's been traumatized, but I'm sensing there's something else 366 00:21:48,350 --> 00:21:51,270 going on with her. So you think there could be deeper issues at work? 367 00:21:51,570 --> 00:21:55,330 Perhaps. I'm not sure. I was hoping maybe you could tell me. Up until all 368 00:21:55,610 --> 00:21:58,990 Melissa Blatt was one of the most solid, stable people I've ever known. 369 00:22:07,430 --> 00:22:08,349 She heard. 370 00:22:08,350 --> 00:22:09,930 Please, I don't want to talk. 371 00:22:10,310 --> 00:22:11,850 I have a delivery this time. 372 00:22:16,690 --> 00:22:21,230 How would you like to take a walk on the beach? 373 00:22:35,430 --> 00:22:36,870 Jared, that's crazy. 374 00:22:37,770 --> 00:22:38,770 We're shrinks. 375 00:22:39,010 --> 00:22:40,270 Crazy is our business. 376 00:22:41,650 --> 00:22:43,190 I want you to close your eyes. 377 00:22:45,430 --> 00:22:46,430 Close your eyes. 378 00:22:47,990 --> 00:22:50,970 Imagine yourself at your grandmother's beach house. 379 00:22:51,830 --> 00:22:53,890 Remember how safe you used to feel there. 380 00:22:57,970 --> 00:23:00,090 Hear the surf rolling in and out. 381 00:23:00,810 --> 00:23:03,130 Feel the warm sun on your face. 382 00:23:03,690 --> 00:23:06,050 Nothing bad can ever happen to you here. 383 00:23:07,240 --> 00:23:12,900 And so I went over my mouth and went forward. 384 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 Handcuffs. 385 00:23:16,180 --> 00:23:17,180 Handcuffs. 386 00:23:17,620 --> 00:23:19,320 Jared, I know what you're doing. 387 00:23:19,780 --> 00:23:23,580 These sensory relaxation exercises all the time with my patients. And you know 388 00:23:23,580 --> 00:23:24,580 that they work. 389 00:23:26,380 --> 00:23:29,500 It's very important that we talk about the night you were attacked. 390 00:23:30,600 --> 00:23:32,440 I already told you everything I could. 391 00:23:33,080 --> 00:23:35,900 I need to know if you actually saw Luke Carlo. 392 00:23:36,510 --> 00:23:37,990 Did you actually see him? 393 00:23:39,570 --> 00:23:41,550 What he called me lured me down there. 394 00:23:42,190 --> 00:23:43,610 But did you see him? 395 00:23:46,210 --> 00:23:47,550 Well, I don't know. I don't remember. 396 00:23:49,470 --> 00:23:52,330 No, I guess I... I mean, I never... No, I didn't. 397 00:23:52,770 --> 00:23:54,510 But why would anyone else want me there? 398 00:23:55,030 --> 00:23:56,030 Damn it! 399 00:24:07,050 --> 00:24:08,090 And they're just a mild sedative. 400 00:24:08,870 --> 00:24:10,070 Dr. Coveney filled this. 401 00:24:10,530 --> 00:24:11,950 He handles all the meds at the clinic. 402 00:25:11,180 --> 00:25:13,680 Wait a minute. I did not fill that prescription. 403 00:25:13,900 --> 00:25:16,560 Your name is on the bottle. I'm the one with the med permit. My name is on all 404 00:25:16,560 --> 00:25:17,229 the labels. 405 00:25:17,230 --> 00:25:19,010 But I didn't fill that one. Dr. Arnett did. 406 00:25:19,350 --> 00:25:20,970 He takes care of Melissa's mess personally. 407 00:25:21,470 --> 00:25:24,110 But I can't believe he'd make a mistake like that. 408 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 Neither can I. 409 00:25:35,610 --> 00:25:40,750 We tried what you suggested, Dr. Kinsey. Making love at home, behind closed 410 00:25:40,750 --> 00:25:42,130 doors in your own bedroom. 411 00:25:42,830 --> 00:25:43,830 Yeah. 412 00:25:44,010 --> 00:25:45,010 It was good. 413 00:25:45,500 --> 00:25:47,040 Unfortunately, I got a little out of control. 414 00:25:47,260 --> 00:25:49,360 I couldn't help myself. I opened the curtains. 415 00:25:50,000 --> 00:25:51,040 And then it got great. 416 00:25:51,340 --> 00:25:54,140 We had no idea we had so many nice neighbors in our apartment complex. 417 00:25:54,920 --> 00:25:56,760 It's really a shame we're going to have to move now. 418 00:25:59,280 --> 00:26:00,880 Give me an S! S! 419 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 Give me an E! 420 00:26:02,400 --> 00:26:03,820 E! Give me an E! 421 00:26:06,400 --> 00:26:11,480 Thank you, Tony. Now, please put your clothes on. 422 00:26:15,760 --> 00:26:18,540 Well, this is the address we got from that lustyfun .com couple. 423 00:26:20,860 --> 00:26:22,660 Not the nicest place Jared's ever lived. 424 00:26:23,140 --> 00:26:24,280 Better than Swinger Central. 425 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 Come here. 426 00:26:29,520 --> 00:26:30,520 Give me a booth. 427 00:26:33,540 --> 00:26:34,800 Brutes. Oh, yeah, okay. 428 00:26:35,040 --> 00:26:36,780 One, two, three. 429 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Brutes! Oh, yeah, okay. 430 00:27:00,270 --> 00:27:01,830 I'm so tired of being late for the party. 431 00:27:02,030 --> 00:27:05,790 Shh. Mark, we might not be late this time. Look at all this stuff. 432 00:27:06,130 --> 00:27:07,130 Today's paper. 433 00:27:07,390 --> 00:27:09,390 Who was a DSA player? 434 00:27:12,470 --> 00:27:13,710 This computer's still warm. 435 00:27:16,090 --> 00:27:17,310 Jared's still living here. 436 00:27:17,570 --> 00:27:19,430 This is too important not to tell Mr. Lyle. 437 00:27:19,650 --> 00:27:21,730 Don't you think this is important enough that we have to let him know? 438 00:27:30,120 --> 00:27:31,280 I get hungry when I'm nervous. 439 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Pistachio? 440 00:27:36,640 --> 00:27:40,300 Rich, when exactly did we find that receipt in the box from Jared's lair? 441 00:27:42,020 --> 00:27:43,520 Right after Mr. Lyle left. 442 00:27:45,260 --> 00:27:46,219 We're out of here. 443 00:27:46,220 --> 00:27:47,520 What? Why? Wait. 444 00:27:47,820 --> 00:27:49,940 Miss Parker, wait. Don't leave me here. 445 00:28:41,680 --> 00:28:43,100 I can't believe the difference. 446 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 I already feel so much clearer. 447 00:28:48,000 --> 00:28:50,480 I should have known something was wrong with those other pills. 448 00:28:50,800 --> 00:28:54,300 How could you? They both look exactly alike, and with what the Darinex was 449 00:28:54,300 --> 00:28:55,300 to your mind. 450 00:28:56,560 --> 00:29:01,960 Melissa, I think it's time that we had a real talk about what happened to you. 451 00:29:03,940 --> 00:29:08,600 Look, you can put locks on your doors, you can put bars on your windows, but 452 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 they can't keep out the fear inside of you. 453 00:29:12,140 --> 00:29:14,120 Yeah, but I already told you everything I could. 454 00:29:15,140 --> 00:29:17,080 The rest is there. 455 00:29:18,300 --> 00:29:22,700 Then let's go further back to the first time you were attacked. 456 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 How did you know? 457 00:29:27,900 --> 00:29:30,280 Call it a doctor's hunch. 458 00:29:34,040 --> 00:29:36,400 I was back in college. 459 00:29:36,640 --> 00:29:39,280 You went to Marietta University with Dr. Arnett. 460 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 Yeah. 461 00:29:43,120 --> 00:29:47,300 I was coming home late one night after studying. 462 00:29:51,360 --> 00:29:57,620 I was passing by one of the old ones. 463 00:30:03,480 --> 00:30:10,460 The man in the mask jumped out of the shadows, grabbed 464 00:30:10,460 --> 00:30:12,140 me, and pulled me inside. 465 00:30:14,730 --> 00:30:15,970 They never even caught him. 466 00:30:18,030 --> 00:30:19,590 But you bounced back. 467 00:30:20,210 --> 00:30:21,210 Yeah, I did. 468 00:30:21,290 --> 00:30:22,290 I really did. 469 00:30:22,550 --> 00:30:26,890 I got counseling. I worked really hard to become me again. 470 00:30:27,330 --> 00:30:34,110 But always in the back of my mind, part of me is just shattered. 471 00:30:36,390 --> 00:30:39,390 I don't know if I can bounce back that time. 472 00:30:44,240 --> 00:30:46,400 No. No more crutch. 473 00:30:47,380 --> 00:30:50,720 It's time to figure out what really happened downtown that night. 474 00:30:51,060 --> 00:30:52,520 But how, Jared? 475 00:30:52,980 --> 00:30:54,760 By asking someone who knows. 476 00:30:55,200 --> 00:30:59,120 Luke, I want you to just imagine somewhere very peaceful. 477 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Very safe. 478 00:31:02,100 --> 00:31:03,200 Tell me what you're seeing. 479 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 Trees. 480 00:31:05,420 --> 00:31:07,680 Lots of green grass. 481 00:31:09,340 --> 00:31:11,660 It's a park I go to sometimes. 482 00:31:12,140 --> 00:31:13,400 Not far from here. 483 00:31:14,860 --> 00:31:16,940 There's a bench I like to sit on. 484 00:31:18,480 --> 00:31:19,780 Look up at the clouds. 485 00:31:20,140 --> 00:31:21,140 Are you hearing anything? 486 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 Music. 487 00:31:24,120 --> 00:31:27,080 There's a guy who's always there. 488 00:31:28,020 --> 00:31:29,580 And he brings his cello. 489 00:31:31,840 --> 00:31:33,360 It's really soothing. 490 00:31:35,260 --> 00:31:36,420 Sitting on the bench. 491 00:31:37,660 --> 00:31:40,160 Just listening to the cello. 492 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 It is relaxing here. 493 00:31:57,460 --> 00:31:59,420 The hell? So you can run all you want. 494 00:32:00,120 --> 00:32:03,520 But your guilty conscience will be tapping you on the shoulder wherever you 495 00:32:04,940 --> 00:32:09,620 Look, I told you, I'm not guilty of nothing. I didn't attack Dr. 496 00:32:09,840 --> 00:32:11,220 Black. I know. 497 00:32:11,860 --> 00:32:14,260 But someone made you lure her to that hotel room. 498 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Why? 499 00:32:17,960 --> 00:32:19,920 Dr. Arnett attacked her, didn't he? 500 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 I didn't want to call her. 501 00:32:25,320 --> 00:32:26,840 I liked Dr. Blatt. 502 00:32:27,080 --> 00:32:30,280 He was the first person who really seemed to care about me. 503 00:32:34,260 --> 00:32:40,220 But one night, after a session, Arnett grabbed me. 504 00:32:40,480 --> 00:32:43,900 He told me he'd make me a deal. He said that if I got her to the hotel, he 505 00:32:43,900 --> 00:32:46,140 wouldn't report me. I was like, report me for what? 506 00:32:46,620 --> 00:32:50,740 Missed appointments, probation violations, whatever he could make up. 507 00:32:50,960 --> 00:32:54,260 He said sending a deviant like me back to prison was easy. 508 00:32:54,860 --> 00:32:56,500 So either I called or he did. 509 00:32:59,460 --> 00:33:06,440 The next day, when I heard, I was like, I felt like I was going to 510 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 puke. 511 00:33:08,820 --> 00:33:14,960 Dr. Blath always said, recovery is a long road, 512 00:33:15,080 --> 00:33:21,200 but one step at a time will get you there. 513 00:33:22,570 --> 00:33:26,170 And I was taking those steps. I was getting better thanks to her. 514 00:33:27,630 --> 00:33:29,090 Why didn't you come forward? 515 00:33:29,670 --> 00:33:31,410 My word versus Arnett's. 516 00:33:32,750 --> 00:33:36,510 It's a low life like me against a respected doctor. 517 00:33:39,450 --> 00:33:41,270 No one will ever lay a finger on him. 518 00:33:43,290 --> 00:33:44,290 Don't bet on it. 519 00:33:55,310 --> 00:33:56,590 Jared, you're working late. 520 00:33:56,830 --> 00:34:00,010 Yes. I have a case that's starting to trouble me. 521 00:34:01,070 --> 00:34:02,950 Anything I can help you with? Maybe you can. 522 00:34:03,930 --> 00:34:07,350 Being that you have such an insight into the mind of sexual predators. 523 00:34:08,290 --> 00:34:11,670 You see, I'm having trouble understanding his motivation. 524 00:34:12,010 --> 00:34:13,550 Well, you know, Jared, it's control. 525 00:34:15,590 --> 00:34:19,690 Sex may be the avenue they choose, but the underlying motivation? 526 00:34:21,250 --> 00:34:22,270 It's always control. 527 00:34:23,850 --> 00:34:27,030 Yet it puts the victim down. 528 00:34:27,330 --> 00:34:29,050 It bases their humanity. 529 00:34:30,830 --> 00:34:33,290 It's the only way the predator can convince himself he's worthy. 530 00:34:34,070 --> 00:34:36,170 And if he refuses to seek treatment? 531 00:34:40,110 --> 00:34:44,090 Without admission of responsibility, there's very little hope for 532 00:34:45,010 --> 00:34:47,850 Then I guess I'd better find a more radical form of therapy. 533 00:34:49,210 --> 00:34:51,690 Thank you for your insight. 534 00:35:15,370 --> 00:35:18,810 Everyone has a fear. To this day, I'm hydroponical. 535 00:35:26,190 --> 00:35:29,010 So, Monique, you want to play dress -up? 536 00:35:29,570 --> 00:35:30,570 Really? 537 00:36:00,140 --> 00:36:02,000 I didn't know you were out of the house this day. 538 00:36:15,920 --> 00:36:18,440 Jared, just a B -12 shot, Dr. Arnett. 539 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 It's a sedative. 540 00:36:24,260 --> 00:36:27,160 Don't you just hate it when medications get switched? 541 00:36:52,490 --> 00:36:55,350 Jared. Relax, Doctor. You're strapped down and going nowhere. 542 00:36:56,910 --> 00:36:58,670 Welcome to the Erosin, Doc. 543 00:36:59,370 --> 00:37:00,370 Oh, that's right. 544 00:37:00,850 --> 00:37:01,850 You've been here before. 545 00:37:02,810 --> 00:37:06,150 What the hell are you doing? Just trying to help you relax in what's more 546 00:37:06,150 --> 00:37:09,370 relaxing than a nice, warm bath. 547 00:37:09,570 --> 00:37:12,130 No, no, no, don't, don't, don't. Oh, that's right. 548 00:37:13,430 --> 00:37:16,310 Hydrophobia. You really should see a therapist about that. 549 00:37:17,150 --> 00:37:20,410 Jared, you're crazy. What did I ever do to you? Oh, it's not what you did to me. 550 00:37:21,170 --> 00:37:23,450 It's what you did to Melissa Blass. 551 00:37:23,870 --> 00:37:26,630 You're out of your mind. Everybody knows Luke Carlow attacked her. Not everyone. 552 00:37:27,430 --> 00:37:29,510 Allow me to float my theory. 553 00:37:32,030 --> 00:37:32,868 Dammit, Jared. 554 00:37:32,870 --> 00:37:35,290 You can't do this. It's all about control. 555 00:37:35,630 --> 00:37:38,970 Like back when you were in college, when you were a mighty bobcat, the way you 556 00:37:38,970 --> 00:37:41,450 took control over those four innocent girls. 557 00:37:41,650 --> 00:37:44,770 You know what you're talking about. Oh, I may not have all the details, but I do 558 00:37:44,770 --> 00:37:45,770 have the broad strokes. 559 00:37:45,830 --> 00:37:48,270 Oh, speaking of strokes, do you know yours? 560 00:37:48,690 --> 00:37:50,050 Breaststroke, backstroke. 561 00:37:50,800 --> 00:37:53,120 Because you're going to need them the way that water level's rising. 562 00:37:54,020 --> 00:37:55,760 Now you know how Melissa felt. 563 00:37:56,380 --> 00:38:00,440 Powerless. Drowning in her very worst fear. Why are you doing this? Because 564 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 did it to her! 565 00:38:01,940 --> 00:38:02,779 Jared, no! 566 00:38:02,780 --> 00:38:03,780 Please, no! 567 00:38:05,940 --> 00:38:07,000 It was her fault! 568 00:38:07,220 --> 00:38:11,040 I put her down 12 years ago. She should have stayed down. But she didn't. She 569 00:38:11,040 --> 00:38:13,260 wouldn't let what you did to her destroy her. 570 00:38:13,580 --> 00:38:16,320 You just rubbed it in my face. Then you tried to ruin her for good. 571 00:38:16,580 --> 00:38:18,340 From the day you hired her at the clinic. 572 00:38:18,780 --> 00:38:21,480 Every day since then, you've been planning her second assault. 573 00:38:21,720 --> 00:38:23,360 She had to learn her lesson! 574 00:38:23,600 --> 00:38:27,540 Now it's time that you learn your lesson. 575 00:38:51,950 --> 00:38:54,850 Like you said, Doc, everyone has fears. 576 00:39:10,890 --> 00:39:16,130 Parker, I was starting to worry. I hadn't heard any developments in your 577 00:39:16,130 --> 00:39:20,410 pursuit. That's because there was no Jared pursuit. Was there, Lyle? 578 00:39:20,880 --> 00:39:24,560 It was all just set up. The bogus shipping report, the fake lair with all 579 00:39:24,560 --> 00:39:25,359 sex toys. 580 00:39:25,360 --> 00:39:29,560 The swinging couple, however, was a very cute touch. You don't usually show so 581 00:39:29,560 --> 00:39:33,540 much imagination when trying to screw me over. I don't have the foggiest idea 582 00:39:33,540 --> 00:39:34,540 what you're talking about. 583 00:39:35,240 --> 00:39:36,340 Next time, do your homework. 584 00:39:38,280 --> 00:39:39,400 Jared's alerting to mistake. 585 00:39:49,770 --> 00:39:50,770 God, she's amazing. 586 00:39:50,810 --> 00:39:51,810 Go on, tell her. 587 00:39:52,670 --> 00:39:53,670 No, Sid. 588 00:39:53,870 --> 00:39:56,530 Women don't want to be told. They want to be shown. 589 00:39:57,030 --> 00:39:58,450 It's time I make my move. 590 00:39:59,270 --> 00:39:59,750 All 591 00:39:59,750 --> 00:40:07,150 right. 592 00:40:53,870 --> 00:40:55,230 Oh, that felt nice. 593 00:40:56,930 --> 00:40:57,930 Wow, 594 00:40:59,210 --> 00:41:00,210 that's a start, huh? 595 00:41:00,730 --> 00:41:03,450 Today the porch, tomorrow the world. 596 00:41:05,770 --> 00:41:11,510 Melissa, there's a lot of people who miss you, who want to, who need your 597 00:41:13,230 --> 00:41:17,810 Well, I'm sure helping them will be the best therapy for me. 598 00:41:18,030 --> 00:41:20,190 One step at a time is the best therapy. 599 00:41:21,870 --> 00:41:22,870 Jared. 600 00:41:24,109 --> 00:41:25,109 Thank you. 44787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.