All language subtitles for The Last Dance 2024_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,125 --> 00:02:59,708 The pandemic has done severe damage to the local economy. 2 00:02:59,708 --> 00:03:04,750 F&B, travel and wedding industries are the biggest victims, 3 00:03:04,750 --> 00:03:10,458 with many eateries and wedding agencies shutting down. 4 00:03:10,583 --> 00:03:14,375 Experts believe that Hong Kong's economy will not 5 00:03:14,375 --> 00:03:17,208 return to normal in the short-term. 6 00:03:19,708 --> 00:03:22,000 - Uncle Ming! - Hey, guys... 7 00:03:22,833 --> 00:03:23,750 Uncle Ming? 8 00:03:23,750 --> 00:03:25,458 Yeah, have a seat. 9 00:03:26,625 --> 00:03:29,375 You're Jade's husband? 10 00:03:29,708 --> 00:03:30,750 Boyfriend. 11 00:03:31,458 --> 00:03:32,583 You're still not married?! 12 00:03:33,458 --> 00:03:35,250 My name's Dominic. 13 00:03:35,583 --> 00:03:37,375 Jade told me that 14 00:03:37,375 --> 00:03:39,000 you were a wedding planner. 15 00:03:40,083 --> 00:03:42,333 If serving the living doesn't pay... 16 00:03:42,750 --> 00:03:45,125 Come make money off the dead. 17 00:03:45,125 --> 00:03:46,000 I'm ready to learn. 18 00:03:46,708 --> 00:03:48,875 The job's not that hard. 19 00:03:48,875 --> 00:03:51,125 It's all trivial tasks. 20 00:03:51,708 --> 00:03:52,750 Anyone with a pulse... 21 00:03:53,500 --> 00:03:54,833 and a breath can do it. 22 00:03:55,583 --> 00:03:58,083 Any tips for a newcomer, then? 23 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 How thick is your skin? 24 00:04:01,958 --> 00:04:03,458 Pretty thick, | think. 25 00:04:03,750 --> 00:04:05,083 That's good. 26 00:04:05,708 --> 00:04:09,125 Then you won't take the insults personally. 27 00:04:09,750 --> 00:04:10,708 | understand. 28 00:04:11,333 --> 00:04:12,125 Good. 29 00:04:12,125 --> 00:04:13,083 Let's go. 30 00:04:13,083 --> 00:04:13,958 Where to? 31 00:04:14,458 --> 00:04:15,708 To work. 32 00:04:19,458 --> 00:04:20,458 Keep the change! 33 00:04:41,750 --> 00:04:43,125 It's not for you. 34 00:04:43,500 --> 00:04:44,833 It's for the family. 35 00:04:47,458 --> 00:04:49,208 How many each? 36 00:04:49,208 --> 00:04:50,458 Three each. 37 00:05:04,708 --> 00:05:05,708 Everyone... 38 00:05:05,708 --> 00:05:06,875 Bow three times, 39 00:05:06,875 --> 00:05:09,208 then call your ancestor to wake up. 40 00:05:11,000 --> 00:05:16,583 - Wake up, Grandpa... - Dad, Wake up... 41 00:06:14,750 --> 00:06:16,708 Everything is accounted for. 42 00:06:17,333 --> 00:06:18,375 Thank you, sir. 43 00:06:37,083 --> 00:06:38,000 Please check. 44 00:06:40,583 --> 00:06:42,208 Family, please turn away. 45 00:06:47,708 --> 00:06:49,625 Pardon us. No harm, no foul. 46 00:07:19,208 --> 00:07:22,333 | know the stench is unbearable. 47 00:07:22,333 --> 00:07:24,292 But you'll get used to it. 48 00:07:24,292 --> 00:07:25,208 I'm fine... 49 00:07:25,208 --> 00:07:27,083 The most unbearable thing of all... 50 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 is poverty. 51 00:07:30,625 --> 00:07:32,333 Funeral service 52 00:07:32,333 --> 00:07:34,250 is a combo of brain and brawn. 53 00:07:34,750 --> 00:07:35,875 Agents are "the brain”. 54 00:07:35,875 --> 00:07:36,833 That's us... 55 00:07:36,833 --> 00:07:38,833 The "brawn" is the Taoist priest. 56 00:07:38,833 --> 00:07:40,958 My partner is Hello Man. 57 00:07:41,458 --> 00:07:44,833 He's the best Taoist priest around. 58 00:07:44,833 --> 00:07:46,542 You'll meet him in a bit. 59 00:07:46,542 --> 00:07:47,250 Hello Man 60 00:07:47,250 --> 00:07:48,750 sounds like... 61 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 an agreeable man. 62 00:07:50,208 --> 00:07:51,458 Hello and all... 63 00:07:53,708 --> 00:07:55,958 Other pros named him that out of respect. 64 00:07:56,458 --> 00:07:58,208 You'll see once you get to know him. 65 00:07:59,208 --> 00:07:59,833 Here's your share. 66 00:07:59,833 --> 00:08:00,625 It's okay... 67 00:08:00,625 --> 00:08:01,833 | didn't do much. 68 00:08:02,250 --> 00:08:03,750 Take it. 69 00:08:04,708 --> 00:08:05,458 Thank you. 70 00:08:06,333 --> 00:08:07,333 Look... 71 00:08:08,333 --> 00:08:11,583 I'm passing my business to you because 72 00:08:11,583 --> 00:08:13,958 my niece Jade vouched for you. 73 00:08:14,583 --> 00:08:16,500 I'll waive the assignment fee. 74 00:08:16,500 --> 00:08:18,125 Just pass me the rent 75 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 every month. 76 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 If you have business, 77 00:08:21,833 --> 00:08:23,875 split it evenly with Man. 78 00:08:24,458 --> 00:08:25,708 But remember... 79 00:08:25,958 --> 00:08:27,583 Do right by the clients 80 00:08:27,583 --> 00:08:29,583 and your staff, understand? 81 00:08:29,583 --> 00:08:30,333 | understand. 82 00:08:30,875 --> 00:08:31,958 Have some tea. 83 00:08:33,625 --> 00:08:34,708 Cheers. 84 00:09:02,958 --> 00:09:04,000 Your tea, Master... 85 00:09:07,458 --> 00:09:08,208 Listen up. 86 00:09:08,833 --> 00:09:10,708 We're Taoist priests... 87 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 To put it nicely... 88 00:09:11,833 --> 00:09:13,208 We live on people's faith. 89 00:09:13,208 --> 00:09:14,250 To put it bluntly... 90 00:09:14,250 --> 00:09:15,458 We feed off the dead. 91 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 If we want their respect, 92 00:09:17,458 --> 00:09:20,333 we have to respect ourselves first. 93 00:09:20,333 --> 00:09:21,083 - Get it? - Yes. 94 00:09:21,083 --> 00:09:22,083 - Get it? - | get it. 95 00:09:22,083 --> 00:09:22,958 - Get it? - Yup. 96 00:09:22,958 --> 00:09:24,125 - Get it?! - Yes, sir! 97 00:09:24,875 --> 00:09:26,833 What's all the fuss? 98 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 Uncle Ming. 99 00:09:35,083 --> 00:09:35,708 Have some tea. 100 00:09:35,708 --> 00:09:36,583 Thanks. 101 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 What's the matter? 102 00:09:38,583 --> 00:09:40,083 Don't get me started on that punk. 103 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 Let's get a smoke. 104 00:09:45,208 --> 00:09:46,583 Excuse us, Uncle Ming. 105 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 By the way... 106 00:09:53,250 --> 00:09:54,875 Count it. 107 00:09:54,875 --> 00:09:56,000 It's all right. 108 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 How's the new kid? 109 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 He's no spring chicken. 110 00:10:03,500 --> 00:10:04,708 But he has an advantage... 111 00:10:05,250 --> 00:10:06,833 He needs money. 112 00:10:07,958 --> 00:10:09,333 Honestly... 113 00:10:09,750 --> 00:10:11,375 | doubt he'll last long. 114 00:10:11,375 --> 00:10:13,708 Watch that short fuse of yours. 115 00:10:13,708 --> 00:10:16,375 He's going to be your partner. 116 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 Don't use the "p" word. 117 00:10:18,583 --> 00:10:21,208 You're my only partner in this life. 118 00:10:21,750 --> 00:10:23,625 Just lend the kid a hand. 119 00:10:23,625 --> 00:10:26,208 Don't be such a boomer. 120 00:10:27,083 --> 00:10:27,958 I'm in my 80's. 121 00:10:27,958 --> 00:10:29,250 What else am 1? 122 00:10:29,250 --> 00:10:30,958 You tell me. 123 00:10:30,958 --> 00:10:32,208 All right. 124 00:10:32,208 --> 00:10:33,583 Drink up, boomer. 125 00:10:33,583 --> 00:10:35,083 Boomer... 126 00:10:39,000 --> 00:10:40,375 Mark my words. 127 00:10:40,375 --> 00:10:41,708 When you're in Vancouver, 128 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 you'll freeze to death. 129 00:10:43,708 --> 00:10:45,333 It's no joke over there. 130 00:10:49,708 --> 00:10:54,083 "DEBT REPAYMENT DUE" 131 00:10:54,083 --> 00:10:57,833 "LATE RENT DUE" 132 00:11:11,208 --> 00:11:11,875 Hello? 133 00:11:12,250 --> 00:11:13,208 Where are you? 134 00:11:14,375 --> 00:11:17,083 I'm stuck in traffic. 135 00:11:17,083 --> 00:11:18,125 | won't take long. 136 00:11:26,958 --> 00:11:28,375 You stole the funeral offering? 137 00:11:30,250 --> 00:11:31,583 It's my salary. 138 00:11:32,083 --> 00:11:33,333 Only a half-day's pay. 139 00:11:39,208 --> 00:11:40,333 Dominic... 140 00:11:40,750 --> 00:11:42,208 Money may be important, 141 00:11:43,083 --> 00:11:44,708 but you shouldn't force yourself. 142 00:11:46,708 --> 00:11:48,583 Weddings and funerals 143 00:11:48,583 --> 00:11:50,750 aren't that different. 144 00:11:50,750 --> 00:11:53,625 Weddings have newlyweds. 145 00:11:53,625 --> 00:11:55,208 Funerals have the newly dead. 146 00:11:55,208 --> 00:11:56,333 Weddings have gifts. 147 00:11:56,333 --> 00:11:57,625 Funerals have offerings. 148 00:11:57,625 --> 00:11:59,333 It's all the same. 149 00:12:00,083 --> 00:12:02,000 Cake cutting is nothing like break hell's gates. 150 00:12:02,708 --> 00:12:04,833 Both involve a blade. 151 00:12:05,250 --> 00:12:07,583 They're both performances. 152 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 Weddings are shows 153 00:12:09,500 --> 00:12:12,208 and so are funerals. 154 00:12:17,333 --> 00:12:18,208 Where does this go? 155 00:12:18,208 --> 00:12:18,958 Suey... 156 00:12:18,958 --> 00:12:19,625 Yes? 157 00:12:20,208 --> 00:12:21,958 Toss this. It's decayed. 158 00:12:21,958 --> 00:12:22,458 Okay. 159 00:12:22,500 --> 00:12:24,833 Boss, let's toss these coffin boards, too. 160 00:12:24,833 --> 00:12:25,875 They're fossils. 161 00:12:26,625 --> 00:12:29,708 These boards are a century old! 162 00:12:29,708 --> 00:12:32,125 They're worth more than four of you! 163 00:12:32,458 --> 00:12:33,958 They're the store's gems. 164 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 - All right. - Boss... 165 00:12:34,958 --> 00:12:36,250 How about this chair? 166 00:12:36,833 --> 00:12:39,208 That's so old. 167 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 What if it's haunted? 168 00:12:40,458 --> 00:12:41,208 Yman! 169 00:12:41,208 --> 00:12:41,958 Yeah? 170 00:12:42,583 --> 00:12:43,833 Toss this chair first. 171 00:12:43,833 --> 00:12:45,083 Sure thing. 172 00:12:47,333 --> 00:12:48,083 Suey! 173 00:12:48,083 --> 00:12:48,833 Yeah? 174 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 It's an unfinished game. 175 00:12:51,583 --> 00:12:53,833 It may be Hello Man's game. 176 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 - Snap a photo. - All right. 177 00:12:58,625 --> 00:13:00,833 | can try moving the pawn... 178 00:13:00,833 --> 00:13:03,208 It's checkmate any which way. 179 00:13:06,458 --> 00:13:08,333 Oh, Hello Man! 180 00:13:08,333 --> 00:13:09,042 Welcome! 181 00:13:09,042 --> 00:13:10,458 Who's Hello? 182 00:13:11,583 --> 00:13:12,583 Where are your manners? 183 00:13:13,333 --> 00:13:14,583 Pardon me. 184 00:13:14,583 --> 00:13:15,333 Master Man. 185 00:13:15,833 --> 00:13:18,708 Uncle Ming arranged for us to be partners. 186 00:13:18,708 --> 00:13:19,333 Sorry. 187 00:13:19,333 --> 00:13:20,458 Co-owners. 188 00:13:21,208 --> 00:13:22,583 I'm Dominic. 189 00:13:24,125 --> 00:13:25,583 You must be Master Ben. 190 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 Just call me Ben. 191 00:13:26,583 --> 00:13:27,708 Nice to meet you. 192 00:13:29,208 --> 00:13:30,208 Come here... 193 00:13:30,958 --> 00:13:31,875 Yman, 194 00:13:32,333 --> 00:13:32,958 Kit, 195 00:13:32,958 --> 00:13:33,583 Suey. 196 00:13:33,583 --> 00:13:35,583 My employees, they're very capable. 197 00:13:35,583 --> 00:13:38,125 Ask them for whatever you need. 198 00:13:48,208 --> 00:13:49,958 He's always like that. 199 00:13:50,750 --> 00:13:52,833 You guys really tidied up. 200 00:13:52,833 --> 00:13:56,125 | figured cleanliness will bring more business. 201 00:13:56,458 --> 00:13:57,625 Are these for sale? 202 00:13:58,125 --> 00:14:01,208 The funeral industry is very competitive. 203 00:14:01,208 --> 00:14:03,250 Selling merch 204 00:14:03,250 --> 00:14:04,583 will give us a leg up. 205 00:14:04,583 --> 00:14:05,333 I'll have 206 00:14:05,833 --> 00:14:07,250 what others have, 207 00:14:07,250 --> 00:14:09,250 and I'll have what others don't, too. 208 00:14:09,625 --> 00:14:11,375 This is a nice bracelet. 209 00:14:11,375 --> 00:14:13,458 Let me have one for my wife. 210 00:14:15,125 --> 00:14:15,875 Master Ben... 211 00:14:16,375 --> 00:14:17,875 That's for holding ashes. 212 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Really? 213 00:14:20,083 --> 00:14:21,708 Well, she wouldn't know. 214 00:14:22,583 --> 00:14:23,333 How much is it? 215 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 It's all right... 216 00:14:25,250 --> 00:14:26,833 Where's my bamboo chair? 217 00:14:27,875 --> 00:14:29,083 Where's my bamboo chair? 218 00:14:33,583 --> 00:14:34,500 In the trash. 219 00:14:40,333 --> 00:14:41,958 What's your name again? 220 00:14:41,958 --> 00:14:42,833 Dominic. 221 00:14:45,208 --> 00:14:46,583 Dominic... 222 00:14:46,583 --> 00:14:48,708 Are your parents still around? 223 00:14:50,000 --> 00:14:51,375 They passed a long time ago. 224 00:14:59,708 --> 00:15:01,333 You should join them. 225 00:15:06,625 --> 00:15:09,333 His late wife gave him that chair. 226 00:15:09,333 --> 00:15:10,583 It's his throne. 227 00:15:11,083 --> 00:15:12,375 If you don't find it... 228 00:15:12,375 --> 00:15:13,625 You're screwed. 229 00:15:17,083 --> 00:15:19,208 Find that chair! 230 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Can | help you? 231 00:15:50,875 --> 00:15:52,458 I'm looking for Master Man. 232 00:15:59,333 --> 00:16:00,083 Shoes off. 233 00:16:00,583 --> 00:16:01,250 Okay. 234 00:16:07,958 --> 00:16:09,083 Master Man... 235 00:16:09,083 --> 00:16:10,958 We've found the chair. 236 00:16:10,958 --> 00:16:13,000 It's back in the shop now. 237 00:16:16,083 --> 00:16:16,958 Is it disinfected? 238 00:16:17,208 --> 00:16:18,250 It's been cleaned. 239 00:16:19,000 --> 00:16:20,083 How? 240 00:16:21,500 --> 00:16:22,708 Once with water, 241 00:16:22,708 --> 00:16:25,458 then a thorough wipe with alcohol... 242 00:16:25,458 --> 00:16:26,250 Auntie Yuet! 243 00:16:27,875 --> 00:16:29,333 | left work late. 244 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 | couldn't get walnut biscuits in time. 245 00:16:31,625 --> 00:16:34,125 You should've called me. 246 00:16:34,125 --> 00:16:35,958 Then | could've just bought it myself! 247 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 Yeung! 248 00:16:38,583 --> 00:16:39,500 Wash up for dinner. 249 00:16:39,833 --> 00:16:40,625 Okay! 250 00:16:40,625 --> 00:16:41,875 I'll let you eat. 251 00:16:41,875 --> 00:16:43,125 Bye, Master Man. 252 00:16:44,833 --> 00:16:45,958 Have you had dinner? 253 00:16:48,875 --> 00:16:49,833 Your noodles, Father-in-Law. 254 00:16:50,458 --> 00:16:51,333 Thank you. 255 00:16:54,458 --> 00:16:55,250 Say grace. 256 00:16:56,708 --> 00:16:58,708 For He is the same yesterday, 257 00:16:58,708 --> 00:16:59,625 today and forever. 258 00:16:59,625 --> 00:17:00,458 Amen. 259 00:17:02,208 --> 00:17:03,083 Bon appetit. 260 00:17:03,083 --> 00:17:04,250 Let's eat! 261 00:17:07,208 --> 00:17:08,708 How guilty did you feel? 262 00:17:08,708 --> 00:17:10,583 You brought a feast. 263 00:17:10,583 --> 00:17:12,083 It's nothing special. 264 00:17:12,083 --> 00:17:14,083 But the restaurant has great reviews. 265 00:17:14,083 --> 00:17:16,125 Master Man, | recommend this. 266 00:17:16,125 --> 00:17:17,458 This suckling pig... 267 00:17:18,208 --> 00:17:19,875 It looks huge, 268 00:17:20,250 --> 00:17:21,958 but it's only four days old. 269 00:17:21,958 --> 00:17:23,375 It's really crispy! 270 00:17:30,708 --> 00:17:31,875 Enjoy your food. 271 00:17:36,458 --> 00:17:38,208 Don't you know Dad is vegetarian? 272 00:17:38,208 --> 00:17:40,625 | thought that's only on work days. 273 00:17:40,625 --> 00:17:43,500 All the other priests eat meat. 274 00:17:43,750 --> 00:17:46,083 Don't compare Dad to those amateurs. 275 00:17:47,250 --> 00:17:48,833 That's right. 276 00:17:48,833 --> 00:17:53,250 How can you compare my dad to amateurs like me? 277 00:18:21,542 --> 00:18:22,375 We're paramedics. 278 00:18:22,375 --> 00:18:23,167 You called an ambulance? 279 00:18:23,167 --> 00:18:24,000 Yes. 280 00:18:25,792 --> 00:18:26,500 Sir? 281 00:18:27,917 --> 00:18:29,125 What happened? 282 00:18:29,125 --> 00:18:30,250 After dinner, 283 00:18:30,250 --> 00:18:31,542 he was watching TV. 284 00:18:31,625 --> 00:18:33,250 So, | went back to my room. 285 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 He suddenly screamed. 286 00:18:34,500 --> 00:18:36,417 He had his hand over his chest. 287 00:18:36,417 --> 00:18:38,792 Pulse 145, SpO2 94 288 00:18:41,125 --> 00:18:42,292 You can't carry him! 289 00:18:42,292 --> 00:18:43,625 - You look so weak. - One, two, three! 290 00:18:43,625 --> 00:18:45,000 You'll drop him! 291 00:18:45,000 --> 00:18:46,375 Don't worry, sir. 292 00:18:46,875 --> 00:18:49,417 Both genders have the same physical requirements. 293 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 His heart stopped. 294 00:19:02,042 --> 00:19:02,792 Sir? 295 00:19:03,792 --> 00:19:05,000 Patient has no pulse. 296 00:19:05,000 --> 00:19:05,875 CPR. 297 00:19:14,500 --> 00:19:15,250 Clear! 298 00:19:18,167 --> 00:19:19,000 No pulse. 299 00:19:19,000 --> 00:19:19,875 Continue CPR. 300 00:19:22,125 --> 00:19:23,250 ETA to the hospital? 301 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 30 seconds! 302 00:19:34,250 --> 00:19:35,625 01, 02, 03 303 00:19:35,625 --> 00:19:38,292 24, 25, 26, 27 304 00:19:38,292 --> 00:19:39,500 28, 29, 30 305 00:19:39,500 --> 00:19:40,125 Collapse case. 306 00:19:40,125 --> 00:19:41,292 Patient fainted at home. 307 00:19:41,292 --> 00:19:42,750 He went into cardiac arrest en route. 308 00:19:42,750 --> 00:19:44,125 CPR was done the whole way here. 309 00:20:27,958 --> 00:20:31,042 “"Wifey"” 310 00:20:38,417 --> 00:20:39,542 I'm off tomorrow. 311 00:20:39,542 --> 00:20:40,542 Wanna watch a movie? 312 00:20:41,125 --> 00:20:42,292 Dating's not for me. 313 00:20:43,625 --> 00:20:46,625 We can have a meal as friends. 314 00:20:47,250 --> 00:20:48,500 We're not friends. 315 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 | get it... 316 00:20:55,667 --> 00:20:58,250 You only call me when 317 00:20:58,250 --> 00:21:01,250 you're moody over losing a patient. 318 00:21:03,625 --> 00:21:04,958 If that bothers you... 319 00:21:04,958 --> 00:21:06,000 Don't call me. 320 00:21:57,250 --> 00:21:58,375 Good morning. 321 00:23:05,917 --> 00:23:09,083 This merch is pretty well-made. 322 00:23:09,083 --> 00:23:12,167 But did you need to use my face? 323 00:23:12,750 --> 00:23:14,000 It's just a dummy. 324 00:23:14,000 --> 00:23:15,417 Yeah, right... 325 00:23:15,417 --> 00:23:16,542 What's the cost? 326 00:23:16,542 --> 00:23:18,125 $8 each, delivery in 3 weeks. 327 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Too expensive. 328 00:23:19,625 --> 00:23:20,875 $5 each. 329 00:23:20,875 --> 00:23:22,667 Order 1,000. 330 00:23:22,667 --> 00:23:24,000 Delivery in 2 weeks. 331 00:23:24,000 --> 00:23:24,625 If they refuse, 332 00:23:24,625 --> 00:23:25,500 hire another firm. 333 00:23:25,500 --> 00:23:26,000 Got it. 334 00:23:26,000 --> 00:23:26,875 Another firm! 335 00:23:29,000 --> 00:23:29,750 Hey! 336 00:23:30,375 --> 00:23:31,125 What the... 337 00:23:32,000 --> 00:23:34,083 Was she for real? 338 00:23:34,083 --> 00:23:35,125 Excuse me... 339 00:23:37,250 --> 00:23:38,125 Welcome. 340 00:23:38,625 --> 00:23:39,417 Have a seat. 341 00:23:51,000 --> 00:23:52,042 My surname is Chu. 342 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 This is my wife. 343 00:23:53,500 --> 00:23:54,792 Mr. and Mrs. Chu. 344 00:23:54,792 --> 00:23:56,792 How can | help you? 345 00:23:58,167 --> 00:23:59,792 My little brother just passed. 346 00:24:00,417 --> 00:24:02,000 | want to hold a funeral for him. 347 00:24:02,625 --> 00:24:03,417 Understood... 348 00:24:03,417 --> 00:24:05,167 we'll do all we can. 349 00:24:05,167 --> 00:24:08,500 Let me introduce our services. 350 00:24:11,667 --> 00:24:15,917 The basic plans at most coffin shops 351 00:24:15,917 --> 00:24:17,500 are about the same. 352 00:24:18,125 --> 00:24:20,875 The price is determined by 353 00:24:20,875 --> 00:24:22,750 choosing cremation or burial... 354 00:24:22,750 --> 00:24:24,375 The mourning hall's size... 355 00:24:24,375 --> 00:24:26,750 The type of coffin... 356 00:24:26,750 --> 00:24:28,042 The number of paper art... 357 00:24:28,042 --> 00:24:30,250 And so on. 358 00:24:31,292 --> 00:24:34,250 Since the departed was so young, 359 00:24:34,250 --> 00:24:37,792 | don't think we have to follow all the traditions. 360 00:24:38,250 --> 00:24:42,000 It'd be better if we give him a special tailor-made funeral. 361 00:24:42,000 --> 00:24:46,125 The event will be much more memorable. 362 00:24:47,250 --> 00:24:48,792 But of course, 363 00:24:48,792 --> 00:24:51,250 it will cost a little more. 364 00:24:53,917 --> 00:24:56,000 We don't have a lot of preferences... 365 00:24:56,542 --> 00:24:59,250 As long as it's a proper funeral. 366 00:24:59,625 --> 00:25:00,958 | understand. 367 00:25:01,125 --> 00:25:02,625 Let's go into details. 368 00:25:02,625 --> 00:25:04,250 Would you like a coffee? 369 00:25:05,042 --> 00:25:06,875 Pour-over or espresso? 370 00:25:07,542 --> 00:25:12,542 We've looked into the departed's personality and hobbies. 371 00:25:12,542 --> 00:25:14,250 So... 372 00:25:14,250 --> 00:25:20,625 | suggest "memory” and "remembrance"” as main themes... 373 00:25:21,292 --> 00:25:24,417 The trend these days 374 00:25:24,417 --> 00:25:26,875 is tailor-made memorabilia. 375 00:25:27,667 --> 00:25:29,625 Like this one. 376 00:25:33,625 --> 00:25:35,375 The concept is... 377 00:25:35,375 --> 00:25:39,125 The departed is lighting your path ahead. 378 00:25:39,125 --> 00:25:43,792 Naturally, this item may not suit this funeral. 379 00:25:44,625 --> 00:25:48,667 We understand that the departed liked cars. 380 00:25:49,875 --> 00:25:53,375 We can make car-related memorabilia. 381 00:25:54,417 --> 00:25:55,875 How much will this cost? 382 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 Not much. 383 00:25:57,167 --> 00:25:58,625 $50 each. 384 00:25:58,625 --> 00:26:01,375 If we make 100, 385 00:26:01,375 --> 00:26:03,125 we can offer a 10% discount. 386 00:26:03,125 --> 00:26:04,750 That's $45 each. 387 00:26:06,000 --> 00:26:07,750 We won't have that many guests. 388 00:26:07,750 --> 00:26:09,625 Alfred's friends are overseas. 389 00:26:09,625 --> 00:26:11,875 We can mail it to them. 390 00:26:11,875 --> 00:26:13,500 It won't cost much. 391 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 - Hey there. - Hi. 392 00:26:18,750 --> 00:26:19,917 I'm here for my takeout. 393 00:26:21,875 --> 00:26:22,875 Lin. 394 00:26:22,875 --> 00:26:23,917 Is my takeout ready? 395 00:26:23,917 --> 00:26:24,750 It's outside. 396 00:26:24,750 --> 00:26:25,542 Okay. 397 00:26:28,875 --> 00:26:29,792 That looks bad. 398 00:26:30,792 --> 00:26:31,542 I'm used to it. 399 00:26:33,125 --> 00:26:34,625 Lin, money's here. 400 00:26:34,625 --> 00:26:35,875 Wait. 401 00:26:38,625 --> 00:26:40,625 Have some red date tea. 402 00:26:40,625 --> 00:26:43,375 You look so pale. 403 00:26:43,875 --> 00:26:46,417 You may be young, 404 00:26:46,417 --> 00:26:48,292 but women need supplements. 405 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Thanks, Lin. 406 00:26:49,750 --> 00:26:50,500 Yuet! 407 00:26:51,250 --> 00:26:52,167 We got a call. 408 00:26:52,167 --> 00:26:52,750 Coming. 409 00:26:52,750 --> 00:26:53,500 I'm off. 410 00:26:53,625 --> 00:26:54,333 Go. 411 00:27:02,750 --> 00:27:03,417 Hey. 412 00:27:03,792 --> 00:27:04,625 Boss. 413 00:27:05,417 --> 00:27:06,625 Is the hall ready? 414 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 In half an hour. 415 00:27:08,000 --> 00:27:10,750 Show off the venue on social media. 416 00:27:10,750 --> 00:27:11,250 Got it. 417 00:27:11,292 --> 00:27:12,292 Has the departed arrived? 418 00:27:12,375 --> 00:27:13,417 He's inside. 419 00:27:14,125 --> 00:27:15,167 Come on! 420 00:27:15,167 --> 00:27:16,667 We have a deall 421 00:27:16,667 --> 00:27:18,000 We have rules here... 422 00:27:18,000 --> 00:27:19,625 You already got paid! 423 00:27:19,625 --> 00:27:21,917 This isn't part of our deal. 424 00:27:21,917 --> 00:27:22,625 What's the matter? 425 00:27:22,625 --> 00:27:24,375 They won't dress the departed. 426 00:27:24,375 --> 00:27:25,542 Let's be clear. 427 00:27:25,542 --> 00:27:27,750 We're paid to move the "fish". 428 00:27:27,750 --> 00:27:30,250 The agent usually dresses the corpse. 429 00:27:31,042 --> 00:27:32,500 How much do you want? 430 00:27:34,375 --> 00:27:35,667 $1,200... 431 00:27:35,667 --> 00:27:36,792 ...each. 432 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 That's no problem. 433 00:27:39,250 --> 00:27:40,750 He's wearing his own suit. 434 00:27:40,750 --> 00:27:41,625 So, please... 435 00:27:41,625 --> 00:27:42,750 Be gentle. 436 00:27:42,750 --> 00:27:43,875 All right. 437 00:27:45,625 --> 00:27:48,250 Uncle Ming used to be hands-on with everything. 438 00:27:48,250 --> 00:27:50,125 Now that we're outsourcing, 439 00:27:50,125 --> 00:27:51,750 don't be frugal. 440 00:27:51,750 --> 00:27:53,792 Confirm what a quote covers. 441 00:27:53,792 --> 00:27:54,667 Okay? 442 00:27:54,667 --> 00:27:55,542 Sorry, Boss. 443 00:27:55,917 --> 00:27:56,917 Where's makeup? 444 00:27:57,542 --> 00:27:58,292 Here. 445 00:27:58,917 --> 00:28:00,375 Mr. Ngai, right? 446 00:28:01,042 --> 00:28:02,625 This is makeup for the dead. 447 00:28:02,625 --> 00:28:04,125 Not amateur hour. 448 00:28:04,125 --> 00:28:05,750 I'm not new. 449 00:28:05,750 --> 00:28:07,375 | do five "fishes" a day. 450 00:28:08,375 --> 00:28:09,250 Sorry. 451 00:28:09,250 --> 00:28:10,875 You're a master. 452 00:28:11,208 --> 00:28:11,833 How long will it take? 453 00:28:11,833 --> 00:28:12,625 45 minutes. 454 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 Can you go faster? 455 00:28:14,125 --> 00:28:15,000 Do it yourself. 456 00:28:15,000 --> 00:28:16,042 Master... 457 00:28:16,042 --> 00:28:17,000 You got this. 458 00:28:20,625 --> 00:28:22,125 Watch the venue. 459 00:28:22,125 --> 00:28:24,083 Don't open it until 18:45. 460 00:28:24,083 --> 00:28:25,042 How about you? 461 00:28:26,875 --> 00:28:28,000 I'm busy with something. 462 00:29:29,625 --> 00:29:30,667 Mr. Chu. 463 00:29:32,417 --> 00:29:34,625 | studied your brother's Insta account. 464 00:29:34,625 --> 00:29:37,792 He doesn't like just any car. 465 00:29:37,792 --> 00:29:39,250 His dream car 466 00:29:39,250 --> 00:29:40,500 is Masarati. 467 00:29:40,500 --> 00:29:42,875 We put a lot of effort into 468 00:29:42,875 --> 00:29:47,333 making this 1:1 scale paper Masarati. 469 00:29:47,500 --> 00:29:48,875 | hope this gift will bring joy 470 00:29:48,875 --> 00:29:50,167 to your brother in heaven. 471 00:29:51,167 --> 00:29:52,500 My brother 472 00:29:52,500 --> 00:29:54,750 died in a Masarati crash! 473 00:29:54,750 --> 00:29:56,042 What's wrong with you? 474 00:29:56,042 --> 00:29:57,250 You call yourself pros? 475 00:29:57,250 --> 00:29:58,417 You should've checked! 476 00:29:58,417 --> 00:30:00,750 You'll hear from me about this! 477 00:30:12,042 --> 00:30:13,625 Have some tea, Master Man. 478 00:30:23,875 --> 00:30:25,542 | made a mistake today. 479 00:30:25,542 --> 00:30:26,750 I'm sorry. 480 00:30:28,292 --> 00:30:30,167 You didn't offend me. 481 00:30:30,167 --> 00:30:31,917 You just offended that family. 482 00:30:32,542 --> 00:30:34,000 It was my neglect. 483 00:30:34,000 --> 00:30:37,417 | should've checked how the departed passed. 484 00:30:39,542 --> 00:30:41,000 That wasn't neglect. 485 00:30:41,625 --> 00:30:43,250 You just didn't care. 486 00:30:44,125 --> 00:30:45,625 Your heart isn't into it. 487 00:30:47,042 --> 00:30:49,708 You didn't take funerals seriously. 488 00:30:49,708 --> 00:30:51,417 That's why you're an amateur. 489 00:30:52,125 --> 00:30:55,167 Uncle Ming passed me his half of the shop. 490 00:30:55,167 --> 00:30:56,500 | wanted to balance the books 491 00:30:56,500 --> 00:30:58,792 as soon as | could. 492 00:31:04,750 --> 00:31:05,875 What are you saying? 493 00:31:06,667 --> 00:31:08,125 You're using Ming 494 00:31:08,125 --> 00:31:10,417 to tell me that we should be equals? 495 00:31:11,292 --> 00:31:13,417 That's not what | mean. 496 00:31:14,000 --> 00:31:17,125 As my elder, your advice is appreciated. 497 00:31:17,125 --> 00:31:20,375 | was wrong, | know what | did. 498 00:31:20,375 --> 00:31:23,167 | won't make the same mistake again. 499 00:31:23,167 --> 00:31:24,125 I'm sorry. 500 00:31:24,125 --> 00:31:25,292 Ben Kwok! 501 00:31:25,292 --> 00:31:27,000 You're supposed to check his homework. 502 00:31:27,000 --> 00:31:28,917 Mandy, please... 503 00:31:28,917 --> 00:31:30,625 Women's underwear are filthy. 504 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 - It can't touch my robe. - Sorry, Father-in-Law... 505 00:31:33,250 --> 00:31:34,792 - Sorry... - | got this... 506 00:31:39,500 --> 00:31:40,792 You never learn... 507 00:31:45,667 --> 00:31:48,042 What's so filthy about women's underwear? 508 00:31:48,917 --> 00:31:50,875 | said it a million times... 509 00:31:50,875 --> 00:31:52,375 Women menstruate. 510 00:31:52,375 --> 00:31:53,542 The ancestors don't like it! 511 00:31:55,500 --> 00:31:57,000 You heard them say that? 512 00:31:57,000 --> 00:31:58,125 Ancestors don't have moms? 513 00:31:58,125 --> 00:31:59,375 They don't have periods? 514 00:31:59,375 --> 00:32:00,250 Say that again! 515 00:32:00,750 --> 00:32:01,500 You heard me. 516 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 Say that again! 517 00:32:02,625 --> 00:32:04,375 Ask the ancestors if you can't hear! 518 00:32:05,250 --> 00:32:06,417 How dare you! 519 00:32:20,042 --> 00:32:22,250 Bickered with your old man again? 520 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 Everything about me pisses him off. 521 00:32:25,167 --> 00:32:27,042 He plays favorites. 522 00:32:27,042 --> 00:32:28,125 My brother is always right 523 00:32:28,125 --> 00:32:29,625 and even my breathing ticks him off. 524 00:32:35,375 --> 00:32:38,417 Father and daughter don't hold grudges. 525 00:32:41,167 --> 00:32:43,500 Pear, apple and fig soup. 526 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 It chills the body. 527 00:32:47,625 --> 00:32:48,750 Sit down. 528 00:32:48,750 --> 00:32:50,000 I'll do a check-up. 529 00:33:10,375 --> 00:33:11,875 Blood pressure's high. 530 00:33:11,875 --> 00:33:13,042 Are you taking your meds? 531 00:33:13,042 --> 00:33:15,875 Every day, just like you asked. 532 00:33:17,917 --> 00:33:19,167 Let me see your leg. 533 00:33:24,500 --> 00:33:25,792 [t's so swollen. 534 00:33:29,542 --> 00:33:30,292 Did that hurt? 535 00:33:31,542 --> 00:33:32,750 No. 536 00:33:41,667 --> 00:33:42,542 Inhale... 537 00:33:43,750 --> 00:33:44,625 Exhale... 538 00:33:46,000 --> 00:33:46,917 In... 539 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Out. 540 00:33:49,375 --> 00:33:51,625 Any trouble breathing? 541 00:33:52,500 --> 00:33:54,125 Not really. 542 00:33:55,000 --> 00:33:56,375 If you have trouble breathing, 543 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 call me right away. 544 00:33:58,625 --> 00:34:01,750 I'm okay, don't worry about me! 545 00:34:02,500 --> 00:34:03,750 I'm serious. 546 00:34:03,750 --> 00:34:05,167 Call me right away. 547 00:34:06,500 --> 00:34:07,292 All right... 548 00:34:10,125 --> 00:34:11,667 Don't get so worked up. 549 00:34:12,167 --> 00:34:13,500 Drink your soup. 550 00:34:34,375 --> 00:34:35,625 - Mlss'? 551 00:34:35,625 --> 00:34:38,292 | hear you offer tailor-made services? 552 00:34:38,417 --> 00:34:39,625 Let's talk inside. 553 00:34:42,250 --> 00:34:43,042 Have a seat. 554 00:34:47,500 --> 00:34:48,917 How should | address you? 555 00:34:48,917 --> 00:34:50,417 Call me Miss Yan. 556 00:34:50,417 --> 00:34:51,500 - Miss Yan. - Yup. 557 00:34:52,750 --> 00:34:53,792 Something to drink? 558 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 Water's fine. 559 00:35:01,000 --> 00:35:03,792 | want a coffin made of gold-thread zhennan. 560 00:35:04,250 --> 00:35:05,000 Price is no issue. 561 00:35:06,000 --> 00:35:08,750 Gold-thread zhennan is endangered. 562 00:35:08,750 --> 00:35:11,000 Even money can't buy it. 563 00:35:17,417 --> 00:35:20,125 You're the only honest one in this neighborhood. 564 00:35:20,875 --> 00:35:23,292 We want your business, of course. 565 00:35:23,292 --> 00:35:25,833 But we can't promise what we can't deliver. 566 00:35:31,042 --> 00:35:33,375 I'll hire you guys, then. 567 00:35:35,042 --> 00:35:38,792 Find me the best zhennan wood coffin. 568 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Thank you for your trust. 569 00:35:43,792 --> 00:35:45,625 When will the departed be laid to rest? 570 00:35:49,125 --> 00:35:50,375 He won't be buried. 571 00:36:01,250 --> 00:36:02,500 | don't get it. 572 00:36:02,917 --> 00:36:05,375 If Miss Yan can pay this much 573 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 to preserve her son's body, 574 00:36:07,000 --> 00:36:09,792 why not just hire a cryonicist? 575 00:36:10,125 --> 00:36:11,292 He's not a popsicle. 576 00:36:11,292 --> 00:36:14,000 Cryonics on a corpse takes planning. 577 00:36:14,000 --> 00:36:16,250 Ms. Yan's son got sick really young. 578 00:36:16,250 --> 00:36:18,417 It's natural that she'd want to save him. 579 00:36:18,417 --> 00:36:20,208 She couldn't give up so soon. 580 00:36:20,208 --> 00:36:23,000 But her method doesn't work. 581 00:36:23,000 --> 00:36:25,333 Even a mummy would have its organs removed 582 00:36:25,333 --> 00:36:26,625 and blood let out. 583 00:36:26,750 --> 00:36:28,625 We're preserving the whole body 584 00:36:28,625 --> 00:36:30,125 with organic materials. 585 00:36:30,125 --> 00:36:31,625 Even in a vacuum, 586 00:36:31,625 --> 00:36:33,375 rot will set in. 587 00:36:33,375 --> 00:36:35,542 You guys are impressive. 588 00:36:35,542 --> 00:36:37,500 You're still debating this? 589 00:36:39,292 --> 00:36:41,792 The client gave us instructions. 590 00:36:41,792 --> 00:36:44,542 Just do as she said. 591 00:36:44,542 --> 00:36:47,083 Why are you doubting her? 592 00:36:47,125 --> 00:36:51,000 She said she'll revive her son 593 00:36:51,042 --> 00:36:52,708 when technology allows it. 594 00:36:52,833 --> 00:36:54,542 Isn't that nuts? 595 00:36:54,625 --> 00:36:56,917 We're in servicing. 596 00:36:56,917 --> 00:36:58,042 The client paid. 597 00:36:58,042 --> 00:36:59,667 We serve. 598 00:36:59,667 --> 00:37:03,292 You're better off spending time finding a pro for this 599 00:37:03,292 --> 00:37:05,208 and just get it done. 600 00:37:05,208 --> 00:37:07,250 I've asked around. 601 00:37:07,250 --> 00:37:10,500 Miss Yan's famous in this neighborhood. 602 00:37:10,875 --> 00:37:12,625 They all think she's crazy. 603 00:37:12,625 --> 00:37:14,000 No one will take it. 604 00:37:19,750 --> 00:37:20,625 Boss. 605 00:37:21,125 --> 00:37:22,750 | know what you're thinking. 606 00:37:22,750 --> 00:37:23,875 It's not gonna happen. 607 00:37:25,125 --> 00:37:26,500 We only do events. 608 00:37:26,500 --> 00:37:28,042 You said we'd never touch the corpses. 609 00:37:28,125 --> 00:37:31,833 Come on! You're too young to be so fussy! 610 00:37:32,125 --> 00:37:33,750 How often do you hear a client say 611 00:37:33,750 --> 00:37:36,542 Money is no issue? 612 00:37:36,542 --> 00:37:39,167 [t's a once-in-a-lifetime offer! 613 00:37:39,167 --> 00:37:40,250 Fine! 614 00:37:40,250 --> 00:37:42,167 Bonus on top! 615 00:37:45,250 --> 00:37:46,375 Master Man! 616 00:37:51,625 --> 00:37:53,167 | heard from other shops 617 00:37:53,875 --> 00:37:55,917 that you took that lunatic's case. 618 00:37:57,875 --> 00:38:00,500 You don't have to call her that, Master Man. 619 00:38:01,000 --> 00:38:03,500 There are shops that do embalming. 620 00:38:04,125 --> 00:38:06,042 | don't see the problem. 621 00:38:16,750 --> 00:38:20,167 You're leaving a wrapped corpse in a coffin home. 622 00:38:20,750 --> 00:38:22,417 That's the same as abandoning it! 623 00:38:23,375 --> 00:38:26,000 Everyone becomes a corpse when they die. 624 00:38:26,000 --> 00:38:28,542 It's no different whether they're above or below ground. 625 00:38:29,750 --> 00:38:32,375 The difference sets an amateur and a pro apart. 626 00:38:33,375 --> 00:38:34,250 Master Man. 627 00:38:34,667 --> 00:38:38,667 A business puts customers first. 628 00:38:38,875 --> 00:38:40,375 We can't dictate 629 00:38:40,375 --> 00:38:42,875 what a customer wants. 630 00:38:42,875 --> 00:38:45,042 If they ask for a Western memorial, 631 00:38:45,042 --> 00:38:46,750 | can't break hell's gates for them. 632 00:38:49,625 --> 00:38:52,375 I'm not letting you take this case. 633 00:38:52,375 --> 00:38:54,000 Refund her deposit. 634 00:38:55,042 --> 00:38:56,875 Get one thing straight, Master Man... 635 00:39:02,417 --> 00:39:04,042 I'm your partner, 636 00:39:04,042 --> 00:39:05,625 not your subordinate. 637 00:39:06,167 --> 00:39:09,000 | don't need your permission. 638 00:39:09,417 --> 00:39:12,042 I'm notifying you out of respect. 639 00:39:12,042 --> 00:39:14,125 Even if your service isn't needed, 640 00:39:14,125 --> 00:39:16,125 I'll give you your share. 641 00:39:18,750 --> 00:39:20,292 The shop's license is mine. 642 00:39:20,667 --> 00:39:22,500 I'm rejecting this job. 643 00:39:22,500 --> 00:39:24,375 Do it yourself if you're so smart! 644 00:39:32,250 --> 00:39:33,167 Hi, honey. 645 00:39:33,167 --> 00:39:35,125 The other parents say that 646 00:39:35,125 --> 00:39:37,250 joining the church helps us. 647 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 I've enrolled you in baptismal class. 648 00:39:39,500 --> 00:39:40,667 All right... 649 00:39:40,667 --> 00:39:42,250 I've got no work this Sunday. 650 00:39:42,250 --> 00:39:44,375 Buy a decent suit. 651 00:39:44,375 --> 00:39:46,000 Don't wear that silly outfit. 652 00:39:46,000 --> 00:39:48,167 I'll go buy it now. 653 00:39:49,000 --> 00:39:50,042 All right, bye. 654 00:39:56,292 --> 00:39:57,625 When did you get here? 655 00:39:57,625 --> 00:39:58,750 Just now. 656 00:39:58,750 --> 00:39:59,667 Coffee? 657 00:40:00,917 --> 00:40:02,500 Did you hear that phone call? 658 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 No. 659 00:40:04,792 --> 00:40:06,292 Shit... 660 00:40:07,250 --> 00:40:08,750 If | don't get baptized, 661 00:40:08,750 --> 00:40:10,042 my son won't get in that school. 662 00:40:10,042 --> 00:40:12,500 Add my wife will crucify me. 663 00:40:12,500 --> 00:40:14,875 Hello Man won't like it. 664 00:40:16,875 --> 00:40:18,750 He doesn't have to know. 665 00:40:23,792 --> 00:40:27,167 No freaking way. 666 00:40:30,000 --> 00:40:32,917 He'll kill me if he knew | helped you. 667 00:40:34,000 --> 00:40:35,125 That's right. 668 00:40:35,125 --> 00:40:37,500 He'll kill you if he knows. 669 00:40:38,875 --> 00:40:39,875 Damn it... 670 00:40:40,250 --> 00:40:43,625 I'll give you part of my share. 671 00:40:45,125 --> 00:40:46,917 You're such a bastard. 672 00:40:47,542 --> 00:40:49,375 Who sent you here? 673 00:40:50,000 --> 00:40:52,125 The ancestors, of course. 674 00:40:52,125 --> 00:40:53,625 Go to hell! 675 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Hurry. 676 00:41:11,625 --> 00:41:12,417 Let's go. 677 00:41:12,417 --> 00:41:14,125 One, two, up! 678 00:41:15,292 --> 00:41:16,375 Put him down. 679 00:41:23,292 --> 00:41:24,875 When did he die? 680 00:41:26,250 --> 00:41:27,125 Six months ago. 681 00:41:27,125 --> 00:41:28,250 Six months?! 682 00:41:29,792 --> 00:41:30,875 Dude... 683 00:41:30,875 --> 00:41:31,958 Morgue freezers 684 00:41:31,958 --> 00:41:34,125 are like home refrigerators. 685 00:41:34,125 --> 00:41:36,417 Even pork rots in them in a few days. 686 00:41:36,417 --> 00:41:37,417 How do we do this?! 687 00:41:37,417 --> 00:41:40,125 Just get on with it! 688 00:41:45,250 --> 00:41:46,000 Hey! 689 00:41:47,417 --> 00:41:48,250 Hey! 690 00:41:53,875 --> 00:41:54,875 It's okay, Miss Yan, 691 00:41:54,875 --> 00:41:56,750 | can do it alone. 692 00:42:35,333 --> 00:42:37,125 Don't speak. Let's get it done. 693 00:42:41,750 --> 00:42:42,625 Thank you. 694 00:45:51,750 --> 00:45:53,125 Thank you... 695 00:45:55,375 --> 00:45:57,250 Thank you for not treating me like a nut. 696 00:46:52,292 --> 00:46:53,250 Master Man. 697 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 What is it? 698 00:46:56,625 --> 00:46:57,792 Today... 699 00:46:58,500 --> 00:46:59,667 For today... 700 00:46:59,667 --> 00:47:00,750 Thank you so much. 701 00:47:00,750 --> 00:47:01,542 Thank you. 702 00:47:02,125 --> 00:47:03,750 Why bring up something so shameful? 703 00:47:05,167 --> 00:47:08,417 How can it be shameful? Miss Yan was so grateful. 704 00:47:08,917 --> 00:47:13,750 For the first time, | feel like I've helped someone. 705 00:47:13,750 --> 00:47:15,667 You've helped her? 706 00:47:15,667 --> 00:47:17,292 You're an accomplice to sin! 707 00:47:17,292 --> 00:47:18,125 You know what? 708 00:47:18,125 --> 00:47:19,542 Life is a bus ride. 709 00:47:19,542 --> 00:47:20,625 At the final stop, 710 00:47:20,625 --> 00:47:22,542 you hop off and take the next bus. 711 00:47:22,875 --> 00:47:24,375 The kid's at the final stop. 712 00:47:24,375 --> 00:47:25,375 He hops off, 713 00:47:25,375 --> 00:47:26,750 but you won't let him transfer. 714 00:47:27,375 --> 00:47:29,125 He'll never reincarnate now. 715 00:47:29,542 --> 00:47:30,667 What will he do now? 716 00:47:31,250 --> 00:47:33,375 He'll become a wandering ghost. 717 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 It's a tragedy! 718 00:47:38,292 --> 00:47:40,667 Miss Yan just can't let go of her son. 719 00:47:40,792 --> 00:47:42,792 That's an excuse to be selfish? 720 00:47:45,500 --> 00:47:46,375 I'll tell you something. 721 00:47:46,625 --> 00:47:48,250 | met my wife at 18. 722 00:47:48,250 --> 00:47:49,375 We were married 50 years. 723 00:47:49,375 --> 00:47:51,250 When she died, | wanted to die. 724 00:47:51,875 --> 00:47:53,250 But | sent her off anyway. 725 00:47:55,500 --> 00:47:56,875 | didn't want to let go, either. 726 00:48:26,500 --> 00:48:37,625 "Leaving the underworld” 727 00:48:37,625 --> 00:48:47,542 "The misty path is hard to navigate” 728 00:48:47,542 --> 00:48:53,125 "Ng Kin-chung died and fell into the underworld" 729 00:48:53,125 --> 00:48:59,167 "But you shall be spared from suffering” 730 00:48:59,167 --> 00:49:03,750 "Visit the 10 palaces of the underworid” 731 00:49:03,750 --> 00:49:09,875 "You shall reincarnate early” 732 00:49:09,875 --> 00:49:20,500 "At the first palace, meet King Qinguang” 733 00:49:20,500 --> 00:49:31,250 "Raise your head, and you will see the Helpless Bridge" 734 00:49:38,250 --> 00:49:40,042 Don't crush the departed. 735 00:49:40,042 --> 00:49:41,875 You can come back for it. 736 00:49:41,875 --> 00:49:42,917 It's the fish's stuff. 737 00:49:42,917 --> 00:49:43,583 What's the big deal? 738 00:49:43,583 --> 00:49:44,750 I'll carry it. 739 00:49:47,667 --> 00:49:49,125 Don't call him "fish". 740 00:49:49,125 --> 00:49:50,750 Call him "boss". 741 00:49:50,750 --> 00:49:51,625 Without him, 742 00:49:51,625 --> 00:49:52,792 we'd be unemployed. 743 00:49:54,292 --> 00:49:56,625 Want us to dress him, like always? 744 00:49:56,625 --> 00:49:58,000 Yeah, thanks. 745 00:49:58,875 --> 00:50:00,500 For $1,000 more, can you teach me? 746 00:50:01,500 --> 00:50:02,250 Sure. 747 00:51:34,750 --> 00:51:36,000 Got a collapse case. 748 00:51:36,500 --> 00:51:38,000 27 Cook Street. 749 00:51:38,750 --> 00:51:39,875 That's Lin's shop! 750 00:51:40,250 --> 00:51:41,417 A lady collapsed. 751 00:51:41,417 --> 00:51:42,250 We're taking the call. 752 00:51:53,792 --> 00:51:54,375 Lin! 753 00:51:58,125 --> 00:51:59,292 Patient has no pulse. 754 00:51:59,292 --> 00:52:00,125 CPR. 755 00:52:03,375 --> 00:52:05,667 26, 27, 28, 29, 30 756 00:52:10,792 --> 00:52:11,750 AED! 757 00:52:12,875 --> 00:52:15,375 26, 27, 28, 29, 30 758 00:52:18,750 --> 00:52:20,000 Oxygen! 759 00:52:28,750 --> 00:52:31,500 26, 27, 28, 29, 30 760 00:52:45,792 --> 00:52:47,250 Yuet, enough. 761 00:52:51,375 --> 00:52:52,750 Lin's gone. 762 00:53:29,875 --> 00:53:31,917 Don't let tears touch the departed. 763 00:53:33,000 --> 00:53:34,750 She won't want to leave. 764 00:53:37,375 --> 00:53:38,875 Go get some rest. 765 00:53:40,500 --> 00:53:42,542 I've handled the paperwork. 766 00:53:43,875 --> 00:53:45,500 I'll take care of the rest. 767 00:56:02,542 --> 00:56:04,542 Let the departed into the underworld... 768 00:56:04,542 --> 00:56:05,750 The trek will be harrowing. 769 00:56:05,750 --> 00:56:07,125 The three souls will drift aimlessly. 770 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 The seven spirits will be helpless. 771 00:56:08,625 --> 00:56:10,000 Desire for life springs rebirth. 772 00:56:32,000 --> 00:56:33,042 Aren't you used to it by now? 773 00:56:36,875 --> 00:56:39,042 Time doesn't fix everything. 774 00:56:59,042 --> 00:57:00,000 You know... 775 00:57:00,500 --> 00:57:03,000 When the doc certifies a death, 776 00:57:03,000 --> 00:57:04,375 the file's closed. 777 00:57:04,875 --> 00:57:06,125 You have to 778 00:57:06,125 --> 00:57:07,875 learn how to close the file, too. 779 00:57:16,750 --> 00:57:18,000 Mr. Lai, 780 00:57:18,000 --> 00:57:19,750 your wife is in the reposing room. 781 00:57:19,750 --> 00:57:22,417 She'll be dressed and made up. 782 00:57:22,417 --> 00:57:24,375 Are her clothes all here? 783 00:57:24,375 --> 00:57:26,667 No idea, my maid packed it. 784 00:57:26,667 --> 00:57:29,125 If it doesn't fit, buy something at the mall. 785 00:57:29,125 --> 00:57:30,125 Understood. 786 00:57:31,500 --> 00:57:33,750 Do you need to see her after make-up? 787 00:57:36,250 --> 00:57:37,375 No, | really don't. 788 00:57:39,875 --> 00:57:42,000 Then please come back at 4 p.m. 789 00:57:42,000 --> 00:57:43,250 Market's still open at 4. 790 00:57:43,250 --> 00:57:44,042 Make it 7. 791 00:57:46,250 --> 00:57:47,625 Hey, why are you here? 792 00:57:56,875 --> 00:57:58,500 | promised you... 793 00:57:59,500 --> 00:58:01,542 | wouldn't be at her funeral. 794 00:58:03,667 --> 00:58:05,500 I'm a woman of my word. 795 00:58:10,000 --> 00:58:12,542 | just want to see her one last time. 796 00:58:12,750 --> 00:58:13,500 Get this straight. 797 00:58:13,500 --> 00:58:14,875 You don't get a say. 798 00:58:14,875 --> 00:58:16,500 | forbid you from coming. 799 00:58:19,417 --> 00:58:20,625 I'm her husband. 800 00:58:22,000 --> 00:58:23,542 I'm her only family. 801 00:58:24,500 --> 00:58:26,750 Only | can hold her funeral. 802 00:58:26,750 --> 00:58:29,167 I'm not allowing you to see her. 803 00:58:31,042 --> 00:58:32,125 Please leave. 804 00:58:36,417 --> 00:58:37,542 Beat it! 805 00:58:54,375 --> 00:58:55,500 You there... 806 00:58:56,542 --> 00:58:57,500 My name is Ngai. 807 00:58:57,500 --> 00:58:58,542 Whatever. 808 00:58:58,750 --> 00:59:00,000 Listen up. 809 00:59:00,667 --> 00:59:02,417 | don't want this bitch here. 810 00:59:02,417 --> 00:59:03,750 Handle it well 811 00:59:04,375 --> 00:59:05,542 and I'll know what to do. 812 00:59:06,000 --> 00:59:07,417 If you fail, 813 00:59:07,417 --> 00:59:08,625 | know what to do, too. 814 00:59:09,542 --> 00:59:10,625 No problem. 815 00:59:10,625 --> 00:59:11,750 | know what to do. 816 00:59:18,625 --> 00:59:20,250 What's her name? 817 00:59:20,250 --> 00:59:21,167 Mrs. Lai. 818 00:59:22,375 --> 00:59:23,875 Friendlier. 819 00:59:24,875 --> 00:59:25,750 Hei-man. 820 00:59:27,875 --> 00:59:29,000 Let's start. 821 00:59:30,625 --> 00:59:31,500 Hei-man, 822 00:59:32,042 --> 00:59:33,417 we're starting. 823 00:59:46,000 --> 00:59:46,667 Miss! 824 00:59:46,667 --> 00:59:48,167 You can't go in! 825 00:59:48,542 --> 00:59:50,625 Miss, you can't come in! 826 00:59:52,917 --> 00:59:54,375 | beg you... 827 00:59:55,875 --> 00:59:58,500 I'll leave after | see her one last time. 828 00:59:59,375 --> 01:00:02,875 Miss, the host specified that you're not welcome. 829 01:00:02,875 --> 01:00:04,625 You're putting me in a bind. 830 01:00:18,875 --> 01:00:21,250 | want to put it on her. 831 01:00:26,125 --> 01:00:28,500 She can't stand the cold. 832 01:00:45,125 --> 01:00:46,167 Go keep watch. 833 01:01:55,750 --> 01:01:57,042 [t's done. 834 01:01:57,042 --> 01:01:58,250 Have a look. 835 01:02:16,500 --> 01:02:18,625 Shall | give you some time with her? 836 01:04:02,875 --> 01:04:04,042 | thought... 837 01:04:05,542 --> 01:04:08,000 only her family can have the ashes. 838 01:04:08,500 --> 01:04:12,250 Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family. 839 01:04:13,125 --> 01:04:14,750 But emotionally... 840 01:04:15,375 --> 01:04:17,000 | think you are. 841 01:04:30,667 --> 01:04:31,375 Let's eat. 842 01:04:31,375 --> 01:04:32,625 Bon appetit. 843 01:04:32,625 --> 01:04:33,875 Let's eat. 844 01:04:41,542 --> 01:04:42,625 What for? 845 01:04:42,625 --> 01:04:44,000 They rejected him. 846 01:04:44,000 --> 01:04:45,542 It's pointless now. 847 01:04:46,750 --> 01:04:49,250 You're baptized, you have to do it. 848 01:05:18,625 --> 01:05:19,750 Happy? 849 01:05:21,250 --> 01:05:22,625 Can we eat now? 850 01:05:29,250 --> 01:05:30,250 Mandy, 851 01:05:30,875 --> 01:05:32,917 it's okay that you're Catholic. 852 01:05:32,917 --> 01:05:35,042 But we're a family of Taoist priests. 853 01:05:35,042 --> 01:05:37,125 Why did you force Ben to convert? 854 01:05:37,125 --> 01:05:40,125 The school said it'd help Yeung's chances. 855 01:05:40,125 --> 01:05:41,625 It's not Mandy's fault. 856 01:05:41,625 --> 01:05:43,750 | did it for our son. 857 01:05:44,917 --> 01:05:47,125 | follow the religion that helps me. 858 01:05:47,125 --> 01:05:49,625 Since Catholicism doesn't help now, I'll stop believing. 859 01:05:50,875 --> 01:05:51,875 Ben Kwok. 860 01:05:52,375 --> 01:05:53,917 Embarrassing yourself is bad enough. 861 01:05:54,417 --> 01:05:55,542 You've betrayed family. 862 01:05:55,542 --> 01:05:56,833 You've betrayed Dad! 863 01:05:56,833 --> 01:05:57,792 Kwok Man-yuet! 864 01:05:58,500 --> 01:05:59,792 Watch it. 865 01:05:59,792 --> 01:06:00,917 Want a fight? 866 01:06:01,500 --> 01:06:02,375 This is my family business, 867 01:06:02,375 --> 01:06:03,083 not yours! 868 01:06:03,083 --> 01:06:04,625 Your family?! 869 01:06:04,625 --> 01:06:06,125 Aren't we family, too?! 870 01:06:15,375 --> 01:06:16,667 Eat! 871 01:06:36,250 --> 01:06:37,750 Enjoy your family meal. 872 01:06:48,000 --> 01:06:49,125 Eat up. 873 01:07:00,500 --> 01:07:02,875 Master Man, your share. 874 01:07:07,708 --> 01:07:10,000 Does the client know you stole the ashes? 875 01:07:10,250 --> 01:07:11,500 | didn't steal it. 876 01:07:11,500 --> 01:07:13,667 [t couldn't fit into Lai's columbarium slot, 877 01:07:13,667 --> 01:07:16,250 and he asked me to handle it. 878 01:07:16,250 --> 01:07:17,375 And the necklace? 879 01:07:17,375 --> 01:07:19,000 How much did you make from that? 880 01:07:20,667 --> 01:07:22,500 Money's not everything. 881 01:07:25,167 --> 01:07:26,875 Money isn't everything to you? 882 01:07:26,875 --> 01:07:28,542 You light up at the sight of money. 883 01:07:39,292 --> 01:07:40,125 Master Man... 884 01:07:40,917 --> 01:07:42,375 It's true that I'm greedy. 885 01:07:43,750 --> 01:07:45,500 I'm not as devoted as you. 886 01:07:45,500 --> 01:07:47,542 I've worked all kinds of jobs. 887 01:07:48,125 --> 01:07:49,625 I've had ups and downs. 888 01:07:49,625 --> 01:07:53,125 When | did weddings, | finally found some stability. 889 01:07:55,167 --> 01:07:58,042 Then the pandemic knocked me back to square one. 890 01:07:59,875 --> 01:08:01,792 My company had employees 891 01:08:01,792 --> 01:08:03,125 both young and old. 892 01:08:03,625 --> 01:08:05,875 | couldn't pay them. 893 01:08:06,125 --> 01:08:07,792 | thought re-mortgaging my flat 894 01:08:07,792 --> 01:08:10,250 and my savings could be stopgaps. 895 01:08:10,625 --> 01:08:12,417 That stopgap lasted two years. 896 01:08:12,417 --> 01:08:13,917 | was bled dry. 897 01:08:15,292 --> 01:08:17,042 | couldn't stay afloat anymore. 898 01:08:17,042 --> 01:08:18,542 | had to fold the business. 899 01:08:21,375 --> 01:08:25,375 My mortgage and debt repayments now add up to 900 01:08:25,375 --> 01:08:27,625 nearly US$13,000 a month. 901 01:08:30,000 --> 01:08:31,375 In Hong Kong, 902 01:08:31,375 --> 01:08:33,417 even breathing costs money. 903 01:08:38,667 --> 01:08:39,625 Actually... 904 01:08:41,167 --> 01:08:45,250 I've always been grateful to you and Uncle Ming... 905 01:08:47,625 --> 01:08:49,000 for saving my neck... 906 01:08:50,000 --> 01:08:53,042 when there was a noose around it. 907 01:08:53,625 --> 01:08:55,250 | know | was no good. 908 01:08:55,250 --> 01:08:58,125 | fumbled all the time. 909 01:08:58,125 --> 01:09:01,625 But if | hadn't fumbled, 910 01:09:01,625 --> 01:09:03,417 | wouldn't have learned some things. 911 01:09:11,417 --> 01:09:12,917 What have you learned? 912 01:09:15,250 --> 01:09:16,625 A well-run funeral home... 913 01:09:17,292 --> 01:09:18,625 needs a brain and a brawn. 914 01:09:18,625 --> 01:09:19,917 Agent and Taoist priest. 915 01:09:20,750 --> 01:09:24,000 Taoist priests transcend the soul of the dead. 916 01:09:24,000 --> 01:09:27,250 Agents transcend the soul of the living. 917 01:09:34,667 --> 01:09:36,417 Why would living souls need transcending? 918 01:09:36,417 --> 01:09:37,625 That's ridiculous. 919 01:09:38,125 --> 01:09:39,417 No... 920 01:09:39,417 --> 01:09:41,625 There are a lot of troubled souls. 921 01:09:42,375 --> 01:09:44,625 Living can be hell. 922 01:09:52,375 --> 01:09:53,417 I'll let you be. 923 01:09:56,625 --> 01:09:57,500 Dominic... 924 01:10:00,250 --> 01:10:01,375 Have something to eat. 925 01:10:09,500 --> 01:10:11,000 Waiter, bring us a cup. 926 01:10:18,000 --> 01:10:19,125 Da Hong Pao. 927 01:10:19,542 --> 01:10:20,667 You know tea. 928 01:10:23,625 --> 01:10:26,542 This was like gold to my grandfather. 929 01:10:27,875 --> 01:10:30,042 When he drinks Da Hong Pao, 930 01:10:30,042 --> 01:10:31,375 he'd sing... 931 01:10:32,250 --> 01:10:35,250 "The soothing breeze blows..." 932 01:10:36,250 --> 01:10:39,667 "The autumn moon is boundless” 933 01:10:39,667 --> 01:10:44,042 "My yearning for my lover..." 934 01:10:44,042 --> 01:10:48,167 "Makes days feel like years” 935 01:10:53,500 --> 01:10:55,125 You know it, too? 936 01:10:55,875 --> 01:10:57,500 My old man played it on loop. 937 01:10:57,500 --> 01:10:59,250 | memorized it. 938 01:10:59,917 --> 01:11:01,458 "But today, we are far apart...” 939 01:11:01,458 --> 01:11:02,542 What's the next line? 940 01:11:03,292 --> 01:11:07,500 ...'Tis impossible to meet." 941 01:11:09,875 --> 01:11:11,792 It's easy to get it wrong. 942 01:11:13,250 --> 01:11:15,000 This line's the hardest to sing. 943 01:11:15,625 --> 01:11:22,250 ...'Tis impossible to meet." 944 01:11:22,250 --> 01:11:27,625 "But today, we are far apart” 945 01:11:27,625 --> 01:11:36,292 ...'Tis impossible to meet." 946 01:11:36,292 --> 01:11:45,750 "The solitary boat..." 947 01:11:45,750 --> 01:11:54,292 "Sits silently on this breezy night..." 948 01:11:54,292 --> 01:12:07,250 "Look! The setting sun shines on that pair of sparrows” 949 01:12:09,000 --> 01:12:17,250 "Alone | lean against the window, thinking in silence...” 950 01:12:21,500 --> 01:12:23,667 How could you trip up? 951 01:12:27,500 --> 01:12:28,917 Don't get me started. 952 01:12:30,125 --> 01:12:31,625 Just watch where you tread today. 953 01:12:31,625 --> 01:12:33,625 Don't get in Hello Man's firing line. 954 01:12:38,625 --> 01:12:39,875 - Mrs. Ting - It's ready. 955 01:12:53,250 --> 01:12:54,625 Why are you still here? 956 01:12:57,250 --> 01:12:58,375 Master Man... 957 01:12:58,375 --> 01:13:01,000 | arranged Ben to work today. 958 01:13:01,000 --> 01:13:02,875 [t'll look bad if he's absent. 959 01:13:04,292 --> 01:13:06,500 Are you still qualified to do break hell's gates? 960 01:13:07,000 --> 01:13:09,167 It's not that bad. 961 01:13:09,167 --> 01:13:11,125 Master Man, the family is here. 962 01:13:11,125 --> 01:13:13,375 Let's wait until the ritual's over. 963 01:13:16,000 --> 01:13:17,875 You stay out of this. 964 01:13:21,625 --> 01:13:23,125 The family is watching. 965 01:13:23,750 --> 01:13:25,250 Don't embarrass me. 966 01:13:26,250 --> 01:13:27,125 Leave. 967 01:13:27,417 --> 01:13:29,542 Dad, I'm sorry, all right? 968 01:13:37,375 --> 01:13:39,000 Get out of here! 969 01:13:39,000 --> 01:13:40,292 Don't embarrass me! 970 01:13:48,167 --> 01:13:49,417 It's just work. 971 01:13:50,292 --> 01:13:52,125 Who cares what my religion is? 972 01:13:54,458 --> 01:13:56,125 Ben... 973 01:13:56,125 --> 01:13:57,000 Stop! 974 01:13:58,250 --> 01:13:59,542 Take off that robe. 975 01:13:59,542 --> 01:14:00,792 You're not qualified to wear it. 976 01:14:05,125 --> 01:14:06,000 Sure... 977 01:14:06,000 --> 01:14:08,500 in your eyes, I'm never qualified. 978 01:14:09,625 --> 01:14:10,917 No one's qualified like you! 979 01:14:11,917 --> 01:14:12,667 Ben! 980 01:14:27,875 --> 01:14:29,625 Master Man! What's wrong? 981 01:14:30,792 --> 01:14:32,000 Call an ambulance! 982 01:14:32,000 --> 01:14:32,750 Okay! 983 01:14:38,750 --> 01:14:39,667 How is he? 984 01:14:40,292 --> 01:14:43,625 The doctor said it was a heart attack 985 01:14:44,667 --> 01:14:46,500 and a mild stroke. 986 01:14:46,500 --> 01:14:48,125 The doctor is examining him. 987 01:14:52,625 --> 01:14:53,375 Doctor... 988 01:14:53,375 --> 01:14:56,167 He's conscious and stable for now. 989 01:14:56,167 --> 01:14:57,625 Don't over-stimulate him. 990 01:14:58,292 --> 01:15:00,250 Can we see him? 991 01:15:00,625 --> 01:15:01,542 Yes. 992 01:15:01,542 --> 01:15:03,125 But only one at a time. 993 01:15:14,875 --> 01:15:16,917 I'll go see him. 994 01:15:16,917 --> 01:15:19,750 You guys handle the paperwork. 995 01:15:21,917 --> 01:15:22,750 Thanks. 996 01:15:33,875 --> 01:15:34,875 How are you? 997 01:15:38,875 --> 01:15:40,375 I'm half-paralyzed. 998 01:15:41,500 --> 01:15:42,750 It's pretty bad. 999 01:15:48,125 --> 01:15:49,875 Don't worry too much. 1000 01:15:49,875 --> 01:15:52,167 The doctor said you're stable now. 1001 01:15:55,792 --> 01:15:57,000 I'm done for... 1002 01:15:59,125 --> 01:16:01,042 Ben and Yuet are outside. 1003 01:16:01,042 --> 01:16:03,875 Want me to call them in? 1004 01:16:07,500 --> 01:16:08,750 I'm tired. 1005 01:16:19,625 --> 01:16:20,667 Paperwork's done. 1006 01:16:33,542 --> 01:16:35,750 We have to discuss how to care for Dad. 1007 01:16:38,667 --> 01:16:40,250 I'll go ask around 1008 01:16:40,250 --> 01:16:41,750 about hiring a nurse. 1009 01:16:43,875 --> 01:16:45,417 | have some days off. 1010 01:16:45,417 --> 01:16:47,167 I'll use them for Dad's follow-up treatment. 1011 01:16:47,167 --> 01:16:50,000 But Mandy will need to help at night. 1012 01:16:50,500 --> 01:16:52,375 We can't take care of Dad. 1013 01:16:54,792 --> 01:16:56,500 Holy Family rejected my son. 1014 01:16:57,125 --> 01:16:59,375 So we're moving to Australia for his studies. 1015 01:16:59,458 --> 01:17:01,250 We may leave next month. 1016 01:17:05,750 --> 01:17:06,625 What are you saying? 1017 01:17:11,000 --> 01:17:13,500 I'm leaving Dad to you. 1018 01:17:19,917 --> 01:17:21,292 We have a family crisis. 1019 01:17:22,458 --> 01:17:24,875 You can just up and leave? 1020 01:17:25,625 --> 01:17:27,167 I've handled him for years. 1021 01:17:27,167 --> 01:17:29,250 It's your turn to help out. 1022 01:17:36,542 --> 01:17:38,250 You were always Dad's favorite. 1023 01:17:39,042 --> 01:17:40,042 This is how a good son acts? 1024 01:17:40,042 --> 01:17:41,875 Wait a minute, Yuet. 1025 01:17:42,500 --> 01:17:44,875 Don't guilt trip me with that. 1026 01:17:45,792 --> 01:17:48,625 There's no law that makes the son do everything. 1027 01:17:51,167 --> 01:17:52,750 He told me to inherit his work. 1028 01:17:52,750 --> 01:17:53,625 So | gave up school 1029 01:17:53,625 --> 01:17:55,292 and became a Taoist priest. 1030 01:17:55,292 --> 01:17:56,417 Wearing this thing every day 1031 01:17:56,417 --> 01:17:57,625 got me mocked. 1032 01:17:57,625 --> 01:17:58,750 Have | ever complained? 1033 01:18:01,500 --> 01:18:03,875 What's so embarrassing about the job? 1034 01:18:04,417 --> 01:18:06,792 Your father raised us doing that job! 1035 01:18:06,792 --> 01:18:09,125 You didn't have to do it like me. 1036 01:18:12,875 --> 01:18:14,375 All your life... 1037 01:18:15,625 --> 01:18:17,042 You studied whatever you wanted. 1038 01:18:17,042 --> 01:18:19,000 Dad never got in your way. 1039 01:18:23,875 --> 01:18:25,667 The job only passes down to men. 1040 01:18:25,667 --> 01:18:27,375 That's tradition. 1041 01:18:27,375 --> 01:18:28,875 | can't change that. 1042 01:18:29,667 --> 01:18:31,167 I'd do it if | could. 1043 01:18:31,167 --> 01:18:33,500 So it's forced on me because it can't be helped. 1044 01:18:33,500 --> 01:18:35,667 Just like how it was forced on me back then? 1045 01:18:35,667 --> 01:18:37,125 Do you know what you're saying? 1046 01:18:37,125 --> 01:18:38,500 | do. 1047 01:18:44,500 --> 01:18:46,167 Yesterday, you asked me... 1048 01:18:46,917 --> 01:18:48,875 if we're in the same family. 1049 01:18:57,000 --> 01:18:58,167 Yes, we are. 1050 01:19:02,000 --> 01:19:03,792 But it's Dad's family. 1051 01:19:06,500 --> 01:19:07,917 Me, my wife, my son. 1052 01:19:07,917 --> 01:19:09,667 That's MY family. 1053 01:19:14,292 --> 01:19:16,250 My son is good at studying. 1054 01:19:17,750 --> 01:19:19,542 | have to give him the best. 1055 01:19:19,542 --> 01:19:21,375 | don't want him to be like me... 1056 01:19:21,375 --> 01:19:23,792 Trapped in funeral parlors because of his father. 1057 01:19:31,875 --> 01:19:33,125 Ben Kwok... 1058 01:19:34,250 --> 01:19:36,125 You're so fucking selfish. 1059 01:19:53,042 --> 01:19:54,667 That's right, I'm selfish. 1060 01:19:57,542 --> 01:20:00,000 For my son's sake, | have to be selfish. 1061 01:21:53,375 --> 01:21:54,792 Why is the flat so messy? 1062 01:21:55,417 --> 01:21:56,875 No one cleaned up? 1063 01:22:02,667 --> 01:22:03,875 Clean up later. 1064 01:22:03,875 --> 01:22:05,417 Let me give incense to the ancestors. 1065 01:22:30,500 --> 01:22:31,417 I'll do it. 1066 01:22:32,542 --> 01:22:33,500 | got it. 1067 01:22:35,542 --> 01:22:36,917 Pour me some tea. 1068 01:23:13,417 --> 01:23:15,000 You can't wash yourself, I'll help. 1069 01:23:15,000 --> 01:23:16,167 | can wash myself. 1070 01:23:16,625 --> 01:23:17,625 I'm fine, just go. 1071 01:23:18,125 --> 01:23:18,792 Let me... 1072 01:23:19,167 --> 01:23:20,667 | can do it. 1073 01:23:20,667 --> 01:23:22,792 | don't need you! 1074 01:23:24,250 --> 01:23:25,250 I'm fine! 1075 01:23:25,250 --> 01:23:27,250 Don't touch me! 1076 01:23:27,250 --> 01:23:29,250 Stop, women are filthy! 1077 01:23:29,250 --> 01:23:31,250 That's enough! 1078 01:23:40,500 --> 01:23:42,042 Ben's moved away. 1079 01:23:42,042 --> 01:23:43,542 He abandoned you! 1080 01:23:45,000 --> 01:23:46,375 You're sick, 1081 01:23:46,375 --> 01:23:47,250 so he left you! 1082 01:23:47,250 --> 01:23:48,917 I'm the only one left! 1083 01:23:50,000 --> 01:23:51,542 Women are filthy? 1084 01:23:53,000 --> 01:23:54,625 | can't touch you? 1085 01:23:55,292 --> 01:23:56,667 If you're so capable, 1086 01:23:56,667 --> 01:23:58,125 wash your damn self! 1087 01:24:49,917 --> 01:24:50,875 Slowly... 1088 01:24:59,250 --> 01:25:00,625 Are you hurt? 1089 01:25:02,000 --> 01:25:03,250 Are you hurt anywhere? 1090 01:25:40,667 --> 01:25:43,667 Master Man took his meds and went to sleep. 1091 01:25:49,000 --> 01:25:51,667 Don't buy walnut cakes for him again. 1092 01:25:57,125 --> 01:26:00,375 You're just like Hello Man. 1093 01:26:08,625 --> 01:26:10,500 If | really am like him... 1094 01:26:11,125 --> 01:26:13,042 He shouldn't hate me so much. 1095 01:26:16,750 --> 01:26:20,625 Seems to me that you hate him more. 1096 01:26:31,250 --> 01:26:33,292 | idolized him as a kid. 1097 01:26:35,500 --> 01:26:37,500 When he practiced... 1098 01:26:37,500 --> 01:26:39,500 | practiced along with him. 1099 01:26:41,750 --> 01:26:43,750 | thought he was amazing. 1100 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 But only men can inherit his job 1101 01:26:46,167 --> 01:26:48,250 because women menstruate. 1102 01:26:48,250 --> 01:26:49,917 It breaks the ancestors' powers. 1103 01:26:50,500 --> 01:26:52,750 The ancestors' words are gospel. 1104 01:26:55,000 --> 01:26:57,125 His ancestors matter more than his daughter. 1105 01:26:59,042 --> 01:27:01,625 | don't know how Man thinks... 1106 01:27:02,875 --> 01:27:06,375 But why can't you just ask him directly? 1107 01:27:08,250 --> 01:27:09,292 How? 1108 01:27:11,750 --> 01:27:16,500 Are you scared of an answer that you want to hear? 1109 01:27:16,500 --> 01:27:20,792 Or an answer that you don't want to hear? 1110 01:27:39,167 --> 01:27:40,250 Kwok Man-yuet? 1111 01:27:40,250 --> 01:27:41,167 And you are? 1112 01:27:42,125 --> 01:27:43,125 Why'd you hit her?! 1113 01:27:43,583 --> 01:27:45,125 Cut it out. This is a public place. 1114 01:27:45,125 --> 01:27:46,792 There are cops! 1115 01:27:47,125 --> 01:27:49,000 Your daughter stole my husband. 1116 01:27:49,000 --> 01:27:50,792 What kind of a father are you?! 1117 01:27:51,958 --> 01:27:52,833 - I'll call the cops! - Man! 1118 01:27:52,875 --> 01:27:54,125 - That's enough... - Need help? 1119 01:27:54,125 --> 01:27:55,792 - I'll call the cops. - We're fine. 1120 01:27:55,875 --> 01:27:57,542 - Bitch! - That's enough... 1121 01:27:57,542 --> 01:27:58,500 You're filthy! 1122 01:27:58,500 --> 01:27:59,667 Calm down... 1123 01:28:01,792 --> 01:28:02,583 Let's go home. 1124 01:28:22,500 --> 01:28:23,500 My head's itchy. 1125 01:28:23,500 --> 01:28:24,625 Wash my hair. 1126 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 Have you heard from your brother? 1127 01:28:34,625 --> 01:28:37,917 Where is he now? Mel what? 1128 01:28:39,250 --> 01:28:40,375 Melbourne. 1129 01:28:40,750 --> 01:28:41,917 Australia. 1130 01:28:45,167 --> 01:28:47,042 His English is bad... 1131 01:28:47,042 --> 01:28:48,625 His Chinese is bad... 1132 01:28:50,375 --> 01:28:52,417 How will he survive there? 1133 01:28:53,875 --> 01:28:57,000 Worry about yourself while you still can. 1134 01:28:58,500 --> 01:28:59,500 | don't get him. 1135 01:28:59,500 --> 01:29:01,000 There are plenty of schools here. 1136 01:29:01,000 --> 01:29:02,625 Why emigrate? 1137 01:29:05,250 --> 01:29:06,875 He did it for his son. 1138 01:29:06,875 --> 01:29:08,625 He wanted better opportunities for him. 1139 01:29:13,250 --> 01:29:15,625 He's a braver man than me. 1140 01:29:16,167 --> 01:29:18,667 At least he dared to go against his father. 1141 01:29:27,292 --> 01:29:30,250 Are you mad at Ben for leaving and 1142 01:29:30,250 --> 01:29:31,542 not inheriting the job? 1143 01:29:35,542 --> 01:29:40,375 He was never good enough to inherit it. 1144 01:29:41,292 --> 01:29:43,250 He had terrible grades. 1145 01:29:43,917 --> 01:29:46,750 | was worried he'd starve his family, 1146 01:29:46,750 --> 01:29:49,250 so | made him work to give him a skill. 1147 01:29:55,042 --> 01:29:56,250 What about me? 1148 01:29:58,000 --> 01:30:00,625 Are you mad at me for embarrassing you? 1149 01:30:10,750 --> 01:30:12,792 Rinse. I'm getting cold. 1150 01:30:32,708 --> 01:30:33,458 Eat up. 1151 01:30:35,500 --> 01:30:37,000 There's no oil. 1152 01:30:37,750 --> 01:30:39,333 | don't want it. 1153 01:30:46,000 --> 01:30:47,500 Perfect timing. 1154 01:30:48,083 --> 01:30:49,583 Master Man won't eat. 1155 01:30:49,583 --> 01:30:50,583 You deal with him. 1156 01:30:51,958 --> 01:30:52,958 Master Man. 1157 01:30:53,833 --> 01:30:54,750 Came to see me? 1158 01:30:54,750 --> 01:30:55,833 Yeah. 1159 01:30:59,958 --> 01:31:01,000 This is for you. 1160 01:31:14,250 --> 01:31:16,208 A Lucky Bamboo blossoming... 1161 01:31:16,208 --> 01:31:17,833 That's a rare sight. 1162 01:31:19,083 --> 01:31:21,958 Back then, old folks said that's a bad sign. 1163 01:31:24,333 --> 01:31:27,083 "When a bamboo sprouts, a home clears out.” 1164 01:31:27,083 --> 01:31:28,125 That means 1165 01:31:28,125 --> 01:31:29,458 if a bamboo blossoms, 1166 01:31:30,583 --> 01:31:32,500 a family falls apart. 1167 01:31:33,583 --> 01:31:35,875 Old geezers made that up 1168 01:31:35,875 --> 01:31:38,708 to scare young folks back then. 1169 01:31:38,708 --> 01:31:40,083 People make a family. 1170 01:31:40,083 --> 01:31:41,833 Your family is fine. 1171 01:31:45,708 --> 01:31:48,208 Bamboos are special. 1172 01:31:48,833 --> 01:31:51,500 They only blossom to reproduce. 1173 01:31:51,875 --> 01:31:54,458 Once they reproduce, they wither and die... 1174 01:31:54,958 --> 01:31:56,458 Just like people. 1175 01:31:56,458 --> 01:31:57,958 In the blink of an eye... 1176 01:31:57,958 --> 01:32:02,208 "We are far apart” 1177 01:32:02,208 --> 01:32:10,083 "'Tis impossible to meet." 1178 01:32:11,083 --> 01:32:11,875 Master Man. 1179 01:32:12,000 --> 01:32:14,958 Even bamboo weighs heavily on you now, 1180 01:32:15,083 --> 01:32:16,583 | don't know what | can say. 1181 01:32:22,708 --> 01:32:23,458 Hey. 1182 01:32:24,208 --> 01:32:27,000 Open that up. 1183 01:32:28,208 --> 01:32:29,833 Grab that box for me. 1184 01:32:29,833 --> 01:32:30,708 - Here? - Yeah... 1185 01:32:30,708 --> 01:32:31,583 In the drawer. 1186 01:32:35,000 --> 01:32:35,875 Thanks. 1187 01:32:44,250 --> 01:32:47,583 The coffin shop is yours now. 1188 01:32:52,958 --> 01:32:55,250 "CERTIFICATE OF INCORPORATION" 1189 01:32:59,500 --> 01:33:00,583 Don't worry... 1190 01:33:01,500 --> 01:33:02,833 The box... 1191 01:33:02,833 --> 01:33:04,708 isn't as heavy as bamboos. 1192 01:33:16,333 --> 01:33:17,583 The shop name stays. 1193 01:33:19,125 --> 01:33:19,958 Understood. 1194 01:33:21,875 --> 01:33:26,125 Recently, I've been thinking about 1195 01:33:26,125 --> 01:33:28,500 getting a Western suit made. 1196 01:33:28,500 --> 01:33:31,750 In a Western suit, you'll look like 1197 01:33:31,750 --> 01:33:33,958 Marlon Brando, the "Don". 1198 01:33:34,208 --> 01:33:35,125 Will 1? 1199 01:33:35,625 --> 01:33:36,833 Like a twin. 1200 01:33:37,333 --> 01:33:39,208 He was also in a wheelchair. 1201 01:33:39,958 --> 01:33:41,208 He was shot. 1202 01:33:41,208 --> 01:33:42,583 | had a stroke, man. 1203 01:33:49,958 --> 01:33:50,917 Got an itch? 1204 01:33:51,083 --> 01:33:51,792 Yeah. 1205 01:33:52,458 --> 01:33:53,208 | got you. 1206 01:33:54,583 --> 01:33:55,333 - Here? - Thanks. 1207 01:33:55,333 --> 01:33:56,917 - Little higher... - Here? 1208 01:33:59,708 --> 01:34:00,625 How's that? 1209 01:34:00,625 --> 01:34:01,583 Thank you. 1210 01:34:01,875 --> 01:34:03,458 Little higher... 1211 01:34:04,583 --> 01:34:05,708 Master Man. 1212 01:34:05,708 --> 01:34:07,333 Don't get angry at me... 1213 01:34:07,333 --> 01:34:09,083 But I've always been curious. 1214 01:34:09,458 --> 01:34:11,833 When | first heard the name "Hello Man", 1215 01:34:12,333 --> 01:34:15,708 | thought it meant you're agreeable. 1216 01:34:15,708 --> 01:34:17,375 Why is that your nickname? 1217 01:34:21,208 --> 01:34:22,208 Keep scratching. 1218 01:34:23,708 --> 01:34:26,250 They're saying I'm annoying. 1219 01:34:26,250 --> 01:34:27,833 That I'm hard to deal with. 1220 01:34:28,583 --> 01:34:30,208 But | don't get it. 1221 01:34:30,208 --> 01:34:32,708 How am | hard to deal with? 1222 01:34:32,708 --> 01:34:34,375 Well, | get that. 1223 01:34:36,125 --> 01:34:38,250 But wait... 1224 01:34:38,833 --> 01:34:41,833 Why "Hello"? 1225 01:34:46,208 --> 01:34:48,833 It's short for something. 1226 01:34:50,833 --> 01:34:52,083 Hello... 1227 01:34:55,333 --> 01:34:57,083 "Hell to deal with" 1228 01:35:01,208 --> 01:35:02,583 You little... 1229 01:35:06,583 --> 01:35:07,958 Good morning, Hello! 1230 01:35:09,333 --> 01:35:10,458 Cut it out. 1231 01:35:15,708 --> 01:35:18,333 Miss Ng, | have you booked for Monday. 1232 01:35:18,333 --> 01:35:19,375 If it's no problem, 1233 01:35:19,375 --> 01:35:21,000 we'll send a confirmation. 1234 01:35:21,375 --> 01:35:22,708 The lift's on the way. 1235 01:35:22,708 --> 01:35:23,458 Goodbye. 1236 01:35:29,125 --> 01:35:30,333 Jade, are you all right? 1237 01:35:32,208 --> 01:35:33,208 I'm okay. 1238 01:35:33,208 --> 01:35:34,375 Maybe it's low blood sugar. 1239 01:35:35,083 --> 01:35:36,333 I've been having it lately. 1240 01:35:36,333 --> 01:35:37,708 I'll take you to your seat. 1241 01:35:50,875 --> 01:35:51,750 There's so much beef. 1242 01:35:51,750 --> 01:35:53,333 You don't like beef. 1243 01:35:54,083 --> 01:35:56,125 The doctor said | have to eat it 1244 01:35:56,125 --> 01:35:57,708 for a few months anyway. 1245 01:35:59,708 --> 01:36:00,833 You saw a doctor? 1246 01:36:00,833 --> 01:36:01,875 What's wrong? 1247 01:36:04,583 --> 01:36:06,375 The doctor said I'm three months pregnant. 1248 01:36:19,625 --> 01:36:21,458 You don't want a baby? 1249 01:36:35,708 --> 01:36:40,250 Shouldn't we think this through first? 1250 01:36:46,125 --> 01:36:47,583 We've been together for years. 1251 01:36:48,083 --> 01:36:50,500 You said a marriage certificate is pointless. 1252 01:36:50,500 --> 01:36:51,833 I'm okay with that. 1253 01:36:52,708 --> 01:36:55,750 But | know you wanted a home. 1254 01:36:56,833 --> 01:36:58,583 This is our chance. 1255 01:36:58,583 --> 01:36:59,375 | waited years! 1256 01:36:59,375 --> 01:37:02,083 Don't you think this will make our home more complete? 1257 01:37:06,708 --> 01:37:10,250 Our home can't be complete without a child? 1258 01:37:31,083 --> 01:37:33,625 This may be my last chance. 1259 01:37:34,333 --> 01:37:35,958 I'm not getting any younger. 1260 01:37:36,875 --> 01:37:38,500 Neither am |I. 1261 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 I'm in my 50s. 1262 01:37:41,083 --> 01:37:42,583 When the kid is 18, 1263 01:37:42,583 --> 01:37:44,375 I'll be 70. 1264 01:37:44,375 --> 01:37:46,458 How much time can I give the kid? 1265 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 Let's say we're lucky enough 1266 01:37:48,833 --> 01:37:50,208 to live until 90... 1267 01:37:50,875 --> 01:37:52,708 That means the kid will 1268 01:37:52,708 --> 01:37:56,125 spend the prime years of their life 1269 01:37:56,125 --> 01:37:58,958 caring for us old geezers. 1270 01:37:58,958 --> 01:38:02,500 They didn't ask to come to this world 1271 01:38:02,500 --> 01:38:03,333 and we're giving them... 1272 01:38:03,333 --> 01:38:06,125 Two giant burdens the day they're born. 1273 01:38:06,750 --> 01:38:08,708 Does that sound fair to you? 1274 01:38:08,708 --> 01:38:10,833 Can you be less pessimistic? 1275 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 I'm being pragmatic. 1276 01:38:14,500 --> 01:38:16,125 Life counts down 1277 01:38:16,125 --> 01:38:18,458 the very moment we're born. 1278 01:38:19,375 --> 01:38:23,833 | don't want to accumulate all this affection with our kid 1279 01:38:23,833 --> 01:38:25,708 then leave it all behind. 1280 01:38:26,583 --> 01:38:29,208 And when | die, 1281 01:38:29,208 --> 01:38:31,958 | don't want both of us to be miserable. 1282 01:38:31,958 --> 01:38:33,708 If they're not miserable, 1283 01:38:33,708 --> 01:38:34,875 I'll be even more miserable. 1284 01:38:36,250 --> 01:38:37,958 You don't want to be a father. 1285 01:38:38,583 --> 01:38:39,708 Fine. 1286 01:38:40,458 --> 01:38:42,458 | won't give up my child! 1287 01:39:06,083 --> 01:39:08,333 Let's return to the mourning hall. 1288 01:39:22,458 --> 01:39:23,833 Master Man, wake up. 1289 01:39:27,500 --> 01:39:28,625 Master Man. 1290 01:39:46,000 --> 01:39:47,208 Master Man. 1291 01:39:59,708 --> 01:40:00,833 Dad. 1292 01:40:47,250 --> 01:41:02,042 - Honey, take these offerings! - Dad, take these offerings! 1293 01:41:03,500 --> 01:41:06,000 Dad, take these offerings! 1294 01:41:36,083 --> 01:41:37,333 Master Man left this for you. 1295 01:41:58,333 --> 01:42:00,250 If you need anything... 1296 01:42:00,250 --> 01:42:01,583 Call me. 1297 01:42:16,083 --> 01:42:17,333 Dominic... 1298 01:42:17,333 --> 01:42:19,833 By the time you see these letters... 1299 01:42:19,833 --> 01:42:21,458 I'd reached my last stop. 1300 01:42:21,458 --> 01:42:22,875 Time for me to hop off. 1301 01:42:24,625 --> 01:42:26,625 You said you're grateful to me 1302 01:42:26,625 --> 01:42:30,333 for saving you when you hit a dead end. 1303 01:42:32,125 --> 01:42:33,750 But you know what? 1304 01:42:33,750 --> 01:42:35,583 I'm grateful to you, too. 1305 01:42:36,708 --> 01:42:39,958 You taught me how to conduct a funeral. 1306 01:42:40,458 --> 01:42:44,333 Turns out the feelings of the living matter the most. 1307 01:42:46,708 --> 01:42:48,083 All my life... 1308 01:42:48,083 --> 01:42:50,500 I've only known how to be a Taoist priest. 1309 01:42:50,500 --> 01:42:52,583 | never knew how to be a father. 1310 01:42:52,583 --> 01:42:55,208 I never knew how to talk to my kids. 1311 01:42:55,958 --> 01:43:00,583 You're the only agent | know who can liberate the living. 1312 01:43:00,583 --> 01:43:04,208 At my funeral, 1313 01:43:04,208 --> 01:43:06,500 transcend my son and daughter for me. 1314 01:43:06,500 --> 01:43:08,333 Give them closure. 1315 01:43:13,083 --> 01:43:15,958 Also, make sure you make my corpse look good. 1316 01:43:15,958 --> 01:43:17,583 I'll be watching. 1317 01:43:17,583 --> 01:43:19,083 Don't get sloppy... 1318 01:43:19,708 --> 01:43:20,958 Partner. 1319 01:45:38,333 --> 01:45:39,208 You're good. 1320 01:45:39,208 --> 01:45:40,833 You called it. 1321 01:45:45,458 --> 01:45:52,083 "Today, we are far apart...” 1322 01:46:01,583 --> 01:46:05,375 "'Tis impossible...” 1323 01:46:07,583 --> 01:46:09,875 ".. Io meet" 1324 01:46:11,083 --> 01:46:12,583 Thank you, Master Man. 1325 01:47:08,875 --> 01:47:10,833 Guests arriving. 1326 01:47:11,708 --> 01:47:13,958 Guests, please stop. 1327 01:47:15,125 --> 01:47:16,750 First bow. 1328 01:47:18,708 --> 01:47:20,333 Second bow. 1329 01:47:21,875 --> 01:47:23,333 Third bow. 1330 01:47:25,208 --> 01:47:27,333 Family members, give thanks. 1331 01:47:29,708 --> 01:47:31,958 Guests, please offer incense. 1332 01:47:35,333 --> 01:47:37,458 How could you? 1333 01:47:37,458 --> 01:47:38,875 Why'd you go without me? 1334 01:47:53,583 --> 01:47:54,958 Have some tea... 1335 01:47:56,208 --> 01:47:57,458 Boomer. 1336 01:48:15,958 --> 01:48:17,625 Uncle Ming. 1337 01:48:19,125 --> 01:48:20,333 Listen... 1338 01:48:20,833 --> 01:48:22,833 Today is your father's funeral. 1339 01:48:23,833 --> 01:48:26,333 No more bickering! 1340 01:48:28,500 --> 01:48:29,875 We won't, Uncle Ming. 1341 01:48:38,500 --> 01:48:40,083 Uncle Ming. 1342 01:48:40,083 --> 01:48:41,708 Thank you for coming. 1343 01:48:41,708 --> 01:48:43,750 | thank you on Man's behalf. 1344 01:48:43,750 --> 01:48:46,333 Dominic will arrange the ritual. 1345 01:48:46,333 --> 01:48:47,333 We understand. 1346 01:48:47,333 --> 01:48:48,958 It doesn't matter who starts the ritual. 1347 01:48:48,958 --> 01:48:50,250 Seniority doesn't apply. 1348 01:48:50,250 --> 01:48:51,125 You make the call. 1349 01:48:59,333 --> 01:49:02,458 Thank you for coming to bid Master Man farewell. 1350 01:49:02,458 --> 01:49:03,583 [t means a lot. 1351 01:49:04,125 --> 01:49:07,583 | am in charge of this funeral. 1352 01:49:07,583 --> 01:49:12,083 | know you priests want to pay your respects to Master Man. 1353 01:49:12,083 --> 01:49:14,583 But today's break hell's gates ritual 1354 01:49:14,583 --> 01:49:16,625 will be conducted by Man's son, 1355 01:49:16,625 --> 01:49:17,958 Ben Kwok... 1356 01:49:17,958 --> 01:49:19,333 And his daughter... 1357 01:49:19,333 --> 01:49:21,500 Kwok Man-yuet. 1358 01:49:23,250 --> 01:49:25,958 A woman breaking hell's gates for Man?! 1359 01:49:25,958 --> 01:49:26,958 Are you joking?! 1360 01:49:26,958 --> 01:49:28,708 You'll doom Master Man! 1361 01:49:28,708 --> 01:49:29,833 Are you insane?! 1362 01:49:29,833 --> 01:49:30,458 Exactly! 1363 01:49:30,458 --> 01:49:31,583 Women are filthy. 1364 01:49:31,583 --> 01:49:32,583 The ancestors will be repulsed! 1365 01:49:32,583 --> 01:49:33,458 Hell's gates won't break! 1366 01:49:43,000 --> 01:49:46,250 So, the ancestors think women are filthy. 1367 01:49:46,250 --> 01:49:50,958 But the ancestors must've touched women before. 1368 01:49:51,458 --> 01:49:54,708 They got married and had kids, right? 1369 01:49:55,583 --> 01:49:56,750 Master Chuen, 1370 01:49:56,750 --> 01:50:00,125 | saw you walk out of a nightclub last week. 1371 01:50:00,125 --> 01:50:02,458 The ancestors seem fine with you. 1372 01:50:02,833 --> 01:50:04,375 The masters said, 1373 01:50:04,375 --> 01:50:06,583 women's yin taint their blood. 1374 01:50:06,583 --> 01:50:08,542 [t'll break the ancestors' powers. 1375 01:50:08,542 --> 01:50:12,125 They never said Taoist priests can't touch women. 1376 01:50:12,375 --> 01:50:14,333 Don't make things up! 1377 01:50:16,208 --> 01:50:18,583 Sure, blood with yin is tainted. 1378 01:50:19,250 --> 01:50:21,958 But women gave birth to the ancestors. 1379 01:50:21,958 --> 01:50:25,333 They were borne from the most tainted place. 1380 01:50:25,333 --> 01:50:27,208 Aren't your ancestors filthy, then? 1381 01:50:35,750 --> 01:50:39,500 Every one of you say women cannot break hell's gates. 1382 01:50:39,542 --> 01:50:44,042 Has any of you been personally thanked by a departed 1383 01:50:44,042 --> 01:50:46,875 after you broke hell's gates for them? 1384 01:50:47,333 --> 01:50:48,333 Master Keung... 1385 01:50:48,333 --> 01:50:51,500 You left a tile unbroken last time you broke hell's gates. 1386 01:50:51,500 --> 01:50:53,125 Did the departed complain to you 1387 01:50:53,125 --> 01:50:54,208 that your incompetence 1388 01:50:54,208 --> 01:50:56,833 trapped him in hell? 1389 01:51:02,333 --> 01:51:05,583 Why are you so set in your ways? 1390 01:51:05,583 --> 01:51:10,125 These are just ancient rituals and etiquettes. 1391 01:51:10,125 --> 01:51:11,750 They're just customs that 1392 01:51:11,750 --> 01:51:13,833 give us peace of mind. 1393 01:51:16,833 --> 01:51:18,208 You really are an amateur. 1394 01:51:18,583 --> 01:51:19,875 You didn't inherit this. 1395 01:51:19,875 --> 01:51:20,875 What do you know? 1396 01:51:21,333 --> 01:51:23,000 You're not even a decent salesman. 1397 01:51:24,708 --> 01:51:26,333 Who are you to order us around? 1398 01:51:28,333 --> 01:51:29,208 Master Keung... 1399 01:51:30,750 --> 01:51:31,875 Master Chuen... 1400 01:51:32,333 --> 01:51:33,250 Master Tai... 1401 01:51:33,458 --> 01:51:36,417 | don't know why I'm arguing with you. 1402 01:51:36,583 --> 01:51:39,250 Master Man's dying wish was 1403 01:51:39,625 --> 01:51:42,792 for his daughter to break hell's gates for him. 1404 01:51:43,000 --> 01:51:44,750 Should | respect Master Man? 1405 01:51:44,750 --> 01:51:45,750 Or should | respect you lot? 1406 01:51:51,833 --> 01:51:54,208 In any case... 1407 01:51:54,208 --> 01:51:58,250 If any of you want to stay and see Master Man off, 1408 01:51:58,333 --> 01:51:59,750 | welcome you. 1409 01:51:59,750 --> 01:52:01,750 But if you can't stand it... 1410 01:52:01,750 --> 01:52:04,708 If it pisses you off! Then, please... 1411 01:52:04,708 --> 01:52:08,708 Act like those with clashing birth signs... 1412 01:52:08,833 --> 01:52:10,250 And step aside! 1413 01:52:12,958 --> 01:52:14,750 If you're really fuming... 1414 01:52:14,750 --> 01:52:16,208 The door's over there. 1415 01:52:17,000 --> 01:52:18,583 Walk through it! 1416 01:52:19,458 --> 01:52:20,417 Let's go! 1417 01:52:37,083 --> 01:52:39,375 This is what Master Man wanted. 1418 01:52:46,250 --> 01:52:47,208 Ben. 1419 01:53:27,208 --> 01:53:28,833 Still remember how to do it? 1420 01:53:35,833 --> 01:53:37,125 I'll lead you. 1421 01:54:06,333 --> 01:54:07,208 Go! 1422 01:54:09,500 --> 01:54:10,333 In position. 1423 01:54:14,708 --> 01:54:16,375 Open the Eastern Tempest! 1424 01:54:17,083 --> 01:54:18,625 Merciful Maitreya, descend! 1425 01:54:19,583 --> 01:54:20,833 Break hell's gates to rescue 1426 01:54:21,583 --> 01:54:22,375 Man Kwok's soul. 1427 01:54:22,375 --> 01:54:23,000 Turn! 1428 01:54:23,750 --> 01:54:25,000 Flee the underworld! 1429 01:54:25,958 --> 01:54:27,333 Ascend to reincarnation! 1430 01:54:29,000 --> 01:54:30,125 Yuet... 1431 01:54:31,208 --> 01:54:33,500 Since you were little, 1432 01:54:33,500 --> 01:54:37,333 you heard me say that women are filthy... 1433 01:54:37,333 --> 01:54:39,958 That they anger the ancestors... 1434 01:54:39,958 --> 01:54:43,708 I never thought twice about why that is. 1435 01:54:44,583 --> 01:54:47,375 Since my father taught me so... 1436 01:54:47,375 --> 01:54:49,458 I just followed along. 1437 01:54:51,250 --> 01:54:53,083 | never realized that 1438 01:54:53,083 --> 01:54:57,208 those teachings hurt you all along. 1439 01:54:59,708 --> 01:55:02,458 When | saw you getting slapped, 1440 01:55:02,458 --> 01:55:04,958 | didn't feel embarrassed by you. 1441 01:55:04,958 --> 01:55:06,625 | regret that... 1442 01:55:06,625 --> 01:55:08,125 As your father... 1443 01:55:08,125 --> 01:55:10,500 | couldn't protect my own daughter. 1444 01:55:11,917 --> 01:55:14,958 You may think that | resent you 1445 01:55:14,958 --> 01:55:17,583 or that | don't love you... 1446 01:55:18,500 --> 01:55:20,750 But | want you to know... 1447 01:55:20,750 --> 01:55:22,625 The "yuet" in your name 1448 01:55:23,208 --> 01:55:26,833 means "jewel" in Chinese. 1449 01:55:26,833 --> 01:55:28,333 Your name, Man-yuet... 1450 01:55:28,333 --> 01:55:31,750 means "Man's Jewel." 1451 01:55:34,208 --> 01:55:36,708 I've never resented you... 1452 01:55:38,083 --> 01:55:40,083 Nor have | ever not loved you. 1453 01:55:40,625 --> 01:55:42,583 Please forgive me... 1454 01:55:43,250 --> 01:55:46,875 | was not a father who knew to say "l love you." 1455 01:55:47,708 --> 01:55:49,708 Promise me... 1456 01:55:49,708 --> 01:55:53,083 Learn to treasure yourself like the jewel that you are. 1457 01:55:53,083 --> 01:55:54,875 Value yourself. 1458 01:55:55,583 --> 01:55:57,208 Do you understand? 1459 01:56:07,375 --> 01:56:08,083 Go! 1460 01:56:27,875 --> 01:56:29,208 Yuet! Call out to Dad! 1461 01:56:31,208 --> 01:56:32,375 Dad! 1462 01:56:47,083 --> 01:56:48,458 Take Dad away. 1463 01:57:10,083 --> 01:57:11,125 Dad... 1464 01:57:12,833 --> 01:57:13,833 Follow me! 1465 01:58:43,750 --> 01:58:44,833 Yuet... 1466 01:58:57,833 --> 01:58:58,958 Good job. 1467 01:59:11,833 --> 01:59:12,875 I'm sorry. 1468 02:00:20,625 --> 02:00:21,750 You know... 1469 02:00:21,750 --> 02:00:25,875 To come into this world as a human being 1470 02:00:25,875 --> 02:00:28,833 was never easy to begin with. 1471 02:00:31,125 --> 02:00:34,583 Our lives may be countdowns 1472 02:00:34,583 --> 02:00:37,333 to the inevitable farewell... 1473 02:00:37,333 --> 02:00:39,500 we don't have to be afraid. 1474 02:00:39,500 --> 02:00:41,333 Everything is a bonus. 1475 02:00:45,125 --> 02:00:46,750 The world is a sea of people. 1476 02:00:46,750 --> 02:00:49,083 It's not easy... 1477 02:00:49,083 --> 02:00:50,875 to end up on the same bus. 1478 02:00:52,208 --> 02:00:55,958 Instead of worrying about when the ride ends... 1479 02:00:55,958 --> 02:00:57,875 Let's just enjoy the ride 1480 02:00:58,833 --> 02:01:00,458 and enjoy the view. 1481 02:01:00,458 --> 02:01:02,708 Chat with the person next to you. 1482 02:01:02,708 --> 02:01:05,500 That's how we make the ride worth taking. 1483 02:02:02,792 --> 02:02:07,000 "Of all the loves in my life, nothing matches the love of flesh and blood. 1484 02:02:07,000 --> 02:02:10,833 When | shed this filthy mortal shell, | shall find salvation from life and death.” 1485 02:02:10,833 --> 02:02:12,792 Bai Juyi, "Self-Conscious” (Part Two) 1486 02:02:22,625 --> 02:02:25,583 Souls trapped in the human realm 1487 02:02:25,625 --> 02:02:28,583 Unable to move on 1488 02:02:28,625 --> 02:02:34,708 Wandering in limbo 1489 02:02:40,000 --> 02:02:44,958 A merciful light shines the way 1490 02:02:45,000 --> 02:02:50,208 Transcending those in pain 1491 02:02:50,250 --> 02:02:54,083 As life flashes before the eyes 1492 02:02:54,125 --> 02:02:57,500 So much were beyond control 1493 02:03:00,292 --> 02:03:05,083 How much of the past is drowned by regrets 1494 02:03:05,125 --> 02:03:08,708 Imprisoned in the heart? 1495 02:03:08,750 --> 02:03:15,083 Staying on the platform, refusing to take the train 1496 02:03:15,125 --> 02:03:17,958 Souls trapped in the human realm 1497 02:03:18,000 --> 02:03:20,750 Unable to move on 1498 02:03:20,792 --> 02:03:25,583 Wandering in limbo 1499 02:03:26,375 --> 02:03:29,208 Who will show compassion 1500 02:03:29,250 --> 02:03:31,708 for roots yet to be detached? 1501 02:03:31,750 --> 02:03:36,458 Stubbornly moving backwards, head down 1502 02:03:48,625 --> 02:03:53,792 A weathered voice hums a Naamyum tune 1503 02:03:53,792 --> 02:03:58,750 Still holding onto the past 1504 02:03:58,750 --> 02:04:06,250 Dancing the last dance 1505 02:04:06,250 --> 02:04:09,000 Souls trapped in the mortal realm 1506 02:04:09,000 --> 02:04:11,625 Unable to move on 1507 02:04:11,625 --> 02:04:17,000 Wandering in limbo 1508 02:04:17,000 --> 02:04:19,875 Who will show compassion 1509 02:04:19,875 --> 02:04:22,167 for roots yet to be detached? 1510 02:04:22,167 --> 02:04:25,542 Still mourning sorrows yet to be wiped away 1511 02:04:25,542 --> 02:04:27,875 1512 02:04:28,042 --> 02:04:33,458 Souls struggling in the human realm can still 1513 02:04:33,500 --> 02:04:38,833 free themselves of grief in this life 1514 02:04:38,875 --> 02:04:44,250 Take root instead of drowning in sorrow and anger 1515 02:04:44,292 --> 02:04:53,458 Turn to those who are freed and those living in regret 1516 02:04:53,500 --> 02:04:59,625 Then you will feel truly blessed 96059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.