All language subtitles for Tales from Black Manor 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,940 --> 00:00:48,292 Black Manor 2 00:00:48,334 --> 00:00:51,177 Keeper entry 602. 3 00:00:52,860 --> 00:00:54,339 It's taken quite some time 4 00:00:54,381 --> 00:00:56,123 to uncover the myths and fables 5 00:00:56,165 --> 00:00:57,859 of the House of Black. 6 00:00:57,901 --> 00:00:59,155 But it would seem that 7 00:00:59,197 --> 00:01:00,891 the house established itself 8 00:01:00,933 --> 00:01:03,123 and its connection to the deaths 9 00:01:03,165 --> 00:01:04,610 with Alister Black 10 00:01:05,710 --> 00:01:09,090 in the year 1309. 11 00:01:15,443 --> 00:01:18,043 Tales from Black Manor 12 00:01:50,330 --> 00:01:52,177 Alister Black: My father told me a story 13 00:01:52,219 --> 00:01:53,750 when I was a young boy. 14 00:01:54,330 --> 00:01:55,417 Something that sounded 15 00:01:55,459 --> 00:01:57,590 like a legend or a fable. 16 00:02:07,590 --> 00:02:09,467 He told me that he saw a woman 17 00:02:09,509 --> 00:02:10,813 in the woods one day. 18 00:02:10,855 --> 00:02:14,210 A woman wearing a blood red dress. 19 00:02:24,390 --> 00:02:26,380 She told him that one day 20 00:02:26,422 --> 00:02:27,709 a war would come, 21 00:02:27,751 --> 00:02:29,970 a war between his two sons. 22 00:02:36,380 --> 00:02:40,123 She told my father after he died 23 00:02:40,165 --> 00:02:41,315 his two sons would 24 00:02:41,357 --> 00:02:43,200 wage war upon one another. 25 00:02:44,140 --> 00:02:46,179 One would be victorious. 26 00:02:46,221 --> 00:02:48,600 A retelling of Cain and Abel. 27 00:03:04,470 --> 00:03:06,233 The winner would be the one that 28 00:03:06,275 --> 00:03:08,160 killed the most soldiers 29 00:03:08,202 --> 00:03:09,566 in her name. 30 00:03:17,510 --> 00:03:18,893 That winner would be given 31 00:03:18,935 --> 00:03:20,410 the right to her heart. 32 00:03:21,750 --> 00:03:23,741 And I'm not talking about love. 33 00:03:23,783 --> 00:03:26,054 I'm talking about her real 34 00:03:26,096 --> 00:03:27,210 fucking heart. 35 00:03:27,750 --> 00:03:29,437 A heart that she had carved 36 00:03:29,479 --> 00:03:30,940 from her own body. 37 00:03:31,801 --> 00:03:33,103 My father asked her 38 00:03:33,145 --> 00:03:34,719 what her name was? 39 00:03:34,761 --> 00:03:36,119 She replied, 40 00:03:36,161 --> 00:03:36,860 Death. 41 00:03:37,720 --> 00:03:39,831 When my father was crowned king 42 00:03:39,873 --> 00:03:42,135 he waited and prayed. 43 00:03:42,177 --> 00:03:43,951 But the war never came. 44 00:03:43,993 --> 00:03:45,567 When it finally did 45 00:03:45,609 --> 00:03:47,439 he was long gone. 46 00:03:47,481 --> 00:03:48,879 And it was I who now 47 00:03:48,921 --> 00:03:50,100 sat on the throne. 48 00:03:53,320 --> 00:03:54,943 We rode forth to a place 49 00:03:54,985 --> 00:03:56,799 called the Tanglewood. 50 00:03:56,841 --> 00:03:58,175 It was here that we would 51 00:03:58,217 --> 00:03:59,500 make our last stand. 52 00:04:00,470 --> 00:04:02,630 And with every man that fell 53 00:04:02,672 --> 00:04:03,930 I said her name: 54 00:04:04,633 --> 00:04:06,533 Death. 55 00:04:10,167 --> 00:04:13,166 AHHHHHHH! 56 00:04:18,500 --> 00:04:21,500 AHHHHHHHHH! 57 00:07:17,710 --> 00:07:20,090 The fields ran red with blood. 58 00:07:24,750 --> 00:07:25,688 It was here 59 00:07:25,730 --> 00:07:26,348 that I 60 00:07:26,390 --> 00:07:27,633 claimed victory. 61 00:07:30,190 --> 00:07:31,951 It was here that I 62 00:07:31,993 --> 00:07:33,663 established the House of Black 63 00:07:33,705 --> 00:07:35,260 and said her name: 64 00:07:35,800 --> 00:07:36,540 Death. 65 00:07:51,800 --> 00:07:53,143 That was the first time 66 00:07:53,185 --> 00:07:54,663 the House of Black 67 00:07:54,705 --> 00:07:56,343 met one of the Deaths. 68 00:07:56,385 --> 00:07:58,060 But it wouldn't be the last. 69 00:07:58,680 --> 00:08:00,327 As Alister Black descended 70 00:08:00,369 --> 00:08:01,839 into mere legend, 71 00:08:01,881 --> 00:08:03,263 little Ivy Black 72 00:08:03,305 --> 00:08:04,647 would grow curious 73 00:08:04,689 --> 00:08:07,220 to see if the stories were true. 74 00:08:31,730 --> 00:08:32,863 Ivy Black: Legend has it 75 00:08:32,905 --> 00:08:35,488 that my great great grandfather 76 00:08:35,530 --> 00:08:36,350 was a king. 77 00:08:36,929 --> 00:08:38,241 A king who had pledged 78 00:08:38,283 --> 00:08:39,510 his throne to Death. 79 00:08:45,010 --> 00:08:46,114 He had told us, 80 00:08:46,566 --> 00:08:48,093 that if you find one of the deaths 81 00:08:48,135 --> 00:08:49,740 before they find you 82 00:08:49,782 --> 00:08:51,350 you can make a trade. 83 00:09:08,620 --> 00:09:10,235 I didn't want to die. 84 00:09:10,277 --> 00:09:11,475 Not ever. 85 00:09:11,517 --> 00:09:13,040 So I began to look. 86 00:09:21,850 --> 00:09:22,777 First in the hills 87 00:09:22,819 --> 00:09:24,230 behind Black Manor. 88 00:09:53,350 --> 00:09:54,301 Then I visited 89 00:09:54,343 --> 00:09:56,130 the Witch of the Tanglewood. 90 00:10:19,690 --> 00:10:21,569 Witch: Blood for blood. 91 00:10:21,611 --> 00:10:23,270 Bone for bone. 92 00:10:24,330 --> 00:10:25,409 Blood 93 00:10:25,451 --> 00:10:27,329 Blood for blood. 94 00:10:27,371 --> 00:10:29,337 Bone for bone. 95 00:10:29,379 --> 00:10:31,169 Life for death. 96 00:10:31,211 --> 00:10:31,950 Death 97 00:10:32,570 --> 00:10:34,369 Blood for blood. 98 00:10:34,411 --> 00:10:36,150 Bone for bone. 99 00:10:38,491 --> 00:10:40,097 Ivy: She told me that death 100 00:10:40,139 --> 00:10:41,670 requires sacrifice. 101 00:10:42,180 --> 00:10:44,059 Blood for blood. 102 00:10:44,101 --> 00:10:46,003 Bone for bone. 103 00:10:46,045 --> 00:10:47,899 Life for death. 104 00:10:47,941 --> 00:10:49,899 Death for life. 105 00:10:49,941 --> 00:10:51,600 Blood for bone. 106 00:10:52,180 --> 00:10:54,139 Bone for blood. 107 00:10:54,181 --> 00:10:56,139 Life for death. 108 00:10:56,181 --> 00:10:57,800 Death for life. 109 00:10:58,340 --> 00:11:00,080 Blood for bone. 110 00:11:00,660 --> 00:11:02,539 Bone for blood. 111 00:11:02,581 --> 00:11:04,539 Life for death. 112 00:11:04,581 --> 00:11:06,200 Death for life. 113 00:11:33,001 --> 00:11:35,000 Then she told me to listen. 114 00:11:35,580 --> 00:11:37,267 Listen to the whispers of Death 115 00:11:37,309 --> 00:11:39,659 and it will lead me to a mist. 116 00:11:39,701 --> 00:11:40,979 A mist between our 117 00:11:41,021 --> 00:11:42,840 world and theirs. 118 00:12:31,160 --> 00:12:31,911 When I arrived 119 00:12:31,953 --> 00:12:33,871 at the castle he called home, 120 00:12:33,913 --> 00:12:35,471 he knew my name. 121 00:12:35,513 --> 00:12:39,135 Death: Well if it isn't little Ivy Black 122 00:12:39,177 --> 00:12:41,375 come to die so soon? 123 00:12:41,417 --> 00:12:42,927 Ivy Black: I've come to make a trade. 124 00:12:42,969 --> 00:12:45,180 Death: Another's life for your own? 125 00:12:47,080 --> 00:12:47,820 Who? 126 00:12:48,520 --> 00:12:49,540 Ivy Black: My brother. 127 00:12:50,200 --> 00:12:52,540 Death: Do you know how it's done? 128 00:12:55,380 --> 00:12:56,520 I did not. 129 00:12:57,140 --> 00:12:58,960 Ivy Black: So he offered me a gift. 130 00:13:01,460 --> 00:13:02,987 Death: It's one of the seven 131 00:13:03,029 --> 00:13:04,859 books of Death. 132 00:13:04,901 --> 00:13:07,091 Inside are the secrets 133 00:13:07,133 --> 00:13:08,960 of how to live forever. 134 00:13:09,700 --> 00:13:12,600 Secrets no mortal has ever known. 135 00:13:38,590 --> 00:13:39,845 Ivy Black: And so I returned home 136 00:13:39,887 --> 00:13:41,050 to Black Manor. 137 00:14:03,801 --> 00:14:05,259 I'll admit the first one 138 00:14:05,301 --> 00:14:06,260 was the hardest. 139 00:14:11,390 --> 00:14:13,050 But Death was pleased. 140 00:14:15,790 --> 00:14:17,170 Death: Well done. 141 00:14:21,230 --> 00:14:23,117 The second one was a bit easier. 142 00:14:23,159 --> 00:14:25,410 My mad father Atticus Black. 143 00:14:30,910 --> 00:14:35,109 Atticus Black: A little tasty treat. 144 00:14:35,151 --> 00:14:36,477 I like the gristle, 145 00:14:36,519 --> 00:14:39,290 I like the gristle. 146 00:14:40,190 --> 00:14:41,730 But we shouldn't eat friends. 147 00:14:43,630 --> 00:14:46,490 Are you my friend little rat? 148 00:14:47,390 --> 00:14:48,330 Shh... 149 00:14:51,470 --> 00:14:53,005 Maybe it's okay? 150 00:14:53,047 --> 00:14:54,410 But just taste 151 00:14:55,070 --> 00:14:57,370 A tiny tiny taste. 152 00:14:58,190 --> 00:14:59,973 A little tasty treat... 153 00:15:00,015 --> 00:15:01,453 I like the gristle, 154 00:15:01,495 --> 00:15:03,085 I like the gristle. 155 00:15:03,127 --> 00:15:06,366 But we shouldn't eat friends... 156 00:15:08,433 --> 00:15:09,959 Ivy Black: The third. 157 00:15:10,001 --> 00:15:12,440 I didn't even blink. 158 00:15:18,060 --> 00:15:19,705 The Keeper: With the Victorian age 159 00:15:19,747 --> 00:15:20,412 in full swing 160 00:15:20,454 --> 00:15:21,835 the Black family began 161 00:15:21,877 --> 00:15:24,200 to ritualize their heritage. 162 00:15:36,550 --> 00:15:38,525 Suzie Black: Mommy used to tell me a story 163 00:15:38,567 --> 00:15:41,066 every night before bed. 164 00:15:45,566 --> 00:15:46,569 She told me that there 165 00:15:46,611 --> 00:15:47,957 was supposedly 166 00:15:47,999 --> 00:15:50,669 a balance over all living things. 167 00:15:50,711 --> 00:15:53,490 Then she told me of the Deaths. 168 00:16:06,470 --> 00:16:09,309 But Mommy didn't like balance. 169 00:16:09,351 --> 00:16:11,629 No one in my family did. 170 00:16:11,671 --> 00:16:13,907 We weren't meant for such things, 171 00:16:13,949 --> 00:16:14,570 she'd say. 172 00:16:15,510 --> 00:16:16,970 And she was right. 173 00:16:40,200 --> 00:16:42,091 The night I came of age 174 00:16:42,133 --> 00:16:43,383 my family gathered 175 00:16:43,425 --> 00:16:44,580 in the Tanglewood. 176 00:16:49,080 --> 00:16:50,895 I'm not sure whose life it 177 00:16:50,937 --> 00:16:53,199 was that they traded for mine? 178 00:16:53,241 --> 00:16:54,703 Just some stranger 179 00:16:54,745 --> 00:16:56,700 I guess... 180 00:19:47,530 --> 00:19:49,225 I can still remember 181 00:19:49,267 --> 00:19:50,569 when it happened. 182 00:19:50,611 --> 00:19:52,169 The tingling sensation 183 00:19:52,211 --> 00:19:54,030 over my entire body. 184 00:19:58,370 --> 00:19:59,910 It filled me up. 185 00:20:00,770 --> 00:20:02,990 It felt like I was shimmering. 186 00:20:24,140 --> 00:20:26,680 When I woke I was alone. 187 00:20:27,260 --> 00:20:28,960 But I could sense him. 188 00:20:29,820 --> 00:20:30,900 Death. 189 00:20:31,100 --> 00:20:34,019 I could sense him all around me. 190 00:20:34,061 --> 00:20:37,859 Death: Well if it isn't Suzie Black 191 00:20:37,901 --> 00:20:40,000 Mommy's little star. 192 00:20:42,220 --> 00:20:44,483 The House of Black traded your 193 00:20:44,525 --> 00:20:46,843 life for another's yesterday. 194 00:20:46,885 --> 00:20:49,999 Now you can live forever. 195 00:21:48,300 --> 00:21:50,520 Then I learned the rules. 196 00:21:51,420 --> 00:21:53,947 The first rule of living forever 197 00:21:53,989 --> 00:21:56,203 was try not to die. 198 00:21:56,245 --> 00:21:58,160 People could still kill us. 199 00:21:59,660 --> 00:22:00,800 Rule two. 200 00:22:01,420 --> 00:22:03,480 Don't get paralyzed. 201 00:22:04,060 --> 00:22:05,611 Cousin Alice was buried 202 00:22:05,653 --> 00:22:07,667 somewhere out in the Tanglewood, 203 00:22:07,709 --> 00:22:08,892 eyes closed, 204 00:22:08,934 --> 00:22:11,590 living in darkness forever. 205 00:22:12,170 --> 00:22:14,837 Uncle Oliver loved to dig her up 206 00:22:14,879 --> 00:22:16,110 and talk to her. 207 00:22:23,050 --> 00:22:24,193 Rule 3. 208 00:22:24,235 --> 00:22:26,385 Aging still took place. 209 00:22:26,427 --> 00:22:28,150 Just very slowly. 210 00:22:30,730 --> 00:22:32,321 Now I watch the world 211 00:22:32,363 --> 00:22:34,329 change all around me. 212 00:22:34,371 --> 00:22:36,710 Every day something new. 213 00:23:02,740 --> 00:23:04,760 But I remain the same, 214 00:23:05,620 --> 00:23:07,560 Mommy's little star. 215 00:23:23,861 --> 00:23:24,833 The Keeper: Black Manor 216 00:23:24,875 --> 00:23:25,763 hasn't always belonged 217 00:23:25,805 --> 00:23:27,080 to the Black family. 218 00:23:27,630 --> 00:23:29,453 When World War II erupted 219 00:23:29,495 --> 00:23:30,717 the family would be forced 220 00:23:30,759 --> 00:23:32,477 to flee leaving the Manor 221 00:23:32,519 --> 00:23:34,490 behind them in ruins. 222 00:23:56,200 --> 00:23:58,160 Adolphus Winter: The Second World War 223 00:23:58,202 --> 00:24:00,500 was a time for great opportunity. 224 00:24:19,560 --> 00:24:21,889 As we marched across Europe 225 00:24:21,931 --> 00:24:23,033 I heard whispers 226 00:24:23,075 --> 00:24:24,910 and rumors of a place. 227 00:24:25,930 --> 00:24:28,089 A place filled with dark 228 00:24:28,131 --> 00:24:30,550 and wonderful secrets. 229 00:24:31,770 --> 00:24:33,692 We used all the resources 230 00:24:33,734 --> 00:24:35,910 afforded to us as commanders. 231 00:25:16,799 --> 00:25:21,400 AHHHHHHH! 232 00:25:42,460 --> 00:25:44,202 My brother Helmut, 233 00:25:44,244 --> 00:25:47,787 he and I used the war as an excuse 234 00:25:47,829 --> 00:25:50,687 to hunt down the long lost 235 00:25:50,729 --> 00:25:51,910 Black Manor. 236 00:25:52,810 --> 00:25:54,657 A place that had been 237 00:25:54,699 --> 00:25:56,470 all but forgotten. 238 00:25:57,290 --> 00:25:58,865 It was now just a bit 239 00:25:58,907 --> 00:26:01,201 of folklore, 240 00:26:01,243 --> 00:26:02,370 fable, 241 00:26:02,412 --> 00:26:03,190 myth. 242 00:26:04,010 --> 00:26:05,009 Nothing more than 243 00:26:05,051 --> 00:26:07,110 an old fairy tale. 244 00:26:07,770 --> 00:26:09,985 Something from the Grimms that you 245 00:26:10,027 --> 00:26:11,665 would use to tell your children 246 00:26:11,707 --> 00:26:14,200 to stay out of the woods at night. 247 00:27:30,566 --> 00:27:32,339 To live forever, 248 00:27:32,381 --> 00:27:34,463 as the story says, 249 00:27:34,505 --> 00:27:38,000 you must trade one life for another. 250 00:27:39,500 --> 00:27:41,587 We traded many lives 251 00:27:41,629 --> 00:27:43,040 my brother and I. 252 00:27:43,610 --> 00:27:46,462 Russian lives. American lives. 253 00:27:46,504 --> 00:27:47,950 British lives. 254 00:27:51,210 --> 00:27:54,030 We carved our way across Europe. 255 00:27:54,810 --> 00:27:56,273 Each battle brought us 256 00:27:56,315 --> 00:27:58,137 closer and closer. 257 00:27:58,179 --> 00:27:59,964 And with every death 258 00:28:00,006 --> 00:28:02,577 of their men and ours 259 00:28:02,619 --> 00:28:05,350 I knew he would listen. 260 00:28:11,800 --> 00:28:14,239 Then we found it. 261 00:28:14,281 --> 00:28:16,100 Black Manor. 262 00:28:19,480 --> 00:28:21,615 A place that is said 263 00:28:21,657 --> 00:28:24,340 Death himself frequents. 264 00:28:26,680 --> 00:28:27,975 When we arrived 265 00:28:28,017 --> 00:28:30,260 the family had already fled. 266 00:28:31,880 --> 00:28:34,260 But I waited. 267 00:29:13,210 --> 00:29:16,230 I waited for him to arrive. 268 00:29:34,780 --> 00:29:38,987 Death: Well if it isn't Adolphus Winter... 269 00:29:39,029 --> 00:29:41,267 I don't care how many 270 00:29:41,309 --> 00:29:43,099 soldiers you've killed, 271 00:29:43,141 --> 00:29:45,410 not all deaths are equal. 272 00:29:45,452 --> 00:29:46,547 For those men 273 00:29:46,589 --> 00:29:48,739 were killed in self defense. 274 00:29:48,781 --> 00:29:52,622 One of you was always going to die. 275 00:29:53,233 --> 00:29:55,139 For something more... 276 00:29:55,181 --> 00:29:58,160 For something beyond your reach... 277 00:29:58,670 --> 00:30:00,885 You need to trade a life 278 00:30:00,927 --> 00:30:03,290 that wasn't meant to die. 279 00:30:06,591 --> 00:30:09,650 I knew then what I had to do. 280 00:30:12,431 --> 00:30:17,377 I would have to kill my soldiers, 281 00:30:17,419 --> 00:30:18,930 my own men. 282 00:30:29,560 --> 00:30:31,460 Helmut, my dear brother 283 00:30:32,200 --> 00:30:34,460 couldn't believe what I had done. 284 00:30:36,760 --> 00:30:39,620 His loyalty was to the Third Reich. 285 00:30:41,080 --> 00:30:43,700 Mine was only to myself. 286 00:30:49,160 --> 00:30:50,963 By the time I was done, 287 00:30:51,005 --> 00:30:52,445 I had killed more Nazis, 288 00:30:52,487 --> 00:30:53,821 than Russians, British, 289 00:30:53,863 --> 00:30:55,490 or Americans put together. 290 00:31:41,880 --> 00:31:44,880 Am I proud of what I had done? 291 00:31:45,500 --> 00:31:49,160 Well I have forever to decide. 292 00:32:01,180 --> 00:32:02,831 Death: I had come to Black Manor 293 00:32:02,873 --> 00:32:04,567 during the Second Great War 294 00:32:04,609 --> 00:32:06,218 looking for my brother 295 00:32:06,260 --> 00:32:07,480 one of the Deaths. 296 00:32:22,630 --> 00:32:24,087 He had grown an affection 297 00:32:24,129 --> 00:32:25,356 for the House of Black 298 00:32:25,398 --> 00:32:26,381 and the family 299 00:32:26,423 --> 00:32:28,450 that resided at Black Manor. 300 00:32:30,950 --> 00:32:33,825 Instead of finding my brother though, 301 00:32:33,867 --> 00:32:35,055 I found him. 302 00:32:35,805 --> 00:32:36,855 A young man 303 00:32:36,897 --> 00:32:38,700 by the name of Jack. 304 00:32:41,520 --> 00:32:44,020 I came to him as a young woman. 305 00:32:56,000 --> 00:32:58,767 So young so vibrant, 306 00:32:58,809 --> 00:32:59,775 so full of life. 307 00:32:59,817 --> 00:33:01,130 I couldn't help myself. 308 00:33:19,230 --> 00:33:20,567 For each of us, 309 00:33:20,609 --> 00:33:22,221 each of the Deaths, 310 00:33:22,263 --> 00:33:24,290 we each fall victim to something. 311 00:33:28,440 --> 00:33:30,780 For my brother, it's power. 312 00:33:31,640 --> 00:33:33,940 For me, it's courage. 313 00:33:34,920 --> 00:33:36,587 Those that face certain death 314 00:33:36,629 --> 00:33:37,540 and do it anyway. 315 00:33:39,560 --> 00:33:41,380 He knew he was going to die. 316 00:33:53,010 --> 00:33:55,217 So brave, so courageous, 317 00:33:55,259 --> 00:33:57,153 So young and foolish. 318 00:33:57,195 --> 00:33:59,110 I couldn't help but fall in love. 319 00:34:46,389 --> 00:34:48,908 Then one day he got his wish. 320 00:34:48,950 --> 00:34:50,901 He marched off like a brave fool 321 00:34:50,943 --> 00:34:52,140 to the same place where so 322 00:34:52,182 --> 00:34:54,037 many young boys had died. 323 00:34:54,079 --> 00:34:55,765 The bones and blood 324 00:34:55,807 --> 00:34:57,130 littering the ground. 325 00:34:58,630 --> 00:35:00,421 But he would send me letters 326 00:35:00,463 --> 00:35:02,285 telling me how much he missed me, 327 00:35:02,327 --> 00:35:04,010 how much he needed me. 328 00:35:04,710 --> 00:35:06,293 He told me how strong he needed 329 00:35:06,335 --> 00:35:07,621 to be to get through this. 330 00:35:07,663 --> 00:35:08,687 But he wasn't scared 331 00:35:08,729 --> 00:35:09,460 of death. 332 00:35:12,880 --> 00:35:14,455 Even though he should have been. 333 00:35:14,497 --> 00:35:16,359 He should have been scared. 334 00:35:16,401 --> 00:35:18,799 If he knew what was coming. 335 00:36:11,321 --> 00:36:12,620 Jack Jones: Where am I? 336 00:36:37,570 --> 00:36:38,969 Lucas: You know where we are? 337 00:36:39,011 --> 00:36:40,969 We're in the Tanglewood, 338 00:36:41,011 --> 00:36:42,910 outside of Black Manor. 339 00:36:43,810 --> 00:36:45,630 Everything here dies. 340 00:36:46,930 --> 00:36:47,670 Jack Jones: What? 341 00:36:49,090 --> 00:36:50,509 You can't... 342 00:36:50,551 --> 00:36:52,090 You can't talk like that. 343 00:36:55,510 --> 00:36:56,450 Okay. 344 00:37:03,910 --> 00:37:04,850 Okay. 345 00:37:10,100 --> 00:37:12,800 Soldier: Let's go! Come on! 346 00:38:11,040 --> 00:38:12,087 Jack Jones: You know we're probably 347 00:38:12,129 --> 00:38:14,060 gonna die out here, right? 348 00:39:59,530 --> 00:40:00,750 Where am I? 349 00:40:04,730 --> 00:40:05,470 Where... 350 00:40:06,730 --> 00:40:07,950 Where am I? 351 00:40:08,890 --> 00:40:10,105 Death: So when he did die. 352 00:40:10,147 --> 00:40:10,929 I brought him here, 353 00:40:10,971 --> 00:40:12,760 to the afterlife with me. 354 00:42:12,766 --> 00:42:14,900 Jack Jones: Where am I? 355 00:42:15,560 --> 00:42:18,900 Death: The Land of Death and Dreams. 356 00:43:04,140 --> 00:43:05,955 The Keeper: As the decades crept on 357 00:43:05,997 --> 00:43:07,534 the whispers and rumors of 358 00:43:07,576 --> 00:43:08,395 Black Manor 359 00:43:08,437 --> 00:43:09,800 spread far and wide. 360 00:43:12,060 --> 00:43:13,444 It became a desolate 361 00:43:13,486 --> 00:43:14,598 and haunted place, 362 00:43:14,640 --> 00:43:15,999 known to the locals 363 00:43:16,041 --> 00:43:17,660 as a rite of passage. 364 00:43:32,720 --> 00:43:33,543 Kat: Rumor has it 365 00:43:33,585 --> 00:43:35,423 that there's a part of Black Manor 366 00:43:35,465 --> 00:43:36,272 that no one's 367 00:43:36,314 --> 00:43:37,607 brave enough to enter. 368 00:43:37,649 --> 00:43:38,999 They say that there's something 369 00:43:39,041 --> 00:43:40,303 lurking in the shadows. 370 00:43:40,345 --> 00:43:41,360 Or someone. 371 00:43:42,300 --> 00:43:44,067 Someone that everyone 372 00:43:44,109 --> 00:43:45,680 is terrified of. 373 00:43:48,060 --> 00:43:49,651 They say her name 374 00:43:49,693 --> 00:43:51,440 is Little Ivy Black. 375 00:43:55,100 --> 00:43:56,491 They say she haunts the halls 376 00:43:56,533 --> 00:43:58,353 to this day 377 00:43:59,866 --> 00:44:01,347 the same way she has 378 00:44:01,389 --> 00:44:03,200 for hundreds of years. 379 00:44:07,590 --> 00:44:09,603 She's been alive for so long 380 00:44:09,645 --> 00:44:10,263 they say, 381 00:44:10,305 --> 00:44:12,144 that she's barely even 382 00:44:12,186 --> 00:44:13,330 human anymore. 383 00:44:14,950 --> 00:44:16,509 On a dare. 384 00:44:16,551 --> 00:44:17,325 We thought it would 385 00:44:17,367 --> 00:44:18,970 be fun to find out. 386 00:49:49,900 --> 00:49:52,002 The Keeper: With the new millennium upon us 387 00:49:52,044 --> 00:49:53,475 the Black family had 388 00:49:53,517 --> 00:49:55,160 held tight to their beliefs. 389 00:49:55,740 --> 00:49:56,595 Even though they had 390 00:49:56,637 --> 00:49:57,763 fled their home, 391 00:49:57,805 --> 00:49:58,963 they had brought with them 392 00:49:59,005 --> 00:50:00,923 their rituals and ceremony 393 00:50:00,965 --> 00:50:02,800 and the Book of Death. 394 00:50:19,311 --> 00:50:20,661 They like to call me 395 00:50:20,703 --> 00:50:22,789 Bloody Mary Black. 396 00:50:22,831 --> 00:50:24,221 There's nothing really healing 397 00:50:24,263 --> 00:50:25,661 about bathing in blood 398 00:50:25,703 --> 00:50:27,141 but it does feel good. 399 00:50:27,183 --> 00:50:28,637 It feels nice. 400 00:50:28,679 --> 00:50:30,170 It feels powerful. 401 00:50:33,400 --> 00:50:35,335 And when you can't die, 402 00:50:35,377 --> 00:50:37,303 that little bit of exhilaration 403 00:50:37,345 --> 00:50:39,479 well it can make the entire 404 00:50:39,521 --> 00:50:41,495 body tingle with delight. 405 00:50:41,537 --> 00:50:43,391 For you see in my family, 406 00:50:43,433 --> 00:50:45,271 death was only an option. 407 00:50:45,313 --> 00:50:48,580 An option we chose not to pursue. 408 00:50:51,240 --> 00:50:53,100 We didn't want to move on. 409 00:50:53,640 --> 00:50:54,831 We liked it here 410 00:50:54,873 --> 00:50:56,420 and planned on staying. 411 00:51:00,760 --> 00:51:02,111 Uncle Oliver took me 412 00:51:02,153 --> 00:51:03,223 out to the suburbs. 413 00:51:03,265 --> 00:51:04,820 He taught me how to hunt. 414 00:51:14,520 --> 00:51:17,343 He said, "Some people say the first" 415 00:51:17,385 --> 00:51:18,762 one should be special 416 00:51:18,804 --> 00:51:19,826 but after a while 417 00:51:19,868 --> 00:51:21,391 they all blend together. 418 00:51:21,433 --> 00:51:22,639 So I say the first 419 00:51:22,681 --> 00:51:23,967 one should be easy. 420 00:51:24,009 --> 00:51:25,898 "Go for that low hanging fruit," 421 00:51:25,940 --> 00:51:26,608 he said. 422 00:51:26,650 --> 00:51:27,973 "A real Miss Nobody." 423 00:51:30,130 --> 00:51:31,897 I didn't know who she was. 424 00:51:31,939 --> 00:51:34,390 Uncle Oliver said it didn't matter. 425 00:52:36,950 --> 00:52:39,858 Olivier Black: Oh little Miss Nobody... 426 00:52:39,900 --> 00:52:42,080 We're going to get you. 427 00:52:43,340 --> 00:52:45,840 We're going to get you. 428 00:53:03,580 --> 00:53:04,883 Come out! Come out! 429 00:53:04,925 --> 00:53:06,400 Wherever you are... 430 00:53:57,299 --> 00:53:58,250 Bloody Mary Black: We buried her 431 00:53:58,292 --> 00:53:59,115 out in the Tanglewood 432 00:53:59,189 --> 00:54:00,420 beside Cousin Alice. 433 00:54:02,020 --> 00:54:04,211 I have no idea how many bodies 434 00:54:04,253 --> 00:54:05,403 were buried out there 435 00:54:05,445 --> 00:54:07,560 but it was probably a lot. 436 00:54:36,190 --> 00:54:38,493 Uncle Oliver performed the ritual. 437 00:54:38,535 --> 00:54:40,053 Read from the Book of Death 438 00:54:40,095 --> 00:54:41,330 and it was done. 439 00:54:41,870 --> 00:54:43,690 Now I can live forever. 440 00:55:12,520 --> 00:55:14,585 Uncle Oliver said, "if you're going" 441 00:55:14,627 --> 00:55:16,025 to live forever and you want 442 00:55:16,067 --> 00:55:18,417 to keep that pretty face of yours 443 00:55:18,459 --> 00:55:20,910 Then you have to keep on killing 444 00:55:22,050 --> 00:55:24,489 Otherwise you can still age 445 00:55:24,531 --> 00:55:28,510 "just very, very, very slowly." 446 00:55:29,250 --> 00:55:30,933 That one I took to heart. 447 00:55:40,133 --> 00:55:41,560 So I began to hunt. 448 00:55:46,220 --> 00:55:47,299 I went after the low 449 00:55:47,341 --> 00:55:48,979 hanging fruit first. 450 00:55:49,021 --> 00:55:50,440 Boys mostly. 451 00:55:52,780 --> 00:55:54,195 Boys that I could lure back 452 00:55:54,237 --> 00:55:56,019 to a room somewhere. 453 00:55:56,061 --> 00:55:57,155 But I did like that 454 00:55:57,197 --> 00:55:58,240 it was fun. 455 00:56:00,220 --> 00:56:01,075 There's something that 456 00:56:01,117 --> 00:56:02,187 gets your blood racing 457 00:56:02,229 --> 00:56:02,915 when you decide who 458 00:56:02,957 --> 00:56:08,333 your next target is. 459 00:58:46,100 --> 00:58:46,725 Men. 460 00:58:46,767 --> 00:58:47,433 Women. 461 00:58:47,475 --> 00:58:48,585 After a while I could 462 00:58:48,627 --> 00:58:50,350 lure anyone back to bed. 463 00:58:52,130 --> 00:58:53,529 And since I want to keep this 464 00:58:53,571 --> 00:58:54,346 pretty face, 465 00:58:54,388 --> 00:58:55,353 it didn't matter 466 00:58:55,395 --> 00:58:57,215 how many people had to die 467 00:58:57,257 --> 00:58:59,689 or how dark I had to get 468 00:58:59,731 --> 00:59:02,150 just as long as it was fun. 469 00:59:09,367 --> 00:59:12,100 AHHHHHHH! 470 00:59:50,066 --> 00:59:51,159 Miss Nobody: 5:30 am 471 00:59:51,201 --> 00:59:52,760 Time to wake up. 472 00:59:52,802 --> 00:59:54,321 But I'm already awake. 473 00:59:54,363 --> 00:59:55,550 I'm always awake. 474 01:00:01,170 --> 01:00:01,783 Get up. 475 01:00:01,825 --> 01:00:03,338 Take my medication. 476 01:00:03,380 --> 01:00:04,273 Go to work. 477 01:00:04,315 --> 01:00:05,207 Not like I'm overly 478 01:00:05,249 --> 01:00:06,359 excited or anything. 479 01:00:06,401 --> 01:00:07,199 There's not really much 480 01:00:07,241 --> 01:00:08,860 to be excited about, is there? 481 01:00:28,360 --> 01:00:29,543 Maybe my morning coffee 482 01:00:29,585 --> 01:00:31,139 will cheer me up? 483 01:00:31,181 --> 01:00:31,892 Nope 484 01:00:31,934 --> 01:00:33,200 that doesn't help at all. 485 01:01:07,750 --> 01:01:09,570 Yay! Spreadsheets! 486 01:01:09,612 --> 01:01:10,885 Fucking Spreadsheets! 487 01:01:10,927 --> 01:01:12,082 There's always more 488 01:01:12,124 --> 01:01:13,320 fucking spreadsheets, 489 01:01:13,362 --> 01:01:14,010 isn't there? 490 01:01:46,890 --> 01:01:48,065 Go home. 491 01:01:48,107 --> 01:01:48,937 Noodles. 492 01:01:48,979 --> 01:01:49,750 Tv. 493 01:01:50,970 --> 01:01:52,310 Try not to cry... 494 01:02:30,740 --> 01:02:31,723 TV Host: Thank you for playing. 495 01:02:31,765 --> 01:02:33,419 We have some lovely parting gifts for you. 496 01:02:33,461 --> 01:02:35,440 Next contestant, spin the wheel. 497 01:02:41,630 --> 01:02:42,509 Contestant: Oh wow! 498 01:02:42,551 --> 01:02:44,693 I'll take number 10. 499 01:02:44,735 --> 01:02:47,909 TV Host: And the answer is 23. 500 01:02:47,951 --> 01:02:48,917 Thank you for playing. 501 01:02:48,959 --> 01:02:50,629 We have some lovely parting gifts for you. 502 01:02:50,671 --> 01:02:52,570 Next contestant spin the wheel. 503 01:02:58,970 --> 01:02:59,589 All right. 504 01:02:59,631 --> 01:03:01,278 Next contestant spin the wheel again. 505 01:03:23,666 --> 01:03:24,806 Go to bed and wait 506 01:03:24,848 --> 01:03:27,260 for the sweet release of death. 507 01:03:29,000 --> 01:03:30,059 5:30 am 508 01:03:30,101 --> 01:03:31,180 Time to wake up. 509 01:03:44,310 --> 01:03:45,949 I'm already awake. 510 01:03:45,991 --> 01:03:48,778 I'm always awake. 511 01:03:52,200 --> 01:03:53,301 Take my medication. 512 01:03:53,343 --> 01:03:54,410 Go to work. 513 01:04:51,450 --> 01:04:53,025 Where the fuck do all these 514 01:04:53,067 --> 01:04:54,305 spreadsheets come from? 515 01:04:54,347 --> 01:04:55,505 And where do they go? 516 01:04:55,547 --> 01:04:56,401 Is it a game? 517 01:04:56,443 --> 01:04:58,369 Am I being watched? 518 01:04:58,411 --> 01:04:59,417 Maybe they're just waiting 519 01:04:59,459 --> 01:05:00,809 for me to crack. 520 01:05:00,851 --> 01:05:02,857 Maybe I am being watched? 521 01:05:02,899 --> 01:05:03,809 You know just because 522 01:05:03,851 --> 01:05:05,105 you're paranoid doesn't mean 523 01:05:05,147 --> 01:05:06,350 they're not after you. 524 01:05:07,290 --> 01:05:08,457 I think Radiohead 525 01:05:08,499 --> 01:05:09,550 came up with that? 526 01:05:16,420 --> 01:05:17,646 Go home. 527 01:05:17,688 --> 01:05:18,755 Noodles. 528 01:05:18,797 --> 01:05:20,059 Tv. 529 01:05:20,101 --> 01:05:21,680 Try not to cry. 530 01:05:34,420 --> 01:05:35,403 TV Host: Thank you for playing. 531 01:05:35,445 --> 01:05:36,073 We have some 532 01:05:36,115 --> 01:05:37,560 lovely parting gifts for you. 533 01:05:52,030 --> 01:05:53,349 Go to bed and wait for 534 01:05:53,391 --> 01:05:55,330 the sweet release of death. 535 01:07:15,100 --> 01:07:16,600 I'm being watched... 536 01:07:49,120 --> 01:07:50,180 Who's there? 537 01:08:04,160 --> 01:08:06,380 Uncle Olivier: Oh little Miss Nobody. 538 01:08:06,960 --> 01:08:09,220 We're going to get you. 539 01:08:10,480 --> 01:08:12,568 We're going to get you. 540 01:08:14,833 --> 01:08:16,184 Miss Nobody: an intruder? 541 01:08:16,226 --> 01:08:17,041 Is it weird that 542 01:08:17,083 --> 01:08:18,390 I'm really excited. 543 01:08:36,569 --> 01:08:37,679 Maybe this is it. 544 01:08:37,721 --> 01:08:38,630 My moment. 545 01:08:43,340 --> 01:08:44,563 Uncle Olivier: Come out! Come out 546 01:08:44,605 --> 01:08:46,080 wherever you are. 547 01:08:48,540 --> 01:08:50,242 Miss Nobody: Finally this is it. 548 01:08:50,284 --> 01:08:52,240 The sweet release of death. 549 01:08:54,100 --> 01:08:54,700 AHHHHH! 550 01:09:08,390 --> 01:09:10,483 The Keeper: With the legacy of her family 551 01:09:10,525 --> 01:09:11,168 nothing more 552 01:09:11,210 --> 01:09:12,556 than an odd curiosity, 553 01:09:13,351 --> 01:09:16,599 Anastasia Black was dying. 554 01:09:22,069 --> 01:09:23,389 Anastasia Black: Legend has it 555 01:09:23,431 --> 01:09:25,292 or so my late grandmother 556 01:09:25,334 --> 01:09:26,907 once told me, 557 01:09:26,949 --> 01:09:30,278 if you want to live forever... 558 01:09:30,320 --> 01:09:32,702 when death comes for you, 559 01:09:32,744 --> 01:09:34,513 you have to kill 560 01:09:34,555 --> 01:09:36,578 something you love. 561 01:09:38,559 --> 01:09:40,478 No one ever believed a word 562 01:09:40,520 --> 01:09:41,813 my grandmother said 563 01:09:41,855 --> 01:09:44,259 She was a witch after all. 564 01:09:52,559 --> 01:09:54,990 But still it was interesting 565 01:09:55,032 --> 01:09:56,333 to think about. 566 01:09:56,933 --> 01:09:59,849 Especially when I found out 567 01:09:59,891 --> 01:10:01,150 I was dying. 568 01:10:12,530 --> 01:10:13,553 The doctors didn't 569 01:10:13,595 --> 01:10:14,889 know what it was. 570 01:10:14,931 --> 01:10:16,150 No one did. 571 01:10:21,660 --> 01:10:24,720 So I set out to fall in love. 572 01:10:56,710 --> 01:10:59,010 His name was Dorian. 573 01:11:42,570 --> 01:11:43,809 It was the way he could 574 01:11:43,851 --> 01:11:45,865 disarm you with a quick smile 575 01:11:45,907 --> 01:11:47,350 or something silly. 576 01:12:12,420 --> 01:12:14,880 I fell hard and fast. 577 01:13:11,640 --> 01:13:13,500 Even though I was in love, 578 01:13:14,040 --> 01:13:15,400 his love 579 01:13:15,666 --> 01:13:18,266 was spread much more freely, 580 01:13:19,433 --> 01:13:20,420 more easily. 581 01:14:12,133 --> 01:14:14,033 I killed her first. 582 01:14:48,080 --> 01:14:49,700 But that wouldn't help me. 583 01:14:50,400 --> 01:14:52,140 So I plotted... 584 01:15:53,380 --> 01:15:56,210 When death finally came for me, 585 01:15:56,830 --> 01:15:58,290 I was still in love. 586 01:15:58,830 --> 01:16:01,250 No matter how badly hurt I was. 587 01:16:07,550 --> 01:16:11,509 Death: And now Anastasia Black 588 01:16:11,551 --> 01:16:14,570 you can live forever. 589 01:16:15,710 --> 01:16:16,749 Anastasia Black: Forever. 590 01:16:16,791 --> 01:16:18,629 Without the one person 591 01:16:18,671 --> 01:16:20,190 I wish I could share it with. 592 01:16:38,910 --> 01:16:40,925 The Keeper: That brings us to the here 593 01:16:40,967 --> 01:16:42,170 and the now. 594 01:16:47,190 --> 01:16:49,853 As the Keeper it's my job 595 01:16:49,895 --> 01:16:51,930 to keep tabs on the House of Black. 596 01:16:58,230 --> 01:16:59,781 I'm not the first Keeper. 597 01:16:59,823 --> 01:17:01,869 There have been many before me. 598 01:17:01,911 --> 01:17:03,829 Always tucked away in our tower, 599 01:17:03,871 --> 01:17:06,600 affectionately called The Keep. 600 01:17:27,280 --> 01:17:28,287 I keep the secrets 601 01:17:28,329 --> 01:17:30,119 of this place safe. 602 01:17:30,161 --> 01:17:32,439 I keep the Rippers at bay. 603 01:17:32,481 --> 01:17:34,135 I collect and record 604 01:17:34,177 --> 01:17:36,407 every time something new is found, 605 01:17:36,449 --> 01:17:38,190 like Death's pocket watch. 606 01:17:38,890 --> 01:17:40,449 I keep the Book of Death 607 01:17:40,491 --> 01:17:41,553 locked away. 608 01:17:41,595 --> 01:17:43,070 I record everything. 609 01:17:48,730 --> 01:17:50,873 We watch over Black Manor. 610 01:17:50,915 --> 01:17:52,630 We watch over the families. 611 01:17:56,010 --> 01:17:57,480 When one goes on a killing spree 612 01:17:57,522 --> 01:17:59,525 and needs it to be cleaned up, 613 01:17:59,567 --> 01:18:00,590 I do that. 614 01:18:31,950 --> 01:18:33,669 When the Tanglewood overruns with 615 01:18:33,711 --> 01:18:35,589 graves, I move the bodies down 616 01:18:35,631 --> 01:18:37,100 to the catacombs beneath. 617 01:18:48,430 --> 01:18:50,765 Here, the bones are organized by century, 618 01:18:50,807 --> 01:18:51,797 the decade, 619 01:18:51,839 --> 01:18:53,810 down to the very year. 620 01:18:58,600 --> 01:19:00,887 I'm not a Black nor a Winter. 621 01:19:00,929 --> 01:19:02,580 I am an Asher. 622 01:19:03,240 --> 01:19:04,338 The Ashers left the 623 01:19:04,380 --> 01:19:06,495 House of Black many years ago. 624 01:19:06,537 --> 01:19:07,983 There was little blood left 625 01:19:08,025 --> 01:19:09,300 between the families. 626 01:19:15,320 --> 01:19:16,866 When I was drafted 627 01:19:16,908 --> 01:19:18,454 into the Great War, 628 01:19:18,496 --> 01:19:19,240 my mother 629 01:19:19,282 --> 01:19:21,126 a devout Catholic woman, 630 01:19:21,168 --> 01:19:22,227 went to mass, 631 01:19:22,269 --> 01:19:23,459 every morning. 632 01:19:23,501 --> 01:19:25,499 She prayed and prayed, 633 01:19:25,541 --> 01:19:28,080 and prayed for my safe return. 634 01:20:32,180 --> 01:20:33,875 Then came the letter 635 01:20:33,917 --> 01:20:35,280 that I'd been shot. 636 01:20:45,940 --> 01:20:48,059 As the years went on 637 01:20:48,101 --> 01:20:50,075 she became terrified that she 638 01:20:50,117 --> 01:20:51,640 would never see me again. 639 01:22:12,130 --> 01:22:15,369 The priest told her to have faith 640 01:22:15,411 --> 01:22:16,497 but when it wavered, 641 01:22:16,539 --> 01:22:18,209 she returned to the dark practices 642 01:22:18,251 --> 01:22:20,409 the Ashers had left behind 643 01:22:20,451 --> 01:22:22,020 at Black Manor. 644 01:22:49,400 --> 01:22:50,090 However, 645 01:22:50,132 --> 01:22:52,504 instead of committing the gravest of sins 646 01:22:52,546 --> 01:22:54,693 and taking another's life, 647 01:22:54,735 --> 01:22:57,049 she read from the Book of Death, 648 01:22:57,091 --> 01:22:58,759 and took her own life 649 01:22:58,801 --> 01:23:00,359 on my behalf. 650 01:23:00,401 --> 01:23:02,259 Not a suicide 651 01:23:02,301 --> 01:23:03,580 but a martyrdom. 652 01:23:17,530 --> 01:23:18,533 When I found out 653 01:23:18,575 --> 01:23:19,824 I could live forever, 654 01:23:19,866 --> 01:23:21,465 I returned to Black Manor 655 01:23:21,507 --> 01:23:23,990 and became the newest keeper. 656 01:23:47,140 --> 01:23:48,899 I learned the stories, 657 01:23:48,941 --> 01:23:50,342 the fables, 658 01:23:50,384 --> 01:23:51,523 the myths, 659 01:23:51,565 --> 01:23:53,683 I memorized the tales. 660 01:23:53,725 --> 01:23:56,240 The tales of Black Manor. 661 01:24:09,000 --> 01:24:11,392 So if you of all people 662 01:24:11,434 --> 01:24:12,586 wanted to live forever, 663 01:24:13,066 --> 01:24:14,092 you could come to Black Manor 664 01:24:14,134 --> 01:24:16,025 to this very day and visit me 665 01:24:16,067 --> 01:24:17,439 at my tower. 666 01:24:17,481 --> 01:24:19,071 The price is death. 667 01:24:19,113 --> 01:24:21,133 Just not yours. 668 01:26:36,266 --> 01:26:38,558 Annabelle Black: For life to mean anything 669 01:26:38,600 --> 01:26:40,700 you need to know you're going to die. 670 01:26:47,866 --> 01:26:48,959 And that is what 671 01:26:49,001 --> 01:26:50,325 my family took from me 672 01:26:50,367 --> 01:26:51,436 when I came of age. 673 01:26:52,400 --> 01:26:54,224 Now it's just me. 674 01:26:54,266 --> 01:26:55,591 And forever. 675 01:26:55,633 --> 01:26:56,266 Forever. 676 01:27:00,500 --> 01:27:02,524 I didn't realize at the time 677 01:27:02,566 --> 01:27:05,158 that forever means forever. 678 01:27:05,200 --> 01:27:06,899 As in never ending. 679 01:27:08,266 --> 01:27:09,025 Life will just go 680 01:27:09,067 --> 01:27:11,359 on and on and on 681 01:27:11,401 --> 01:27:13,499 forever and ever. 682 01:27:14,200 --> 01:27:15,992 What makes things special 683 01:27:16,034 --> 01:27:17,250 is time. 684 01:27:19,466 --> 01:27:20,862 That they won't last. 685 01:27:20,904 --> 01:27:22,170 That they're special. 686 01:27:22,212 --> 01:27:22,946 Rare. 687 01:27:39,066 --> 01:27:40,224 Then one day 688 01:27:40,266 --> 01:27:41,474 walking the long forgotten 689 01:27:41,516 --> 01:27:43,824 east corridor of Black Manor, 690 01:27:43,866 --> 01:27:45,291 I found something. 691 01:27:45,333 --> 01:27:46,491 Something new. 692 01:27:46,533 --> 01:27:48,475 Something that hadn't been there before. 693 01:27:48,517 --> 01:27:50,458 It was a small glass orb. 694 01:27:50,500 --> 01:27:51,650 When I touched it, 695 01:27:51,692 --> 01:27:53,458 I could see everything. 696 01:27:53,500 --> 01:27:55,975 And I mean everything literally. 697 01:27:59,666 --> 01:28:01,246 But more importantly, 698 01:28:01,833 --> 01:28:03,891 I could sense her. 699 01:28:03,933 --> 01:28:05,136 The one on the other side. 700 01:28:20,400 --> 01:28:21,658 The Death of time. 701 01:28:21,700 --> 01:28:22,903 The final Death. 702 01:28:28,633 --> 01:28:31,024 She was there watching me. 703 01:28:31,066 --> 01:28:33,891 And for the first time in a long time, 704 01:28:33,933 --> 01:28:35,858 I could sense a beginning, 705 01:28:35,900 --> 01:28:37,958 a middle, and an end. 706 01:28:38,000 --> 01:28:39,324 The end of me. 707 01:28:39,366 --> 01:28:40,681 The end of the world. 708 01:28:43,800 --> 01:28:45,991 The end of Black Manor. 709 01:28:46,033 --> 01:28:47,591 She was the final Death. 710 01:28:47,633 --> 01:28:48,932 The end of all things. 711 01:29:41,533 --> 01:29:42,566 Until the end, 712 01:29:43,533 --> 01:29:45,010 I could only dream. 44014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.