Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:24,200
TARZ�N DE LOS MONOS
2
00:02:31,400 --> 00:02:40,400
EN INGLATERRA, A�O DE NUESTRO SE�OR DE 1886
Lord Greystoke fue emplazado
por el gobierno para suprimir
3
00:02:40,401 --> 00:02:47,900
el comercio de esclavos �rabes
en el �frica brit�nica.
4
00:03:14,860 --> 00:03:21,900
�Usted, mi querida se�ora?
�Imposible! Estar�a en un pa�s salvaje
5
00:03:21,901 --> 00:03:28,200
absolutamente desatendida.
No podr�a llevar ni a su criada.
6
00:03:30,000 --> 00:03:33,700
Entonces, �es el coraje cualidad
exclusiva de los hombres?
7
00:03:36,050 --> 00:03:40,000
John, dile que iremos.
8
00:04:01,890 --> 00:04:02,960
CAP�TULO II
�POCA: 1907
9
00:04:02,970 --> 00:04:07,900
TARZ�N, El Muchacho.
10
00:04:16,520 --> 00:04:27,880
Cerca de la costa de �frica, el capit�n
del barco fue asesinado en un mot�n...
11
00:05:25,100 --> 00:05:35,270
... y un marinero llamado Binns salv�
las vidas de Lord y Lady Greystoke.
12
00:05:52,900 --> 00:06:04,500
Luego, fueron desembarcados por los
amotinados y abandonados poco antes
de alcanzar la impenetrable jungla.
13
00:06:13,820 --> 00:06:26,700
Intentando escapar para reunirse con
los Greystoke, Binns fue capturado por
comerciantes �rabes de esclavos.
14
00:06:37,260 --> 00:06:50,400
Solo el leopardo que estaba al otro lado
de la puerta oy� los gritos del reci�n
nacido heredero de Greystoke.
15
00:07:12,901 --> 00:07:22,490
Antes de que el ni�o cumpliese
un a�o, Lady Alice falleci�.
16
00:07:44,300 --> 00:07:51,170
Alice ha muerto y nuestro beb�
llora porque est� desnutrido.
�Qu� puedo hacer?
17
00:07:59,620 --> 00:08:13,200
Kerchak, el Mono, compa�ero de Kala
y jefe de la tribu, tuvo un ataque
de ira por la muerte de su hijo.
18
00:09:24,000 --> 00:09:30,700
Y Kala, la Mona, amamant�
al hijo del noble ingl�s.
19
00:10:08,020 --> 00:10:16,200
Feliz con la tribu de Kerchak, Tarz�n no
pensaba que era diferente a los monos.
20
00:10:38,100 --> 00:10:45,000
Hasta que un d�a, en las misteriosas
profundidades del estanque, tuvo una
visi�n moment�nea que hizo que su
21
00:10:45,001 --> 00:10:50,070
peque�o cerebro ingl�s comenzase
a hacerse preguntas.
22
00:11:13,200 --> 00:11:22,600
Kala amaba a este ni�o de otra especie
que hab�a ocupado el lugar de la cr�a
que la Naturaleza le hab�a negado.
23
00:11:34,830 --> 00:11:45,680
Y Tarz�n dio sinceramente a Kala
el afecto que deber�a haber sido
para su madre, Lady Alice.
24
00:11:56,401 --> 00:12:03,300
El odio a los brit�nicos por
su lucha contra el comercio
de esclavos, la oportunidad de
25
00:12:03,301 --> 00:12:11,800
perseguir a un cristiano - - motivo de
la venganza - - acarrearon a Binns diez
a�os de ag�nica tortura.
26
00:13:21,930 --> 00:13:30,700
�Ropas! Al fondo de su peque�o coraz�n
ingl�s perduraba un anhelo hacia ellas.
27
00:14:33,400 --> 00:14:46,870
Cuando descubri� la caba�a Tarz�n no ten�a ni
idea de que una vez hab�a sido su hogar, pues
Kala no pod�a transmitirle ese pensamiento.
28
00:16:13,100 --> 00:16:23,700
La maravillosa arma que le transformar�a
de un pelele en el rey de las bestias.
29
00:16:34,000 --> 00:16:47,200
El regreso de los �rabes al viejo lugar
hizo que Binns tomara la resoluci�n de
escapar y unirse a los Greystoke.
30
00:18:34,100 --> 00:18:37,680
El enemigo mortal de los monos:
el gorila.
31
00:20:32,520 --> 00:20:40,060
Me pregunto si murieron pensando
que el viejo Binnsey rompi� la
promesa que les hizo.
32
00:21:06,800 --> 00:21:13,900
Es la mano de un chico la que ha
hecho esto. Debe ser su hijo.
33
00:21:27,740 --> 00:21:38,400
No pude mantener la palabra que le di,
se�ora, hasta que fue demasiado tarde.
Encontrar� al chico y lo llevar� a Inglaterra.
34
00:23:57,300 --> 00:24:07,350
Cuidado por Tarz�n hasta que recuper� sus
fuerzas, Binns ense�� al ansioso chico sus
escasos conocimientos de la letra impresa.
35
00:24:41,300 --> 00:24:54,580
Tarz�n puso toda su fe en su primer amigo
humano, que se dispon�a a ponerse en camino
hacia Inglaterra con su joven carga.
36
00:25:31,700 --> 00:25:44,600
Escapa si puedes, Chico; Voy a la costa a
trav�s de la jungla, despu�s a Inglaterra -
a buscar a los tuyos.
37
00:27:40,800 --> 00:27:42,230
CAP�TULO III
�POCA: HOY
38
00:28:17,100 --> 00:28:21,900
TARZ�N - EL HOMBRE
39
00:28:50,640 --> 00:29:04,500
Un grupo de parientes de los padres de Tarz�n
hab�a decidido finalmente investigar la
historia de Binns sobre el ni�o de la jungla.
40
00:29:18,200 --> 00:29:27,400
Ver al mono en su ambiente originario
ser� como echar un vistazo a tu pasado.
41
00:29:31,940 --> 00:29:38,650
Hablas como si yo fuera la prueba
de la teor�a de Darwin.
42
00:29:40,140 --> 00:29:42,200
La criada de Jane, Esmeralda.
43
00:30:06,050 --> 00:30:09,500
La muerte de Kala.
44
00:33:52,000 --> 00:34:01,300
La superstici�n intimid� tanto a los nativos
sobre el extra�o ser blanco que hab�a matado
45
00:34:01,301 --> 00:34:08,700
a su jefe, que hicieron ofrendas
durante d�as para aplacar su ira.
46
00:34:43,640 --> 00:34:51,680
En la orilla descrita por Binns.
47
00:34:56,800 --> 00:34:59,200
Tantor, amigo de Tarz�n.
48
00:36:26,900 --> 00:36:34,500
�STA ES LA CASA DE TARZ�N, MATADOR DE
BESTIAS, NO TOCAR LAS COSAS QUE SON DE
TARZ�N. TARZ�N VIGILA.
49
00:37:00,600 --> 00:37:05,100
Binns dijo la verdad,
aqu� est� la prueba.
50
00:37:20,500 --> 00:37:28,200
Alice ha muerto y nuestro beb� est�
gritando porque est� desnutrido.
�Qu� puedo hacer?
51
00:37:55,400 --> 00:38:01,600
�No, cielos! �Binns minti�
sobre el chico! �Mirad aqu�!
52
00:38:56,100 --> 00:39:04,998
Estas huellas digitales podr�an ser
una valiosa evidencia, ya que nunca
cambian de la infancia a la vejez.
53
00:39:04,999 --> 00:39:11,140
Pero la calavera es prueba suficiente
de que el beb� muri�.
54
00:40:25,800 --> 00:40:28,400
�Oh, me has decepcionado!
55
00:40:33,350 --> 00:40:40,100
�Vamos! No te enfades; t� y yo
vamos a casarnos muy pronto.
56
00:41:44,900 --> 00:41:52,400
Me pregunto si podr�a ser Tarz�n,
el hombre que estamos buscando.
57
00:42:01,200 --> 00:42:11,700
Luchando con su timidez, el magnetismo de
la chica manten�a a Tarz�n constantemente
cerca de ella, viendo pero sin ser visto.
58
00:44:09,100 --> 00:44:21,270
Lo ha matado un hombre blanco gigante
vestido solo con pieles por la cintura.
Debe ser el hombre que buscamos.
59
00:44:32,000 --> 00:44:39,620
Cuando encontremos a ese hombre, estoy
seguro de que acabar� este misterio.
60
00:47:55,600 --> 00:48:04,860
Mientras, los fatigados buscadores
andaban cerca del campamento nativo,
y de un nuevo e insospechado peligro.
61
00:48:24,300 --> 00:48:27,860
�Los blancos vienen a atacarnos!
62
00:48:38,400 --> 00:48:40,760
El consejo de guerra.
63
00:48:53,100 --> 00:49:02,400
Azot�ndose a s� mismos en un arrebato,
los negros se preparaban para repeler
el ataque de sus caprichosos enemigos.
64
00:52:51,803 --> 00:53:03,000
La cercan�a de la ce�ida forma, el c�lido
toque de la primera mujer que hab�a conocido,
envolvieron a Tarz�n en una nueva emoci�n
65
00:53:03,001 --> 00:53:10,500
y cada latido le impulsaba
a llev�rsela para �l solo.
66
00:54:18,704 --> 00:54:26,400
Tarz�n es un hombre, y los hombres
no fuerzan el amor de las mujeres.
67
00:55:04,755 --> 00:55:13,260
Como Kala, la Mona, hab�a consolado
sus temores infantiles, as� Tarz�n
consol� a la mujer que amaba.
68
00:56:54,306 --> 00:57:11,000
... y durante la larga noche, el fuerte
guard� al d�bil, y su gran amor y
coraje la protegieron de todo mal.
69
00:57:24,507 --> 00:57:35,000
Mientras, el inquieto grupo de rescate
continuaba su peligrosa y, al parecer,
in�til b�squeda.
70
01:00:20,900 --> 01:00:25,000
Subs Federico19218286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.