Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,887 --> 00:00:26,887
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:26,887 --> 00:00:31,887
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:31,887 --> 00:00:32,888
Rabbi.
4
00:00:34,181 --> 00:00:36,724
[apostles speaking Hebrew]
5
00:00:36,725 --> 00:00:37,976
[speaks Hebrew]
6
00:00:39,561 --> 00:00:40,603
Thank you, Mark.
7
00:00:40,604 --> 00:00:44,231
Now go down and enjoy
the Seder meal with your parents.
8
00:00:44,232 --> 00:00:46,859
Are you sure? I'm here to serve.
9
00:00:46,860 --> 00:00:47,944
I'll handle it.
10
00:00:49,362 --> 00:00:50,363
Yes, Rabbi.
11
00:00:57,704 --> 00:01:00,165
[Jesus] Everybody, welcome.
12
00:01:01,708 --> 00:01:03,794
Tonight will be a night to remember.
13
00:01:05,086 --> 00:01:06,421
After we eat together,
14
00:01:07,756 --> 00:01:09,006
we will go to Gethsemane
15
00:01:09,007 --> 00:01:12,511
where we will spend some time
in prayer and reflection.
16
00:01:15,222 --> 00:01:16,223
But
17
00:01:17,599 --> 00:01:18,809
before all that...
18
00:01:21,269 --> 00:01:26,690
let us enjoy this beautiful table
Peter and John have prepared for us
19
00:01:26,691 --> 00:01:28,109
and begin the remembrance, hmm?
20
00:01:29,945 --> 00:01:33,614
Rabbi, that boy Mark said
that a servant would be up shortly
21
00:01:33,615 --> 00:01:35,574
to help with washing our feet.
22
00:01:35,575 --> 00:01:38,328
Yes, some of us are
still pretty filthy from the walk.
23
00:01:42,332 --> 00:01:44,792
- Rabbi, what are you doing?
- Please, sit. Each of you.
24
00:01:44,793 --> 00:01:46,586
Sit where?
25
00:01:47,587 --> 00:01:49,630
At your places at the table. [chuckles]
26
00:01:49,631 --> 00:01:52,424
- No, sorry, I just...
- Rabbi, you do not need to do this.
27
00:01:52,425 --> 00:01:53,926
I don't understand how...
28
00:01:53,927 --> 00:01:55,845
[chattering]
29
00:01:55,846 --> 00:01:57,973
My friends, my friends.
30
00:01:58,765 --> 00:02:00,725
Tonight is our last meal together.
31
00:02:02,102 --> 00:02:06,815
Will you just please do as I say,
and not object, for once?
32
00:02:24,040 --> 00:02:25,041
Thank you, James.
33
00:02:43,560 --> 00:02:44,561
It's okay.
34
00:02:46,104 --> 00:02:47,105
It's okay.
35
00:03:36,404 --> 00:03:37,614
Thank you, Rabbi.
36
00:03:42,369 --> 00:03:43,370
[Jesus] Thomas?
37
00:03:51,086 --> 00:03:52,419
Rabbi.
38
00:03:52,420 --> 00:03:55,215
It's all right, Thomas. Please.
39
00:04:01,763 --> 00:04:02,764
[groans]
40
00:04:14,317 --> 00:04:15,318
Thank you.
41
00:04:18,989 --> 00:04:19,990
Are you sure?
42
00:04:21,241 --> 00:04:23,868
Yes, Little James, I'm sure.
43
00:04:24,744 --> 00:04:25,745
Please.
44
00:04:37,799 --> 00:04:43,471
How beautiful upon the mountains
are the feet of him who brings good news,
45
00:04:44,472 --> 00:04:45,974
publishes peace,
46
00:04:47,017 --> 00:04:48,643
and proclaims salvation.
47
00:04:59,988 --> 00:05:00,989
[sniffles]
48
00:05:09,748 --> 00:05:10,749
Judas.
49
00:05:11,624 --> 00:05:13,585
- Rabbi, I...
- It's your turn.
50
00:05:19,174 --> 00:05:20,175
Uh...
51
00:05:36,107 --> 00:05:37,108
Ra--
52
00:05:45,909 --> 00:05:48,369
Thank you... Rabbi.
53
00:05:57,378 --> 00:05:59,547
My turn. Please, sit.
54
00:06:00,465 --> 00:06:01,799
Peter...
55
00:06:01,800 --> 00:06:03,926
Lord, you would wash my feet?
56
00:06:03,927 --> 00:06:05,804
No, this doesn't make any sense.
57
00:06:06,346 --> 00:06:09,057
What I am doing, you don't understand now,
58
00:06:10,350 --> 00:06:12,059
but afterward you will.
59
00:06:12,060 --> 00:06:13,186
Master...
60
00:06:14,479 --> 00:06:18,149
we should have done this ourselves,
and we're sorry for our pride.
61
00:06:18,858 --> 00:06:21,568
But I am telling you,
you will never wash my feet.
62
00:06:21,569 --> 00:06:23,780
Brother, just do what he says.
63
00:06:27,367 --> 00:06:28,660
Listen carefully.
64
00:06:33,206 --> 00:06:34,207
No more of this.
65
00:06:35,458 --> 00:06:39,461
Moving forward,
you need to trust me more than ever,
66
00:06:39,462 --> 00:06:41,464
even if you have no understanding yet.
67
00:06:43,591 --> 00:06:44,801
I mean this.
68
00:06:46,094 --> 00:06:50,473
If I do not wash you,
you have no share with me.
69
00:06:51,349 --> 00:06:53,351
You cannot be part of what I am doing.
70
00:07:02,318 --> 00:07:03,319
Well, in that case, Lord...
71
00:07:04,487 --> 00:07:08,449
wash not my feet only,
but also my hands and my head.
72
00:07:09,325 --> 00:07:10,326
[chuckles]
73
00:07:11,202 --> 00:07:12,578
[sniffles]
74
00:07:12,579 --> 00:07:13,663
[snorts]
75
00:07:17,292 --> 00:07:19,627
Sometimes Peter is still Simon.
76
00:07:20,545 --> 00:07:22,838
- Peter, did you bathe this morning?
- Yes.
77
00:07:22,839 --> 00:07:24,841
Then only your feet need to be washed now.
78
00:07:25,967 --> 00:07:27,343
And that will be enough.
79
00:07:29,387 --> 00:07:32,432
Please... sit. Come.
80
00:07:38,813 --> 00:07:40,439
Besides, you all understand,
81
00:07:40,440 --> 00:07:43,484
I'm not talking about
literal cleanliness, right?
82
00:07:46,613 --> 00:07:48,156
I'm setting you an example.
83
00:08:07,425 --> 00:08:09,969
You call me Teacher and Lord...
84
00:08:11,721 --> 00:08:13,097
and rightly so.
85
00:08:14,891 --> 00:08:19,229
If, then, I, your Lord and Teacher,
have washed your feet...
86
00:08:20,605 --> 00:08:23,566
then you, also,
should wash one another's feet.
87
00:08:36,204 --> 00:08:39,332
When you go out into the world
to spread my message,
88
00:08:40,750 --> 00:08:42,377
this is how you are to lead.
89
00:08:43,253 --> 00:08:46,381
As servants, with humility.
90
00:08:47,465 --> 00:08:53,680
You will set aside any pride or ego
in order to love and serve others.
91
00:08:54,722 --> 00:08:57,058
Friends and enemies alike.
92
00:08:59,602 --> 00:09:00,603
Enemies?
93
00:09:04,232 --> 00:09:05,732
Even tonight.
94
00:09:05,733 --> 00:09:07,235
What is that supposed to mean?
95
00:09:13,992 --> 00:09:16,953
{\an8}["Walk on the Water" playing]
96
00:09:23,126 --> 00:09:25,295
♪ Oh, yeah ♪
97
00:09:28,673 --> 00:09:31,508
♪ Oh, child, come on in ♪
98
00:09:31,509 --> 00:09:34,094
♪ Jump in the water ♪
99
00:09:34,095 --> 00:09:37,389
♪ Got no trouble with the mess you been ♪
100
00:09:37,390 --> 00:09:40,601
♪ Walk on the water ♪
101
00:09:43,021 --> 00:09:46,482
♪ Walk on the water ♪
102
00:09:49,193 --> 00:09:52,237
♪ Walk on the water ♪
103
00:09:52,238 --> 00:09:53,698
♪ Oh, child ♪
104
00:09:55,033 --> 00:09:58,035
♪ Walk on the water ♪
105
00:09:58,036 --> 00:09:59,537
♪ Got no trouble ♪
106
00:10:00,830 --> 00:10:03,832
♪ Walk on the water ♪
107
00:10:03,833 --> 00:10:06,710
[vocalizing]
108
00:10:06,711 --> 00:10:10,840
♪ Walk on the water ♪
109
00:10:14,844 --> 00:10:16,637
[chattering in distance]
110
00:10:17,513 --> 00:10:18,514
[grunting]
111
00:10:40,995 --> 00:10:41,995
What is this?
112
00:10:41,996 --> 00:10:44,623
I'm almost finished.
One moment. I don't want to forget.
113
00:10:44,624 --> 00:10:47,042
Forget what?
Why are you setting this table?
114
00:10:47,043 --> 00:10:50,003
My vision. It needs to match my vision.
115
00:10:50,004 --> 00:10:51,464
- Your "vision" vision?
- Yes.
116
00:10:53,257 --> 00:10:55,717
Do you remember three years ago
when I told you
117
00:10:55,718 --> 00:10:59,054
Adonai gave me a dream about this house
when we were living in Bethany?
118
00:10:59,055 --> 00:11:00,847
- When you were looking--
- Yes, I chose this house
119
00:11:00,848 --> 00:11:01,974
because it matched your dream.
120
00:11:03,309 --> 00:11:05,185
I had another one last night.
121
00:11:05,186 --> 00:11:09,064
It was just as clear, and I knew
just as much that it was from Adonai.
122
00:11:09,065 --> 00:11:11,733
Mark, only time will tell if you--
123
00:11:11,734 --> 00:11:15,488
No, Abba, this was clear.
I saw three things.
124
00:11:16,072 --> 00:11:19,575
This room,
with this table set just like this.
125
00:11:21,244 --> 00:11:22,370
I also saw you.
126
00:11:25,665 --> 00:11:26,790
I'm listening.
127
00:11:26,791 --> 00:11:30,628
Two young men are talking to you,
and one said very clearly...
128
00:11:31,754 --> 00:11:33,297
I can still see him saying it.
129
00:11:34,340 --> 00:11:36,509
"Our teacher's time is at hand."
130
00:11:37,593 --> 00:11:38,594
And?
131
00:11:39,929 --> 00:11:41,263
That's all he said
132
00:11:41,264 --> 00:11:42,931
- at least in what I saw.
- What does that mean?
133
00:11:42,932 --> 00:11:45,058
- I'm just telling you what I saw.
- I don't understand.
134
00:11:45,059 --> 00:11:46,894
And then I also saw me at the well.
135
00:11:47,770 --> 00:11:48,770
Carrying a jar.
136
00:11:48,771 --> 00:11:50,605
Now it definitely doesn't make sense.
137
00:11:50,606 --> 00:11:53,942
Your eema is the only one who goes
to the well. She's going later today.
138
00:11:53,943 --> 00:11:56,446
- I'm just telling you what I saw.
- What you saw.
139
00:11:57,238 --> 00:11:59,407
I get it. Let's go.
140
00:12:00,116 --> 00:12:03,202
We're stopping by Solomon's Porch
to see if there's more preaching today.
141
00:12:03,786 --> 00:12:04,787
Come.
142
00:12:05,705 --> 00:12:07,248
[crowd chattering]
143
00:12:12,128 --> 00:12:14,171
JESUS IS MESSIAH
144
00:12:14,172 --> 00:12:16,424
- Oh, no.
- What?
145
00:12:17,675 --> 00:12:19,260
Our home has been vandalized.
146
00:12:22,722 --> 00:12:24,640
But I believe it.
147
00:12:25,558 --> 00:12:27,643
- Don't you?
- Doesn't matter what we think!
148
00:12:28,478 --> 00:12:31,731
This kind of thing
will get our entire family in trouble.
149
00:12:32,231 --> 00:12:35,609
If it said "king," the authorities would
have already broken our doors down.
150
00:12:35,610 --> 00:12:38,820
If he is the Messiah,
then he's the king of everything.
151
00:12:38,821 --> 00:12:42,782
Do not speak those words out loud,
especially out here.
152
00:12:42,783 --> 00:12:45,160
You said yourself, you've been
lately plagued in your heart,
153
00:12:45,161 --> 00:12:46,661
and in your sleep by--
154
00:12:46,662 --> 00:12:49,665
This is a fraught time,
and I can't put our family at risk.
155
00:12:50,249 --> 00:12:51,250
Please.
156
00:12:54,587 --> 00:12:55,671
I'll get some soap.
157
00:12:56,255 --> 00:12:59,800
Here. Your eema is at the market.
Go get some water to wash this off. Go.
158
00:13:07,600 --> 00:13:08,601
Happy to.
159
00:13:12,980 --> 00:13:13,981
[sighs]
160
00:13:42,301 --> 00:13:44,428
[ominous music playing]
161
00:13:59,860 --> 00:14:01,821
- [customer] Please, may I have something?
- One?
162
00:14:02,405 --> 00:14:03,781
- [customer] Just one.
- Yes, sir.
163
00:14:23,134 --> 00:14:26,178
Stay dressed for action
and keep your lamps burning.
164
00:14:26,929 --> 00:14:29,681
And be like men who are waiting
for their master to come home
165
00:14:29,682 --> 00:14:32,934
from the wedding feast, so that
they may open the door to him at once
166
00:14:32,935 --> 00:14:34,103
when he comes and knocks.
167
00:14:38,524 --> 00:14:42,611
Blessed are those servants
whom the master finds awake when he comes.
168
00:14:42,612 --> 00:14:46,281
Truly, I say to you,
he will dress himself for service
169
00:14:46,282 --> 00:14:49,201
and have them recline at table,
and he will come and serve them.
170
00:14:51,912 --> 00:14:53,038
You must also be ready,
171
00:14:53,039 --> 00:14:55,624
for the Son of Man is coming
at an hour you do not expect.
172
00:14:55,625 --> 00:14:57,043
- [Big James] Come.
- Stay awake.
173
00:14:57,752 --> 00:14:59,586
[chattering]
174
00:14:59,587 --> 00:15:03,131
What's so important? Was I that bad?
It's my fifth sermon today.
175
00:15:03,132 --> 00:15:05,383
I've been at it since dawn.
People have been eating it up.
176
00:15:05,384 --> 00:15:07,135
Peter, we are being followed.
177
00:15:07,136 --> 00:15:09,387
We're always being followed.
Better us than him.
178
00:15:09,388 --> 00:15:11,973
That man over there is with Kafni,
who's around here somewhere.
179
00:15:11,974 --> 00:15:15,644
He's either not good at hiding, or
he didn't think I'd remember who he was.
180
00:15:15,645 --> 00:15:17,521
They're working with the Romans?
181
00:15:18,856 --> 00:15:19,856
This is bad.
182
00:15:19,857 --> 00:15:21,734
Come on, let's get out of here quickly.
183
00:15:30,159 --> 00:15:31,576
What's going on? Hey. What happened?
184
00:15:31,577 --> 00:15:32,745
Don't say anything.
185
00:15:33,329 --> 00:15:35,748
- [scoffs] Excuse me?
- Is Jesus here?
186
00:15:36,624 --> 00:15:38,750
- He's in the courtyard.
- We'll tell you what's going on soon.
187
00:15:38,751 --> 00:15:41,336
We just don't want him to walk in.
I don't want him to know.
188
00:15:41,337 --> 00:15:43,589
- James, he knows everything.
- What are they doing?
189
00:15:46,342 --> 00:15:50,595
Oh, there wasn't enough space
for the triclinium table, for the Seder.
190
00:15:50,596 --> 00:15:52,889
We can't have Passover here.
This is a Gentile house.
191
00:15:52,890 --> 00:15:54,849
There's pagan myth statues outside.
192
00:15:54,850 --> 00:15:56,685
We don't even know
where to look for the leaven.
193
00:15:56,686 --> 00:15:59,814
- What do you propose we do?
- If only there was someone we could ask.
194
00:16:01,190 --> 00:16:02,233
Come on.
195
00:16:02,900 --> 00:16:04,193
Hey. [sighs]
196
00:16:10,116 --> 00:16:13,035
Um, Master, we...
197
00:16:13,828 --> 00:16:17,081
We don't want to interrupt
or bother you. Just a quick question.
198
00:16:18,624 --> 00:16:22,001
I'm not bothered.
It's good to see you, Peter.
199
00:16:22,002 --> 00:16:23,294
I hear you've been preaching.
200
00:16:23,295 --> 00:16:25,338
- Yeah.
- I'm glad to hear it.
201
00:16:25,339 --> 00:16:28,634
- Did you want me to start preaching too?
- Oh, you will. In time.
202
00:16:30,344 --> 00:16:31,970
- Is that what you came to ask?
- No.
203
00:16:31,971 --> 00:16:34,181
Uh, Passover begins tonight.
204
00:16:36,308 --> 00:16:37,309
Passover.
205
00:16:38,561 --> 00:16:39,561
Already?
206
00:16:39,562 --> 00:16:41,856
Yes, that's why we're cleaning.
207
00:16:44,734 --> 00:16:46,026
- Every time.
- Oh.
208
00:16:46,861 --> 00:16:48,237
- Sorry, I...
- [Jesus laughs]
209
00:16:48,863 --> 00:16:50,405
- Got me.
- Come on.
210
00:16:50,406 --> 00:16:54,451
- [James] They don't tell me these things.
- So, Rabbi, Phoebe's house is large,
211
00:16:54,452 --> 00:16:56,162
but it's not exactly
212
00:16:57,288 --> 00:16:58,705
Seder-friendly.
213
00:16:58,706 --> 00:16:59,915
Yeah.
214
00:17:01,876 --> 00:17:03,502
We'll do it somewhere else.
215
00:17:04,003 --> 00:17:05,003
Where?
216
00:17:05,004 --> 00:17:09,550
Peter, John, go to the southern portion
of the Upper City.
217
00:17:10,217 --> 00:17:13,303
A young man
carrying a jar of water will meet you.
218
00:17:13,304 --> 00:17:16,055
- A young man?
- It's usually women carrying the water,
219
00:17:16,056 --> 00:17:18,100
but that's how you'll be able to spot him.
220
00:17:18,809 --> 00:17:22,980
Follow him, and wherever he enters,
say to the master of the house,
221
00:17:23,689 --> 00:17:27,276
"The Teacher says, 'My time is at hand.'
222
00:17:27,943 --> 00:17:30,738
Where may I eat the Passover
with my disciples?"
223
00:17:31,322 --> 00:17:35,284
And he will show you
a large upper room, furnished and ready.
224
00:17:36,202 --> 00:17:37,369
Prepared for us.
225
00:17:39,789 --> 00:17:41,373
Does that answer your question?
226
00:17:42,124 --> 00:17:44,835
Yes, it... it does
227
00:17:45,377 --> 00:17:48,547
in a surprisingly detailed way.
228
00:17:49,840 --> 00:17:51,759
If it sounds strange in the moment,
229
00:17:53,052 --> 00:17:56,930
trust me, all these things
will make sense in time.
230
00:17:56,931 --> 00:18:00,058
We believe you.
Let's tell the others. Come on.
231
00:18:00,059 --> 00:18:01,226
Rabbi, I...
232
00:18:01,227 --> 00:18:04,145
If it's all right, I'd like
to take some time alone and pray.
233
00:18:04,146 --> 00:18:05,231
Of course.
234
00:18:20,037 --> 00:18:22,039
No, no. Sweep over there, please.
235
00:18:25,000 --> 00:18:28,920
Thaddeus, go with them,
and bring back word of the specifics.
236
00:18:28,921 --> 00:18:30,548
- The specifics?
- I'll explain on the way.
237
00:18:35,636 --> 00:18:38,304
Everyone, stop what you're doing
and come here.
238
00:18:38,305 --> 00:18:40,723
- We need to talk.
- This better be quick.
239
00:18:40,724 --> 00:18:41,808
Passover is tonight.
240
00:18:41,809 --> 00:18:45,228
We've barely just begun to clear
any trace of leaven out of this house.
241
00:18:45,229 --> 00:18:47,605
- We're not having Seder supper here.
- Oh, thank God!
242
00:18:47,606 --> 00:18:50,650
There's no way to make enough room,
no matter how we arrange the furniture.
243
00:18:50,651 --> 00:18:52,986
Seriously, did this woman
ever have dinner parties?
244
00:18:52,987 --> 00:18:54,488
I'll get straight to the point.
245
00:18:55,030 --> 00:18:57,031
Ramah's father, Kafni,
246
00:18:57,032 --> 00:19:01,202
- he has men following us, tracking us.
- You saw them?
247
00:19:01,203 --> 00:19:03,747
Yes, and they're in league
with Roman soldiers.
248
00:19:04,331 --> 00:19:07,208
- That is terrible news for us.
- Are they armed?
249
00:19:07,209 --> 00:19:08,626
- Are we?
- Should we be?
250
00:19:08,627 --> 00:19:11,254
Peter and John have gone
to secure a place for the Seder.
251
00:19:11,255 --> 00:19:15,550
When time comes, we cannot be seen
as a group traveling to this location.
252
00:19:15,551 --> 00:19:17,594
- It's too dangerous.
- What do we do?
253
00:19:17,595 --> 00:19:20,388
Everyone leaves in staggered intervals.
Take misleading routes.
254
00:19:20,389 --> 00:19:22,223
Long roundabout ways.
255
00:19:22,224 --> 00:19:24,142
- To throw them off the scent.
- Exactly.
256
00:19:24,143 --> 00:19:28,022
When Thaddeus comes back with
the exact location, we will make a plan.
257
00:19:29,690 --> 00:19:31,358
Someone will have to tell Judas.
258
00:19:31,984 --> 00:19:33,651
- Where's Judas?
- He went out.
259
00:19:33,652 --> 00:19:36,404
- Out? Where?
- Am I my brother's keeper?
260
00:19:36,405 --> 00:19:38,948
Oh, we're quoting Cain now? Not Abel?
261
00:19:38,949 --> 00:19:41,826
- It's just what came to my mind.
- What a mind.
262
00:19:41,827 --> 00:19:44,246
Just explain the plan to him
when he gets back.
263
00:19:45,039 --> 00:19:46,040
Okay.
264
00:19:54,673 --> 00:19:55,674
[sibling] Judas?
265
00:19:56,508 --> 00:19:59,011
Judas, Judas.
266
00:20:00,387 --> 00:20:01,388
Devorah?
267
00:20:06,518 --> 00:20:08,520
I've been looking everywhere for you.
268
00:20:09,688 --> 00:20:10,813
Looking? What do you...
269
00:20:10,814 --> 00:20:13,441
Raif and I and the girls
were there, singing with the palms
270
00:20:13,442 --> 00:20:15,234
when you walked into town behind him,
271
00:20:15,235 --> 00:20:17,236
but the crowds were so big,
I couldn't reach you.
272
00:20:17,237 --> 00:20:20,531
- You were... You were waving palms?
- Everyone was.
273
00:20:20,532 --> 00:20:23,535
Judas, you've done it. You really did it.
274
00:20:24,328 --> 00:20:25,955
- I did?
- You were right.
275
00:20:26,538 --> 00:20:30,626
For once in your life, you were so right,
and I can't believe I doubted you.
276
00:20:31,835 --> 00:20:33,295
He's really the one.
277
00:20:33,879 --> 00:20:37,299
He's the Messiah,
and you're following him.
278
00:20:38,968 --> 00:20:41,386
I'll never live down
trying to dissuade you.
279
00:20:41,387 --> 00:20:44,974
Well, you were
just being my big sister, is all.
280
00:20:45,641 --> 00:20:48,643
And I've been wrong about things before.
281
00:20:48,644 --> 00:20:50,437
Nothing will be wrong ever again.
282
00:20:51,063 --> 00:20:52,064
He's here.
283
00:20:53,732 --> 00:20:56,944
Judas, I'm so proud of you.
284
00:20:58,696 --> 00:21:00,698
Abba and Eema would be so proud.
285
00:21:02,408 --> 00:21:05,703
If only they could see this day.
Adonai in heaven.
286
00:21:10,374 --> 00:21:14,544
Oh, and tonight is the Seder.
Do you have a place to...
287
00:21:14,545 --> 00:21:17,005
Uh, with him, of course.
288
00:21:17,006 --> 00:21:18,881
I'm not supposed to say where.
289
00:21:18,882 --> 00:21:21,384
Oh, certainly, certainly.
290
00:21:21,385 --> 00:21:25,431
I understand he must be kept safe
for the... big moment.
291
00:21:27,641 --> 00:21:28,934
Do you know?
292
00:21:29,852 --> 00:21:31,728
When it will happen?
293
00:21:31,729 --> 00:21:33,938
- When?
- It must be soon. It has to be.
294
00:21:33,939 --> 00:21:38,109
Devorah, I've... I've learned
this thing about the word soon.
295
00:21:38,110 --> 00:21:40,320
- It's not...
- No, I'm onto you.
296
00:21:42,364 --> 00:21:44,824
- What?
- I can tell when you're hiding something.
297
00:21:44,825 --> 00:21:47,661
You know when it will be. You know.
298
00:21:49,496 --> 00:21:51,289
Well, I do.
299
00:21:51,290 --> 00:21:53,708
Of course, but I can't say.
300
00:21:53,709 --> 00:21:55,668
- It's...
- It has to be tonight, right?
301
00:21:55,669 --> 00:21:57,920
I mean,
it would fulfill all the prophecies.
302
00:21:57,921 --> 00:21:59,423
On the night of the Passover?
303
00:22:01,383 --> 00:22:04,470
My... My lips are sealed, Devorah.
304
00:22:07,139 --> 00:22:11,226
I'll just watch and wait and see.
305
00:22:12,644 --> 00:22:13,645
Yeah.
306
00:22:15,397 --> 00:22:18,692
- Listen, I have to get going, and...
- Oh, yes, you do. [laughs]
307
00:22:19,943 --> 00:22:21,820
All your life has led to this moment.
308
00:22:24,364 --> 00:22:26,784
[laughs] I'm so excited,
I don't know how I'll sleep tonight.
309
00:22:27,868 --> 00:22:28,869
I...
310
00:22:29,953 --> 00:22:31,163
I don't know either.
311
00:22:35,751 --> 00:22:38,587
Judas, you look worried.
312
00:22:39,838 --> 00:22:41,005
Me?
313
00:22:41,006 --> 00:22:44,675
No, no, no, I'm all right.
314
00:22:44,676 --> 00:22:48,638
There's just a lot...
a lot happening, you know?
315
00:22:48,639 --> 00:22:49,723
I can imagine.
316
00:22:50,974 --> 00:22:54,393
Or, no, I can't. I can't begin to imagine.
[laughing]
317
00:22:54,394 --> 00:22:57,147
Go. Go do what you have to do.
318
00:22:58,941 --> 00:22:59,942
I will.
319
00:23:01,443 --> 00:23:02,693
I must.
320
00:23:02,694 --> 00:23:03,779
You must.
321
00:23:07,533 --> 00:23:08,784
I love you, brother.
322
00:23:14,248 --> 00:23:15,582
You were right.
323
00:23:17,084 --> 00:23:19,711
The name Iscariot won't be forgotten.
324
00:23:22,297 --> 00:23:23,507
I've really done it.
325
00:23:24,967 --> 00:23:28,262
Or I'm really going to do it.
326
00:23:35,477 --> 00:23:39,189
- I love you. I... I have to go.
- Go, go. [laughs]
327
00:23:46,446 --> 00:23:48,157
[chattering]
328
00:23:52,286 --> 00:23:56,747
Excuse me, can you point us to
the nearest well in this part of the city?
329
00:23:56,748 --> 00:23:58,040
It's just around that corner.
330
00:23:58,041 --> 00:23:59,126
Thank you.
331
00:24:05,591 --> 00:24:07,759
- That must be him.
- You think?
332
00:24:09,052 --> 00:24:10,136
Should we talk to him?
333
00:24:10,137 --> 00:24:12,180
[Peter] No, we'd probably scare him.
334
00:24:12,181 --> 00:24:14,516
Master told us
to talk to the owner of the house.
335
00:24:18,103 --> 00:24:19,980
Let's follow him, but... Mmm.
336
00:24:24,484 --> 00:24:25,819
[ominous music playing]
337
00:24:45,380 --> 00:24:46,798
- Come.
- Please, come try.
338
00:24:52,262 --> 00:24:54,096
Make sure to scrub it all off, okay?
339
00:24:54,097 --> 00:24:56,058
"Jesus is Messiah."
340
00:24:57,100 --> 00:24:58,644
This is definitely the house.
341
00:24:59,603 --> 00:25:00,604
You think?
342
00:25:08,528 --> 00:25:11,447
- Huh. Maybe not.
- Only one way to find out.
343
00:25:11,448 --> 00:25:14,326
Wait, we don't know
what kind of enemies they might be.
344
00:25:15,369 --> 00:25:18,747
- We followed a man with a jar.
- And there's the master of the house.
345
00:25:19,831 --> 00:25:22,334
Thaddeus,
go back and tell the others where it is.
346
00:25:23,752 --> 00:25:24,753
Come on.
347
00:25:29,424 --> 00:25:30,425
Shalom.
348
00:25:32,177 --> 00:25:34,721
- Shalom.
- Are you the master of this house?
349
00:25:35,847 --> 00:25:40,935
[grunts] Yes, but I had nothing to do
with this, and we are cleaning it off.
350
00:25:40,936 --> 00:25:42,688
Yes, we know you didn't do it.
351
00:25:44,022 --> 00:25:45,524
Do you know who did it?
352
00:25:46,608 --> 00:25:48,609
- Was it you?
- Abba.
353
00:25:48,610 --> 00:25:51,113
No, but we do have a message.
354
00:25:51,989 --> 00:25:54,700
A question from the person
whose name is written on your house.
355
00:26:02,291 --> 00:26:05,751
Jesus has a question for me?
356
00:26:05,752 --> 00:26:06,877
Abba.
357
00:26:06,878 --> 00:26:10,132
The Teacher asks, "My time is at hand.
358
00:26:11,300 --> 00:26:12,466
Where is my guest room,
359
00:26:12,467 --> 00:26:15,136
where I may eat the Passover
with my disciples?"
360
00:26:15,137 --> 00:26:18,390
Abba, those are the men from last night.
361
00:26:45,125 --> 00:26:46,335
[chuckles]
362
00:26:54,384 --> 00:26:56,010
I'm having a moment.
363
00:26:56,011 --> 00:26:58,013
Oh. Of course, you are.
364
00:26:58,847 --> 00:27:00,974
Think about where we started, Peter.
365
00:27:02,059 --> 00:27:06,521
Feels like yesterday
and a lifetime ago, at the same time.
366
00:27:07,606 --> 00:27:10,984
You and I,
up all night on those boats together.
367
00:27:12,027 --> 00:27:15,155
Before we encountered
the Creator of the Universe.
368
00:27:17,366 --> 00:27:18,408
Thanks for...
369
00:27:19,743 --> 00:27:20,743
helping, by the way.
370
00:27:20,744 --> 00:27:22,329
Worked out nicely for me.
371
00:27:23,205 --> 00:27:24,206
It did.
372
00:27:25,874 --> 00:27:30,503
And now we are preparing
the Seder meal in the Holy City,
373
00:27:30,504 --> 00:27:34,925
with ten brothers,
and we'll be led by the Christ himself,
374
00:27:35,592 --> 00:27:37,427
who just so happens to be our Rabbi.
375
00:27:39,721 --> 00:27:41,764
Do you think that this bread
will be good enough for him?
376
00:27:41,765 --> 00:27:42,848
And you should know,
377
00:27:42,849 --> 00:27:46,185
the house is completely cleaned of
any leaven. I checked again.
378
00:27:46,186 --> 00:27:47,353
Listen, friend,
379
00:27:47,354 --> 00:27:52,067
the Son of God told us specifically
to follow you and come here.
380
00:27:53,193 --> 00:27:54,194
You're good.
381
00:27:57,531 --> 00:27:58,907
My dream was so clear.
382
00:27:59,491 --> 00:28:02,744
This is what I saw.
I just... I can't believe it's for him.
383
00:28:03,620 --> 00:28:07,039
- I saw this table, and this room, and...
- Yes, yes, you told us.
384
00:28:07,040 --> 00:28:08,875
It's very exciting.
385
00:28:09,459 --> 00:28:11,461
And you will keep it in this room?
386
00:28:12,421 --> 00:28:13,421
Each of you?
387
00:28:13,422 --> 00:28:15,756
I beg discretion of you.
388
00:28:15,757 --> 00:28:16,925
Yes, you told us.
389
00:28:17,592 --> 00:28:19,593
You know, no one wants this more discreet
than we do.
390
00:28:19,594 --> 00:28:21,763
[scoffs] I doubt that.
391
00:28:25,767 --> 00:28:26,768
All right.
392
00:28:30,397 --> 00:28:32,107
[exhales sharply] All right.
393
00:28:33,525 --> 00:28:37,028
Oh, there's more. I'll be back.
394
00:28:44,119 --> 00:28:45,537
Yeah.
395
00:28:46,246 --> 00:28:47,496
It's quite a thing.
396
00:28:47,497 --> 00:28:48,873
God gave him a vision.
397
00:28:48,874 --> 00:28:50,708
No, no, I mean what you said.
398
00:28:50,709 --> 00:28:53,462
We're preparing a Seder meal
for the Christ.
399
00:28:55,380 --> 00:28:56,505
I'm with you, man.
400
00:28:56,506 --> 00:28:57,716
But Mark's vision too.
401
00:28:58,842 --> 00:29:01,051
And how his father
immediately agreed to host,
402
00:29:01,052 --> 00:29:03,305
when he's so obviously paranoid.
403
00:29:05,098 --> 00:29:10,145
This is for sure led by Adonai,
so clearly prescribed by Jesus.
404
00:29:11,855 --> 00:29:13,732
So why aren't you smiling?
405
00:29:14,524 --> 00:29:16,317
I was going to ask that very same thing.
406
00:29:16,318 --> 00:29:17,569
[pensive music playing]
407
00:29:23,325 --> 00:29:25,118
I've been paying attention, Peter.
408
00:29:26,495 --> 00:29:28,830
And I feel like
I'm starting to understand him more.
409
00:29:30,207 --> 00:29:32,459
Which is drawing us closer, but...
410
00:29:34,794 --> 00:29:36,963
I'm still missing some things.
411
00:29:37,506 --> 00:29:40,966
Such as,
why he has arranged all of this tonight,
412
00:29:40,967 --> 00:29:43,261
and why we are here right now.
413
00:29:44,679 --> 00:29:48,934
Yes, but we set the table anyway.
414
00:29:50,602 --> 00:29:51,686
Yes.
415
00:29:53,146 --> 00:29:54,898
Even though I'm blind as to why.
416
00:29:56,149 --> 00:29:57,150
[sighs]
417
00:29:58,276 --> 00:30:01,154
But... I do understand this.
418
00:30:02,822 --> 00:30:04,199
He is...
419
00:30:05,700 --> 00:30:06,992
He is...
420
00:30:06,993 --> 00:30:08,328
...sad.
421
00:30:22,551 --> 00:30:23,552
[sighs]
422
00:30:53,665 --> 00:30:55,292
[tense music playing]
423
00:30:56,042 --> 00:30:57,085
[bleating]
424
00:31:04,634 --> 00:31:06,468
Barricade the door. Hurry, they're coming.
425
00:31:06,469 --> 00:31:08,054
- [soldier 1] Open up.
- We're trapped.
426
00:31:08,638 --> 00:31:10,014
There must be a way out back.
427
00:31:10,015 --> 00:31:13,392
No, we're not going down like that.
We swore an oath to the order.
428
00:31:13,393 --> 00:31:16,354
- [soldier 1] Zealot vermin.
- [soldier 2] We know you're in there.
429
00:31:17,022 --> 00:31:18,189
[soldier 1] Open the door.
430
00:31:19,024 --> 00:31:21,191
- Open the door.
- It won't hold.
431
00:31:21,192 --> 00:31:23,902
Then we will fight or die martyrs
like our brethren before us.
432
00:31:23,903 --> 00:31:24,988
[soldier 1] Again.
433
00:31:25,822 --> 00:31:27,032
Open. [shouts]
434
00:31:28,158 --> 00:31:29,200
Simon, help us.
435
00:31:29,784 --> 00:31:30,951
[soldier 1] Filthy rats.
436
00:31:30,952 --> 00:31:32,037
No.
437
00:31:33,079 --> 00:31:36,415
- Go out the back. I'll fight them alone.
- But our mission is not done.
438
00:31:36,416 --> 00:31:38,834
Micah, you have many more missions
to complete.
439
00:31:38,835 --> 00:31:40,794
Save yourselves,
so you can carry them out,
440
00:31:40,795 --> 00:31:42,921
and continue the work
of the Fourth Philosophy.
441
00:31:42,922 --> 00:31:44,089
We need men like you.
442
00:31:44,090 --> 00:31:45,508
- [soldier 1] Again.
- Go. Now.
443
00:31:46,343 --> 00:31:48,469
- We will sing songs about your valor.
- I said, go.
444
00:31:48,470 --> 00:31:49,888
- [soldier 1] Strike.
- Run.
445
00:31:50,889 --> 00:31:52,640
[solder 1] Filthy cowards. Open up. Again.
446
00:31:52,641 --> 00:31:55,059
- [banging on door continues]
- [breathes deeply, shouts]
447
00:31:55,060 --> 00:31:56,978
- I'm ready to meet God.
- [soldier 1] Now.
448
00:31:58,271 --> 00:32:00,898
Cowards, reveal yourselves. Again.
449
00:32:00,899 --> 00:32:01,982
[soldier 2] Get out.
450
00:32:01,983 --> 00:32:04,611
- [soldier 1] One more.
- [soldier shouts]
451
00:32:06,613 --> 00:32:07,947
[breathing shakily]
452
00:33:07,215 --> 00:33:08,466
[sobbing]
453
00:33:12,554 --> 00:33:14,013
[tense music playing]
454
00:33:26,776 --> 00:33:29,237
[chickens clucking]
455
00:33:49,257 --> 00:33:56,013
Seven strings, pure bronze pegs,
turtle shell from Greece, great resonance.
456
00:33:56,014 --> 00:33:57,098
Hear this?
457
00:34:54,405 --> 00:34:55,406
What?
458
00:35:07,460 --> 00:35:08,545
[panting]
459
00:35:13,424 --> 00:35:18,887
[person]
♪ Out of the depths I cry to you ♪
460
00:35:18,888 --> 00:35:22,474
♪ Hear my voice ♪
461
00:35:22,475 --> 00:35:24,477
♪ O Lord ♪
462
00:35:26,312 --> 00:35:29,940
♪ Let your ears be drawn ♪
463
00:35:29,941 --> 00:35:35,196
♪ To my pleas for mercy ♪
464
00:35:37,115 --> 00:35:40,410
♪ O Lord ♪
465
00:35:42,370 --> 00:35:48,458
♪ Out of the depths I cry to you ♪
466
00:35:48,459 --> 00:35:52,421
♪ Hear my voice ♪
467
00:35:52,422 --> 00:35:56,383
♪ O Lord ♪
468
00:35:56,384 --> 00:36:00,262
♪ Let your ears be drawn ♪
469
00:36:00,263 --> 00:36:05,435
♪ To my pleas for mercy ♪
470
00:36:07,437 --> 00:36:10,398
♪ O Lord ♪
471
00:36:11,900 --> 00:36:18,030
♪ Out of the depths I cry to you ♪
472
00:36:18,031 --> 00:36:21,658
♪ Hear my voice ♪
473
00:36:21,659 --> 00:36:24,162
♪ O Lord ♪
474
00:36:25,204 --> 00:36:26,204
♪ Let your... ♪
475
00:36:26,205 --> 00:36:27,290
- [person] Nathanael?
- [gasps]
476
00:36:29,417 --> 00:36:31,126
Aren't you supposed to be
studying for your test?
477
00:36:31,127 --> 00:36:35,089
I have been, sir.
Sorry, I was just taking a break.
478
00:36:37,008 --> 00:36:38,676
This came for you in the mail today.
479
00:36:43,056 --> 00:36:44,057
Thank you.
480
00:36:53,983 --> 00:36:56,777
[Philip] My friend, as you are, no doubt,
at this very moment,
481
00:36:56,778 --> 00:36:59,822
buried in academic proofs
and the life's work of others,
482
00:37:00,865 --> 00:37:02,115
our God is doing for you
483
00:37:02,116 --> 00:37:04,494
what all the studying in the world
could not.
484
00:37:05,620 --> 00:37:07,830
Making you a friend I miss greatly.
485
00:37:08,665 --> 00:37:10,833
A testament to the heights men can reach.
486
00:37:12,669 --> 00:37:14,420
And a unique pain as a companion.
487
00:37:18,508 --> 00:37:21,010
John says, we are making the way
straight and wide.
488
00:37:21,552 --> 00:37:25,181
It is glorious,
but do not wish you were here.
489
00:37:26,015 --> 00:37:27,016
Not yet.
490
00:37:27,684 --> 00:37:28,810
Study hard.
491
00:37:29,560 --> 00:37:31,771
Your time to help build this road
will come.
492
00:37:32,563 --> 00:37:33,648
Shalom, shalom.
493
00:37:34,857 --> 00:37:35,857
Philip.
494
00:37:35,858 --> 00:37:37,151
[tense music playing]
495
00:37:39,570 --> 00:37:40,905
[chattering]
496
00:38:00,216 --> 00:38:02,635
Clear the way.
Everybody, move to the side.
497
00:38:03,386 --> 00:38:05,263
King Herod's carriage coming through.
498
00:38:05,847 --> 00:38:07,389
- Move.
- [soldier 1] Get out of the way.
499
00:38:07,390 --> 00:38:09,433
- [soldier 2] Move.
- [soldier 3] Move, all of you.
500
00:38:09,434 --> 00:38:11,727
- [soldier 4] Make straight the way.
- [solider 1] Clear out.
501
00:38:11,728 --> 00:38:12,978
Don't just stand there.
502
00:38:12,979 --> 00:38:14,271
- All of this, gone.
- Go.
503
00:38:14,272 --> 00:38:15,356
Clear the path.
504
00:38:16,107 --> 00:38:17,942
- You, clear the way.
- You're in the way.
505
00:38:18,568 --> 00:38:20,193
- Go, go.
- Go.
506
00:38:20,194 --> 00:38:21,403
Make way.
507
00:38:21,404 --> 00:38:22,572
Everyone, move.
508
00:38:35,835 --> 00:38:36,836
[Philip] See this?
509
00:38:38,629 --> 00:38:39,630
Hey, Avner.
510
00:38:40,256 --> 00:38:41,256
Look at this.
511
00:38:41,257 --> 00:38:45,053
For the last time, I need these roads
as wide as possible.
512
00:38:46,679 --> 00:38:49,515
What are you doing?
Move. Move out of the way. Move.
513
00:38:51,809 --> 00:38:52,894
[shouting]
514
00:38:54,103 --> 00:38:55,354
[horses neighing]
515
00:38:58,399 --> 00:39:02,444
You. What right have you
to deface this sacred land?
516
00:39:02,445 --> 00:39:05,989
Uprooting our trees,
displacing Jewish citizens?
517
00:39:05,990 --> 00:39:09,576
We're making way for the entourage
of a very important person coming to town.
518
00:39:09,577 --> 00:39:11,328
Not that we owe you an explanation.
519
00:39:11,329 --> 00:39:14,039
I'll tell you about
a very important person coming to town.
520
00:39:14,040 --> 00:39:15,165
Oh, yes he will.
521
00:39:15,166 --> 00:39:18,001
If this is about another one of
your prophets, I don't wanna hear it.
522
00:39:18,002 --> 00:39:20,003
He didn't ask
if you wanted to hear about it.
523
00:39:20,004 --> 00:39:22,297
He is the voice
of the one crying in the wilderness.
524
00:39:22,298 --> 00:39:25,801
Prepare the way of the Lord.
Make his paths straight.
525
00:39:25,802 --> 00:39:27,302
And I'm the voice of one telling you
526
00:39:27,303 --> 00:39:29,472
we're making a path straight
for someone real.
527
00:39:30,139 --> 00:39:32,849
- Not from your imagination.
- This is beyond your imagination.
528
00:39:32,850 --> 00:39:35,352
I would advise you
to be vigilant and humble,
529
00:39:35,353 --> 00:39:37,938
because he who is coming
is mightier than I.
530
00:39:37,939 --> 00:39:40,857
I'm not even worthy
to untie the strap of his sandals.
531
00:39:40,858 --> 00:39:42,985
I'm mightier than you.
Move your group out of here.
532
00:39:46,447 --> 00:39:49,450
Even now,
the ax is laid at the root of the trees.
533
00:39:49,992 --> 00:39:54,413
Every tree that does not bear good fruit
is struck down and thrown into the fire.
534
00:39:55,331 --> 00:39:57,792
You know why people
don't listen to freaks like you?
535
00:39:59,669 --> 00:40:01,045
Because you deal in riddles.
536
00:40:02,755 --> 00:40:06,216
I came to bear witness about
the coming light to my own people,
537
00:40:06,217 --> 00:40:07,300
the House of Israel.
538
00:40:07,301 --> 00:40:09,636
- Mmm.
- But to you, what I would say is,
539
00:40:09,637 --> 00:40:14,934
do not extort money from anyone,
through threats or by false accusation,
540
00:40:15,685 --> 00:40:17,395
and be content with your wages.
541
00:40:18,771 --> 00:40:22,984
Ah. You hear that?
Be content with your wages.
542
00:40:25,820 --> 00:40:28,030
How much longer do you guys go?
543
00:40:28,865 --> 00:40:30,157
I gotta fish in two days.
544
00:40:30,158 --> 00:40:33,411
- You've got fish?
- No, I... I wish.
545
00:40:33,953 --> 00:40:38,206
No, I have to travel back to Galilee
and fish with my brother.
546
00:40:38,207 --> 00:40:40,542
I can't stay with you guys all the time.
547
00:40:40,543 --> 00:40:44,379
We've got... taxes to pay.
548
00:40:44,380 --> 00:40:45,964
Taxes are a man-made construct,
549
00:40:45,965 --> 00:40:48,175
built from
the mutually agreed-upon fallacy
550
00:40:48,176 --> 00:40:50,051
that gold has any eternal value.
551
00:40:50,052 --> 00:40:51,137
[chuckles]
552
00:40:51,721 --> 00:40:53,054
I like that.
553
00:40:53,055 --> 00:40:56,141
- And no, we won't go much longer.
- Oh, thank God.
554
00:40:56,142 --> 00:40:59,728
"Even now,
the ax is laid to the root of the trees."
555
00:40:59,729 --> 00:41:02,647
"Even now." You know what that means?
556
00:41:02,648 --> 00:41:04,775
It means the Messiah is here, near.
557
00:41:05,526 --> 00:41:11,115
Somewhere in Israel, around us,
waiting to inaugurate his ministry.
558
00:41:11,741 --> 00:41:13,868
Does this kingdom include food?
559
00:41:14,702 --> 00:41:15,786
It includes feasts.
560
00:41:16,954 --> 00:41:20,207
- How soon?
- That is a useless question.
561
00:41:20,208 --> 00:41:23,460
I'm starving.
I'm so hungry, I can't think straight.
562
00:41:23,461 --> 00:41:26,087
- Why didn't you say something?
- Say something?
563
00:41:26,088 --> 00:41:27,840
We have plenty of food.
564
00:41:28,633 --> 00:41:31,886
Then why is everyone around here
as gaunt as a mongoose?
565
00:41:32,929 --> 00:41:35,347
- Not just any food. Delicacies.
- Mmm.
566
00:41:35,348 --> 00:41:37,642
- Hold on.
- What?
567
00:41:39,185 --> 00:41:43,189
Fried in olive oil, then dried,
simmered with a bit of wild honey.
568
00:41:44,106 --> 00:41:46,524
Andrew, I give to you...
569
00:41:46,525 --> 00:41:47,610
[Avner] Mmm,
570
00:41:48,194 --> 00:41:49,194
candied locusts.
571
00:41:49,195 --> 00:41:50,696
[tense music playing]
572
00:41:53,991 --> 00:41:55,159
[Avner] Mmm.
573
00:41:56,702 --> 00:41:59,204
- [soldier 1] Clear the way.
- [soldier 2] Move aside.
574
00:41:59,205 --> 00:42:01,498
- [soldier 3] Move to the side.
- [soldier 2] Move. Now.
575
00:42:01,499 --> 00:42:04,335
[soldier 3] King Herod's carriage
coming through. Clear the way.
576
00:42:23,479 --> 00:42:25,480
Hey, watch where you're going.
577
00:42:25,481 --> 00:42:27,275
- I'm sorry. Let me.
- Look.
578
00:42:27,858 --> 00:42:28,859
Fine.
579
00:42:29,568 --> 00:42:31,653
- [vendor] Give it to me.
- [pedestrian] Forgive me.
580
00:42:31,654 --> 00:42:32,738
[vendor] Give it to me.
581
00:42:41,956 --> 00:42:43,082
[groans softly]
582
00:42:48,838 --> 00:42:50,506
- Abba?
- Thomas.
583
00:42:52,800 --> 00:42:56,178
We want to tell you something.
Are you awake enough to listen carefully?
584
00:43:01,684 --> 00:43:04,728
Last night, I went with your uncles,
Didyus and Judas,
585
00:43:04,729 --> 00:43:06,354
to retrieve the money we were owed
586
00:43:06,355 --> 00:43:08,566
for the heifer
we sold to Tolomai and his sons.
587
00:43:13,446 --> 00:43:14,780
There was an argument.
588
00:43:15,865 --> 00:43:19,577
Tolomai was abusive to Didyus.
His sons had weapons.
589
00:43:20,995 --> 00:43:23,205
Judas was hurt, but not seriously.
590
00:43:25,374 --> 00:43:27,460
I will have to answer many questions.
591
00:43:28,794 --> 00:43:30,713
I stopped your uncles from being hurt.
592
00:43:33,883 --> 00:43:35,051
Do you understand, Thomas?
593
00:43:35,968 --> 00:43:38,304
I may not see you for a while,
but I love you.
594
00:43:39,430 --> 00:43:40,597
I love you, Thomas.
595
00:43:40,598 --> 00:43:42,641
- No, no.
- Don't move.
596
00:43:44,226 --> 00:43:45,810
- [spouse crying] No.
- Get down.
597
00:43:45,811 --> 00:43:48,313
- Jedidiah.
- Never forget, I love you, Thomas.
598
00:43:48,314 --> 00:43:50,523
- [soldier] Quiet.
- [Jedidiah] Take care of your eema.
599
00:43:50,524 --> 00:43:52,275
Do you hear me, Thomas?
600
00:43:52,276 --> 00:43:55,071
Get up, Jew. All right, go. Go!
601
00:43:56,989 --> 00:43:58,741
- Move.
- Thomas.
602
00:44:03,371 --> 00:44:04,580
[tense music playing]
603
00:44:33,150 --> 00:44:34,151
Excuse me.
604
00:44:35,736 --> 00:44:37,738
Sorry, sorry.
605
00:44:38,823 --> 00:44:39,824
Pardon me.
606
00:44:50,584 --> 00:44:51,710
[somber music playing]
607
00:45:04,557 --> 00:45:05,933
Oh!
608
00:45:06,892 --> 00:45:08,018
Traitor.
609
00:45:11,021 --> 00:45:12,440
Soldier. Soldier!
610
00:45:13,566 --> 00:45:14,567
Soldier!
611
00:45:15,234 --> 00:45:17,444
Are you just going to stand there
and do nothing?
612
00:45:17,445 --> 00:45:21,448
We only intervene if weapons get involved,
or someone causes disruption.
613
00:45:21,449 --> 00:45:24,534
This is disruptive.
I... I cannot finish the day.
614
00:45:24,535 --> 00:45:26,245
- I need to go home and wash.
- No.
615
00:45:27,746 --> 00:45:29,581
Can't even make it
through your first day on the job.
616
00:45:29,582 --> 00:45:31,458
There are a lot of people
waiting for you to fall.
617
00:45:31,459 --> 00:45:35,170
You are unlikely to find five willing and
qualified candidates in all of Capernaum.
618
00:45:35,171 --> 00:45:36,254
Probably true.
619
00:45:36,255 --> 00:45:39,258
What, did you expect for people to
congratulate you on your multiplication?
620
00:45:40,676 --> 00:45:42,218
I thought you were here to protect me.
621
00:45:42,219 --> 00:45:44,971
If he threatens the money,
that is a different story.
622
00:45:44,972 --> 00:45:47,307
Now get back to work.
You're holding up the line.
623
00:45:47,308 --> 00:45:48,726
Next. Let's go. Next.
624
00:45:53,105 --> 00:45:54,106
Just wait.
625
00:46:05,576 --> 00:46:08,204
- This is disgusting.
- Then get new clothes.
626
00:46:08,746 --> 00:46:10,206
You can afford nice ones now.
627
00:46:12,082 --> 00:46:16,378
It's all part of the bargain, um, Matthew.
628
00:46:17,296 --> 00:46:19,548
You lose friends, but you gain money.
629
00:46:20,132 --> 00:46:21,966
- I don't have friends.
- [Gaius] Well, even better.
630
00:46:21,967 --> 00:46:25,011
Then you don't lose anything at all,
you only gain.
631
00:46:25,012 --> 00:46:26,137
You got a wife?
632
00:46:26,138 --> 00:46:28,306
No. You?
633
00:46:28,307 --> 00:46:31,769
Yes, a wife, a son, and a servant boy.
634
00:46:34,563 --> 00:46:37,566
Now that I will have money,
should I also hire a servant boy?
635
00:46:39,151 --> 00:46:44,198
Well, we did not exactly hire him.
636
00:46:45,366 --> 00:46:46,824
It is a long story.
637
00:46:46,825 --> 00:46:50,245
Don't ask questions about
my personal life. It is unprofessional.
638
00:46:50,246 --> 00:46:52,581
- You asked if I was married.
- I get to ask whatever I want.
639
00:46:55,125 --> 00:46:58,836
I'm going to be watching for you
when you get out of work.
640
00:46:58,837 --> 00:47:01,549
No threats. Move along, rat.
641
00:47:05,052 --> 00:47:07,429
Next person in line.
Hold for one moment. Back.
642
00:47:10,391 --> 00:47:12,226
[sighs] Listen up.
643
00:47:12,768 --> 00:47:15,353
You don't look like
you've been in many fist fights.
644
00:47:15,354 --> 00:47:17,188
What's that supposed to mean?
645
00:47:17,189 --> 00:47:19,732
The last Jew that defected
and took this job
646
00:47:19,733 --> 00:47:22,068
got his teeth knocked out by a fisherman
647
00:47:22,069 --> 00:47:24,028
on his way home the first day.
648
00:47:24,029 --> 00:47:29,242
Hey, look, I do not care if you get
beaten to death by your Jewish brethren.
649
00:47:29,243 --> 00:47:30,994
I don't care if you die in your sleep,
650
00:47:30,995 --> 00:47:32,745
or if somebody chases you down on a horse.
651
00:47:32,746 --> 00:47:33,831
You get the point?
652
00:47:36,166 --> 00:47:39,878
But, if something happens to you
while you are working,
653
00:47:40,588 --> 00:47:43,840
Quintus will punish me
by making me do your job
654
00:47:43,841 --> 00:47:45,842
until he finds a replacement.
655
00:47:45,843 --> 00:47:49,263
And I don't like sitting,
and I do not like math.
656
00:47:50,097 --> 00:47:52,808
It's why I soldier. Soldier good, get it?
657
00:47:55,019 --> 00:47:57,354
Then maybe you should escort me home
for protection.
658
00:47:58,522 --> 00:48:01,025
- Not part of my job.
- [sighs]
659
00:48:01,775 --> 00:48:06,237
What you're going to do with your
newly acquired salary is hire a driver
660
00:48:06,238 --> 00:48:11,785
who can smuggle you back and forth
from work in a cart, hidden like cargo.
661
00:48:12,953 --> 00:48:15,830
In fact, I've already arranged for him
to pick you up
662
00:48:15,831 --> 00:48:17,625
at the end of your shift today.
663
00:48:20,169 --> 00:48:21,170
Next.
664
00:48:35,768 --> 00:48:36,893
Gaius?
665
00:48:36,894 --> 00:48:38,354
What?
666
00:48:40,564 --> 00:48:41,898
Thank you for the driver.
667
00:48:41,899 --> 00:48:44,360
Looking out for my interests,
not yours. I'm no hero.
668
00:48:45,778 --> 00:48:48,237
I understand how to do a job like this,
669
00:48:48,238 --> 00:48:50,073
but there are
a lot of things in this world
670
00:48:50,074 --> 00:48:53,159
that I do not understand,
no matter how hard I try,
671
00:48:53,160 --> 00:48:56,412
and for some reason,
people don't explain it to me,
672
00:48:56,413 --> 00:48:57,748
because they think I'm...
673
00:49:00,000 --> 00:49:01,418
different.
674
00:49:04,213 --> 00:49:05,963
I think there's something wrong with me.
675
00:49:05,964 --> 00:49:07,549
You are right about that.
676
00:49:10,844 --> 00:49:13,931
Look, I will tell you what I see.
677
00:49:14,890 --> 00:49:16,058
But I promise nothing.
678
00:49:24,775 --> 00:49:25,776
[sighs]
679
00:49:39,456 --> 00:49:42,208
[choir] ♪ Who is like ♪
680
00:49:42,209 --> 00:49:46,504
♪ The Lord our God? ♪
681
00:49:46,505 --> 00:49:50,508
♪ What idol has ♪
682
00:49:50,509 --> 00:49:54,471
♪ More worth? ♪
683
00:49:55,723 --> 00:49:58,808
♪ No command ♪
684
00:49:58,809 --> 00:50:03,062
♪ Has proved unsure ♪
685
00:50:03,063 --> 00:50:06,357
♪ In heaven ♪
686
00:50:06,358 --> 00:50:10,988
♪ And on earth ♪
687
00:50:11,697 --> 00:50:15,616
♪ The hand of God ♪
688
00:50:15,617 --> 00:50:19,871
♪ Both great and small ♪
689
00:50:19,872 --> 00:50:24,041
♪ A shelter, staff ♪
690
00:50:24,042 --> 00:50:28,088
♪ And shield ♪
691
00:50:29,047 --> 00:50:31,841
♪ Blessed be ♪
692
00:50:31,842 --> 00:50:36,304
♪ Great God of love ♪
693
00:50:36,305 --> 00:50:40,767
♪ In day and night ♪
694
00:50:40,768 --> 00:50:44,772
♪ Revealed ♪
695
00:50:46,648 --> 00:50:47,649
Excellent.
696
00:50:48,859 --> 00:50:52,821
I'm very proud of you all.
You are well prepared for your vocation.
697
00:50:54,323 --> 00:50:57,493
You'll make fine cantors
in the synagogues of Israel.
698
00:51:05,501 --> 00:51:06,960
Congratulations, Benjamin.
699
00:51:07,503 --> 00:51:09,879
In which town
will you take position as a cantor?
700
00:51:09,880 --> 00:51:11,214
Jabesh-Gilead.
701
00:51:11,215 --> 00:51:12,299
Ah.
702
00:51:13,884 --> 00:51:14,885
A fine city.
703
00:51:20,098 --> 00:51:21,724
- And you, Eliab?
- Chorazin.
704
00:51:21,725 --> 00:51:22,976
Chorazin.
705
00:51:24,061 --> 00:51:26,355
Lovely view in the highlands up there.
706
00:51:30,526 --> 00:51:33,110
James, let me guess.
707
00:51:33,111 --> 00:51:34,780
Maybe someplace small.
708
00:51:35,739 --> 00:51:37,407
Maybe Nazareth.
709
00:51:38,700 --> 00:51:39,700
Bethsaida?
710
00:51:39,701 --> 00:51:41,787
- Jerusalem.
- Very funny.
711
00:51:42,621 --> 00:51:44,081
Cana? Magdala?
712
00:51:45,290 --> 00:51:47,041
Lot of open positions in the North.
713
00:51:47,042 --> 00:51:48,377
I said, Jerusalem.
714
00:51:48,961 --> 00:51:51,964
I'm going to join the 288,
the Temple Choir.
715
00:51:53,715 --> 00:51:57,010
James, step over here a moment.
716
00:51:58,929 --> 00:51:59,930
A moment.
717
00:52:03,725 --> 00:52:07,729
You have a very fine voice, young James,
and I'm proud to have been your teacher.
718
00:52:09,189 --> 00:52:10,357
So what's the problem?
719
00:52:12,401 --> 00:52:14,528
Read here, from the Third Book of Moses.
720
00:52:16,238 --> 00:52:19,031
"For no one who has a blemish
shall draw near.
721
00:52:19,032 --> 00:52:21,201
A man blind or lame,
722
00:52:21,743 --> 00:52:23,871
or one who has a mutilated face or...
723
00:52:26,206 --> 00:52:27,291
with a limb too long,
724
00:52:28,709 --> 00:52:31,627
or a man with an injured foot,
or an injured hand,
725
00:52:31,628 --> 00:52:35,339
or a hunchback, or a dwarf,
or a man with a defect in his sight."
726
00:52:35,340 --> 00:52:37,926
This is all just restrictions
for the priests.
727
00:52:39,344 --> 00:52:41,262
The offspring of Aaron.
728
00:52:41,263 --> 00:52:46,183
I know, and in time,
they have extended to any man serving
729
00:52:46,184 --> 00:52:48,979
in ritual temple services
visible to the public.
730
00:52:50,397 --> 00:52:53,441
Okay, so I'll stand near the back
of the choir.
731
00:52:53,442 --> 00:52:54,901
No one will even notice.
732
00:52:54,902 --> 00:52:55,986
I'm sorry, James.
733
00:52:56,653 --> 00:52:59,572
The Levite choir director
has a very strict policy
734
00:52:59,573 --> 00:53:01,657
for the appearance of his singers.
735
00:53:01,658 --> 00:53:04,703
He will assume you or your parents sinned,
736
00:53:06,121 --> 00:53:07,413
that you were born with this.
737
00:53:07,414 --> 00:53:09,833
Once he hears me sing,
he'll make an exception.
738
00:53:10,876 --> 00:53:13,629
This... this is my calling.
739
00:53:15,589 --> 00:53:17,090
I'll put down Bethany.
740
00:53:17,716 --> 00:53:21,511
It's so close to Jerusalem.
Close enough, my boy.
741
00:53:22,638 --> 00:53:24,097
- Take what you can get.
- No!
742
00:53:25,057 --> 00:53:26,600
I don't need your certificate.
743
00:53:27,184 --> 00:53:29,686
I'll go to Jerusalem
and I'll sing for him myself.
744
00:53:30,228 --> 00:53:31,813
James, be realistic.
745
00:53:32,481 --> 00:53:34,774
I don't want you
to travel all the way to Jerusalem,
746
00:53:34,775 --> 00:53:36,360
only to have your dreams crushed.
747
00:53:57,923 --> 00:53:59,423
[flint sparking]
748
00:53:59,424 --> 00:54:00,509
Come on.
749
00:54:02,427 --> 00:54:03,428
Come on.
750
00:54:08,934 --> 00:54:10,310
Ah. There we go.
751
00:54:13,230 --> 00:54:15,022
No, no, no, come on.
752
00:54:15,023 --> 00:54:16,316
[flint sparking]
753
00:54:28,120 --> 00:54:29,121
Okay.
754
00:54:32,666 --> 00:54:33,750
[grunting]
755
00:54:45,512 --> 00:54:46,596
[shivering]
756
00:54:54,396 --> 00:54:55,856
[footsteps approaching]
757
00:54:58,150 --> 00:54:59,192
Oh, oh!
758
00:54:59,860 --> 00:55:02,028
I don't have any money.
I don't have anything.
759
00:55:02,029 --> 00:55:05,991
It's okay. I'm not trying to rob you.
Everything's fine. You're fine.
760
00:55:08,368 --> 00:55:09,369
Thank God.
761
00:55:09,995 --> 00:55:12,873
I was so worried you were
a dead body by the side of the road.
762
00:55:13,623 --> 00:55:15,292
My Rabbi and I were passing by.
763
00:55:17,794 --> 00:55:21,757
It's cold. You shouldn't be sleeping
on the ground without a fire or shelter.
764
00:55:23,216 --> 00:55:24,217
Where are you going?
765
00:55:25,552 --> 00:55:26,802
Jerusalem.
766
00:55:26,803 --> 00:55:27,888
Jerusalem?
767
00:55:28,680 --> 00:55:30,182
You've got a long way to go.
768
00:55:31,308 --> 00:55:32,684
Yeah, and what's it to you?
769
00:55:33,393 --> 00:55:34,978
Hey, what's your name?
770
00:55:37,022 --> 00:55:38,023
James.
771
00:55:38,523 --> 00:55:39,608
James.
772
00:55:41,109 --> 00:55:42,152
Mmm.
773
00:55:43,111 --> 00:55:44,613
First things first, James.
774
00:55:45,572 --> 00:55:47,157
Let's get this fire going.
775
00:55:48,867 --> 00:55:49,868
Keep you warm.
776
00:55:51,286 --> 00:55:53,997
- Rabbi.
- And then, ah...
777
00:55:54,956 --> 00:55:55,957
Mind if I sit?
778
00:55:57,793 --> 00:55:58,794
Sure.
779
00:56:03,423 --> 00:56:04,591
Okay.
780
00:56:06,093 --> 00:56:07,094
Then...
781
00:56:09,012 --> 00:56:10,680
I'd love to hear your story.
782
00:56:13,683 --> 00:56:14,683
[chuckles]
783
00:56:14,684 --> 00:56:16,061
Are you angels?
784
00:56:16,561 --> 00:56:19,439
[chuckles] Uh, no.
785
00:56:20,941 --> 00:56:21,942
I mean...
786
00:56:22,526 --> 00:56:24,778
- [Little James chuckles]
- No, we're not angels.
787
00:56:25,904 --> 00:56:26,905
Just craftsmen.
788
00:56:28,990 --> 00:56:30,951
You shouldn't be alone out here.
789
00:56:32,035 --> 00:56:34,245
I'm just going to Jerusalem...
790
00:56:34,246 --> 00:56:36,873
[speaking indistinctly]
791
00:56:40,669 --> 00:56:44,088
♪ Blessed be ♪
792
00:56:44,089 --> 00:56:47,676
♪ Great God of love ♪
793
00:56:48,552 --> 00:56:50,594
♪ In day ♪
794
00:56:50,595 --> 00:56:56,226
♪ And night revealed ♪
795
00:57:26,840 --> 00:57:27,841
Boys?
796
00:57:28,633 --> 00:57:29,634
What is it?
797
00:57:30,844 --> 00:57:31,845
Nothing yet.
798
00:57:36,892 --> 00:57:37,976
Wait.
799
00:57:39,603 --> 00:57:41,271
[tense music playing]
800
00:57:46,443 --> 00:57:48,360
- What?
- Shh.
801
00:57:48,361 --> 00:57:50,363
Roman soldiers, approaching the house.
802
00:57:54,075 --> 00:57:55,994
No, no, no.
803
00:58:06,630 --> 00:58:07,631
Clear.
804
00:58:18,183 --> 00:58:19,183
Where is Thaddeus?
805
00:58:19,184 --> 00:58:21,936
How could he get lost? He's the one
who told you all how to get here.
806
00:58:21,937 --> 00:58:24,772
- Who said he's lost?
- Maybe he's taking a really long way.
807
00:58:24,773 --> 00:58:26,732
- Because he's being followed?
- He's being careful.
808
00:58:26,733 --> 00:58:28,108
What if Kafni's men got him?
809
00:58:28,109 --> 00:58:30,569
Maybe he's waiting back to make sure
that Jesus finds his way.
810
00:58:30,570 --> 00:58:34,740
Pretty sure Jesus doesn't need Thaddeus
to show him the way here.
811
00:58:34,741 --> 00:58:37,076
Maybe Thaddeus didn't want
to leave Phoebe's house without Jesus.
812
00:58:37,077 --> 00:58:38,786
I should've been the one to stay back.
813
00:58:38,787 --> 00:58:40,663
I would've followed Jesus at a distance,
kept an eye out.
814
00:58:40,664 --> 00:58:43,291
Maybe
that's exactly what Thaddeus is doing.
815
00:58:47,545 --> 00:58:49,297
Never underestimate that kid.
816
00:58:49,297 --> 00:58:54,297
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
817
00:58:49,297 --> 00:58:59,297
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.