Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,125 --> 00:02:59,708
The pandemic has done severe damage
to the local economy.
2
00:02:59,708 --> 00:03:04,750
F&B, travel and wedding industries
are the biggest victims,
3
00:03:04,750 --> 00:03:10,458
with many eateries and
wedding agencies shutting down.
4
00:03:10,583 --> 00:03:14,375
Experts believe that
Hong Kong's economy will not
5
00:03:14,375 --> 00:03:17,208
return to normal in the short-term.
6
00:03:19,708 --> 00:03:22,000
- Uncle Ming!
- Hey, guys...
7
00:03:22,833 --> 00:03:23,750
Uncle Ming?
8
00:03:23,750 --> 00:03:25,458
Yeah, have a seat.
9
00:03:26,625 --> 00:03:29,375
You're Jade's husband?
10
00:03:29,708 --> 00:03:30,750
Boyfriend.
11
00:03:31,458 --> 00:03:32,583
You're still not married?!
12
00:03:33,458 --> 00:03:35,250
My name's Dominic.
13
00:03:35,583 --> 00:03:37,375
Jade told me that
14
00:03:37,375 --> 00:03:39,000
you were a wedding planner.
15
00:03:40,083 --> 00:03:42,333
If serving the living doesn't pay...
16
00:03:42,750 --> 00:03:45,125
Come make money off the dead.
17
00:03:45,125 --> 00:03:46,000
I'm ready to learn.
18
00:03:46,708 --> 00:03:48,875
The job's not that hard.
19
00:03:48,875 --> 00:03:51,125
It's all trivial tasks.
20
00:03:51,708 --> 00:03:52,750
Anyone with a pulse...
21
00:03:53,500 --> 00:03:54,833
and a breath can do it.
22
00:03:55,583 --> 00:03:58,083
Any tips for a newcomer, then?
23
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
How thick is your skin?
24
00:04:01,958 --> 00:04:03,458
Pretty thick, | think.
25
00:04:03,750 --> 00:04:05,083
That's good.
26
00:04:05,708 --> 00:04:09,125
Then you won't take the insults personally.
27
00:04:09,750 --> 00:04:10,708
| understand.
28
00:04:11,333 --> 00:04:12,125
Good.
29
00:04:12,125 --> 00:04:13,083
Let's go.
30
00:04:13,083 --> 00:04:13,958
Where to?
31
00:04:14,458 --> 00:04:15,708
To work.
32
00:04:19,458 --> 00:04:20,458
Keep the change!
33
00:04:41,750 --> 00:04:43,125
It's not for you.
34
00:04:43,500 --> 00:04:44,833
It's for the family.
35
00:04:47,458 --> 00:04:49,208
How many each?
36
00:04:49,208 --> 00:04:50,458
Three each.
37
00:05:04,708 --> 00:05:05,708
Everyone...
38
00:05:05,708 --> 00:05:06,875
Bow three times,
39
00:05:06,875 --> 00:05:09,208
then call your ancestor to wake up.
40
00:05:11,000 --> 00:05:16,583
- Wake up, Grandpa...
- Dad, Wake up...
41
00:06:14,750 --> 00:06:16,708
Everything is accounted for.
42
00:06:17,333 --> 00:06:18,375
Thank you, sir.
43
00:06:37,083 --> 00:06:38,000
Please check.
44
00:06:40,583 --> 00:06:42,208
Family, please turn away.
45
00:06:47,708 --> 00:06:49,625
Pardon us. No harm, no foul.
46
00:07:19,208 --> 00:07:22,333
| know the stench is unbearable.
47
00:07:22,333 --> 00:07:24,292
But you'll get used to it.
48
00:07:24,292 --> 00:07:25,208
I'm fine...
49
00:07:25,208 --> 00:07:27,083
The most unbearable thing of all...
50
00:07:27,333 --> 00:07:28,333
is poverty.
51
00:07:30,625 --> 00:07:32,333
Funeral service
52
00:07:32,333 --> 00:07:34,250
is a combo of brain and brawn.
53
00:07:34,750 --> 00:07:35,875
Agents are "the brain”.
54
00:07:35,875 --> 00:07:36,833
That's us...
55
00:07:36,833 --> 00:07:38,833
The "brawn" is the Taoist priest.
56
00:07:38,833 --> 00:07:40,958
My partner is Hello Man.
57
00:07:41,458 --> 00:07:44,833
He's the best Taoist priest around.
58
00:07:44,833 --> 00:07:46,542
You'll meet him in a bit.
59
00:07:46,542 --> 00:07:47,250
Hello Man
60
00:07:47,250 --> 00:07:48,750
sounds like...
61
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
an agreeable man.
62
00:07:50,208 --> 00:07:51,458
Hello and all...
63
00:07:53,708 --> 00:07:55,958
Other pros named him that out of respect.
64
00:07:56,458 --> 00:07:58,208
You'll see once you get to know him.
65
00:07:59,208 --> 00:07:59,833
Here's your share.
66
00:07:59,833 --> 00:08:00,625
It's okay...
67
00:08:00,625 --> 00:08:01,833
| didn't do much.
68
00:08:02,250 --> 00:08:03,750
Take it.
69
00:08:04,708 --> 00:08:05,458
Thank you.
70
00:08:06,333 --> 00:08:07,333
Look...
71
00:08:08,333 --> 00:08:11,583
I'm passing my business to you because
72
00:08:11,583 --> 00:08:13,958
my niece Jade vouched for you.
73
00:08:14,583 --> 00:08:16,500
I'll waive the assignment fee.
74
00:08:16,500 --> 00:08:18,125
Just pass me the rent
75
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
every month.
76
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
If you have business,
77
00:08:21,833 --> 00:08:23,875
split it evenly with Man.
78
00:08:24,458 --> 00:08:25,708
But remember...
79
00:08:25,958 --> 00:08:27,583
Do right by the clients
80
00:08:27,583 --> 00:08:29,583
and your staff, understand?
81
00:08:29,583 --> 00:08:30,333
| understand.
82
00:08:30,875 --> 00:08:31,958
Have some tea.
83
00:08:33,625 --> 00:08:34,708
Cheers.
84
00:09:02,958 --> 00:09:04,000
Your tea, Master...
85
00:09:07,458 --> 00:09:08,208
Listen up.
86
00:09:08,833 --> 00:09:10,708
We're Taoist priests...
87
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
To put it nicely...
88
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
We live on people's faith.
89
00:09:13,208 --> 00:09:14,250
To put it bluntly...
90
00:09:14,250 --> 00:09:15,458
We feed off the dead.
91
00:09:16,000 --> 00:09:17,458
If we want their respect,
92
00:09:17,458 --> 00:09:20,333
we have to respect ourselves first.
93
00:09:20,333 --> 00:09:21,083
- Get it?
- Yes.
94
00:09:21,083 --> 00:09:22,083
- Get it?
- | get it.
95
00:09:22,083 --> 00:09:22,958
- Get it?
- Yup.
96
00:09:22,958 --> 00:09:24,125
- Get it?!
- Yes, sir!
97
00:09:24,875 --> 00:09:26,833
What's all the fuss?
98
00:09:26,833 --> 00:09:28,458
Uncle Ming.
99
00:09:35,083 --> 00:09:35,708
Have some tea.
100
00:09:35,708 --> 00:09:36,583
Thanks.
101
00:09:37,458 --> 00:09:38,583
What's the matter?
102
00:09:38,583 --> 00:09:40,083
Don't get me started on that punk.
103
00:09:42,250 --> 00:09:43,250
Let's get a smoke.
104
00:09:45,208 --> 00:09:46,583
Excuse us, Uncle Ming.
105
00:09:50,708 --> 00:09:51,708
By the way...
106
00:09:53,250 --> 00:09:54,875
Count it.
107
00:09:54,875 --> 00:09:56,000
It's all right.
108
00:09:58,958 --> 00:10:00,375
How's the new kid?
109
00:10:01,500 --> 00:10:03,125
He's no spring chicken.
110
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
But he has an advantage...
111
00:10:05,250 --> 00:10:06,833
He needs money.
112
00:10:07,958 --> 00:10:09,333
Honestly...
113
00:10:09,750 --> 00:10:11,375
| doubt he'll last long.
114
00:10:11,375 --> 00:10:13,708
Watch that short fuse of yours.
115
00:10:13,708 --> 00:10:16,375
He's going to be your partner.
116
00:10:16,375 --> 00:10:18,583
Don't use the "p" word.
117
00:10:18,583 --> 00:10:21,208
You're my only partner in this life.
118
00:10:21,750 --> 00:10:23,625
Just lend the kid a hand.
119
00:10:23,625 --> 00:10:26,208
Don't be such a boomer.
120
00:10:27,083 --> 00:10:27,958
I'm in my 80's.
121
00:10:27,958 --> 00:10:29,250
What else am 1?
122
00:10:29,250 --> 00:10:30,958
You tell me.
123
00:10:30,958 --> 00:10:32,208
All right.
124
00:10:32,208 --> 00:10:33,583
Drink up, boomer.
125
00:10:33,583 --> 00:10:35,083
Boomer...
126
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
Mark my words.
127
00:10:40,375 --> 00:10:41,708
When you're in Vancouver,
128
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
you'll freeze to death.
129
00:10:43,708 --> 00:10:45,333
It's no joke over there.
130
00:10:49,708 --> 00:10:54,083
"DEBT REPAYMENT DUE"
131
00:10:54,083 --> 00:10:57,833
"LATE RENT DUE"
132
00:11:11,208 --> 00:11:11,875
Hello?
133
00:11:12,250 --> 00:11:13,208
Where are you?
134
00:11:14,375 --> 00:11:17,083
I'm stuck in traffic.
135
00:11:17,083 --> 00:11:18,125
| won't take long.
136
00:11:26,958 --> 00:11:28,375
You stole the funeral offering?
137
00:11:30,250 --> 00:11:31,583
It's my salary.
138
00:11:32,083 --> 00:11:33,333
Only a half-day's pay.
139
00:11:39,208 --> 00:11:40,333
Dominic...
140
00:11:40,750 --> 00:11:42,208
Money may be important,
141
00:11:43,083 --> 00:11:44,708
but you shouldn't force yourself.
142
00:11:46,708 --> 00:11:48,583
Weddings and funerals
143
00:11:48,583 --> 00:11:50,750
aren't that different.
144
00:11:50,750 --> 00:11:53,625
Weddings have newlyweds.
145
00:11:53,625 --> 00:11:55,208
Funerals have the newly dead.
146
00:11:55,208 --> 00:11:56,333
Weddings have gifts.
147
00:11:56,333 --> 00:11:57,625
Funerals have offerings.
148
00:11:57,625 --> 00:11:59,333
It's all the same.
149
00:12:00,083 --> 00:12:02,000
Cake cutting is nothing like break hell's gates.
150
00:12:02,708 --> 00:12:04,833
Both involve a blade.
151
00:12:05,250 --> 00:12:07,583
They're both performances.
152
00:12:07,583 --> 00:12:09,500
Weddings are shows
153
00:12:09,500 --> 00:12:12,208
and so are funerals.
154
00:12:17,333 --> 00:12:18,208
Where does this go?
155
00:12:18,208 --> 00:12:18,958
Suey...
156
00:12:18,958 --> 00:12:19,625
Yes?
157
00:12:20,208 --> 00:12:21,958
Toss this. It's decayed.
158
00:12:21,958 --> 00:12:22,458
Okay.
159
00:12:22,500 --> 00:12:24,833
Boss, let's toss these coffin boards, too.
160
00:12:24,833 --> 00:12:25,875
They're fossils.
161
00:12:26,625 --> 00:12:29,708
These boards are a century old!
162
00:12:29,708 --> 00:12:32,125
They're worth more than four of you!
163
00:12:32,458 --> 00:12:33,958
They're the store's gems.
164
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
- All right.
- Boss...
165
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
How about this chair?
166
00:12:36,833 --> 00:12:39,208
That's so old.
167
00:12:39,208 --> 00:12:40,458
What if it's haunted?
168
00:12:40,458 --> 00:12:41,208
Yman!
169
00:12:41,208 --> 00:12:41,958
Yeah?
170
00:12:42,583 --> 00:12:43,833
Toss this chair first.
171
00:12:43,833 --> 00:12:45,083
Sure thing.
172
00:12:47,333 --> 00:12:48,083
Suey!
173
00:12:48,083 --> 00:12:48,833
Yeah?
174
00:12:50,500 --> 00:12:51,583
It's an unfinished game.
175
00:12:51,583 --> 00:12:53,833
It may be Hello Man's game.
176
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
- Snap a photo.
- All right.
177
00:12:58,625 --> 00:13:00,833
| can try moving the pawn...
178
00:13:00,833 --> 00:13:03,208
It's checkmate any which way.
179
00:13:06,458 --> 00:13:08,333
Oh, Hello Man!
180
00:13:08,333 --> 00:13:09,042
Welcome!
181
00:13:09,042 --> 00:13:10,458
Who's Hello?
182
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
Where are your manners?
183
00:13:13,333 --> 00:13:14,583
Pardon me.
184
00:13:14,583 --> 00:13:15,333
Master Man.
185
00:13:15,833 --> 00:13:18,708
Uncle Ming arranged for us to be partners.
186
00:13:18,708 --> 00:13:19,333
Sorry.
187
00:13:19,333 --> 00:13:20,458
Co-owners.
188
00:13:21,208 --> 00:13:22,583
I'm Dominic.
189
00:13:24,125 --> 00:13:25,583
You must be Master Ben.
190
00:13:25,583 --> 00:13:26,583
Just call me Ben.
191
00:13:26,583 --> 00:13:27,708
Nice to meet you.
192
00:13:29,208 --> 00:13:30,208
Come here...
193
00:13:30,958 --> 00:13:31,875
Yman,
194
00:13:32,333 --> 00:13:32,958
Kit,
195
00:13:32,958 --> 00:13:33,583
Suey.
196
00:13:33,583 --> 00:13:35,583
My employees, they're very capable.
197
00:13:35,583 --> 00:13:38,125
Ask them for whatever you need.
198
00:13:48,208 --> 00:13:49,958
He's always like that.
199
00:13:50,750 --> 00:13:52,833
You guys really tidied up.
200
00:13:52,833 --> 00:13:56,125
| figured cleanliness will bring more business.
201
00:13:56,458 --> 00:13:57,625
Are these for sale?
202
00:13:58,125 --> 00:14:01,208
The funeral industry is very competitive.
203
00:14:01,208 --> 00:14:03,250
Selling merch
204
00:14:03,250 --> 00:14:04,583
will give us a leg up.
205
00:14:04,583 --> 00:14:05,333
I'll have
206
00:14:05,833 --> 00:14:07,250
what others have,
207
00:14:07,250 --> 00:14:09,250
and I'll have what others don't, too.
208
00:14:09,625 --> 00:14:11,375
This is a nice bracelet.
209
00:14:11,375 --> 00:14:13,458
Let me have one for my wife.
210
00:14:15,125 --> 00:14:15,875
Master Ben...
211
00:14:16,375 --> 00:14:17,875
That's for holding ashes.
212
00:14:17,875 --> 00:14:18,708
Really?
213
00:14:20,083 --> 00:14:21,708
Well, she wouldn't know.
214
00:14:22,583 --> 00:14:23,333
How much is it?
215
00:14:24,083 --> 00:14:25,250
It's all right...
216
00:14:25,250 --> 00:14:26,833
Where's my bamboo chair?
217
00:14:27,875 --> 00:14:29,083
Where's my bamboo chair?
218
00:14:33,583 --> 00:14:34,500
In the trash.
219
00:14:40,333 --> 00:14:41,958
What's your name again?
220
00:14:41,958 --> 00:14:42,833
Dominic.
221
00:14:45,208 --> 00:14:46,583
Dominic...
222
00:14:46,583 --> 00:14:48,708
Are your parents still around?
223
00:14:50,000 --> 00:14:51,375
They passed a long time ago.
224
00:14:59,708 --> 00:15:01,333
You should join them.
225
00:15:06,625 --> 00:15:09,333
His late wife gave him that chair.
226
00:15:09,333 --> 00:15:10,583
It's his throne.
227
00:15:11,083 --> 00:15:12,375
If you don't find it...
228
00:15:12,375 --> 00:15:13,625
You're screwed.
229
00:15:17,083 --> 00:15:19,208
Find that chair!
230
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Can | help you?
231
00:15:50,875 --> 00:15:52,458
I'm looking for Master Man.
232
00:15:59,333 --> 00:16:00,083
Shoes off.
233
00:16:00,583 --> 00:16:01,250
Okay.
234
00:16:07,958 --> 00:16:09,083
Master Man...
235
00:16:09,083 --> 00:16:10,958
We've found the chair.
236
00:16:10,958 --> 00:16:13,000
It's back in the shop now.
237
00:16:16,083 --> 00:16:16,958
Is it disinfected?
238
00:16:17,208 --> 00:16:18,250
It's been cleaned.
239
00:16:19,000 --> 00:16:20,083
How?
240
00:16:21,500 --> 00:16:22,708
Once with water,
241
00:16:22,708 --> 00:16:25,458
then a thorough wipe with alcohol...
242
00:16:25,458 --> 00:16:26,250
Auntie Yuet!
243
00:16:27,875 --> 00:16:29,333
| left work late.
244
00:16:29,333 --> 00:16:31,083
| couldn't get walnut biscuits in time.
245
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
You should've called me.
246
00:16:34,125 --> 00:16:35,958
Then | could've just bought it myself!
247
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
Yeung!
248
00:16:38,583 --> 00:16:39,500
Wash up for dinner.
249
00:16:39,833 --> 00:16:40,625
Okay!
250
00:16:40,625 --> 00:16:41,875
I'll let you eat.
251
00:16:41,875 --> 00:16:43,125
Bye, Master Man.
252
00:16:44,833 --> 00:16:45,958
Have you had dinner?
253
00:16:48,875 --> 00:16:49,833
Your noodles, Father-in-Law.
254
00:16:50,458 --> 00:16:51,333
Thank you.
255
00:16:54,458 --> 00:16:55,250
Say grace.
256
00:16:56,708 --> 00:16:58,708
For He is the same yesterday,
257
00:16:58,708 --> 00:16:59,625
today and forever.
258
00:16:59,625 --> 00:17:00,458
Amen.
259
00:17:02,208 --> 00:17:03,083
Bon appetit.
260
00:17:03,083 --> 00:17:04,250
Let's eat!
261
00:17:07,208 --> 00:17:08,708
How guilty did you feel?
262
00:17:08,708 --> 00:17:10,583
You brought a feast.
263
00:17:10,583 --> 00:17:12,083
It's nothing special.
264
00:17:12,083 --> 00:17:14,083
But the restaurant has great reviews.
265
00:17:14,083 --> 00:17:16,125
Master Man, | recommend this.
266
00:17:16,125 --> 00:17:17,458
This suckling pig...
267
00:17:18,208 --> 00:17:19,875
It looks huge,
268
00:17:20,250 --> 00:17:21,958
but it's only four days old.
269
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
It's really crispy!
270
00:17:30,708 --> 00:17:31,875
Enjoy your food.
271
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Don't you know Dad is vegetarian?
272
00:17:38,208 --> 00:17:40,625
| thought that's only on work days.
273
00:17:40,625 --> 00:17:43,500
All the other priests eat meat.
274
00:17:43,750 --> 00:17:46,083
Don't compare Dad to those amateurs.
275
00:17:47,250 --> 00:17:48,833
That's right.
276
00:17:48,833 --> 00:17:53,250
How can you compare my dad to amateurs like me?
277
00:18:21,542 --> 00:18:22,375
We're paramedics.
278
00:18:22,375 --> 00:18:23,167
You called an ambulance?
279
00:18:23,167 --> 00:18:24,000
Yes.
280
00:18:25,792 --> 00:18:26,500
Sir?
281
00:18:27,917 --> 00:18:29,125
What happened?
282
00:18:29,125 --> 00:18:30,250
After dinner,
283
00:18:30,250 --> 00:18:31,542
he was watching TV.
284
00:18:31,625 --> 00:18:33,250
So, | went back to my room.
285
00:18:33,250 --> 00:18:34,500
He suddenly screamed.
286
00:18:34,500 --> 00:18:36,417
He had his hand over his chest.
287
00:18:36,417 --> 00:18:38,792
Pulse 145, SpO2 94
288
00:18:41,125 --> 00:18:42,292
You can't carry him!
289
00:18:42,292 --> 00:18:43,625
- You look so weak.
- One, two, three!
290
00:18:43,625 --> 00:18:45,000
You'll drop him!
291
00:18:45,000 --> 00:18:46,375
Don't worry, sir.
292
00:18:46,875 --> 00:18:49,417
Both genders have the same physical requirements.
293
00:19:00,375 --> 00:19:01,375
His heart stopped.
294
00:19:02,042 --> 00:19:02,792
Sir?
295
00:19:03,792 --> 00:19:05,000
Patient has no pulse.
296
00:19:05,000 --> 00:19:05,875
CPR.
297
00:19:14,500 --> 00:19:15,250
Clear!
298
00:19:18,167 --> 00:19:19,000
No pulse.
299
00:19:19,000 --> 00:19:19,875
Continue CPR.
300
00:19:22,125 --> 00:19:23,250
ETA to the hospital?
301
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
30 seconds!
302
00:19:34,250 --> 00:19:35,625
01, 02, 03
303
00:19:35,625 --> 00:19:38,292
24, 25, 26, 27
304
00:19:38,292 --> 00:19:39,500
28, 29, 30
305
00:19:39,500 --> 00:19:40,125
Collapse case.
306
00:19:40,125 --> 00:19:41,292
Patient fainted at home.
307
00:19:41,292 --> 00:19:42,750
He went into cardiac arrest en route.
308
00:19:42,750 --> 00:19:44,125
CPR was done the whole way here.
309
00:20:27,958 --> 00:20:31,042
“"Wifey"”
310
00:20:38,417 --> 00:20:39,542
I'm off tomorrow.
311
00:20:39,542 --> 00:20:40,542
Wanna watch a movie?
312
00:20:41,125 --> 00:20:42,292
Dating's not for me.
313
00:20:43,625 --> 00:20:46,625
We can have a meal as friends.
314
00:20:47,250 --> 00:20:48,500
We're not friends.
315
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
| get it...
316
00:20:55,667 --> 00:20:58,250
You only call me when
317
00:20:58,250 --> 00:21:01,250
you're moody over losing a patient.
318
00:21:03,625 --> 00:21:04,958
If that bothers you...
319
00:21:04,958 --> 00:21:06,000
Don't call me.
320
00:21:57,250 --> 00:21:58,375
Good morning.
321
00:23:05,917 --> 00:23:09,083
This merch is pretty well-made.
322
00:23:09,083 --> 00:23:12,167
But did you need to use my face?
323
00:23:12,750 --> 00:23:14,000
It's just a dummy.
324
00:23:14,000 --> 00:23:15,417
Yeah, right...
325
00:23:15,417 --> 00:23:16,542
What's the cost?
326
00:23:16,542 --> 00:23:18,125
$8 each, delivery in 3 weeks.
327
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Too expensive.
328
00:23:19,625 --> 00:23:20,875
$5 each.
329
00:23:20,875 --> 00:23:22,667
Order 1,000.
330
00:23:22,667 --> 00:23:24,000
Delivery in 2 weeks.
331
00:23:24,000 --> 00:23:24,625
If they refuse,
332
00:23:24,625 --> 00:23:25,500
hire another firm.
333
00:23:25,500 --> 00:23:26,000
Got it.
334
00:23:26,000 --> 00:23:26,875
Another firm!
335
00:23:29,000 --> 00:23:29,750
Hey!
336
00:23:30,375 --> 00:23:31,125
What the...
337
00:23:32,000 --> 00:23:34,083
Was she for real?
338
00:23:34,083 --> 00:23:35,125
Excuse me...
339
00:23:37,250 --> 00:23:38,125
Welcome.
340
00:23:38,625 --> 00:23:39,417
Have a seat.
341
00:23:51,000 --> 00:23:52,042
My surname is Chu.
342
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
This is my wife.
343
00:23:53,500 --> 00:23:54,792
Mr. and Mrs. Chu.
344
00:23:54,792 --> 00:23:56,792
How can | help you?
345
00:23:58,167 --> 00:23:59,792
My little brother just passed.
346
00:24:00,417 --> 00:24:02,000
| want to hold a funeral for him.
347
00:24:02,625 --> 00:24:03,417
Understood...
348
00:24:03,417 --> 00:24:05,167
we'll do all we can.
349
00:24:05,167 --> 00:24:08,500
Let me introduce our services.
350
00:24:11,667 --> 00:24:15,917
The basic plans at most coffin shops
351
00:24:15,917 --> 00:24:17,500
are about the same.
352
00:24:18,125 --> 00:24:20,875
The price is determined by
353
00:24:20,875 --> 00:24:22,750
choosing cremation or burial...
354
00:24:22,750 --> 00:24:24,375
The mourning hall's size...
355
00:24:24,375 --> 00:24:26,750
The type of coffin...
356
00:24:26,750 --> 00:24:28,042
The number of paper art...
357
00:24:28,042 --> 00:24:30,250
And so on.
358
00:24:31,292 --> 00:24:34,250
Since the departed was so young,
359
00:24:34,250 --> 00:24:37,792
| don't think we have to
follow all the traditions.
360
00:24:38,250 --> 00:24:42,000
It'd be better if we give
him a special tailor-made funeral.
361
00:24:42,000 --> 00:24:46,125
The event will be much more memorable.
362
00:24:47,250 --> 00:24:48,792
But of course,
363
00:24:48,792 --> 00:24:51,250
it will cost a little more.
364
00:24:53,917 --> 00:24:56,000
We don't have a lot of preferences...
365
00:24:56,542 --> 00:24:59,250
As long as it's a proper funeral.
366
00:24:59,625 --> 00:25:00,958
| understand.
367
00:25:01,125 --> 00:25:02,625
Let's go into details.
368
00:25:02,625 --> 00:25:04,250
Would you like a coffee?
369
00:25:05,042 --> 00:25:06,875
Pour-over or espresso?
370
00:25:07,542 --> 00:25:12,542
We've looked into the
departed's personality and hobbies.
371
00:25:12,542 --> 00:25:14,250
So...
372
00:25:14,250 --> 00:25:20,625
| suggest "memory” and
"remembrance"” as main themes...
373
00:25:21,292 --> 00:25:24,417
The trend these days
374
00:25:24,417 --> 00:25:26,875
is tailor-made memorabilia.
375
00:25:27,667 --> 00:25:29,625
Like this one.
376
00:25:33,625 --> 00:25:35,375
The concept is...
377
00:25:35,375 --> 00:25:39,125
The departed is lighting your path ahead.
378
00:25:39,125 --> 00:25:43,792
Naturally, this item may not suit this funeral.
379
00:25:44,625 --> 00:25:48,667
We understand that the departed liked cars.
380
00:25:49,875 --> 00:25:53,375
We can make car-related memorabilia.
381
00:25:54,417 --> 00:25:55,875
How much will this cost?
382
00:25:55,875 --> 00:25:57,167
Not much.
383
00:25:57,167 --> 00:25:58,625
$50 each.
384
00:25:58,625 --> 00:26:01,375
If we make 100,
385
00:26:01,375 --> 00:26:03,125
we can offer a 10% discount.
386
00:26:03,125 --> 00:26:04,750
That's $45 each.
387
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
We won't have that many guests.
388
00:26:07,750 --> 00:26:09,625
Alfred's friends are overseas.
389
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
We can mail it to them.
390
00:26:11,875 --> 00:26:13,500
It won't cost much.
391
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
- Hey there.
- Hi.
392
00:26:18,750 --> 00:26:19,917
I'm here for my takeout.
393
00:26:21,875 --> 00:26:22,875
Lin.
394
00:26:22,875 --> 00:26:23,917
Is my takeout ready?
395
00:26:23,917 --> 00:26:24,750
It's outside.
396
00:26:24,750 --> 00:26:25,542
Okay.
397
00:26:28,875 --> 00:26:29,792
That looks bad.
398
00:26:30,792 --> 00:26:31,542
I'm used to it.
399
00:26:33,125 --> 00:26:34,625
Lin, money's here.
400
00:26:34,625 --> 00:26:35,875
Wait.
401
00:26:38,625 --> 00:26:40,625
Have some red date tea.
402
00:26:40,625 --> 00:26:43,375
You look so pale.
403
00:26:43,875 --> 00:26:46,417
You may be young,
404
00:26:46,417 --> 00:26:48,292
but women need supplements.
405
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
Thanks, Lin.
406
00:26:49,750 --> 00:26:50,500
Yuet!
407
00:26:51,250 --> 00:26:52,167
We got a call.
408
00:26:52,167 --> 00:26:52,750
Coming.
409
00:26:52,750 --> 00:26:53,500
I'm off.
410
00:26:53,625 --> 00:26:54,333
Go.
411
00:27:02,750 --> 00:27:03,417
Hey.
412
00:27:03,792 --> 00:27:04,625
Boss.
413
00:27:05,417 --> 00:27:06,625
Is the hall ready?
414
00:27:06,625 --> 00:27:08,000
In half an hour.
415
00:27:08,000 --> 00:27:10,750
Show off the venue on social media.
416
00:27:10,750 --> 00:27:11,250
Got it.
417
00:27:11,292 --> 00:27:12,292
Has the departed arrived?
418
00:27:12,375 --> 00:27:13,417
He's inside.
419
00:27:14,125 --> 00:27:15,167
Come on!
420
00:27:15,167 --> 00:27:16,667
We have a deall
421
00:27:16,667 --> 00:27:18,000
We have rules here...
422
00:27:18,000 --> 00:27:19,625
You already got paid!
423
00:27:19,625 --> 00:27:21,917
This isn't part of our deal.
424
00:27:21,917 --> 00:27:22,625
What's the matter?
425
00:27:22,625 --> 00:27:24,375
They won't dress the departed.
426
00:27:24,375 --> 00:27:25,542
Let's be clear.
427
00:27:25,542 --> 00:27:27,750
We're paid to move the "fish".
428
00:27:27,750 --> 00:27:30,250
The agent usually dresses the corpse.
429
00:27:31,042 --> 00:27:32,500
How much do you want?
430
00:27:34,375 --> 00:27:35,667
$1,200...
431
00:27:35,667 --> 00:27:36,792
...each.
432
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
That's no problem.
433
00:27:39,250 --> 00:27:40,750
He's wearing his own suit.
434
00:27:40,750 --> 00:27:41,625
So, please...
435
00:27:41,625 --> 00:27:42,750
Be gentle.
436
00:27:42,750 --> 00:27:43,875
All right.
437
00:27:45,625 --> 00:27:48,250
Uncle Ming used to be hands-on with everything.
438
00:27:48,250 --> 00:27:50,125
Now that we're outsourcing,
439
00:27:50,125 --> 00:27:51,750
don't be frugal.
440
00:27:51,750 --> 00:27:53,792
Confirm what a quote covers.
441
00:27:53,792 --> 00:27:54,667
Okay?
442
00:27:54,667 --> 00:27:55,542
Sorry, Boss.
443
00:27:55,917 --> 00:27:56,917
Where's makeup?
444
00:27:57,542 --> 00:27:58,292
Here.
445
00:27:58,917 --> 00:28:00,375
Mr. Ngai, right?
446
00:28:01,042 --> 00:28:02,625
This is makeup for the dead.
447
00:28:02,625 --> 00:28:04,125
Not amateur hour.
448
00:28:04,125 --> 00:28:05,750
I'm not new.
449
00:28:05,750 --> 00:28:07,375
| do five "fishes" a day.
450
00:28:08,375 --> 00:28:09,250
Sorry.
451
00:28:09,250 --> 00:28:10,875
You're a master.
452
00:28:11,208 --> 00:28:11,833
How long will it take?
453
00:28:11,833 --> 00:28:12,625
45 minutes.
454
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Can you go faster?
455
00:28:14,125 --> 00:28:15,000
Do it yourself.
456
00:28:15,000 --> 00:28:16,042
Master...
457
00:28:16,042 --> 00:28:17,000
You got this.
458
00:28:20,625 --> 00:28:22,125
Watch the venue.
459
00:28:22,125 --> 00:28:24,083
Don't open it until 18:45.
460
00:28:24,083 --> 00:28:25,042
How about you?
461
00:28:26,875 --> 00:28:28,000
I'm busy with something.
462
00:29:29,625 --> 00:29:30,667
Mr. Chu.
463
00:29:32,417 --> 00:29:34,625
| studied your brother's Insta account.
464
00:29:34,625 --> 00:29:37,792
He doesn't like just any car.
465
00:29:37,792 --> 00:29:39,250
His dream car
466
00:29:39,250 --> 00:29:40,500
is Masarati.
467
00:29:40,500 --> 00:29:42,875
We put a lot of effort into
468
00:29:42,875 --> 00:29:47,333
making this 1:1 scale paper Masarati.
469
00:29:47,500 --> 00:29:48,875
| hope this gift will bring joy
470
00:29:48,875 --> 00:29:50,167
to your brother in heaven.
471
00:29:51,167 --> 00:29:52,500
My brother
472
00:29:52,500 --> 00:29:54,750
died in a Masarati crash!
473
00:29:54,750 --> 00:29:56,042
What's wrong with you?
474
00:29:56,042 --> 00:29:57,250
You call yourself pros?
475
00:29:57,250 --> 00:29:58,417
You should've checked!
476
00:29:58,417 --> 00:30:00,750
You'll hear from me about this!
477
00:30:12,042 --> 00:30:13,625
Have some tea, Master Man.
478
00:30:23,875 --> 00:30:25,542
| made a mistake today.
479
00:30:25,542 --> 00:30:26,750
I'm sorry.
480
00:30:28,292 --> 00:30:30,167
You didn't offend me.
481
00:30:30,167 --> 00:30:31,917
You just offended that family.
482
00:30:32,542 --> 00:30:34,000
It was my neglect.
483
00:30:34,000 --> 00:30:37,417
| should've checked how the departed passed.
484
00:30:39,542 --> 00:30:41,000
That wasn't neglect.
485
00:30:41,625 --> 00:30:43,250
You just didn't care.
486
00:30:44,125 --> 00:30:45,625
Your heart isn't into it.
487
00:30:47,042 --> 00:30:49,708
You didn't take funerals seriously.
488
00:30:49,708 --> 00:30:51,417
That's why you're an amateur.
489
00:30:52,125 --> 00:30:55,167
Uncle Ming passed me his half of the shop.
490
00:30:55,167 --> 00:30:56,500
| wanted to balance the books
491
00:30:56,500 --> 00:30:58,792
as soon as | could.
492
00:31:04,750 --> 00:31:05,875
What are you saying?
493
00:31:06,667 --> 00:31:08,125
You're using Ming
494
00:31:08,125 --> 00:31:10,417
to tell me that we should be equals?
495
00:31:11,292 --> 00:31:13,417
That's not what | mean.
496
00:31:14,000 --> 00:31:17,125
As my elder, your advice is appreciated.
497
00:31:17,125 --> 00:31:20,375
| was wrong, | know what | did.
498
00:31:20,375 --> 00:31:23,167
| won't make the same mistake again.
499
00:31:23,167 --> 00:31:24,125
I'm sorry.
500
00:31:24,125 --> 00:31:25,292
Ben Kwok!
501
00:31:25,292 --> 00:31:27,000
You're supposed to check his homework.
502
00:31:27,000 --> 00:31:28,917
Mandy, please...
503
00:31:28,917 --> 00:31:30,625
Women's underwear are filthy.
504
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
- It can't touch my robe.
- Sorry, Father-in-Law...
505
00:31:33,250 --> 00:31:34,792
- Sorry...
- | got this...
506
00:31:39,500 --> 00:31:40,792
You never learn...
507
00:31:45,667 --> 00:31:48,042
What's so filthy about women's underwear?
508
00:31:48,917 --> 00:31:50,875
| said it a million times...
509
00:31:50,875 --> 00:31:52,375
Women menstruate.
510
00:31:52,375 --> 00:31:53,542
The ancestors don't like it!
511
00:31:55,500 --> 00:31:57,000
You heard them say that?
512
00:31:57,000 --> 00:31:58,125
Ancestors don't have moms?
513
00:31:58,125 --> 00:31:59,375
They don't have periods?
514
00:31:59,375 --> 00:32:00,250
Say that again!
515
00:32:00,750 --> 00:32:01,500
You heard me.
516
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Say that again!
517
00:32:02,625 --> 00:32:04,375
Ask the ancestors if you can't hear!
518
00:32:05,250 --> 00:32:06,417
How dare you!
519
00:32:20,042 --> 00:32:22,250
Bickered with your old man again?
520
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
Everything about me pisses him off.
521
00:32:25,167 --> 00:32:27,042
He plays favorites.
522
00:32:27,042 --> 00:32:28,125
My brother is always right
523
00:32:28,125 --> 00:32:29,625
and even my breathing ticks him off.
524
00:32:35,375 --> 00:32:38,417
Father and daughter don't hold grudges.
525
00:32:41,167 --> 00:32:43,500
Pear, apple and fig soup.
526
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
It chills the body.
527
00:32:47,625 --> 00:32:48,750
Sit down.
528
00:32:48,750 --> 00:32:50,000
I'll do a check-up.
529
00:33:10,375 --> 00:33:11,875
Blood pressure's high.
530
00:33:11,875 --> 00:33:13,042
Are you taking your meds?
531
00:33:13,042 --> 00:33:15,875
Every day, just like you asked.
532
00:33:17,917 --> 00:33:19,167
Let me see your leg.
533
00:33:24,500 --> 00:33:25,792
[t's so swollen.
534
00:33:29,542 --> 00:33:30,292
Did that hurt?
535
00:33:31,542 --> 00:33:32,750
No.
536
00:33:41,667 --> 00:33:42,542
Inhale...
537
00:33:43,750 --> 00:33:44,625
Exhale...
538
00:33:46,000 --> 00:33:46,917
In...
539
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Out.
540
00:33:49,375 --> 00:33:51,625
Any trouble breathing?
541
00:33:52,500 --> 00:33:54,125
Not really.
542
00:33:55,000 --> 00:33:56,375
If you have trouble breathing,
543
00:33:56,375 --> 00:33:57,750
call me right away.
544
00:33:58,625 --> 00:34:01,750
I'm okay, don't worry about me!
545
00:34:02,500 --> 00:34:03,750
I'm serious.
546
00:34:03,750 --> 00:34:05,167
Call me right away.
547
00:34:06,500 --> 00:34:07,292
All right...
548
00:34:10,125 --> 00:34:11,667
Don't get so worked up.
549
00:34:12,167 --> 00:34:13,500
Drink your soup.
550
00:34:34,375 --> 00:34:35,625
- Mlss'?
551
00:34:35,625 --> 00:34:38,292
| hear you offer tailor-made services?
552
00:34:38,417 --> 00:34:39,625
Let's talk inside.
553
00:34:42,250 --> 00:34:43,042
Have a seat.
554
00:34:47,500 --> 00:34:48,917
How should | address you?
555
00:34:48,917 --> 00:34:50,417
Call me Miss Yan.
556
00:34:50,417 --> 00:34:51,500
- Miss Yan.
- Yup.
557
00:34:52,750 --> 00:34:53,792
Something to drink?
558
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
Water's fine.
559
00:35:01,000 --> 00:35:03,792
| want a coffin made of gold-thread zhennan.
560
00:35:04,250 --> 00:35:05,000
Price is no issue.
561
00:35:06,000 --> 00:35:08,750
Gold-thread zhennan is endangered.
562
00:35:08,750 --> 00:35:11,000
Even money can't buy it.
563
00:35:17,417 --> 00:35:20,125
You're the only honest one in this neighborhood.
564
00:35:20,875 --> 00:35:23,292
We want your business, of course.
565
00:35:23,292 --> 00:35:25,833
But we can't promise what we can't deliver.
566
00:35:31,042 --> 00:35:33,375
I'll hire you guys, then.
567
00:35:35,042 --> 00:35:38,792
Find me the best zhennan wood coffin.
568
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Thank you for your trust.
569
00:35:43,792 --> 00:35:45,625
When will the departed be laid to rest?
570
00:35:49,125 --> 00:35:50,375
He won't be buried.
571
00:36:01,250 --> 00:36:02,500
| don't get it.
572
00:36:02,917 --> 00:36:05,375
If Miss Yan can pay this much
573
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
to preserve her son's body,
574
00:36:07,000 --> 00:36:09,792
why not just hire a cryonicist?
575
00:36:10,125 --> 00:36:11,292
He's not a popsicle.
576
00:36:11,292 --> 00:36:14,000
Cryonics on a corpse takes planning.
577
00:36:14,000 --> 00:36:16,250
Ms. Yan's son got sick really young.
578
00:36:16,250 --> 00:36:18,417
It's natural that she'd want to save him.
579
00:36:18,417 --> 00:36:20,208
She couldn't give up so soon.
580
00:36:20,208 --> 00:36:23,000
But her method doesn't work.
581
00:36:23,000 --> 00:36:25,333
Even a mummy would have its organs removed
582
00:36:25,333 --> 00:36:26,625
and blood let out.
583
00:36:26,750 --> 00:36:28,625
We're preserving the whole body
584
00:36:28,625 --> 00:36:30,125
with organic materials.
585
00:36:30,125 --> 00:36:31,625
Even in a vacuum,
586
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
rot will set in.
587
00:36:33,375 --> 00:36:35,542
You guys are impressive.
588
00:36:35,542 --> 00:36:37,500
You're still debating this?
589
00:36:39,292 --> 00:36:41,792
The client gave us instructions.
590
00:36:41,792 --> 00:36:44,542
Just do as she said.
591
00:36:44,542 --> 00:36:47,083
Why are you doubting her?
592
00:36:47,125 --> 00:36:51,000
She said she'll revive her son
593
00:36:51,042 --> 00:36:52,708
when technology allows it.
594
00:36:52,833 --> 00:36:54,542
Isn't that nuts?
595
00:36:54,625 --> 00:36:56,917
We're in servicing.
596
00:36:56,917 --> 00:36:58,042
The client paid.
597
00:36:58,042 --> 00:36:59,667
We serve.
598
00:36:59,667 --> 00:37:03,292
You're better off spending time
finding a pro for this
599
00:37:03,292 --> 00:37:05,208
and just get it done.
600
00:37:05,208 --> 00:37:07,250
I've asked around.
601
00:37:07,250 --> 00:37:10,500
Miss Yan's famous in this neighborhood.
602
00:37:10,875 --> 00:37:12,625
They all think she's crazy.
603
00:37:12,625 --> 00:37:14,000
No one will take it.
604
00:37:19,750 --> 00:37:20,625
Boss.
605
00:37:21,125 --> 00:37:22,750
| know what you're thinking.
606
00:37:22,750 --> 00:37:23,875
It's not gonna happen.
607
00:37:25,125 --> 00:37:26,500
We only do events.
608
00:37:26,500 --> 00:37:28,042
You said we'd never touch the corpses.
609
00:37:28,125 --> 00:37:31,833
Come on! You're too young to be so fussy!
610
00:37:32,125 --> 00:37:33,750
How often do you hear a client say
611
00:37:33,750 --> 00:37:36,542
Money is no issue?
612
00:37:36,542 --> 00:37:39,167
[t's a once-in-a-lifetime offer!
613
00:37:39,167 --> 00:37:40,250
Fine!
614
00:37:40,250 --> 00:37:42,167
Bonus on top!
615
00:37:45,250 --> 00:37:46,375
Master Man!
616
00:37:51,625 --> 00:37:53,167
| heard from other shops
617
00:37:53,875 --> 00:37:55,917
that you took that lunatic's case.
618
00:37:57,875 --> 00:38:00,500
You don't have to call her that, Master Man.
619
00:38:01,000 --> 00:38:03,500
There are shops that do embalming.
620
00:38:04,125 --> 00:38:06,042
| don't see the problem.
621
00:38:16,750 --> 00:38:20,167
You're leaving a wrapped corpse in a coffin home.
622
00:38:20,750 --> 00:38:22,417
That's the same as abandoning it!
623
00:38:23,375 --> 00:38:26,000
Everyone becomes a corpse when they die.
624
00:38:26,000 --> 00:38:28,542
It's no different whether
they're above or below ground.
625
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
The difference sets an amateur and a pro apart.
626
00:38:33,375 --> 00:38:34,250
Master Man.
627
00:38:34,667 --> 00:38:38,667
A business puts customers first.
628
00:38:38,875 --> 00:38:40,375
We can't dictate
629
00:38:40,375 --> 00:38:42,875
what a customer wants.
630
00:38:42,875 --> 00:38:45,042
If they ask for a Western memorial,
631
00:38:45,042 --> 00:38:46,750
| can't break hell's gates for them.
632
00:38:49,625 --> 00:38:52,375
I'm not letting you take this case.
633
00:38:52,375 --> 00:38:54,000
Refund her deposit.
634
00:38:55,042 --> 00:38:56,875
Get one thing straight, Master Man...
635
00:39:02,417 --> 00:39:04,042
I'm your partner,
636
00:39:04,042 --> 00:39:05,625
not your subordinate.
637
00:39:06,167 --> 00:39:09,000
| don't need your permission.
638
00:39:09,417 --> 00:39:12,042
I'm notifying you out of respect.
639
00:39:12,042 --> 00:39:14,125
Even if your service isn't needed,
640
00:39:14,125 --> 00:39:16,125
I'll give you your share.
641
00:39:18,750 --> 00:39:20,292
The shop's license is mine.
642
00:39:20,667 --> 00:39:22,500
I'm rejecting this job.
643
00:39:22,500 --> 00:39:24,375
Do it yourself if you're so smart!
644
00:39:32,250 --> 00:39:33,167
Hi, honey.
645
00:39:33,167 --> 00:39:35,125
The other parents say that
646
00:39:35,125 --> 00:39:37,250
joining the church helps us.
647
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
I've enrolled you in baptismal class.
648
00:39:39,500 --> 00:39:40,667
All right...
649
00:39:40,667 --> 00:39:42,250
I've got no work this Sunday.
650
00:39:42,250 --> 00:39:44,375
Buy a decent suit.
651
00:39:44,375 --> 00:39:46,000
Don't wear that silly outfit.
652
00:39:46,000 --> 00:39:48,167
I'll go buy it now.
653
00:39:49,000 --> 00:39:50,042
All right, bye.
654
00:39:56,292 --> 00:39:57,625
When did you get here?
655
00:39:57,625 --> 00:39:58,750
Just now.
656
00:39:58,750 --> 00:39:59,667
Coffee?
657
00:40:00,917 --> 00:40:02,500
Did you hear that phone call?
658
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
No.
659
00:40:04,792 --> 00:40:06,292
Shit...
660
00:40:07,250 --> 00:40:08,750
If | don't get baptized,
661
00:40:08,750 --> 00:40:10,042
my son won't get in that school.
662
00:40:10,042 --> 00:40:12,500
Add my wife will crucify me.
663
00:40:12,500 --> 00:40:14,875
Hello Man won't like it.
664
00:40:16,875 --> 00:40:18,750
He doesn't have to know.
665
00:40:23,792 --> 00:40:27,167
No freaking way.
666
00:40:30,000 --> 00:40:32,917
He'll kill me if he knew | helped you.
667
00:40:34,000 --> 00:40:35,125
That's right.
668
00:40:35,125 --> 00:40:37,500
He'll kill you if he knows.
669
00:40:38,875 --> 00:40:39,875
Damn it...
670
00:40:40,250 --> 00:40:43,625
I'll give you part of my share.
671
00:40:45,125 --> 00:40:46,917
You're such a bastard.
672
00:40:47,542 --> 00:40:49,375
Who sent you here?
673
00:40:50,000 --> 00:40:52,125
The ancestors, of course.
674
00:40:52,125 --> 00:40:53,625
Go to hell!
675
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Hurry.
676
00:41:11,625 --> 00:41:12,417
Let's go.
677
00:41:12,417 --> 00:41:14,125
One, two, up!
678
00:41:15,292 --> 00:41:16,375
Put him down.
679
00:41:23,292 --> 00:41:24,875
When did he die?
680
00:41:26,250 --> 00:41:27,125
Six months ago.
681
00:41:27,125 --> 00:41:28,250
Six months?!
682
00:41:29,792 --> 00:41:30,875
Dude...
683
00:41:30,875 --> 00:41:31,958
Morgue freezers
684
00:41:31,958 --> 00:41:34,125
are like home refrigerators.
685
00:41:34,125 --> 00:41:36,417
Even pork rots in them in a few days.
686
00:41:36,417 --> 00:41:37,417
How do we do this?!
687
00:41:37,417 --> 00:41:40,125
Just get on with it!
688
00:41:45,250 --> 00:41:46,000
Hey!
689
00:41:47,417 --> 00:41:48,250
Hey!
690
00:41:53,875 --> 00:41:54,875
It's okay, Miss Yan,
691
00:41:54,875 --> 00:41:56,750
| can do it alone.
692
00:42:35,333 --> 00:42:37,125
Don't speak. Let's get it done.
693
00:42:41,750 --> 00:42:42,625
Thank you.
694
00:45:51,750 --> 00:45:53,125
Thank you...
695
00:45:55,375 --> 00:45:57,250
Thank you for not treating me like a nut.
696
00:46:52,292 --> 00:46:53,250
Master Man.
697
00:46:54,792 --> 00:46:55,792
What is it?
698
00:46:56,625 --> 00:46:57,792
Today...
699
00:46:58,500 --> 00:46:59,667
For today...
700
00:46:59,667 --> 00:47:00,750
Thank you so much.
701
00:47:00,750 --> 00:47:01,542
Thank you.
702
00:47:02,125 --> 00:47:03,750
Why bring up something so shameful?
703
00:47:05,167 --> 00:47:08,417
How can it be shameful? Miss Yan was so grateful.
704
00:47:08,917 --> 00:47:13,750
For the first time,
| feel like I've helped someone.
705
00:47:13,750 --> 00:47:15,667
You've helped her?
706
00:47:15,667 --> 00:47:17,292
You're an accomplice to sin!
707
00:47:17,292 --> 00:47:18,125
You know what?
708
00:47:18,125 --> 00:47:19,542
Life is a bus ride.
709
00:47:19,542 --> 00:47:20,625
At the final stop,
710
00:47:20,625 --> 00:47:22,542
you hop off and take the next bus.
711
00:47:22,875 --> 00:47:24,375
The kid's at the final stop.
712
00:47:24,375 --> 00:47:25,375
He hops off,
713
00:47:25,375 --> 00:47:26,750
but you won't let him transfer.
714
00:47:27,375 --> 00:47:29,125
He'll never reincarnate now.
715
00:47:29,542 --> 00:47:30,667
What will he do now?
716
00:47:31,250 --> 00:47:33,375
He'll become a wandering ghost.
717
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
It's a tragedy!
718
00:47:38,292 --> 00:47:40,667
Miss Yan just can't let go of her son.
719
00:47:40,792 --> 00:47:42,792
That's an excuse to be selfish?
720
00:47:45,500 --> 00:47:46,375
I'll tell you something.
721
00:47:46,625 --> 00:47:48,250
| met my wife at 18.
722
00:47:48,250 --> 00:47:49,375
We were married 50 years.
723
00:47:49,375 --> 00:47:51,250
When she died, | wanted to die.
724
00:47:51,875 --> 00:47:53,250
But | sent her off anyway.
725
00:47:55,500 --> 00:47:56,875
| didn't want to let go, either.
726
00:48:26,500 --> 00:48:37,625
"Leaving the underworld”
727
00:48:37,625 --> 00:48:47,542
"The misty path is hard to navigate”
728
00:48:47,542 --> 00:48:53,125
"Ng Kin-chung died and
fell into the underworld"
729
00:48:53,125 --> 00:48:59,167
"But you shall be spared from suffering”
730
00:48:59,167 --> 00:49:03,750
"Visit the 10 palaces of the underworid”
731
00:49:03,750 --> 00:49:09,875
"You shall reincarnate early”
732
00:49:09,875 --> 00:49:20,500
"At the first palace, meet King Qinguang”
733
00:49:20,500 --> 00:49:31,250
"Raise your head,
and you will see the Helpless Bridge"
734
00:49:38,250 --> 00:49:40,042
Don't crush the departed.
735
00:49:40,042 --> 00:49:41,875
You can come back for it.
736
00:49:41,875 --> 00:49:42,917
It's the fish's stuff.
737
00:49:42,917 --> 00:49:43,583
What's the big deal?
738
00:49:43,583 --> 00:49:44,750
I'll carry it.
739
00:49:47,667 --> 00:49:49,125
Don't call him "fish".
740
00:49:49,125 --> 00:49:50,750
Call him "boss".
741
00:49:50,750 --> 00:49:51,625
Without him,
742
00:49:51,625 --> 00:49:52,792
we'd be unemployed.
743
00:49:54,292 --> 00:49:56,625
Want us to dress him, like always?
744
00:49:56,625 --> 00:49:58,000
Yeah, thanks.
745
00:49:58,875 --> 00:50:00,500
For $1,000 more, can you teach me?
746
00:50:01,500 --> 00:50:02,250
Sure.
747
00:51:34,750 --> 00:51:36,000
Got a collapse case.
748
00:51:36,500 --> 00:51:38,000
27 Cook Street.
749
00:51:38,750 --> 00:51:39,875
That's Lin's shop!
750
00:51:40,250 --> 00:51:41,417
A lady collapsed.
751
00:51:41,417 --> 00:51:42,250
We're taking the call.
752
00:51:53,792 --> 00:51:54,375
Lin!
753
00:51:58,125 --> 00:51:59,292
Patient has no pulse.
754
00:51:59,292 --> 00:52:00,125
CPR.
755
00:52:03,375 --> 00:52:05,667
26, 27, 28, 29, 30
756
00:52:10,792 --> 00:52:11,750
AED!
757
00:52:12,875 --> 00:52:15,375
26, 27, 28, 29, 30
758
00:52:18,750 --> 00:52:20,000
Oxygen!
759
00:52:28,750 --> 00:52:31,500
26, 27, 28, 29, 30
760
00:52:45,792 --> 00:52:47,250
Yuet, enough.
761
00:52:51,375 --> 00:52:52,750
Lin's gone.
762
00:53:29,875 --> 00:53:31,917
Don't let tears touch the departed.
763
00:53:33,000 --> 00:53:34,750
She won't want to leave.
764
00:53:37,375 --> 00:53:38,875
Go get some rest.
765
00:53:40,500 --> 00:53:42,542
I've handled the paperwork.
766
00:53:43,875 --> 00:53:45,500
I'll take care of the rest.
767
00:56:02,542 --> 00:56:04,542
Let the departed into the underworld...
768
00:56:04,542 --> 00:56:05,750
The trek will be harrowing.
769
00:56:05,750 --> 00:56:07,125
The three souls will drift aimlessly.
770
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
The seven spirits will be helpless.
771
00:56:08,625 --> 00:56:10,000
Desire for life springs rebirth.
772
00:56:32,000 --> 00:56:33,042
Aren't you used to it by now?
773
00:56:36,875 --> 00:56:39,042
Time doesn't fix everything.
774
00:56:59,042 --> 00:57:00,000
You know...
775
00:57:00,500 --> 00:57:03,000
When the doc certifies a death,
776
00:57:03,000 --> 00:57:04,375
the file's closed.
777
00:57:04,875 --> 00:57:06,125
You have to
778
00:57:06,125 --> 00:57:07,875
learn how to close the file, too.
779
00:57:16,750 --> 00:57:18,000
Mr. Lai,
780
00:57:18,000 --> 00:57:19,750
your wife is in the reposing room.
781
00:57:19,750 --> 00:57:22,417
She'll be dressed and made up.
782
00:57:22,417 --> 00:57:24,375
Are her clothes all here?
783
00:57:24,375 --> 00:57:26,667
No idea, my maid packed it.
784
00:57:26,667 --> 00:57:29,125
If it doesn't fit, buy something at the mall.
785
00:57:29,125 --> 00:57:30,125
Understood.
786
00:57:31,500 --> 00:57:33,750
Do you need to see her after make-up?
787
00:57:36,250 --> 00:57:37,375
No, | really don't.
788
00:57:39,875 --> 00:57:42,000
Then please come back at 4 p.m.
789
00:57:42,000 --> 00:57:43,250
Market's still open at 4.
790
00:57:43,250 --> 00:57:44,042
Make it 7.
791
00:57:46,250 --> 00:57:47,625
Hey, why are you here?
792
00:57:56,875 --> 00:57:58,500
| promised you...
793
00:57:59,500 --> 00:58:01,542
| wouldn't be at her funeral.
794
00:58:03,667 --> 00:58:05,500
I'm a woman of my word.
795
00:58:10,000 --> 00:58:12,542
| just want to see her one last time.
796
00:58:12,750 --> 00:58:13,500
Get this straight.
797
00:58:13,500 --> 00:58:14,875
You don't get a say.
798
00:58:14,875 --> 00:58:16,500
| forbid you from coming.
799
00:58:19,417 --> 00:58:20,625
I'm her husband.
800
00:58:22,000 --> 00:58:23,542
I'm her only family.
801
00:58:24,500 --> 00:58:26,750
Only | can hold her funeral.
802
00:58:26,750 --> 00:58:29,167
I'm not allowing you to see her.
803
00:58:31,042 --> 00:58:32,125
Please leave.
804
00:58:36,417 --> 00:58:37,542
Beat it!
805
00:58:54,375 --> 00:58:55,500
You there...
806
00:58:56,542 --> 00:58:57,500
My name is Ngai.
807
00:58:57,500 --> 00:58:58,542
Whatever.
808
00:58:58,750 --> 00:59:00,000
Listen up.
809
00:59:00,667 --> 00:59:02,417
| don't want this bitch here.
810
00:59:02,417 --> 00:59:03,750
Handle it well
811
00:59:04,375 --> 00:59:05,542
and I'll know what to do.
812
00:59:06,000 --> 00:59:07,417
If you fail,
813
00:59:07,417 --> 00:59:08,625
| know what to do, too.
814
00:59:09,542 --> 00:59:10,625
No problem.
815
00:59:10,625 --> 00:59:11,750
| know what to do.
816
00:59:18,625 --> 00:59:20,250
What's her name?
817
00:59:20,250 --> 00:59:21,167
Mrs. Lai.
818
00:59:22,375 --> 00:59:23,875
Friendlier.
819
00:59:24,875 --> 00:59:25,750
Hei-man.
820
00:59:27,875 --> 00:59:29,000
Let's start.
821
00:59:30,625 --> 00:59:31,500
Hei-man,
822
00:59:32,042 --> 00:59:33,417
we're starting.
823
00:59:46,000 --> 00:59:46,667
Miss!
824
00:59:46,667 --> 00:59:48,167
You can't go in!
825
00:59:48,542 --> 00:59:50,625
Miss, you can't come in!
826
00:59:52,917 --> 00:59:54,375
| beg you...
827
00:59:55,875 --> 00:59:58,500
I'll leave after | see her one last time.
828
00:59:59,375 --> 01:00:02,875
Miss, the host specified that you're not welcome.
829
01:00:02,875 --> 01:00:04,625
You're putting me in a bind.
830
01:00:18,875 --> 01:00:21,250
| want to put it on her.
831
01:00:26,125 --> 01:00:28,500
She can't stand the cold.
832
01:00:45,125 --> 01:00:46,167
Go keep watch.
833
01:01:55,750 --> 01:01:57,042
[t's done.
834
01:01:57,042 --> 01:01:58,250
Have a look.
835
01:02:16,500 --> 01:02:18,625
Shall | give you some time with her?
836
01:04:02,875 --> 01:04:04,042
| thought...
837
01:04:05,542 --> 01:04:08,000
only her family can have the ashes.
838
01:04:08,500 --> 01:04:12,250
Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family.
839
01:04:13,125 --> 01:04:14,750
But emotionally...
840
01:04:15,375 --> 01:04:17,000
| think you are.
841
01:04:30,667 --> 01:04:31,375
Let's eat.
842
01:04:31,375 --> 01:04:32,625
Bon appetit.
843
01:04:32,625 --> 01:04:33,875
Let's eat.
844
01:04:41,542 --> 01:04:42,625
What for?
845
01:04:42,625 --> 01:04:44,000
They rejected him.
846
01:04:44,000 --> 01:04:45,542
It's pointless now.
847
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
You're baptized, you have to do it.
848
01:05:18,625 --> 01:05:19,750
Happy?
849
01:05:21,250 --> 01:05:22,625
Can we eat now?
850
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Mandy,
851
01:05:30,875 --> 01:05:32,917
it's okay that you're Catholic.
852
01:05:32,917 --> 01:05:35,042
But we're a family of Taoist priests.
853
01:05:35,042 --> 01:05:37,125
Why did you force Ben to convert?
854
01:05:37,125 --> 01:05:40,125
The school said it'd help Yeung's chances.
855
01:05:40,125 --> 01:05:41,625
It's not Mandy's fault.
856
01:05:41,625 --> 01:05:43,750
| did it for our son.
857
01:05:44,917 --> 01:05:47,125
| follow the religion that helps me.
858
01:05:47,125 --> 01:05:49,625
Since Catholicism doesn't help now,
I'll stop believing.
859
01:05:50,875 --> 01:05:51,875
Ben Kwok.
860
01:05:52,375 --> 01:05:53,917
Embarrassing yourself is bad enough.
861
01:05:54,417 --> 01:05:55,542
You've betrayed family.
862
01:05:55,542 --> 01:05:56,833
You've betrayed Dad!
863
01:05:56,833 --> 01:05:57,792
Kwok Man-yuet!
864
01:05:58,500 --> 01:05:59,792
Watch it.
865
01:05:59,792 --> 01:06:00,917
Want a fight?
866
01:06:01,500 --> 01:06:02,375
This is my family business,
867
01:06:02,375 --> 01:06:03,083
not yours!
868
01:06:03,083 --> 01:06:04,625
Your family?!
869
01:06:04,625 --> 01:06:06,125
Aren't we family, too?!
870
01:06:15,375 --> 01:06:16,667
Eat!
871
01:06:36,250 --> 01:06:37,750
Enjoy your family meal.
872
01:06:48,000 --> 01:06:49,125
Eat up.
873
01:07:00,500 --> 01:07:02,875
Master Man, your share.
874
01:07:07,708 --> 01:07:10,000
Does the client know you stole the ashes?
875
01:07:10,250 --> 01:07:11,500
| didn't steal it.
876
01:07:11,500 --> 01:07:13,667
[t couldn't fit into Lai's columbarium slot,
877
01:07:13,667 --> 01:07:16,250
and he asked me to handle it.
878
01:07:16,250 --> 01:07:17,375
And the necklace?
879
01:07:17,375 --> 01:07:19,000
How much did you make from that?
880
01:07:20,667 --> 01:07:22,500
Money's not everything.
881
01:07:25,167 --> 01:07:26,875
Money isn't everything to you?
882
01:07:26,875 --> 01:07:28,542
You light up at the sight of money.
883
01:07:39,292 --> 01:07:40,125
Master Man...
884
01:07:40,917 --> 01:07:42,375
It's true that I'm greedy.
885
01:07:43,750 --> 01:07:45,500
I'm not as devoted as you.
886
01:07:45,500 --> 01:07:47,542
I've worked all kinds of jobs.
887
01:07:48,125 --> 01:07:49,625
I've had ups and downs.
888
01:07:49,625 --> 01:07:53,125
When | did weddings,
| finally found some stability.
889
01:07:55,167 --> 01:07:58,042
Then the pandemic knocked me back to square one.
890
01:07:59,875 --> 01:08:01,792
My company had employees
891
01:08:01,792 --> 01:08:03,125
both young and old.
892
01:08:03,625 --> 01:08:05,875
| couldn't pay them.
893
01:08:06,125 --> 01:08:07,792
| thought re-mortgaging my flat
894
01:08:07,792 --> 01:08:10,250
and my savings could be stopgaps.
895
01:08:10,625 --> 01:08:12,417
That stopgap lasted two years.
896
01:08:12,417 --> 01:08:13,917
| was bled dry.
897
01:08:15,292 --> 01:08:17,042
| couldn't stay afloat anymore.
898
01:08:17,042 --> 01:08:18,542
| had to fold the business.
899
01:08:21,375 --> 01:08:25,375
My mortgage and debt repayments now add up to
900
01:08:25,375 --> 01:08:27,625
nearly US$13,000 a month.
901
01:08:30,000 --> 01:08:31,375
In Hong Kong,
902
01:08:31,375 --> 01:08:33,417
even breathing costs money.
903
01:08:38,667 --> 01:08:39,625
Actually...
904
01:08:41,167 --> 01:08:45,250
I've always been grateful to you and Uncle Ming...
905
01:08:47,625 --> 01:08:49,000
for saving my neck...
906
01:08:50,000 --> 01:08:53,042
when there was a noose around it.
907
01:08:53,625 --> 01:08:55,250
| know | was no good.
908
01:08:55,250 --> 01:08:58,125
| fumbled all the time.
909
01:08:58,125 --> 01:09:01,625
But if | hadn't fumbled,
910
01:09:01,625 --> 01:09:03,417
| wouldn't have learned some things.
911
01:09:11,417 --> 01:09:12,917
What have you learned?
912
01:09:15,250 --> 01:09:16,625
A well-run funeral home...
913
01:09:17,292 --> 01:09:18,625
needs a brain and a brawn.
914
01:09:18,625 --> 01:09:19,917
Agent and Taoist priest.
915
01:09:20,750 --> 01:09:24,000
Taoist priests transcend the soul of the dead.
916
01:09:24,000 --> 01:09:27,250
Agents transcend the soul of the living.
917
01:09:34,667 --> 01:09:36,417
Why would living souls need transcending?
918
01:09:36,417 --> 01:09:37,625
That's ridiculous.
919
01:09:38,125 --> 01:09:39,417
No...
920
01:09:39,417 --> 01:09:41,625
There are a lot of troubled souls.
921
01:09:42,375 --> 01:09:44,625
Living can be hell.
922
01:09:52,375 --> 01:09:53,417
I'll let you be.
923
01:09:56,625 --> 01:09:57,500
Dominic...
924
01:10:00,250 --> 01:10:01,375
Have something to eat.
925
01:10:09,500 --> 01:10:11,000
Waiter, bring us a cup.
926
01:10:18,000 --> 01:10:19,125
Da Hong Pao.
927
01:10:19,542 --> 01:10:20,667
You know tea.
928
01:10:23,625 --> 01:10:26,542
This was like gold to my grandfather.
929
01:10:27,875 --> 01:10:30,042
When he drinks Da Hong Pao,
930
01:10:30,042 --> 01:10:31,375
he'd sing...
931
01:10:32,250 --> 01:10:35,250
"The soothing breeze blows..."
932
01:10:36,250 --> 01:10:39,667
"The autumn moon is boundless”
933
01:10:39,667 --> 01:10:44,042
"My yearning for my lover..."
934
01:10:44,042 --> 01:10:48,167
"Makes days feel like years”
935
01:10:53,500 --> 01:10:55,125
You know it, too?
936
01:10:55,875 --> 01:10:57,500
My old man played it on loop.
937
01:10:57,500 --> 01:10:59,250
| memorized it.
938
01:10:59,917 --> 01:11:01,458
"But today, we are far apart...”
939
01:11:01,458 --> 01:11:02,542
What's the next line?
940
01:11:03,292 --> 01:11:07,500
...'Tis impossible to meet."
941
01:11:09,875 --> 01:11:11,792
It's easy to get it wrong.
942
01:11:13,250 --> 01:11:15,000
This line's the hardest to sing.
943
01:11:15,625 --> 01:11:22,250
...'Tis impossible to meet."
944
01:11:22,250 --> 01:11:27,625
"But today, we are far apart”
945
01:11:27,625 --> 01:11:36,292
...'Tis impossible to meet."
946
01:11:36,292 --> 01:11:45,750
"The solitary boat..."
947
01:11:45,750 --> 01:11:54,292
"Sits silently on this breezy night..."
948
01:11:54,292 --> 01:12:07,250
"Look! The setting sun shines on
that pair of sparrows”
949
01:12:09,000 --> 01:12:17,250
"Alone | lean against the window,
thinking in silence...”
950
01:12:21,500 --> 01:12:23,667
How could you trip up?
951
01:12:27,500 --> 01:12:28,917
Don't get me started.
952
01:12:30,125 --> 01:12:31,625
Just watch where you tread today.
953
01:12:31,625 --> 01:12:33,625
Don't get in Hello Man's firing line.
954
01:12:38,625 --> 01:12:39,875
- Mrs. Ting
- It's ready.
955
01:12:53,250 --> 01:12:54,625
Why are you still here?
956
01:12:57,250 --> 01:12:58,375
Master Man...
957
01:12:58,375 --> 01:13:01,000
| arranged Ben to work today.
958
01:13:01,000 --> 01:13:02,875
[t'll look bad if he's absent.
959
01:13:04,292 --> 01:13:06,500
Are you still qualified to do break hell's gates?
960
01:13:07,000 --> 01:13:09,167
It's not that bad.
961
01:13:09,167 --> 01:13:11,125
Master Man, the family is here.
962
01:13:11,125 --> 01:13:13,375
Let's wait until the ritual's over.
963
01:13:16,000 --> 01:13:17,875
You stay out of this.
964
01:13:21,625 --> 01:13:23,125
The family is watching.
965
01:13:23,750 --> 01:13:25,250
Don't embarrass me.
966
01:13:26,250 --> 01:13:27,125
Leave.
967
01:13:27,417 --> 01:13:29,542
Dad, I'm sorry, all right?
968
01:13:37,375 --> 01:13:39,000
Get out of here!
969
01:13:39,000 --> 01:13:40,292
Don't embarrass me!
970
01:13:48,167 --> 01:13:49,417
It's just work.
971
01:13:50,292 --> 01:13:52,125
Who cares what my religion is?
972
01:13:54,458 --> 01:13:56,125
Ben...
973
01:13:56,125 --> 01:13:57,000
Stop!
974
01:13:58,250 --> 01:13:59,542
Take off that robe.
975
01:13:59,542 --> 01:14:00,792
You're not qualified to wear it.
976
01:14:05,125 --> 01:14:06,000
Sure...
977
01:14:06,000 --> 01:14:08,500
in your eyes, I'm never qualified.
978
01:14:09,625 --> 01:14:10,917
No one's qualified like you!
979
01:14:11,917 --> 01:14:12,667
Ben!
980
01:14:27,875 --> 01:14:29,625
Master Man! What's wrong?
981
01:14:30,792 --> 01:14:32,000
Call an ambulance!
982
01:14:32,000 --> 01:14:32,750
Okay!
983
01:14:38,750 --> 01:14:39,667
How is he?
984
01:14:40,292 --> 01:14:43,625
The doctor said it was a heart attack
985
01:14:44,667 --> 01:14:46,500
and a mild stroke.
986
01:14:46,500 --> 01:14:48,125
The doctor is examining him.
987
01:14:52,625 --> 01:14:53,375
Doctor...
988
01:14:53,375 --> 01:14:56,167
He's conscious and stable for now.
989
01:14:56,167 --> 01:14:57,625
Don't over-stimulate him.
990
01:14:58,292 --> 01:15:00,250
Can we see him?
991
01:15:00,625 --> 01:15:01,542
Yes.
992
01:15:01,542 --> 01:15:03,125
But only one at a time.
993
01:15:14,875 --> 01:15:16,917
I'll go see him.
994
01:15:16,917 --> 01:15:19,750
You guys handle the paperwork.
995
01:15:21,917 --> 01:15:22,750
Thanks.
996
01:15:33,875 --> 01:15:34,875
How are you?
997
01:15:38,875 --> 01:15:40,375
I'm half-paralyzed.
998
01:15:41,500 --> 01:15:42,750
It's pretty bad.
999
01:15:48,125 --> 01:15:49,875
Don't worry too much.
1000
01:15:49,875 --> 01:15:52,167
The doctor said you're stable now.
1001
01:15:55,792 --> 01:15:57,000
I'm done for...
1002
01:15:59,125 --> 01:16:01,042
Ben and Yuet are outside.
1003
01:16:01,042 --> 01:16:03,875
Want me to call them in?
1004
01:16:07,500 --> 01:16:08,750
I'm tired.
1005
01:16:19,625 --> 01:16:20,667
Paperwork's done.
1006
01:16:33,542 --> 01:16:35,750
We have to discuss how to care for Dad.
1007
01:16:38,667 --> 01:16:40,250
I'll go ask around
1008
01:16:40,250 --> 01:16:41,750
about hiring a nurse.
1009
01:16:43,875 --> 01:16:45,417
| have some days off.
1010
01:16:45,417 --> 01:16:47,167
I'll use them for Dad's follow-up treatment.
1011
01:16:47,167 --> 01:16:50,000
But Mandy will need to help at night.
1012
01:16:50,500 --> 01:16:52,375
We can't take care of Dad.
1013
01:16:54,792 --> 01:16:56,500
Holy Family rejected my son.
1014
01:16:57,125 --> 01:16:59,375
So we're moving to Australia for his studies.
1015
01:16:59,458 --> 01:17:01,250
We may leave next month.
1016
01:17:05,750 --> 01:17:06,625
What are you saying?
1017
01:17:11,000 --> 01:17:13,500
I'm leaving Dad to you.
1018
01:17:19,917 --> 01:17:21,292
We have a family crisis.
1019
01:17:22,458 --> 01:17:24,875
You can just up and leave?
1020
01:17:25,625 --> 01:17:27,167
I've handled him for years.
1021
01:17:27,167 --> 01:17:29,250
It's your turn to help out.
1022
01:17:36,542 --> 01:17:38,250
You were always Dad's favorite.
1023
01:17:39,042 --> 01:17:40,042
This is how a good son acts?
1024
01:17:40,042 --> 01:17:41,875
Wait a minute, Yuet.
1025
01:17:42,500 --> 01:17:44,875
Don't guilt trip me with that.
1026
01:17:45,792 --> 01:17:48,625
There's no law that makes the son do everything.
1027
01:17:51,167 --> 01:17:52,750
He told me to inherit his work.
1028
01:17:52,750 --> 01:17:53,625
So | gave up school
1029
01:17:53,625 --> 01:17:55,292
and became a Taoist priest.
1030
01:17:55,292 --> 01:17:56,417
Wearing this thing every day
1031
01:17:56,417 --> 01:17:57,625
got me mocked.
1032
01:17:57,625 --> 01:17:58,750
Have | ever complained?
1033
01:18:01,500 --> 01:18:03,875
What's so embarrassing about the job?
1034
01:18:04,417 --> 01:18:06,792
Your father raised us doing that job!
1035
01:18:06,792 --> 01:18:09,125
You didn't have to do it like me.
1036
01:18:12,875 --> 01:18:14,375
All your life...
1037
01:18:15,625 --> 01:18:17,042
You studied whatever you wanted.
1038
01:18:17,042 --> 01:18:19,000
Dad never got in your way.
1039
01:18:23,875 --> 01:18:25,667
The job only passes down to men.
1040
01:18:25,667 --> 01:18:27,375
That's tradition.
1041
01:18:27,375 --> 01:18:28,875
| can't change that.
1042
01:18:29,667 --> 01:18:31,167
I'd do it if | could.
1043
01:18:31,167 --> 01:18:33,500
So it's forced on me because it can't be helped.
1044
01:18:33,500 --> 01:18:35,667
Just like how it was forced on me back then?
1045
01:18:35,667 --> 01:18:37,125
Do you know what you're saying?
1046
01:18:37,125 --> 01:18:38,500
| do.
1047
01:18:44,500 --> 01:18:46,167
Yesterday, you asked me...
1048
01:18:46,917 --> 01:18:48,875
if we're in the same family.
1049
01:18:57,000 --> 01:18:58,167
Yes, we are.
1050
01:19:02,000 --> 01:19:03,792
But it's Dad's family.
1051
01:19:06,500 --> 01:19:07,917
Me, my wife, my son.
1052
01:19:07,917 --> 01:19:09,667
That's MY family.
1053
01:19:14,292 --> 01:19:16,250
My son is good at studying.
1054
01:19:17,750 --> 01:19:19,542
| have to give him the best.
1055
01:19:19,542 --> 01:19:21,375
| don't want him to be like me...
1056
01:19:21,375 --> 01:19:23,792
Trapped in funeral parlors because of his father.
1057
01:19:31,875 --> 01:19:33,125
Ben Kwok...
1058
01:19:34,250 --> 01:19:36,125
You're so fucking selfish.
1059
01:19:53,042 --> 01:19:54,667
That's right, I'm selfish.
1060
01:19:57,542 --> 01:20:00,000
For my son's sake, | have to be selfish.
1061
01:21:53,375 --> 01:21:54,792
Why is the flat so messy?
1062
01:21:55,417 --> 01:21:56,875
No one cleaned up?
1063
01:22:02,667 --> 01:22:03,875
Clean up later.
1064
01:22:03,875 --> 01:22:05,417
Let me give incense to the ancestors.
1065
01:22:30,500 --> 01:22:31,417
I'll do it.
1066
01:22:32,542 --> 01:22:33,500
| got it.
1067
01:22:35,542 --> 01:22:36,917
Pour me some tea.
1068
01:23:13,417 --> 01:23:15,000
You can't wash yourself, I'll help.
1069
01:23:15,000 --> 01:23:16,167
| can wash myself.
1070
01:23:16,625 --> 01:23:17,625
I'm fine, just go.
1071
01:23:18,125 --> 01:23:18,792
Let me...
1072
01:23:19,167 --> 01:23:20,667
| can do it.
1073
01:23:20,667 --> 01:23:22,792
| don't need you!
1074
01:23:24,250 --> 01:23:25,250
I'm fine!
1075
01:23:25,250 --> 01:23:27,250
Don't touch me!
1076
01:23:27,250 --> 01:23:29,250
Stop, women are filthy!
1077
01:23:29,250 --> 01:23:31,250
That's enough!
1078
01:23:40,500 --> 01:23:42,042
Ben's moved away.
1079
01:23:42,042 --> 01:23:43,542
He abandoned you!
1080
01:23:45,000 --> 01:23:46,375
You're sick,
1081
01:23:46,375 --> 01:23:47,250
so he left you!
1082
01:23:47,250 --> 01:23:48,917
I'm the only one left!
1083
01:23:50,000 --> 01:23:51,542
Women are filthy?
1084
01:23:53,000 --> 01:23:54,625
| can't touch you?
1085
01:23:55,292 --> 01:23:56,667
If you're so capable,
1086
01:23:56,667 --> 01:23:58,125
wash your damn self!
1087
01:24:49,917 --> 01:24:50,875
Slowly...
1088
01:24:59,250 --> 01:25:00,625
Are you hurt?
1089
01:25:02,000 --> 01:25:03,250
Are you hurt anywhere?
1090
01:25:40,667 --> 01:25:43,667
Master Man took his meds and went to sleep.
1091
01:25:49,000 --> 01:25:51,667
Don't buy walnut cakes for him again.
1092
01:25:57,125 --> 01:26:00,375
You're just like Hello Man.
1093
01:26:08,625 --> 01:26:10,500
If | really am like him...
1094
01:26:11,125 --> 01:26:13,042
He shouldn't hate me so much.
1095
01:26:16,750 --> 01:26:20,625
Seems to me that you hate him more.
1096
01:26:31,250 --> 01:26:33,292
| idolized him as a kid.
1097
01:26:35,500 --> 01:26:37,500
When he practiced...
1098
01:26:37,500 --> 01:26:39,500
| practiced along with him.
1099
01:26:41,750 --> 01:26:43,750
| thought he was amazing.
1100
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
But only men can inherit his job
1101
01:26:46,167 --> 01:26:48,250
because women menstruate.
1102
01:26:48,250 --> 01:26:49,917
It breaks the ancestors' powers.
1103
01:26:50,500 --> 01:26:52,750
The ancestors' words are gospel.
1104
01:26:55,000 --> 01:26:57,125
His ancestors matter more than his daughter.
1105
01:26:59,042 --> 01:27:01,625
| don't know how Man thinks...
1106
01:27:02,875 --> 01:27:06,375
But why can't you just ask him directly?
1107
01:27:08,250 --> 01:27:09,292
How?
1108
01:27:11,750 --> 01:27:16,500
Are you scared of an answer that you want to hear?
1109
01:27:16,500 --> 01:27:20,792
Or an answer that you don't want to hear?
1110
01:27:39,167 --> 01:27:40,250
Kwok Man-yuet?
1111
01:27:40,250 --> 01:27:41,167
And you are?
1112
01:27:42,125 --> 01:27:43,125
Why'd you hit her?!
1113
01:27:43,583 --> 01:27:45,125
Cut it out. This is a public place.
1114
01:27:45,125 --> 01:27:46,792
There are cops!
1115
01:27:47,125 --> 01:27:49,000
Your daughter stole my husband.
1116
01:27:49,000 --> 01:27:50,792
What kind of a father are you?!
1117
01:27:51,958 --> 01:27:52,833
- I'll call the cops!
- Man!
1118
01:27:52,875 --> 01:27:54,125
- That's enough...
- Need help?
1119
01:27:54,125 --> 01:27:55,792
- I'll call the cops.
- We're fine.
1120
01:27:55,875 --> 01:27:57,542
- Bitch!
- That's enough...
1121
01:27:57,542 --> 01:27:58,500
You're filthy!
1122
01:27:58,500 --> 01:27:59,667
Calm down...
1123
01:28:01,792 --> 01:28:02,583
Let's go home.
1124
01:28:22,500 --> 01:28:23,500
My head's itchy.
1125
01:28:23,500 --> 01:28:24,625
Wash my hair.
1126
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Have you heard from your brother?
1127
01:28:34,625 --> 01:28:37,917
Where is he now? Mel what?
1128
01:28:39,250 --> 01:28:40,375
Melbourne.
1129
01:28:40,750 --> 01:28:41,917
Australia.
1130
01:28:45,167 --> 01:28:47,042
His English is bad...
1131
01:28:47,042 --> 01:28:48,625
His Chinese is bad...
1132
01:28:50,375 --> 01:28:52,417
How will he survive there?
1133
01:28:53,875 --> 01:28:57,000
Worry about yourself while you still can.
1134
01:28:58,500 --> 01:28:59,500
| don't get him.
1135
01:28:59,500 --> 01:29:01,000
There are plenty of schools here.
1136
01:29:01,000 --> 01:29:02,625
Why emigrate?
1137
01:29:05,250 --> 01:29:06,875
He did it for his son.
1138
01:29:06,875 --> 01:29:08,625
He wanted better opportunities for him.
1139
01:29:13,250 --> 01:29:15,625
He's a braver man than me.
1140
01:29:16,167 --> 01:29:18,667
At least he dared to go against his father.
1141
01:29:27,292 --> 01:29:30,250
Are you mad at Ben for leaving and
1142
01:29:30,250 --> 01:29:31,542
not inheriting the job?
1143
01:29:35,542 --> 01:29:40,375
He was never good enough to inherit it.
1144
01:29:41,292 --> 01:29:43,250
He had terrible grades.
1145
01:29:43,917 --> 01:29:46,750
| was worried he'd starve his family,
1146
01:29:46,750 --> 01:29:49,250
so | made him work to give him a skill.
1147
01:29:55,042 --> 01:29:56,250
What about me?
1148
01:29:58,000 --> 01:30:00,625
Are you mad at me for embarrassing you?
1149
01:30:10,750 --> 01:30:12,792
Rinse. I'm getting cold.
1150
01:30:32,708 --> 01:30:33,458
Eat up.
1151
01:30:35,500 --> 01:30:37,000
There's no oil.
1152
01:30:37,750 --> 01:30:39,333
| don't want it.
1153
01:30:46,000 --> 01:30:47,500
Perfect timing.
1154
01:30:48,083 --> 01:30:49,583
Master Man won't eat.
1155
01:30:49,583 --> 01:30:50,583
You deal with him.
1156
01:30:51,958 --> 01:30:52,958
Master Man.
1157
01:30:53,833 --> 01:30:54,750
Came to see me?
1158
01:30:54,750 --> 01:30:55,833
Yeah.
1159
01:30:59,958 --> 01:31:01,000
This is for you.
1160
01:31:14,250 --> 01:31:16,208
A Lucky Bamboo blossoming...
1161
01:31:16,208 --> 01:31:17,833
That's a rare sight.
1162
01:31:19,083 --> 01:31:21,958
Back then, old folks said that's a bad sign.
1163
01:31:24,333 --> 01:31:27,083
"When a bamboo sprouts, a home clears out.”
1164
01:31:27,083 --> 01:31:28,125
That means
1165
01:31:28,125 --> 01:31:29,458
if a bamboo blossoms,
1166
01:31:30,583 --> 01:31:32,500
a family falls apart.
1167
01:31:33,583 --> 01:31:35,875
Old geezers made that up
1168
01:31:35,875 --> 01:31:38,708
to scare young folks back then.
1169
01:31:38,708 --> 01:31:40,083
People make a family.
1170
01:31:40,083 --> 01:31:41,833
Your family is fine.
1171
01:31:45,708 --> 01:31:48,208
Bamboos are special.
1172
01:31:48,833 --> 01:31:51,500
They only blossom to reproduce.
1173
01:31:51,875 --> 01:31:54,458
Once they reproduce, they wither and die...
1174
01:31:54,958 --> 01:31:56,458
Just like people.
1175
01:31:56,458 --> 01:31:57,958
In the blink of an eye...
1176
01:31:57,958 --> 01:32:02,208
"We are far apart”
1177
01:32:02,208 --> 01:32:10,083
"'Tis impossible to meet."
1178
01:32:11,083 --> 01:32:11,875
Master Man.
1179
01:32:12,000 --> 01:32:14,958
Even bamboo weighs heavily on you now,
1180
01:32:15,083 --> 01:32:16,583
| don't know what | can say.
1181
01:32:22,708 --> 01:32:23,458
Hey.
1182
01:32:24,208 --> 01:32:27,000
Open that up.
1183
01:32:28,208 --> 01:32:29,833
Grab that box for me.
1184
01:32:29,833 --> 01:32:30,708
- Here?
- Yeah...
1185
01:32:30,708 --> 01:32:31,583
In the drawer.
1186
01:32:35,000 --> 01:32:35,875
Thanks.
1187
01:32:44,250 --> 01:32:47,583
The coffin shop is yours now.
1188
01:32:52,958 --> 01:32:55,250
"CERTIFICATE OF INCORPORATION"
1189
01:32:59,500 --> 01:33:00,583
Don't worry...
1190
01:33:01,500 --> 01:33:02,833
The box...
1191
01:33:02,833 --> 01:33:04,708
isn't as heavy as bamboos.
1192
01:33:16,333 --> 01:33:17,583
The shop name stays.
1193
01:33:19,125 --> 01:33:19,958
Understood.
1194
01:33:21,875 --> 01:33:26,125
Recently, I've been thinking about
1195
01:33:26,125 --> 01:33:28,500
getting a Western suit made.
1196
01:33:28,500 --> 01:33:31,750
In a Western suit, you'll look like
1197
01:33:31,750 --> 01:33:33,958
Marlon Brando, the "Don".
1198
01:33:34,208 --> 01:33:35,125
Will 1?
1199
01:33:35,625 --> 01:33:36,833
Like a twin.
1200
01:33:37,333 --> 01:33:39,208
He was also in a wheelchair.
1201
01:33:39,958 --> 01:33:41,208
He was shot.
1202
01:33:41,208 --> 01:33:42,583
| had a stroke, man.
1203
01:33:49,958 --> 01:33:50,917
Got an itch?
1204
01:33:51,083 --> 01:33:51,792
Yeah.
1205
01:33:52,458 --> 01:33:53,208
| got you.
1206
01:33:54,583 --> 01:33:55,333
- Here?
- Thanks.
1207
01:33:55,333 --> 01:33:56,917
- Little higher...
- Here?
1208
01:33:59,708 --> 01:34:00,625
How's that?
1209
01:34:00,625 --> 01:34:01,583
Thank you.
1210
01:34:01,875 --> 01:34:03,458
Little higher...
1211
01:34:04,583 --> 01:34:05,708
Master Man.
1212
01:34:05,708 --> 01:34:07,333
Don't get angry at me...
1213
01:34:07,333 --> 01:34:09,083
But I've always been curious.
1214
01:34:09,458 --> 01:34:11,833
When | first heard the name "Hello Man",
1215
01:34:12,333 --> 01:34:15,708
| thought it meant you're agreeable.
1216
01:34:15,708 --> 01:34:17,375
Why is that your nickname?
1217
01:34:21,208 --> 01:34:22,208
Keep scratching.
1218
01:34:23,708 --> 01:34:26,250
They're saying I'm annoying.
1219
01:34:26,250 --> 01:34:27,833
That I'm hard to deal with.
1220
01:34:28,583 --> 01:34:30,208
But | don't get it.
1221
01:34:30,208 --> 01:34:32,708
How am | hard to deal with?
1222
01:34:32,708 --> 01:34:34,375
Well, | get that.
1223
01:34:36,125 --> 01:34:38,250
But wait...
1224
01:34:38,833 --> 01:34:41,833
Why "Hello"?
1225
01:34:46,208 --> 01:34:48,833
It's short for something.
1226
01:34:50,833 --> 01:34:52,083
Hello...
1227
01:34:55,333 --> 01:34:57,083
"Hell to deal with"
1228
01:35:01,208 --> 01:35:02,583
You little...
1229
01:35:06,583 --> 01:35:07,958
Good morning, Hello!
1230
01:35:09,333 --> 01:35:10,458
Cut it out.
1231
01:35:15,708 --> 01:35:18,333
Miss Ng, | have you booked for Monday.
1232
01:35:18,333 --> 01:35:19,375
If it's no problem,
1233
01:35:19,375 --> 01:35:21,000
we'll send a confirmation.
1234
01:35:21,375 --> 01:35:22,708
The lift's on the way.
1235
01:35:22,708 --> 01:35:23,458
Goodbye.
1236
01:35:29,125 --> 01:35:30,333
Jade, are you all right?
1237
01:35:32,208 --> 01:35:33,208
I'm okay.
1238
01:35:33,208 --> 01:35:34,375
Maybe it's low blood sugar.
1239
01:35:35,083 --> 01:35:36,333
I've been having it lately.
1240
01:35:36,333 --> 01:35:37,708
I'll take you to your seat.
1241
01:35:50,875 --> 01:35:51,750
There's so much beef.
1242
01:35:51,750 --> 01:35:53,333
You don't like beef.
1243
01:35:54,083 --> 01:35:56,125
The doctor said | have to eat it
1244
01:35:56,125 --> 01:35:57,708
for a few months anyway.
1245
01:35:59,708 --> 01:36:00,833
You saw a doctor?
1246
01:36:00,833 --> 01:36:01,875
What's wrong?
1247
01:36:04,583 --> 01:36:06,375
The doctor said I'm three months pregnant.
1248
01:36:19,625 --> 01:36:21,458
You don't want a baby?
1249
01:36:35,708 --> 01:36:40,250
Shouldn't we think this through first?
1250
01:36:46,125 --> 01:36:47,583
We've been together for years.
1251
01:36:48,083 --> 01:36:50,500
You said a marriage certificate is pointless.
1252
01:36:50,500 --> 01:36:51,833
I'm okay with that.
1253
01:36:52,708 --> 01:36:55,750
But | know you wanted a home.
1254
01:36:56,833 --> 01:36:58,583
This is our chance.
1255
01:36:58,583 --> 01:36:59,375
| waited years!
1256
01:36:59,375 --> 01:37:02,083
Don't you think this will
make our home more complete?
1257
01:37:06,708 --> 01:37:10,250
Our home can't be complete without a child?
1258
01:37:31,083 --> 01:37:33,625
This may be my last chance.
1259
01:37:34,333 --> 01:37:35,958
I'm not getting any younger.
1260
01:37:36,875 --> 01:37:38,500
Neither am |I.
1261
01:37:38,958 --> 01:37:40,375
I'm in my 50s.
1262
01:37:41,083 --> 01:37:42,583
When the kid is 18,
1263
01:37:42,583 --> 01:37:44,375
I'll be 70.
1264
01:37:44,375 --> 01:37:46,458
How much time can I give the kid?
1265
01:37:47,083 --> 01:37:48,833
Let's say we're lucky enough
1266
01:37:48,833 --> 01:37:50,208
to live until 90...
1267
01:37:50,875 --> 01:37:52,708
That means the kid will
1268
01:37:52,708 --> 01:37:56,125
spend the prime years of their life
1269
01:37:56,125 --> 01:37:58,958
caring for us old geezers.
1270
01:37:58,958 --> 01:38:02,500
They didn't ask to come to this world
1271
01:38:02,500 --> 01:38:03,333
and we're giving them...
1272
01:38:03,333 --> 01:38:06,125
Two giant burdens the day they're born.
1273
01:38:06,750 --> 01:38:08,708
Does that sound fair to you?
1274
01:38:08,708 --> 01:38:10,833
Can you be less pessimistic?
1275
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
I'm being pragmatic.
1276
01:38:14,500 --> 01:38:16,125
Life counts down
1277
01:38:16,125 --> 01:38:18,458
the very moment we're born.
1278
01:38:19,375 --> 01:38:23,833
| don't want to accumulate
all this affection with our kid
1279
01:38:23,833 --> 01:38:25,708
then leave it all behind.
1280
01:38:26,583 --> 01:38:29,208
And when | die,
1281
01:38:29,208 --> 01:38:31,958
| don't want both of us to be miserable.
1282
01:38:31,958 --> 01:38:33,708
If they're not miserable,
1283
01:38:33,708 --> 01:38:34,875
I'll be even more miserable.
1284
01:38:36,250 --> 01:38:37,958
You don't want to be a father.
1285
01:38:38,583 --> 01:38:39,708
Fine.
1286
01:38:40,458 --> 01:38:42,458
| won't give up my child!
1287
01:39:06,083 --> 01:39:08,333
Let's return to the mourning hall.
1288
01:39:22,458 --> 01:39:23,833
Master Man, wake up.
1289
01:39:27,500 --> 01:39:28,625
Master Man.
1290
01:39:46,000 --> 01:39:47,208
Master Man.
1291
01:39:59,708 --> 01:40:00,833
Dad.
1292
01:40:47,250 --> 01:41:02,042
- Honey, take these offerings!
- Dad, take these offerings!
1293
01:41:03,500 --> 01:41:06,000
Dad, take these offerings!
1294
01:41:36,083 --> 01:41:37,333
Master Man left this for you.
1295
01:41:58,333 --> 01:42:00,250
If you need anything...
1296
01:42:00,250 --> 01:42:01,583
Call me.
1297
01:42:16,083 --> 01:42:17,333
Dominic...
1298
01:42:17,333 --> 01:42:19,833
By the time you see these letters...
1299
01:42:19,833 --> 01:42:21,458
I'd reached my last stop.
1300
01:42:21,458 --> 01:42:22,875
Time for me to hop off.
1301
01:42:24,625 --> 01:42:26,625
You said you're grateful to me
1302
01:42:26,625 --> 01:42:30,333
for saving you when you hit a dead end.
1303
01:42:32,125 --> 01:42:33,750
But you know what?
1304
01:42:33,750 --> 01:42:35,583
I'm grateful to you, too.
1305
01:42:36,708 --> 01:42:39,958
You taught me how to conduct a funeral.
1306
01:42:40,458 --> 01:42:44,333
Turns out the feelings
of the living matter the most.
1307
01:42:46,708 --> 01:42:48,083
All my life...
1308
01:42:48,083 --> 01:42:50,500
I've only known how to be a Taoist priest.
1309
01:42:50,500 --> 01:42:52,583
| never knew how to be a father.
1310
01:42:52,583 --> 01:42:55,208
I never knew how to talk to my kids.
1311
01:42:55,958 --> 01:43:00,583
You're the only agent | know who
can liberate the living.
1312
01:43:00,583 --> 01:43:04,208
At my funeral,
1313
01:43:04,208 --> 01:43:06,500
transcend my son and daughter for me.
1314
01:43:06,500 --> 01:43:08,333
Give them closure.
1315
01:43:13,083 --> 01:43:15,958
Also, make sure you make my corpse look good.
1316
01:43:15,958 --> 01:43:17,583
I'll be watching.
1317
01:43:17,583 --> 01:43:19,083
Don't get sloppy...
1318
01:43:19,708 --> 01:43:20,958
Partner.
1319
01:45:38,333 --> 01:45:39,208
You're good.
1320
01:45:39,208 --> 01:45:40,833
You called it.
1321
01:45:45,458 --> 01:45:52,083
"Today, we are far apart...”
1322
01:46:01,583 --> 01:46:05,375
"'Tis impossible...”
1323
01:46:07,583 --> 01:46:09,875
".. Io meet"
1324
01:46:11,083 --> 01:46:12,583
Thank you, Master Man.
1325
01:47:08,875 --> 01:47:10,833
Guests arriving.
1326
01:47:11,708 --> 01:47:13,958
Guests, please stop.
1327
01:47:15,125 --> 01:47:16,750
First bow.
1328
01:47:18,708 --> 01:47:20,333
Second bow.
1329
01:47:21,875 --> 01:47:23,333
Third bow.
1330
01:47:25,208 --> 01:47:27,333
Family members, give thanks.
1331
01:47:29,708 --> 01:47:31,958
Guests, please offer incense.
1332
01:47:35,333 --> 01:47:37,458
How could you?
1333
01:47:37,458 --> 01:47:38,875
Why'd you go without me?
1334
01:47:53,583 --> 01:47:54,958
Have some tea...
1335
01:47:56,208 --> 01:47:57,458
Boomer.
1336
01:48:15,958 --> 01:48:17,625
Uncle Ming.
1337
01:48:19,125 --> 01:48:20,333
Listen...
1338
01:48:20,833 --> 01:48:22,833
Today is your father's funeral.
1339
01:48:23,833 --> 01:48:26,333
No more bickering!
1340
01:48:28,500 --> 01:48:29,875
We won't, Uncle Ming.
1341
01:48:38,500 --> 01:48:40,083
Uncle Ming.
1342
01:48:40,083 --> 01:48:41,708
Thank you for coming.
1343
01:48:41,708 --> 01:48:43,750
| thank you on Man's behalf.
1344
01:48:43,750 --> 01:48:46,333
Dominic will arrange the ritual.
1345
01:48:46,333 --> 01:48:47,333
We understand.
1346
01:48:47,333 --> 01:48:48,958
It doesn't matter who starts the ritual.
1347
01:48:48,958 --> 01:48:50,250
Seniority doesn't apply.
1348
01:48:50,250 --> 01:48:51,125
You make the call.
1349
01:48:59,333 --> 01:49:02,458
Thank you for coming to bid Master Man farewell.
1350
01:49:02,458 --> 01:49:03,583
[t means a lot.
1351
01:49:04,125 --> 01:49:07,583
| am in charge of this funeral.
1352
01:49:07,583 --> 01:49:12,083
| know you priests want to
pay your respects to Master Man.
1353
01:49:12,083 --> 01:49:14,583
But today's break hell's gates ritual
1354
01:49:14,583 --> 01:49:16,625
will be conducted by Man's son,
1355
01:49:16,625 --> 01:49:17,958
Ben Kwok...
1356
01:49:17,958 --> 01:49:19,333
And his daughter...
1357
01:49:19,333 --> 01:49:21,500
Kwok Man-yuet.
1358
01:49:23,250 --> 01:49:25,958
A woman breaking hell's gates for Man?!
1359
01:49:25,958 --> 01:49:26,958
Are you joking?!
1360
01:49:26,958 --> 01:49:28,708
You'll doom Master Man!
1361
01:49:28,708 --> 01:49:29,833
Are you insane?!
1362
01:49:29,833 --> 01:49:30,458
Exactly!
1363
01:49:30,458 --> 01:49:31,583
Women are filthy.
1364
01:49:31,583 --> 01:49:32,583
The ancestors will be repulsed!
1365
01:49:32,583 --> 01:49:33,458
Hell's gates won't break!
1366
01:49:43,000 --> 01:49:46,250
So, the ancestors think women are filthy.
1367
01:49:46,250 --> 01:49:50,958
But the ancestors must've touched women before.
1368
01:49:51,458 --> 01:49:54,708
They got married and had kids, right?
1369
01:49:55,583 --> 01:49:56,750
Master Chuen,
1370
01:49:56,750 --> 01:50:00,125
| saw you walk out of a nightclub last week.
1371
01:50:00,125 --> 01:50:02,458
The ancestors seem fine with you.
1372
01:50:02,833 --> 01:50:04,375
The masters said,
1373
01:50:04,375 --> 01:50:06,583
women's yin taint their blood.
1374
01:50:06,583 --> 01:50:08,542
[t'll break the ancestors' powers.
1375
01:50:08,542 --> 01:50:12,125
They never said Taoist priests can't touch women.
1376
01:50:12,375 --> 01:50:14,333
Don't make things up!
1377
01:50:16,208 --> 01:50:18,583
Sure, blood with yin is tainted.
1378
01:50:19,250 --> 01:50:21,958
But women gave birth to the ancestors.
1379
01:50:21,958 --> 01:50:25,333
They were borne from the most tainted place.
1380
01:50:25,333 --> 01:50:27,208
Aren't your ancestors filthy, then?
1381
01:50:35,750 --> 01:50:39,500
Every one of you say women
cannot break hell's gates.
1382
01:50:39,542 --> 01:50:44,042
Has any of you been
personally thanked by a departed
1383
01:50:44,042 --> 01:50:46,875
after you broke hell's gates for them?
1384
01:50:47,333 --> 01:50:48,333
Master Keung...
1385
01:50:48,333 --> 01:50:51,500
You left a tile unbroken last time
you broke hell's gates.
1386
01:50:51,500 --> 01:50:53,125
Did the departed complain to you
1387
01:50:53,125 --> 01:50:54,208
that your incompetence
1388
01:50:54,208 --> 01:50:56,833
trapped him in hell?
1389
01:51:02,333 --> 01:51:05,583
Why are you so set in your ways?
1390
01:51:05,583 --> 01:51:10,125
These are just ancient rituals and etiquettes.
1391
01:51:10,125 --> 01:51:11,750
They're just customs that
1392
01:51:11,750 --> 01:51:13,833
give us peace of mind.
1393
01:51:16,833 --> 01:51:18,208
You really are an amateur.
1394
01:51:18,583 --> 01:51:19,875
You didn't inherit this.
1395
01:51:19,875 --> 01:51:20,875
What do you know?
1396
01:51:21,333 --> 01:51:23,000
You're not even a decent salesman.
1397
01:51:24,708 --> 01:51:26,333
Who are you to order us around?
1398
01:51:28,333 --> 01:51:29,208
Master Keung...
1399
01:51:30,750 --> 01:51:31,875
Master Chuen...
1400
01:51:32,333 --> 01:51:33,250
Master Tai...
1401
01:51:33,458 --> 01:51:36,417
| don't know why I'm arguing with you.
1402
01:51:36,583 --> 01:51:39,250
Master Man's dying wish was
1403
01:51:39,625 --> 01:51:42,792
for his daughter to break hell's gates for him.
1404
01:51:43,000 --> 01:51:44,750
Should | respect Master Man?
1405
01:51:44,750 --> 01:51:45,750
Or should | respect you lot?
1406
01:51:51,833 --> 01:51:54,208
In any case...
1407
01:51:54,208 --> 01:51:58,250
If any of you want to stay and see Master Man off,
1408
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
| welcome you.
1409
01:51:59,750 --> 01:52:01,750
But if you can't stand it...
1410
01:52:01,750 --> 01:52:04,708
If it pisses you off! Then, please...
1411
01:52:04,708 --> 01:52:08,708
Act like those with clashing birth signs...
1412
01:52:08,833 --> 01:52:10,250
And step aside!
1413
01:52:12,958 --> 01:52:14,750
If you're really fuming...
1414
01:52:14,750 --> 01:52:16,208
The door's over there.
1415
01:52:17,000 --> 01:52:18,583
Walk through it!
1416
01:52:19,458 --> 01:52:20,417
Let's go!
1417
01:52:37,083 --> 01:52:39,375
This is what Master Man wanted.
1418
01:52:46,250 --> 01:52:47,208
Ben.
1419
01:53:27,208 --> 01:53:28,833
Still remember how to do it?
1420
01:53:35,833 --> 01:53:37,125
I'll lead you.
1421
01:54:06,333 --> 01:54:07,208
Go!
1422
01:54:09,500 --> 01:54:10,333
In position.
1423
01:54:14,708 --> 01:54:16,375
Open the Eastern Tempest!
1424
01:54:17,083 --> 01:54:18,625
Merciful Maitreya, descend!
1425
01:54:19,583 --> 01:54:20,833
Break hell's gates to rescue
1426
01:54:21,583 --> 01:54:22,375
Man Kwok's soul.
1427
01:54:22,375 --> 01:54:23,000
Turn!
1428
01:54:23,750 --> 01:54:25,000
Flee the underworld!
1429
01:54:25,958 --> 01:54:27,333
Ascend to reincarnation!
1430
01:54:29,000 --> 01:54:30,125
Yuet...
1431
01:54:31,208 --> 01:54:33,500
Since you were little,
1432
01:54:33,500 --> 01:54:37,333
you heard me say that women are filthy...
1433
01:54:37,333 --> 01:54:39,958
That they anger the ancestors...
1434
01:54:39,958 --> 01:54:43,708
I never thought twice about why that is.
1435
01:54:44,583 --> 01:54:47,375
Since my father taught me so...
1436
01:54:47,375 --> 01:54:49,458
I just followed along.
1437
01:54:51,250 --> 01:54:53,083
| never realized that
1438
01:54:53,083 --> 01:54:57,208
those teachings hurt you all along.
1439
01:54:59,708 --> 01:55:02,458
When | saw you getting slapped,
1440
01:55:02,458 --> 01:55:04,958
| didn't feel embarrassed by you.
1441
01:55:04,958 --> 01:55:06,625
| regret that...
1442
01:55:06,625 --> 01:55:08,125
As your father...
1443
01:55:08,125 --> 01:55:10,500
| couldn't protect my own daughter.
1444
01:55:11,917 --> 01:55:14,958
You may think that | resent you
1445
01:55:14,958 --> 01:55:17,583
or that | don't love you...
1446
01:55:18,500 --> 01:55:20,750
But | want you to know...
1447
01:55:20,750 --> 01:55:22,625
The "yuet" in your name
1448
01:55:23,208 --> 01:55:26,833
means "jewel" in Chinese.
1449
01:55:26,833 --> 01:55:28,333
Your name, Man-yuet...
1450
01:55:28,333 --> 01:55:31,750
means "Man's Jewel."
1451
01:55:34,208 --> 01:55:36,708
I've never resented you...
1452
01:55:38,083 --> 01:55:40,083
Nor have | ever not loved you.
1453
01:55:40,625 --> 01:55:42,583
Please forgive me...
1454
01:55:43,250 --> 01:55:46,875
| was not a father who
knew to say "l love you."
1455
01:55:47,708 --> 01:55:49,708
Promise me...
1456
01:55:49,708 --> 01:55:53,083
Learn to treasure yourself
like the jewel that you are.
1457
01:55:53,083 --> 01:55:54,875
Value yourself.
1458
01:55:55,583 --> 01:55:57,208
Do you understand?
1459
01:56:07,375 --> 01:56:08,083
Go!
1460
01:56:27,875 --> 01:56:29,208
Yuet! Call out to Dad!
1461
01:56:31,208 --> 01:56:32,375
Dad!
1462
01:56:47,083 --> 01:56:48,458
Take Dad away.
1463
01:57:10,083 --> 01:57:11,125
Dad...
1464
01:57:12,833 --> 01:57:13,833
Follow me!
1465
01:58:43,750 --> 01:58:44,833
Yuet...
1466
01:58:57,833 --> 01:58:58,958
Good job.
1467
01:59:11,833 --> 01:59:12,875
I'm sorry.
1468
02:00:20,625 --> 02:00:21,750
You know...
1469
02:00:21,750 --> 02:00:25,875
To come into this world as a human being
1470
02:00:25,875 --> 02:00:28,833
was never easy to begin with.
1471
02:00:31,125 --> 02:00:34,583
Our lives may be countdowns
1472
02:00:34,583 --> 02:00:37,333
to the inevitable farewell...
1473
02:00:37,333 --> 02:00:39,500
we don't have to be afraid.
1474
02:00:39,500 --> 02:00:41,333
Everything is a bonus.
1475
02:00:45,125 --> 02:00:46,750
The world is a sea of people.
1476
02:00:46,750 --> 02:00:49,083
It's not easy...
1477
02:00:49,083 --> 02:00:50,875
to end up on the same bus.
1478
02:00:52,208 --> 02:00:55,958
Instead of worrying about when the ride ends...
1479
02:00:55,958 --> 02:00:57,875
Let's just enjoy the ride
1480
02:00:58,833 --> 02:01:00,458
and enjoy the view.
1481
02:01:00,458 --> 02:01:02,708
Chat with the person next to you.
1482
02:01:02,708 --> 02:01:05,500
That's how we make the ride worth taking.
1483
02:02:02,792 --> 02:02:07,000
"Of all the loves in my life,
nothing matches the love of flesh and blood.
1484
02:02:07,000 --> 02:02:10,833
When | shed this filthy mortal shell,
| shall find salvation from life and death.”
1485
02:02:10,833 --> 02:02:12,792
Bai Juyi, "Self-Conscious” (Part Two)
1486
02:02:22,625 --> 02:02:25,583
Souls trapped in the human realm
1487
02:02:25,625 --> 02:02:28,583
Unable to move on
1488
02:02:28,625 --> 02:02:34,708
Wandering in limbo
1489
02:02:40,000 --> 02:02:44,958
A merciful light shines the way
1490
02:02:45,000 --> 02:02:50,208
Transcending those in pain
1491
02:02:50,250 --> 02:02:54,083
As life flashes before the eyes
1492
02:02:54,125 --> 02:02:57,500
So much were beyond control
1493
02:03:00,292 --> 02:03:05,083
How much of the past is drowned by regrets
1494
02:03:05,125 --> 02:03:08,708
Imprisoned in the heart?
1495
02:03:08,750 --> 02:03:15,083
Staying on the platform,
refusing to take the train
1496
02:03:15,125 --> 02:03:17,958
Souls trapped in the human realm
1497
02:03:18,000 --> 02:03:20,750
Unable to move on
1498
02:03:20,792 --> 02:03:25,583
Wandering in limbo
1499
02:03:26,375 --> 02:03:29,208
Who will show compassion
1500
02:03:29,250 --> 02:03:31,708
for roots yet to be detached?
1501
02:03:31,750 --> 02:03:36,458
Stubbornly moving backwards, head down
1502
02:03:48,625 --> 02:03:53,792
A weathered voice hums a Naamyum tune
1503
02:03:53,792 --> 02:03:58,750
Still holding onto the past
1504
02:03:58,750 --> 02:04:06,250
Dancing the last dance
1505
02:04:06,250 --> 02:04:09,000
Souls trapped in the mortal realm
1506
02:04:09,000 --> 02:04:11,625
Unable to move on
1507
02:04:11,625 --> 02:04:17,000
Wandering in limbo
1508
02:04:17,000 --> 02:04:19,875
Who will show compassion
1509
02:04:19,875 --> 02:04:22,167
for roots yet to be detached?
1510
02:04:22,167 --> 02:04:25,542
Still mourning sorrows yet to be wiped away
1511
02:04:25,542 --> 02:04:27,875
1512
02:04:28,042 --> 02:04:33,458
Souls struggling in the human realm can still
1513
02:04:33,500 --> 02:04:38,833
free themselves of grief in this life
1514
02:04:38,875 --> 02:04:44,250
Take root instead of drowning in sorrow and anger
1515
02:04:44,292 --> 02:04:53,458
Turn to those who are freed
and those living in regret
1516
02:04:53,500 --> 02:04:59,625
Then you will feel truly blessed
96059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.