All language subtitles for TNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,959 --> 00:02:25,553 Hey, brother. 4 00:02:25,554 --> 00:02:26,719 How you doin'? 5 00:02:26,720 --> 00:02:28,249 Okay, man. 6 00:02:28,250 --> 00:02:31,788 Except I think you got somethin' that belong to me. 7 00:02:31,789 --> 00:02:34,410 I sure would like to have it back. 8 00:02:46,080 --> 00:02:48,491 Look what jumped out your pocket, brother. 9 00:02:48,492 --> 00:02:51,389 Looks like pure shit to me. 10 00:02:51,390 --> 00:02:52,872 Hold it. 11 00:02:58,020 --> 00:02:59,700 Don't you ever touch me, man. 12 00:04:23,940 --> 00:04:25,249 You speak English? 13 00:04:25,250 --> 00:04:26,083 Yes, ma'am. 14 00:04:27,590 --> 00:04:29,807 Take me to Joe's Haven. 15 00:04:29,808 --> 00:04:33,649 Uh-uh, no taxis go to yellow section. 16 00:04:33,650 --> 00:04:35,839 It's Hong Kong's no-man's-land. 17 00:04:35,840 --> 00:04:37,979 Only criminals and gangsters live there. 18 00:04:37,980 --> 00:04:40,211 Even police afraid to go there. 19 00:04:40,212 --> 00:04:42,166 Well, I'm going there. 20 00:04:42,167 --> 00:04:43,000 Can you take me? 21 00:04:43,001 --> 00:04:45,169 Well, I'll take you up to where it's safe, all right? 22 00:04:45,170 --> 00:04:46,043 Okay, let's go. 23 00:05:04,260 --> 00:05:05,289 I stop here. 24 00:05:05,290 --> 00:05:06,692 It's not safe to go any more. 25 00:05:06,693 --> 00:05:08,449 Which way do I go from here? 26 00:05:08,450 --> 00:05:10,442 The address you seek is over there. 27 00:05:10,443 --> 00:05:11,443 Thank you. 28 00:05:39,667 --> 00:05:40,500 Stop! 29 00:05:41,602 --> 00:05:42,928 Help! 30 00:05:42,929 --> 00:05:43,846 Help, help! 31 00:05:45,764 --> 00:05:46,597 No, no! 32 00:06:35,550 --> 00:06:37,091 You speak English? 33 00:06:38,595 --> 00:06:40,547 Do you know this address? 34 00:07:03,120 --> 00:07:05,948 Come on, fellas, I ain't lookin' for no trouble. 35 00:09:46,930 --> 00:09:47,780 Stop here. 36 00:09:48,700 --> 00:09:49,533 Back up. 37 00:09:55,520 --> 00:09:57,069 Hey, sister? 38 00:09:57,070 --> 00:09:57,993 You got problems? 39 00:10:01,640 --> 00:10:04,459 Thanks, but it's nothin' that I couldn't handle. 40 00:10:04,460 --> 00:10:06,881 What are you doing in this part of town? 41 00:10:06,882 --> 00:10:09,229 I'm lookin' for a place called Joe's Haven. 42 00:10:09,230 --> 00:10:10,789 Do you know where it is? 43 00:10:10,790 --> 00:10:12,399 Yeah I know where it is. 44 00:10:12,400 --> 00:10:13,550 Come on, I'll drop you. 45 00:10:17,213 --> 00:10:18,046 I'm Elaine. 46 00:10:18,047 --> 00:10:19,099 Are you new around here? 47 00:10:19,100 --> 00:10:19,950 Yep. 48 00:10:19,951 --> 00:10:20,959 Business with Joe? 49 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 I don't even know him. 50 00:10:24,150 --> 00:10:26,419 You planning on staying around for a long time? 51 00:10:26,420 --> 00:10:29,309 Look, lady, or whoever you are, I accepted a ride from you 52 00:10:29,310 --> 00:10:32,299 to Joe's Haven, and that's all you need to know about me. 53 00:10:32,300 --> 00:10:33,133 Bitch. 54 00:10:34,110 --> 00:10:36,508 Let me give you a little piece of friendly advice. 55 00:10:36,509 --> 00:10:39,319 Take care of your business, and then get out of here. 56 00:10:39,320 --> 00:10:42,184 You know, this isn't exactly a safe place for gringos. 57 00:10:42,185 --> 00:10:44,090 You seem to get around pretty good. 58 00:10:44,091 --> 00:10:46,166 Yeah, well, I know the right people. 59 00:10:46,167 --> 00:10:47,783 Yeah, I can imagine. 60 00:11:06,650 --> 00:11:07,900 Can I help you? 61 00:11:11,260 --> 00:11:12,360 I'm lookin' for Joe. 62 00:11:28,520 --> 00:11:31,047 A lady wants to see you. 63 00:11:32,193 --> 00:11:33,826 What can I do for you? 64 00:11:33,827 --> 00:11:35,783 You can take me to see Joe. 65 00:11:35,784 --> 00:11:36,617 That's what you can do for me. 66 00:11:36,617 --> 00:11:37,450 Well, I'm Joe. 67 00:11:39,822 --> 00:11:41,149 Are you putting me on? 68 00:11:41,150 --> 00:11:43,489 Whoever heard of a Chinaman named Joe? 69 00:11:43,490 --> 00:11:47,269 Well I'm only Chinese in body, but my mind is Western. 70 00:11:47,270 --> 00:11:48,970 That's why everybody calls me Joe. 71 00:11:53,630 --> 00:11:54,873 They call me TNT. 72 00:11:55,860 --> 00:11:57,509 I'm lookin' for a friend I think you might be able 73 00:11:57,510 --> 00:11:58,919 to help me find. 74 00:11:58,920 --> 00:12:00,220 I know everybody around. 75 00:12:01,912 --> 00:12:03,233 Do you know him? 76 00:12:06,850 --> 00:12:09,499 Come on, Joe, his name is Stag Jackson. 77 00:12:09,500 --> 00:12:12,239 He sent me your address askin' me to send him some money. 78 00:12:12,240 --> 00:12:14,439 Instead, I sent up a piece of my mind. 79 00:12:14,440 --> 00:12:16,090 I just want to know if he got it. 80 00:12:22,610 --> 00:12:23,760 He never came for it. 81 00:12:26,810 --> 00:12:28,519 What do you think happened to him? 82 00:12:28,520 --> 00:12:30,823 A lot of guys come and go in this neighborhood. 83 00:12:45,370 --> 00:12:46,203 Excuse me. 84 00:14:25,600 --> 00:14:26,893 I'm impressed. 85 00:14:26,894 --> 00:14:28,413 It's not bad. 86 00:14:29,629 --> 00:14:31,273 Think you could do better? 87 00:14:32,390 --> 00:14:33,940 Yeah, I know I can do better. 88 00:14:35,070 --> 00:14:38,856 So look, I think you're a fantastic lady. 89 00:14:38,857 --> 00:14:40,958 What's your line? 90 00:14:40,959 --> 00:14:43,499 You name it, I do it. 91 00:14:43,500 --> 00:14:45,679 What brings you to this neighborhood? 92 00:14:45,680 --> 00:14:47,419 Got you guessing, don't I? 93 00:14:47,420 --> 00:14:48,619 Not for long. 94 00:14:48,620 --> 00:14:50,319 I got a way of getting in the middle of things, 95 00:14:50,320 --> 00:14:52,089 sooner or later. 96 00:14:52,090 --> 00:14:54,598 Sounds interesting, but I can save you the hard labor. 97 00:14:54,599 --> 00:14:56,019 I'm here lookin' for... 98 00:14:56,020 --> 00:14:57,389 A job. 99 00:14:57,390 --> 00:14:58,573 She's working for me. 100 00:14:59,410 --> 00:15:01,656 You don't expect me to buy that, do you? 101 00:15:01,657 --> 00:15:03,163 You got a better offer? 102 00:15:04,350 --> 00:15:05,397 Yeah, maybe. 103 00:15:05,398 --> 00:15:07,820 It all depends on what you're after. 104 00:15:07,821 --> 00:15:09,839 Okay. 105 00:15:09,840 --> 00:15:13,589 I heard that anybody with guts and talent could pick up 106 00:15:13,590 --> 00:15:15,003 some easy bread around here. 107 00:15:15,960 --> 00:15:18,369 I don't care what I have to do, just so long 108 00:15:18,370 --> 00:15:19,363 as it pays well. 109 00:15:21,220 --> 00:15:24,073 If you're on the real side, I'll keep an eye open for you. 110 00:15:25,100 --> 00:15:27,419 I may be able to do you some good after all. 111 00:15:27,420 --> 00:15:28,803 Don't do me no favors. 112 00:15:29,830 --> 00:15:31,253 Baby, I don't do favors. 113 00:15:32,260 --> 00:15:34,713 And when I give, I get. 114 00:15:41,960 --> 00:15:43,392 Who is he? 115 00:15:43,393 --> 00:15:45,061 Charlie? 116 00:15:45,062 --> 00:15:48,033 He's a real bad cat, nothing but trouble. 117 00:15:50,920 --> 00:15:52,170 They're inside waiting. 118 00:15:53,740 --> 00:15:55,049 Did you find her? 119 00:15:55,050 --> 00:15:56,919 Yeah, she's an incredible lady. 120 00:15:56,920 --> 00:15:58,929 No problem, though. 121 00:15:58,930 --> 00:15:59,793 She's a loner. 122 00:16:00,937 --> 00:16:03,962 Not likely she's working for anybody but herself. 123 00:16:03,963 --> 00:16:05,920 Are you sure? 124 00:16:05,921 --> 00:16:08,589 Baby, I'm always sure. 125 00:16:08,590 --> 00:16:11,807 Yeah, I guess that's the problem. 126 00:16:11,808 --> 00:16:14,340 All right, what are you trying to say? 127 00:16:14,341 --> 00:16:16,519 I'm just wondering if Sid and Ming 128 00:16:16,520 --> 00:16:18,409 really appreciate your talents. 129 00:16:18,410 --> 00:16:19,889 Don't kid yourself. 130 00:16:19,890 --> 00:16:22,119 Sid knows exactly what I'm worth. 131 00:16:22,120 --> 00:16:24,629 And who gives a fuck what that Chink thinks? 132 00:16:24,630 --> 00:16:27,514 Your friend, Stag, you really want to find him, huh? 133 00:16:27,515 --> 00:16:28,989 That's why I'm here. 134 00:16:28,990 --> 00:16:30,206 Better watch your step. 135 00:16:30,207 --> 00:16:32,152 You do not know what he was into. 136 00:16:32,153 --> 00:16:33,929 That's cool. 137 00:16:33,930 --> 00:16:36,599 I just sit on my ass and expect Stag to come to me. 138 00:16:36,600 --> 00:16:38,843 I look around and see what I can find out. 139 00:16:41,180 --> 00:16:43,565 Do you think you can get me an answer by next week? 140 00:16:43,566 --> 00:16:44,573 It is possible. 141 00:16:45,540 --> 00:16:48,356 But they will insist on cash for every delivery. 142 00:16:48,357 --> 00:16:50,132 Hell, that's no problem. 143 00:16:50,133 --> 00:16:52,949 I'll pay you hard cash for raw heroin any day 144 00:16:52,950 --> 00:16:54,662 at those prices. 145 00:16:54,663 --> 00:16:57,509 Do you want to hear what Charlie has to say? 146 00:16:57,510 --> 00:16:58,829 Yeah, what is it? 147 00:16:58,830 --> 00:17:01,699 I checked out the lady, and I can't see 148 00:17:01,700 --> 00:17:03,429 where she'd cause any trouble. 149 00:17:03,430 --> 00:17:05,009 That's fine. 150 00:17:05,010 --> 00:17:05,890 Ming, you'd better get moving. 151 00:17:05,891 --> 00:17:07,740 I want an answer as soon as possible. 152 00:17:13,100 --> 00:17:16,327 We have had no trouble for the past six months. 153 00:17:16,328 --> 00:17:19,617 Let us not take any more risks at this point. 154 00:17:19,618 --> 00:17:21,993 I said I can't see it. 155 00:17:31,717 --> 00:17:33,549 Are you the manager? 156 00:17:33,550 --> 00:17:34,699 Yes, I am. 157 00:17:34,700 --> 00:17:36,209 I need some information. 158 00:17:36,210 --> 00:17:37,819 If I could be of any help. 159 00:17:37,820 --> 00:17:40,639 I'm investigating about the disappearance 160 00:17:40,640 --> 00:17:43,513 of a black American by the name of Stag Jackson. 161 00:17:45,110 --> 00:17:46,359 I don't know the name. 162 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 I was told that he was last seen here. 163 00:17:50,340 --> 00:17:51,999 Hey, wait. 164 00:17:52,000 --> 00:17:54,469 Yeah, there was a black man that was murdered here right 165 00:17:54,470 --> 00:17:56,207 on the stairs some weeks ago. 166 00:19:58,260 --> 00:19:59,539 How are you doing? 167 00:19:59,540 --> 00:20:00,819 Fine, thank you. 168 00:20:00,820 --> 00:20:01,653 Okay. 169 00:20:07,020 --> 00:20:08,699 You are now looking at the biggest men 170 00:20:08,700 --> 00:20:10,479 in the whole yellow district. 171 00:20:10,480 --> 00:20:13,069 They control all the rackets around. 172 00:20:13,070 --> 00:20:14,679 You working under their protection? 173 00:20:14,680 --> 00:20:15,513 Uh-uh. 174 00:20:16,560 --> 00:20:18,269 We have an understanding. 175 00:20:18,270 --> 00:20:21,053 I don't meddle in their operation, they don't touch me. 176 00:20:23,060 --> 00:20:24,833 This could turn into an interesting evening. 177 00:20:35,500 --> 00:20:36,609 Hey, baby. 178 00:20:36,610 --> 00:20:37,480 Come on, get off your ass. 179 00:20:37,481 --> 00:20:40,609 I got some people want to take a look at you, okay? 180 00:20:40,610 --> 00:20:42,519 I don't operate that way. 181 00:20:42,520 --> 00:20:44,729 If they want to see me, they come to me. 182 00:20:44,730 --> 00:20:45,993 I don't go to anybody. 183 00:20:47,460 --> 00:20:50,270 Yeah, that sounds good, but they ain't gonna dig it. 184 00:20:50,271 --> 00:20:51,869 I don't care if they don't dig it. 185 00:20:51,870 --> 00:20:53,470 I'm just telling you like it is. 186 00:20:55,190 --> 00:20:57,449 - You know something? - What? 187 00:20:57,450 --> 00:20:59,033 I love your style. 188 00:21:01,040 --> 00:21:03,373 Okay, let's forget about that. 189 00:21:04,725 --> 00:21:05,713 Do it for me. 190 00:21:24,250 --> 00:21:26,858 Sid, this is TNT. 191 00:21:26,859 --> 00:21:31,173 Elaine you've met, and that's Ming. 192 00:22:13,960 --> 00:22:16,311 Looks like you're giving me some competition. 193 00:22:16,312 --> 00:22:18,423 Oh, no, baby, not me. 194 00:22:20,708 --> 00:22:24,080 Listen, honey, and you get it straight, 195 00:22:24,081 --> 00:22:26,343 I'm not in your league. 196 00:22:26,344 --> 00:22:29,177 I work standing up, not on my back. 197 00:22:29,178 --> 00:22:31,167 Really? 198 00:22:31,168 --> 00:22:32,359 How amusing. 199 00:22:32,360 --> 00:22:34,160 I've never really tried it that way. 200 00:22:38,899 --> 00:22:39,732 You can relax, honey. 201 00:22:39,732 --> 00:22:40,730 I'm not after your slot. 202 00:22:41,720 --> 00:22:43,039 I wasn't worried. 203 00:22:43,040 --> 00:22:44,490 You don't have what it takes. 204 00:22:46,370 --> 00:22:47,960 Oh, I don't know about that, as long as 205 00:22:47,961 --> 00:22:49,473 it doesn't rub off. 206 00:22:50,942 --> 00:22:52,193 Fuck you. 207 00:22:57,440 --> 00:22:59,290 Lady, you shouldn't have done that. 208 00:23:02,100 --> 00:23:02,933 What do you expect? 209 00:23:02,934 --> 00:23:04,920 Congratulations for bumping heads with the man? 210 00:23:18,602 --> 00:23:19,435 Who is it? 211 00:23:19,436 --> 00:23:20,899 It's me, Joe. 212 00:23:20,900 --> 00:23:22,543 The door is open. 213 00:23:26,330 --> 00:23:27,493 I blew it, didn't I? 214 00:23:30,770 --> 00:23:32,849 That's what you call an understatement. 215 00:23:32,850 --> 00:23:33,683 How bad? 216 00:23:37,910 --> 00:23:40,649 I suggest you finish your bath and forget 217 00:23:40,650 --> 00:23:41,699 about your friend. 218 00:23:41,700 --> 00:23:43,024 Split before you end up like... 219 00:23:43,025 --> 00:23:44,083 Stag? 220 00:23:46,474 --> 00:23:48,573 He's dead, isn't he? 221 00:23:51,070 --> 00:23:52,839 What are you going to do now? 222 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 I'm going to get him, Joe. 223 00:23:55,087 --> 00:23:57,533 Whoever is responsible. 224 00:23:59,530 --> 00:24:01,985 I'm going to find him, and I'm going to bust 225 00:24:01,986 --> 00:24:03,703 the motherfuckers to pieces. 226 00:24:05,060 --> 00:24:07,079 He was more than just a friend. 227 00:24:07,080 --> 00:24:08,595 My brother. 228 00:24:12,220 --> 00:24:14,929 Um, what's going to happen with her? 229 00:24:14,930 --> 00:24:16,859 Well, Ming wants to run her out of town, 230 00:24:16,860 --> 00:24:19,648 but Charlie thinks she could be useful to us. 231 00:24:19,649 --> 00:24:22,599 You know, I just can't figure out what she's after. 232 00:24:22,600 --> 00:24:25,129 Do you think she knows that you're in the heroin business? 233 00:24:25,130 --> 00:24:27,913 I'm not sure yet, but I'll find out. 234 00:24:28,830 --> 00:24:30,419 There's too much competition around here. 235 00:24:30,420 --> 00:24:31,999 Can't you get rid of her? 236 00:24:32,000 --> 00:24:33,939 And Ming and Charlie, too. 237 00:24:33,940 --> 00:24:36,209 In theory, yes, but I need Ming's contacts 238 00:24:36,210 --> 00:24:38,199 to get the heroin out of China, 239 00:24:38,200 --> 00:24:39,959 I need Charlie to keep and eye on Ming, 240 00:24:39,960 --> 00:24:42,621 and the black chick might come in handy. 241 00:24:42,622 --> 00:24:43,909 What's gonna happen to her? 242 00:24:43,910 --> 00:24:46,009 Well, stalemate for the time being. 243 00:24:46,010 --> 00:24:48,389 Charlie's gonna keep an eye on her, and Ming's going ahead 244 00:24:48,390 --> 00:24:49,789 with the next shipment. 245 00:24:49,790 --> 00:24:51,244 This is the big one. 246 00:26:27,850 --> 00:26:30,829 All of my men murdered and not a trace of who did it. 247 00:26:30,830 --> 00:26:32,851 Yeah, well, I'm out a million bucks 248 00:26:32,852 --> 00:26:34,969 unless we recover that lost shipment. 249 00:26:34,970 --> 00:26:36,519 Got any ideas? 250 00:26:36,520 --> 00:26:38,179 I believe the black woman might have 251 00:26:38,180 --> 00:26:40,085 some knowledge of this. 252 00:26:40,086 --> 00:26:41,719 Well, it's possible. 253 00:26:41,720 --> 00:26:43,499 Anything's worth a try at this point. 254 00:26:43,500 --> 00:26:45,274 I'll have Charlie check it out. 255 00:26:45,275 --> 00:26:47,099 Perhaps I would be better qualified than Charlie. 256 00:26:47,100 --> 00:26:49,323 Better qualified to do what, Ming? 257 00:26:54,250 --> 00:26:56,209 It seems that your tolerance of the black woman was 258 00:26:56,210 --> 00:26:57,353 a costly mistake. 259 00:26:58,990 --> 00:27:00,239 What kind of shit is that? 260 00:27:00,240 --> 00:27:02,471 - The shipment was hijacked. - Yeah, I'm hip. 261 00:27:02,472 --> 00:27:06,339 What I want to know is, why is Ming so quick to accuse T? 262 00:27:06,340 --> 00:27:09,469 As you, too, are very quick to proclaim her innocent. 263 00:27:09,470 --> 00:27:11,799 Perhaps you place too much emphasis on color. 264 00:27:11,800 --> 00:27:13,429 Or could it be that you know something more 265 00:27:13,430 --> 00:27:14,859 than you're willing to tell? 266 00:27:14,860 --> 00:27:18,199 No, mm-mm, but I got some pretty good ideas. 267 00:27:18,200 --> 00:27:20,539 Perhaps you would be kind enough to enlighten us? 268 00:27:20,540 --> 00:27:22,659 I think it had to be an inside job, 269 00:27:22,660 --> 00:27:25,246 or how else would the hijackers have known 270 00:27:25,247 --> 00:27:27,819 where to set up an ambush? 271 00:27:27,820 --> 00:27:31,329 And why would they kill every witness? 272 00:27:31,330 --> 00:27:33,730 I choose not to defend my honor at this point. 273 00:27:34,581 --> 00:27:37,559 You have no choice but to trust me if you are 274 00:27:37,560 --> 00:27:39,299 to continue purchasing from my contact. 275 00:27:39,300 --> 00:27:41,679 Surely you're not planning on risking another shipment 276 00:27:41,680 --> 00:27:43,159 until you find out what happened? 277 00:27:43,160 --> 00:27:44,719 I got a quota to meet. 278 00:27:44,720 --> 00:27:45,739 I'm open to suggestion. 279 00:27:45,740 --> 00:27:49,276 Now, that's good, 'cause I got one. 280 00:27:49,277 --> 00:27:51,179 I want in on the next delivery. 281 00:27:51,180 --> 00:27:53,182 Well, of course. 282 00:27:53,183 --> 00:27:54,719 Then you can share the blame if anything goes wrong. 283 00:27:54,720 --> 00:27:56,469 I'll do you one better. 284 00:27:56,470 --> 00:27:58,699 I'll take full responsibility. 285 00:27:58,700 --> 00:28:00,713 But I want to pick my own men. 286 00:28:01,922 --> 00:28:06,229 I want to form a squad of the finest fighters in this city. 287 00:28:06,230 --> 00:28:07,530 This is agreeable to me. 288 00:28:09,380 --> 00:28:10,753 Good, then it's settled. 289 00:28:35,797 --> 00:28:37,749 There have been some new developments. 290 00:28:37,750 --> 00:28:39,379 You'd better alert your people. 291 00:28:39,380 --> 00:28:40,459 Any idea when? 292 00:28:40,460 --> 00:28:42,299 No, I think we can hit the next shipment. 293 00:28:42,300 --> 00:28:43,399 Where? 294 00:28:43,400 --> 00:28:44,592 I'll let you know. 295 00:28:44,593 --> 00:28:46,059 Where is everybody? 296 00:28:46,060 --> 00:28:48,725 They went to see Charlie about the job. 297 00:28:48,726 --> 00:28:49,949 A job? 298 00:28:49,950 --> 00:28:51,319 What kind of a job? 299 00:28:51,320 --> 00:28:54,809 It seems that the last shipment of drugs was hijacked. 300 00:28:54,810 --> 00:28:57,869 That's why Charlie is organizing some sort of a war party. 301 00:28:57,870 --> 00:28:59,857 Just to make sure it won't happen again. 302 00:28:59,858 --> 00:29:01,859 Sounds interesting. 303 00:29:01,860 --> 00:29:02,693 What do you think? 304 00:29:02,694 --> 00:29:04,499 Maybe I can join up? 305 00:29:04,500 --> 00:29:06,539 Huh, are you crazy? 306 00:29:06,540 --> 00:29:08,140 What do you want to do that for? 307 00:29:09,420 --> 00:29:10,253 Come on, Joe. 308 00:29:10,254 --> 00:29:12,429 I'm no nearer to finding out what happened to Stag 309 00:29:12,430 --> 00:29:13,799 then the day I arrived here. 310 00:29:13,800 --> 00:29:15,989 Maybe if I get in on the action I might be able to find out 311 00:29:15,990 --> 00:29:17,099 a thing or two. 312 00:29:17,100 --> 00:29:18,829 Forget it, doll, it means trouble. 313 00:29:18,830 --> 00:29:20,009 You gonna take me or not? 314 00:29:20,010 --> 00:29:21,621 Uh-uh, count me out. 315 00:29:21,622 --> 00:29:23,711 I'm sorry, excuse me. 316 00:29:27,486 --> 00:29:29,716 Well, I'm just gonna have to find my own way. 317 00:29:53,084 --> 00:29:54,102 - You got the men ready? - Yes. 318 00:29:54,103 --> 00:29:55,261 How many? 319 00:29:55,262 --> 00:29:57,989 10 men, 12 counting you and me. 320 00:29:57,990 --> 00:29:58,990 That should do it. 321 00:30:13,872 --> 00:30:15,881 Lady, you're full of surprises. 322 00:30:15,882 --> 00:30:17,749 How'd you get in here? 323 00:30:17,750 --> 00:30:19,009 Ask them. 324 00:30:25,610 --> 00:30:27,202 What do you want here? 325 00:30:27,203 --> 00:30:28,299 Got the word you were hiring. 326 00:30:28,300 --> 00:30:31,379 I assumed it was an equal opportunity employment. 327 00:30:31,380 --> 00:30:32,889 You want to try that again? 328 00:30:32,890 --> 00:30:35,279 I want a spot in the new group you're forming. 329 00:30:35,280 --> 00:30:37,866 - Where did you hear that? - That's not important. 330 00:30:37,867 --> 00:30:40,009 - I want to know. - I'm not telling you. 331 00:30:40,010 --> 00:30:43,599 - It was Joe, wasn't it? - He's not involved. 332 00:30:43,600 --> 00:30:45,895 I came here for action and not talk. 333 00:30:45,896 --> 00:30:46,729 I don't dig it. 334 00:30:46,729 --> 00:30:47,582 Why do you want to get involved? 335 00:30:47,583 --> 00:30:49,339 A chick's got to start from somewhere, 336 00:30:49,340 --> 00:30:51,479 and fighting's the thing I do best. 337 00:30:51,480 --> 00:30:52,460 Different. 338 00:30:52,461 --> 00:30:53,729 It's way out of your league. 339 00:30:53,730 --> 00:30:55,229 Try me, that's all I'm asking. 340 00:30:55,230 --> 00:30:57,069 Now, how am I supposed to do that? 341 00:30:57,070 --> 00:30:59,220 Let me fight your top man. 342 00:30:59,221 --> 00:31:00,763 No way. 343 00:31:02,720 --> 00:31:04,269 I'm not leaving until you give me a chance 344 00:31:04,270 --> 00:31:05,403 to show my stuff. 345 00:31:07,110 --> 00:31:12,110 Okay, you show me your stuff, then you split. 346 00:31:12,750 --> 00:31:13,823 All right? 347 00:31:20,017 --> 00:31:20,850 Yah! 348 00:31:48,013 --> 00:31:49,899 This what you wanted, huh? 349 00:31:49,900 --> 00:31:51,669 I said your best fighter. 350 00:31:51,670 --> 00:31:52,587 You got him. 351 00:32:26,710 --> 00:32:28,209 What do you say we call it a tie? 352 00:32:28,210 --> 00:32:29,549 Do I get the slot? 353 00:32:29,550 --> 00:32:31,403 Let's have a drink and talk it over. 354 00:32:33,670 --> 00:32:36,383 You didn't say the drink's were gonna be in your pad. 355 00:32:37,460 --> 00:32:40,537 Why don't you tell me what you're really after, huh? 356 00:32:40,538 --> 00:32:42,959 Just looking to pay my own way, that's all. 357 00:32:42,960 --> 00:32:46,199 You're too fine for all that fighting. 358 00:32:46,200 --> 00:32:48,150 Where'd you learn to fight like that? 359 00:32:50,281 --> 00:32:52,999 When I was a kid, one of my mother's boyfriends was 360 00:32:53,000 --> 00:32:54,364 a black belt. 361 00:32:54,365 --> 00:32:56,833 He taught me how to take care of myself. 362 00:32:57,720 --> 00:33:00,512 Don't you think it's about time you changed your methods? 363 00:33:00,513 --> 00:33:02,713 A lady don't need to know how to fight. 364 00:33:04,830 --> 00:33:06,179 I haven't found a dude yet that can afford 365 00:33:06,180 --> 00:33:07,863 to pay the price. 366 00:33:09,800 --> 00:33:13,599 I don't mind paying for something if it's worth it. 367 00:33:13,600 --> 00:33:15,749 A slot on your squad, is that the price? 368 00:33:15,750 --> 00:33:18,200 I wouldn't waste your time with shit like that. 369 00:33:20,020 --> 00:33:22,067 I'm talking about something big. 370 00:33:22,068 --> 00:33:24,321 I'm listenin'. 371 00:33:24,322 --> 00:33:27,423 How do I know you can handle it? 372 00:33:27,424 --> 00:33:30,633 You don't, until you try me. 373 00:33:37,720 --> 00:33:39,963 If you're serious, it'll keep. 374 00:33:41,864 --> 00:33:43,053 I'll drink to that. 375 00:33:44,350 --> 00:33:46,700 She fights as good as any man I've ever seen. 376 00:33:48,590 --> 00:33:50,059 So what are you suggesting? 377 00:33:50,060 --> 00:33:51,469 She should be eliminated. 378 00:33:51,470 --> 00:33:52,659 Now, wait a minute. 379 00:33:52,660 --> 00:33:54,589 You get rid of her, they're gonna send in someone else 380 00:33:54,590 --> 00:33:55,470 to take her place. 381 00:33:55,471 --> 00:33:57,079 Then where are you? 382 00:33:57,080 --> 00:33:59,575 Yeah, I think you're right. 383 00:33:59,576 --> 00:34:01,079 Give her a rope 'til she hangs herself 384 00:34:01,080 --> 00:34:02,930 along with whoever she's working for. 385 00:34:03,890 --> 00:34:06,853 Joe, I really need your help. 386 00:34:07,890 --> 00:34:11,340 When Charlie's men move out, I want to be around. 387 00:34:11,341 --> 00:34:14,329 Uh-uh, that's something you have to work out with Charlie. 388 00:34:14,330 --> 00:34:16,319 Not necessarily. 389 00:34:16,320 --> 00:34:18,900 Did you ever hear of a thing called spying? 390 00:34:18,901 --> 00:34:20,374 Hear of it? 391 00:34:20,375 --> 00:34:22,053 I invented it. 392 00:34:22,890 --> 00:34:25,595 All you've got to do is find out when they move, 393 00:34:25,596 --> 00:34:28,519 and I'll just tag along and see what happens. 394 00:34:28,520 --> 00:34:31,956 T, you got a head like a rock. 395 00:34:31,957 --> 00:34:33,773 You'll never get away with it. 396 00:34:34,920 --> 00:34:37,339 The answer is no, N-O, no. 397 00:34:37,340 --> 00:34:40,033 I promise, I wouldn't do anything foolish. 398 00:34:41,410 --> 00:34:44,213 Well, in that case, it's your funeral. 399 00:34:45,370 --> 00:34:48,077 Charlie's meeting that shipment in the cemetery. 400 00:34:54,540 --> 00:34:55,733 Let's do it. 401 00:38:39,506 --> 00:38:42,089 This is trouble, bad trouble. 402 00:39:00,400 --> 00:39:01,853 All right, what happened? 403 00:39:05,140 --> 00:39:07,859 They got us right after the exchange. 404 00:39:07,860 --> 00:39:08,730 Who? 405 00:39:08,731 --> 00:39:10,373 I don't know. 406 00:39:11,270 --> 00:39:12,470 I never saw them before. 407 00:39:15,520 --> 00:39:17,053 Great, just great. 408 00:39:17,934 --> 00:39:20,139 You wanted to handle the delivery, 409 00:39:20,140 --> 00:39:22,943 assume full responsibility, and now you've blown it. 410 00:39:23,890 --> 00:39:26,139 Have you got any more ideas, bright boy? 411 00:39:26,140 --> 00:39:27,949 Perhaps after this unfortunate incident 412 00:39:27,950 --> 00:39:30,191 you would be kind enough to allow us a confrontation 413 00:39:30,192 --> 00:39:32,403 with your friend TNT? 414 00:39:32,404 --> 00:39:34,519 If it makes you happy. 415 00:39:34,520 --> 00:39:36,470 I'll say she had nothing to do with it. 416 00:39:39,130 --> 00:39:42,679 I once knew a magician that could make people disappear. 417 00:39:42,680 --> 00:39:44,749 It's gonna take more than magic. 418 00:39:44,750 --> 00:39:46,299 Oh no, you're not thinking of... 419 00:39:46,300 --> 00:39:47,849 Gettin' rid of her? 420 00:39:47,850 --> 00:39:49,459 Do we have a choice? 421 00:39:49,460 --> 00:39:53,469 Look, kidnapping is one thing, but murder. 422 00:39:53,470 --> 00:39:56,299 It wouldn't be murder, more like self-defense. 423 00:39:56,300 --> 00:39:58,879 It's our necks if she gives us away. 424 00:39:58,880 --> 00:40:01,982 Baby, I've done a lot of foolish things, 425 00:40:01,983 --> 00:40:03,586 but this is too much. 426 00:40:15,700 --> 00:40:16,680 Listen, I've got to talk... 427 00:40:16,681 --> 00:40:17,819 Back on with the muzzle. 428 00:40:17,820 --> 00:40:19,179 No, listen! 429 00:40:19,180 --> 00:40:21,567 Save your breath, you're gonna need it. 430 00:40:21,568 --> 00:40:24,000 I've got to tell you something that's important. 431 00:40:25,610 --> 00:40:28,749 Okay, but it better be damn good. 432 00:40:28,750 --> 00:40:30,647 It's got to be alone. 433 00:40:30,648 --> 00:40:32,463 Joe, do you mind? 434 00:40:36,350 --> 00:40:38,273 Well, let's hear it. 435 00:40:39,410 --> 00:40:41,239 First of all, I'm not what you think I am. 436 00:40:41,240 --> 00:40:43,409 I know, you're a girl scout working on your badge 437 00:40:43,410 --> 00:40:44,559 for the equality of niggers. 438 00:40:44,560 --> 00:40:46,057 - I'm a government agent. - Oh yeah? 439 00:40:46,058 --> 00:40:48,659 Well, I'm snow white suffering from a sunburn. 440 00:40:48,660 --> 00:40:52,269 You're Diana Jackson, age 24, born in Harlem, 441 00:40:52,270 --> 00:40:54,869 alias TNT Jackson. 442 00:40:54,870 --> 00:40:56,279 When you were 13 years old you were put 443 00:40:56,280 --> 00:40:58,404 in a New York state prison for knifing a sailor. 444 00:40:58,405 --> 00:41:00,129 Shit! 445 00:41:00,130 --> 00:41:02,259 You are a lousy, stinking pig! 446 00:41:02,260 --> 00:41:03,669 You're even lower than I thought. 447 00:41:03,670 --> 00:41:06,109 I don't care what you think of me. 448 00:41:06,110 --> 00:41:07,989 What is important is that I need your help. 449 00:41:07,990 --> 00:41:10,049 Me, TNT, working for the pigs? 450 00:41:10,050 --> 00:41:10,883 No chance. 451 00:41:10,884 --> 00:41:12,289 What if I were able to help you find out 452 00:41:12,290 --> 00:41:13,220 what happened to Stag? 453 00:41:13,221 --> 00:41:14,869 Stag? 454 00:41:14,870 --> 00:41:16,967 What do you know about him? 455 00:41:16,968 --> 00:41:18,860 Trouble outside. 456 00:41:18,861 --> 00:41:22,083 Charlie and Ming got the place surrounded. 457 00:41:23,620 --> 00:41:24,757 What about her? 458 00:41:26,410 --> 00:41:29,009 If you say anything to give me away, so help me god, 459 00:41:29,010 --> 00:41:31,139 I'll yell "pig" loud enough for all of China to hear. 460 00:41:31,140 --> 00:41:32,369 You got no proof. 461 00:41:32,370 --> 00:41:34,280 Right now, I got no choice, either. 462 00:41:43,930 --> 00:41:45,169 What are you doing here, Elaine? 463 00:41:45,170 --> 00:41:47,420 I might ask you the same question, Charlie. 464 00:41:48,730 --> 00:41:50,689 The shipment got ripped off. 465 00:41:50,690 --> 00:41:52,317 Today's shipment? 466 00:41:52,318 --> 00:41:54,639 Yeah, right outside the cemetery. 467 00:41:54,640 --> 00:41:57,817 We fear she has something to do with it. 468 00:41:59,124 --> 00:42:01,409 I'm sorry, baby, but the man wants to see you. 469 00:42:01,410 --> 00:42:03,729 You don't really believe that one woman could be behind 470 00:42:03,730 --> 00:42:05,419 a million-dollar drug heist. 471 00:42:05,420 --> 00:42:06,993 I had nothing to do with it. 472 00:42:09,170 --> 00:42:12,679 Ming feels that she was involved. 473 00:42:12,680 --> 00:42:14,629 So Sid wants to ask you a few questions. 474 00:42:14,630 --> 00:42:16,339 Well, you go on back to Sid, and you tell him 475 00:42:16,340 --> 00:42:18,343 that TNT spent the afternoon with me. 476 00:42:19,620 --> 00:42:20,463 I love that. 477 00:42:24,860 --> 00:42:28,763 Wait a minute, I'll go with you and tell him myself. 478 00:42:47,740 --> 00:42:48,833 Hi, darling. 479 00:42:52,160 --> 00:42:54,009 I called the boys off TNT. 480 00:42:54,010 --> 00:42:56,219 She and I were together all afternoon. 481 00:42:56,220 --> 00:42:57,673 What's the matter? 482 00:43:00,130 --> 00:43:01,829 I just talked to Max in LA. 483 00:43:01,830 --> 00:43:04,599 He's going to get his quota elsewhere 484 00:43:04,600 --> 00:43:06,900 unless we come through with something in time. 485 00:43:07,860 --> 00:43:10,229 Ming, I want you to set up another shipment immediately. 486 00:43:10,230 --> 00:43:12,149 This time on credit. 487 00:43:12,150 --> 00:43:13,609 That would be impossible. 488 00:43:13,610 --> 00:43:15,159 The arrangement has always been on cash. 489 00:43:15,160 --> 00:43:16,799 Well, change the arrangement. 490 00:43:16,800 --> 00:43:20,089 Just get the shipment through, and get TNT. 491 00:43:20,090 --> 00:43:21,522 I'll do my best. 492 00:43:21,523 --> 00:43:23,179 What the hell's going on? 493 00:43:23,180 --> 00:43:24,480 It's about the shipment. 494 00:43:25,690 --> 00:43:27,809 I suggest you tell me what happened to it. 495 00:43:27,810 --> 00:43:28,660 I know nothing. 496 00:43:31,710 --> 00:43:33,393 Perhaps you can be persuaded. 497 00:43:51,910 --> 00:43:53,673 Such a waste. 498 00:43:55,840 --> 00:43:59,777 Perhaps this will not be necessary. 499 00:44:00,913 --> 00:44:02,803 I've never made it with a Chink before. 500 00:44:03,670 --> 00:44:04,503 Okay, baby. 501 00:44:11,735 --> 00:44:12,568 Ahh! 502 00:44:20,270 --> 00:44:22,217 You want it black, you got it black. 503 00:45:38,630 --> 00:45:41,499 You got a long way to go before you catch up with me. 504 00:45:41,500 --> 00:45:43,869 'Cause, baby, I was born beautiful. 505 00:45:43,870 --> 00:45:46,413 I don't know, Charlie, it might be worth the effort. 506 00:45:49,740 --> 00:45:52,199 You care to expand on that for me? 507 00:45:52,200 --> 00:45:54,609 All right, the heist yesterday, 508 00:45:54,610 --> 00:45:56,907 it was pretty slick. 509 00:45:56,908 --> 00:45:58,469 You wouldn't be thinking of taking 510 00:45:58,470 --> 00:45:59,793 over Sid's spot would you? 511 00:46:00,780 --> 00:46:02,289 Oh, baby, you overestimate me. 512 00:46:02,290 --> 00:46:03,923 Oh, no, I don't think I do. 513 00:46:05,333 --> 00:46:07,023 Why don't you be cool, huh? 514 00:46:07,024 --> 00:46:09,539 You putting all kinds of ideas in my head. 515 00:46:09,540 --> 00:46:11,289 Oh, I'm not saying anything that you haven't 516 00:46:11,290 --> 00:46:12,845 already thought of, Charlie. 517 00:46:12,846 --> 00:46:14,533 Right. 518 00:46:20,277 --> 00:46:21,369 What happened to you, man? 519 00:46:21,370 --> 00:46:23,363 A slight miscalculation on my part. 520 00:46:24,331 --> 00:46:25,483 TNT? 521 00:46:27,426 --> 00:46:29,176 She will live to regret this day. 522 00:46:30,140 --> 00:46:34,519 Ming, I'm gonna tell you for the last time. 523 00:46:34,520 --> 00:46:35,743 Lay off T. 524 00:46:37,740 --> 00:46:39,919 I hope I make myself clear. 525 00:46:39,920 --> 00:46:43,009 I take my orders from Sid, not from you. 526 00:46:43,010 --> 00:46:45,039 It would be a waste. 527 00:46:45,040 --> 00:46:49,379 Look, both of you, forget about the black chick. 528 00:46:49,380 --> 00:46:52,063 We've got more important things to take care of. 529 00:46:58,760 --> 00:47:00,017 Ming, what about your contacts? 530 00:47:00,018 --> 00:47:01,223 They refuse. 531 00:47:02,690 --> 00:47:04,152 They will not deliver on consignment without some 532 00:47:04,153 --> 00:47:05,559 sort of guarantee. 533 00:47:05,560 --> 00:47:07,829 It is for you to make a proposal. 534 00:47:07,830 --> 00:47:09,839 Something that will meet their satisfaction. 535 00:47:09,840 --> 00:47:12,739 Well, tell them anything is acceptable to me. 536 00:47:12,740 --> 00:47:15,351 Sid, why don't you meet personally with the supplier? 537 00:47:15,352 --> 00:47:17,019 This is impossible. 538 00:47:17,020 --> 00:47:17,853 Why, Ming? 539 00:47:17,854 --> 00:47:19,769 If you're able to meet with them, why can't Sid? 540 00:47:19,770 --> 00:47:20,720 You do not understand. 541 00:47:20,721 --> 00:47:22,279 There are many complications. 542 00:47:22,280 --> 00:47:24,249 Ming, we don't have time. 543 00:47:24,250 --> 00:47:25,719 I will see what I can do. 544 00:47:25,720 --> 00:47:27,869 She up and left. 545 00:47:27,870 --> 00:47:28,703 Can you imagine? 546 00:47:28,704 --> 00:47:30,029 Didn't even say goodbye. 547 00:47:30,030 --> 00:47:32,384 Don't even hand me that bullshit, man. 548 00:47:32,385 --> 00:47:33,749 Now, where is she? 549 00:47:33,750 --> 00:47:36,806 I'm telling you, man, I don't know. 550 00:47:36,807 --> 00:47:39,086 And I'm trying to tell you that if Ming gets to her 551 00:47:39,087 --> 00:47:40,010 before I do, she's dead. 552 00:47:40,011 --> 00:47:41,699 Do you understand that? 553 00:47:41,700 --> 00:47:44,495 Charlie, you know me. 554 00:47:44,496 --> 00:47:46,469 If I knew, I'd tell you. 555 00:47:46,470 --> 00:47:50,433 Okay, let me put it to you this way. 556 00:47:51,368 --> 00:47:52,313 Why, you! 557 00:47:58,192 --> 00:47:59,773 Now, motherfucker, talk to me. 558 00:48:01,677 --> 00:48:03,577 And if I don't like what I hear, baby, 559 00:48:04,810 --> 00:48:08,023 I'm gonna hang my foot up your ass. 560 00:48:13,670 --> 00:48:14,533 Joe. 561 00:48:15,710 --> 00:48:16,543 Ugh! 562 00:48:19,810 --> 00:48:21,432 You let her go, or I'll kill you. 563 00:48:25,453 --> 00:48:29,383 If you won't talk to me, maybe your woman will, huh? 564 00:49:23,585 --> 00:49:25,073 T, it's Charlie. 565 00:49:33,120 --> 00:49:35,020 Come on, baby, I know you're in there. 566 00:49:37,960 --> 00:49:39,013 What do you want? 567 00:49:40,065 --> 00:49:40,918 I just want to make sure you're safe. 568 00:49:40,919 --> 00:49:44,405 Ming's out to kill ya. 569 00:49:44,406 --> 00:49:45,933 I know. 570 00:49:47,780 --> 00:49:49,953 Yeah, I guess this'll do for the time being. 571 00:49:51,170 --> 00:49:53,199 Maybe, but I can't stay here forever. 572 00:49:53,200 --> 00:49:54,763 I'm already going crazy. 573 00:49:56,030 --> 00:49:57,557 You ain't got to worry about it. 574 00:49:57,558 --> 00:50:00,319 I'll have you out of here in no time. 575 00:50:00,320 --> 00:50:01,863 Come here, and let me tell you something. 576 00:50:03,050 --> 00:50:04,949 Everything's working out beautiful. 577 00:50:04,950 --> 00:50:06,729 I'm gonna be a big man in this world. 578 00:50:06,730 --> 00:50:08,489 I'm about to make that move. 579 00:50:08,490 --> 00:50:10,039 And I want you right there beside me. 580 00:50:10,040 --> 00:50:12,689 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 581 00:50:12,690 --> 00:50:14,500 And I'm gonna take care of you, just like I always told 582 00:50:14,501 --> 00:50:15,513 you I would. 583 00:50:16,490 --> 00:50:18,890 Just what make you so sure that I'm agreeable? 584 00:50:19,950 --> 00:50:21,700 You know damn well you agreeable. 585 00:50:25,290 --> 00:50:26,123 You'll love it. 586 00:51:17,130 --> 00:51:20,799 You're Diana Jackson, age 24, born in Harlem, 587 00:51:20,800 --> 00:51:23,359 alias TNT Jackson. 588 00:51:23,360 --> 00:51:25,517 "With love, Diana." 589 00:51:30,236 --> 00:51:31,913 A gift from an old girlfriend? 590 00:51:34,930 --> 00:51:37,399 More like an old enemy. 591 00:51:37,400 --> 00:51:39,133 A very old enemy. 592 00:51:41,320 --> 00:51:42,153 Diana? 593 00:51:44,150 --> 00:51:45,563 I never met the lady. 594 00:51:48,550 --> 00:51:50,050 Why, are you the jealous type? 595 00:51:55,718 --> 00:51:58,530 Don't tell me you're backing out on me. 596 00:51:58,531 --> 00:52:00,529 No. 597 00:52:00,530 --> 00:52:02,583 I always stick to my commitments. 598 00:52:10,520 --> 00:52:12,516 Sid wants to see you, we are moving out. 599 00:52:12,517 --> 00:52:13,619 Where? 600 00:52:13,620 --> 00:52:14,663 Isla Del Sol. 601 00:52:15,890 --> 00:52:18,409 It's a little island just off China's coastal waters. 602 00:52:18,410 --> 00:52:20,459 It's Portuguese colony. 603 00:52:20,460 --> 00:52:22,554 They have a festival going on there. 604 00:52:22,555 --> 00:52:25,219 If you leave early in the morning, 605 00:52:25,220 --> 00:52:26,870 you should arrive late afternoon. 606 00:52:27,830 --> 00:52:31,123 I'll have to go there to make final arrangements. 607 00:52:33,140 --> 00:52:34,433 Angel, this is it. 608 00:52:36,063 --> 00:52:38,059 It's the opportunity I've been waiting for. 609 00:52:38,060 --> 00:52:39,913 A chance to meet with the suppliers. 610 00:52:41,510 --> 00:52:43,803 The whole organization together at once. 611 00:52:47,100 --> 00:52:49,303 He's got the lighter I gave my brother. 612 00:52:52,354 --> 00:52:54,493 He's the one. 613 00:52:55,529 --> 00:52:57,893 He murdered Stag. 614 00:52:59,860 --> 00:53:03,479 Joe, I'm gonna kill his ass. 615 00:53:03,480 --> 00:53:04,580 You can count me in. 616 00:53:05,660 --> 00:53:08,209 He went to a festival on some island. 617 00:53:08,210 --> 00:53:09,813 Isla Del Sol. 618 00:53:53,690 --> 00:53:55,283 I have arranged for the entire conference room. 619 00:53:55,284 --> 00:53:57,339 There will be nothing to disturb us. 620 00:53:57,340 --> 00:53:59,106 The festivities will be in full swing by then. 621 00:53:59,107 --> 00:54:01,369 Sid, I'm going out for a while. 622 00:54:01,370 --> 00:54:02,720 What time should I be back? 623 00:54:04,150 --> 00:54:06,905 The meeting is set for 8:00. 624 00:54:06,906 --> 00:54:07,938 Oh okay, I'll be back, then. 625 00:54:07,939 --> 00:54:09,106 Sure, angel. 626 00:55:10,290 --> 00:55:13,169 Tonight, the hotel conference room, 8:00. 627 00:55:13,170 --> 00:55:15,455 Everyone's gonna be there from the pushers to the suppliers. 628 00:55:15,456 --> 00:55:17,587 So you finally did it. 629 00:55:17,588 --> 00:55:19,681 Yeah, I finally did it. 630 00:55:19,682 --> 00:55:20,769 What's the matter? 631 00:55:20,770 --> 00:55:22,039 You don't seem too happy about it. 632 00:55:22,040 --> 00:55:23,489 Oh, yeah, I'm happy. 633 00:55:23,490 --> 00:55:25,344 Come on, this is what you always wanted. 634 00:55:25,345 --> 00:55:27,569 It's what I thought I wanted. 635 00:55:27,570 --> 00:55:29,209 I don't know, Gary, sometimes I wonder 636 00:55:29,210 --> 00:55:30,710 if I'm not as bad as they are. 637 00:55:36,230 --> 00:55:37,173 Oh, shit! 638 00:55:41,000 --> 00:55:43,289 Diana, what are you doing here? 639 00:55:43,290 --> 00:55:44,123 Get lost, pig. 640 00:55:44,124 --> 00:55:45,423 You can't butt in now. 641 00:55:46,340 --> 00:55:47,280 What I gotta do can't wait. 642 00:55:47,281 --> 00:55:48,589 We're gonna bust everybody tonight. 643 00:55:48,590 --> 00:55:50,509 If you interfere, you're gonna blow the whole thing. 644 00:55:50,510 --> 00:55:51,609 You can forget about Charlie. 645 00:55:51,610 --> 00:55:52,443 He's all mine. 646 00:55:57,770 --> 00:55:58,620 Problem? 647 00:55:58,621 --> 00:56:00,069 Yeah, the black chick, get rid of her. 648 00:56:00,070 --> 00:56:01,689 She's gonna screw up the whole thing. 649 00:56:01,690 --> 00:56:03,613 - Why? - Just do it. 650 00:57:30,312 --> 00:57:32,229 What can I do for you? 651 00:57:32,230 --> 00:57:33,952 I came to find out about the black girl. 652 00:57:33,953 --> 00:57:36,399 She was arrested a while ago. 653 00:57:36,400 --> 00:57:37,900 - The black girl? - Yes, sir. 654 00:57:38,761 --> 00:57:41,932 I just want to know what I can do about getting her out. 655 00:57:41,933 --> 00:57:44,648 I'm sorry, but I think that's impossible. 656 00:57:44,649 --> 00:57:48,603 I have orders to keep her in jail until further notice. 657 00:57:49,905 --> 00:57:51,757 Could I at least talk with her? 658 00:57:53,380 --> 00:57:54,213 Thank you. 659 00:58:00,620 --> 00:58:01,661 Baby. 660 00:58:01,662 --> 00:58:03,959 Joe! 661 00:58:03,960 --> 00:58:06,409 I knew you'd be here to get me out. 662 00:58:06,410 --> 00:58:08,639 It's not that easy, honey. 663 00:58:08,640 --> 00:58:10,199 Joe, you've got to get me outta here. 664 00:58:10,200 --> 00:58:11,903 Let's see what I can do. 665 00:58:14,779 --> 00:58:15,870 I have to find a... 666 00:58:18,010 --> 00:58:18,863 Find a way. 667 00:58:20,450 --> 00:58:21,899 I'll see you tonight, baby. 668 00:58:21,900 --> 00:58:22,733 Joe! 669 00:59:17,130 --> 00:59:19,239 What do you think of this one? 670 00:59:19,240 --> 00:59:20,909 Forget it, angel. 671 00:59:20,910 --> 00:59:22,210 You're not going anywhere. 672 00:59:23,728 --> 00:59:25,178 What are you talking about? 673 00:59:35,790 --> 00:59:37,440 Does this answer your question? 674 01:00:04,240 --> 01:00:05,339 What about her? 675 01:00:05,340 --> 01:00:07,889 We'll take care of her after the meeting. 676 01:00:07,890 --> 01:00:08,957 Get rid of him. 677 01:01:10,826 --> 01:01:12,486 Joe! 678 01:01:12,487 --> 01:01:13,537 Am I glad to see you. 679 01:01:15,209 --> 01:01:17,264 I found Charlie. 680 01:01:17,265 --> 01:01:22,265 He's at the. 681 01:02:22,626 --> 01:02:23,669 They're all here now. 682 01:02:23,670 --> 01:02:24,663 We can begin. 683 01:04:03,100 --> 01:04:04,169 Their minds are made up. 684 01:04:04,170 --> 01:04:07,543 They do not wish to risk another shipment without payment. 685 01:04:07,544 --> 01:04:10,219 They say there are many others that are willing to pay cash 686 01:04:10,220 --> 01:04:11,320 for their merchandise. 687 01:04:14,380 --> 01:04:15,863 That's a damn good point. 688 01:04:16,700 --> 01:04:18,819 Sit down, Charlie, you're not helping matters any. 689 01:04:18,820 --> 01:04:20,003 I'm not trying to. 690 01:04:24,030 --> 01:04:25,699 I'll buy from you. 691 01:04:25,700 --> 01:04:26,563 I got the money. 692 01:04:27,770 --> 01:04:29,969 To start off with, I want two deliveries. 693 01:04:29,970 --> 01:04:31,299 I'll pay you in cash. 694 01:04:31,300 --> 01:04:32,819 You. 695 01:04:32,820 --> 01:04:34,389 You ripped off those shipments. 696 01:04:34,390 --> 01:04:35,609 That's right. 697 01:04:35,610 --> 01:04:37,498 You dirty black bastard. 698 01:04:42,430 --> 01:04:45,913 From this day on, you deal directly with me. 699 01:04:46,750 --> 01:04:47,583 Agreed? 700 01:04:50,390 --> 01:04:52,503 I might have something to say about that. 701 01:04:53,690 --> 01:04:57,800 My friend, who gives a fuck? 702 01:07:47,980 --> 01:07:49,889 Baby, I'm glad to see ya. 703 01:07:49,890 --> 01:07:52,189 Everything back there got all screwed up. 704 01:07:52,190 --> 01:07:53,174 But now that you here... 705 01:07:54,135 --> 01:07:55,665 Damn. 706 01:07:55,666 --> 01:07:58,339 T, what the hell did you do that for? 707 01:07:58,340 --> 01:08:00,603 The name is Diana Jackson. 708 01:08:03,353 --> 01:08:04,270 TNT to you. 49313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.