Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,780 --> 00:00:35,200
What's your name on that, mister?
2
00:00:37,240 --> 00:00:38,940
Find up a horse you got there.
3
00:00:39,860 --> 00:00:42,620
Looks like he's been on the trail a long
time, though.
4
00:00:45,100 --> 00:00:48,980
Four bits a day for your horse in the
corral, or a dollar in a stall.
5
00:00:49,540 --> 00:00:52,820
Of course, if you're planning on staying,
you can have a rate.
6
00:00:53,280 --> 00:00:53,720
Special.
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
What in the corral?
8
00:00:55,780 --> 00:00:56,920
Take him out to the car.
9
00:01:00,800 --> 00:01:03,726
People coming to town for
the first time always ask me,
10
00:01:03,727 --> 00:01:06,460
what's a hangman doing
on the front of a livery stable?
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,481
Well, I tell... I ain't asking.
12
00:01:15,742 --> 00:01:22,432
SHOWDOWN AT BOOT HILL (1958)
13
00:02:07,020 --> 00:02:10,680
with sort of petered out after 20 years of
scraping the bristle off his mind.
14
00:02:11,520 --> 00:02:13,360
I didn't have much chance to begin with.
15
00:02:13,460 --> 00:02:14,860
I love being kind of evil.
16
00:02:18,900 --> 00:02:19,900
The
17
00:02:53,100 --> 00:02:54,720
color's just lovely.
18
00:02:55,480 --> 00:02:57,440
What do you think it's gonna do for my
complexion?
19
00:02:58,520 --> 00:02:59,780
In the saloon, senorita.
20
00:03:00,120 --> 00:03:01,380
Who's going to notice a dress?
21
00:03:15,320 --> 00:03:17,560
Days keep getting longer all the time.
22
00:03:18,780 --> 00:03:20,460
Tex, you got something in mind for
tonight.
23
00:03:22,620 --> 00:03:23,100
Rodgut?
24
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
What else?
25
00:03:24,480 --> 00:03:26,460
Rodgut and something in skirts.
26
00:04:23,120 --> 00:04:24,520
Take care of this for me, will you?
27
00:04:47,170 --> 00:04:50,950
Trying to figure how many meals you served
me, I come up with one answer.
28
00:04:50,951 --> 00:04:52,410
What's that, Mr. Maynard?
29
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Too many.
30
00:04:56,110 --> 00:04:58,490
Your ma's got a better way of earning a
living.
31
00:04:59,430 --> 00:05:00,430
That's her business.
32
00:05:01,190 --> 00:05:02,570
I'd rather wait on table.
33
00:05:04,830 --> 00:05:08,250
Sally, I consider that a waste of natural
resources.
34
00:05:09,270 --> 00:05:10,570
Anything else, Mr. Maynard?
35
00:05:10,890 --> 00:05:11,950
Not right now.
36
00:05:13,650 --> 00:05:14,870
Are you conned, Maynard?
37
00:05:14,871 --> 00:05:16,010
Very well.
38
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
Could be.
39
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
I never felt that pitcher done me justice.
40
00:05:28,840 --> 00:05:29,980
He looks a little peaked.
41
00:05:31,360 --> 00:05:33,040
You've been here most a week now.
42
00:05:33,920 --> 00:05:37,140
Before that, you were in Chugwater,
and a couple, three days in Spruce.
43
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Is that so?
44
00:05:38,700 --> 00:05:41,620
You must be well acquainted with some
personal friends of mine, Sonny.
45
00:05:42,140 --> 00:05:43,940
You killed three men in those places.
46
00:05:45,200 --> 00:05:46,720
Any that departed your kin?
47
00:05:50,260 --> 00:05:52,040
That's a warrant for your arrest.
48
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Tell me more.
49
00:05:54,560 --> 00:05:56,600
I'm serving that warrant on you,
Maynard.
50
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
All by yourself?
51
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
I'm a deputy United States Marshal.
52
00:06:02,260 --> 00:06:04,600
Well, ain't that a fancy title for a
fellow like you?
53
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Where are you taking me?
54
00:06:07,420 --> 00:06:08,420
St. Louis.
55
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
St. Louis, huh?
56
00:06:11,380 --> 00:06:16,560
You know, Sonny, you need some good
advice, and I'm gonna give it to you.
57
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
Pick up that warrant and head right back
to St. Louis.
58
00:06:23,420 --> 00:06:24,660
Not without you, I ain't.
59
00:06:25,520 --> 00:06:27,200
I ain't partial to St. Louis.
60
00:06:28,580 --> 00:06:29,580
Especially now.
61
00:06:32,840 --> 00:06:34,660
Maynard, you're worth $200 to me.
62
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Dead or alive.
63
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
Bound A, Hunter.
64
00:06:41,790 --> 00:06:43,470
You can back to St. Louis with me and
Hang.
65
00:06:43,890 --> 00:06:44,970
Or go for your gun now.
66
00:06:45,510 --> 00:06:47,270
Maybe I'm the one who needs some advice.
67
00:06:48,530 --> 00:06:50,070
You just go for your gun.
68
00:06:50,670 --> 00:06:52,550
That's a chance you wouldn't get with a
hangman.
69
00:07:14,130 --> 00:07:16,650
How tall are you now, big man?
70
00:07:19,510 --> 00:07:20,790
Con was a friend of mine.
71
00:07:22,330 --> 00:07:23,690
You didn't want to take him in alive.
72
00:07:23,691 --> 00:07:25,890
Sheriff, you forced him to draw.
73
00:07:26,570 --> 00:07:27,450
He drew first.
74
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
You saw it.
75
00:07:30,530 --> 00:07:32,126
You better have an inquest pretty quick.
76
00:07:32,150 --> 00:07:33,470
Weather like this, he won't keep.
77
00:07:43,220 --> 00:07:44,500
Somebody better get the Sheriff.
78
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
I've been saying this for 20 years,
mister.
79
00:07:48,460 --> 00:07:50,580
This sink's gotta be moved closer to the
chair.
80
00:07:51,460 --> 00:07:53,860
Only thing is, I'm liable to be dead
before then.
81
00:07:54,580 --> 00:07:56,700
Ever think of moving the chair closer to
the sink?
82
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Sure.
83
00:07:58,160 --> 00:07:59,440
I think of lots of things.
84
00:07:59,700 --> 00:08:01,120
Like burning the shop down.
85
00:08:02,040 --> 00:08:04,459
Like hanging the only
barber doctor or undertaker in
86
00:08:04,460 --> 00:08:07,340
Mound City from the highest
branch or the tallest tree.
87
00:08:08,860 --> 00:08:10,740
Looks like they won't get around to that
either.
88
00:08:11,820 --> 00:08:14,356
The thing that would surprise you is the
little doctrine I get to do.
89
00:08:14,380 --> 00:08:16,060
Plenty of barbering, plenty of
undertaking.
90
00:08:17,220 --> 00:08:19,140
There's a shooting over to the hotel now
morning.
91
00:08:19,240 --> 00:08:19,700
I already go.
92
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
My services will be required.
93
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Undertaking services?
94
00:08:23,440 --> 00:08:24,020
Pretty quick, too.
95
00:08:24,100 --> 00:08:25,540
They're holding the inquest tonight.
96
00:08:26,020 --> 00:08:28,016
Want to have something sweet-smelling on
the face, mister?
97
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
No.
98
00:08:31,080 --> 00:08:33,500
Never did see such a rush to get a fellow
underground.
99
00:08:34,100 --> 00:08:35,360
Maybe he wasn't liked.
100
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
There you're wrong.
101
00:08:36,980 --> 00:08:38,680
He's a high popper in this town.
102
00:08:39,860 --> 00:08:40,300
Why?
103
00:08:40,700 --> 00:08:41,901
Well, we spent his money free.
104
00:08:42,640 --> 00:08:44,600
Hug and squeeze for the women,
joke for the men.
105
00:08:44,680 --> 00:08:45,260
Real popular.
106
00:08:45,261 --> 00:08:47,260
What about the men he killed?
107
00:08:47,660 --> 00:08:48,680
Killed none here.
108
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
Staying in town?
109
00:08:52,340 --> 00:08:53,660
Till after the inquest.
110
00:08:54,000 --> 00:08:55,460
I'll get the job shaver, too.
111
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
Pays double.
112
00:09:12,200 --> 00:09:15,120
You've heard all the other witnesses to
the shooting, Miss Sally.
113
00:09:15,680 --> 00:09:17,400
Have you anything to add to their
testimony?
114
00:09:20,080 --> 00:09:21,780
Would you mind speaking up, miss?
115
00:09:29,580 --> 00:09:32,360
I didn't see anything different from what
the others saw.
116
00:09:33,260 --> 00:09:36,180
But you were closer to the two men than
any of the others.
117
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
Is that correct?
118
00:09:41,620 --> 00:09:43,720
I didn't see or hear anything different.
119
00:09:44,480 --> 00:09:45,520
You may step down, miss.
120
00:09:48,280 --> 00:09:52,800
On the basis of the testimony here given,
an acting as coroner appointed by the
121
00:09:52,801 --> 00:09:56,860
Sheriff of Mound City, it is my finding
that the deceased met his death at the
122
00:09:56,861 --> 00:09:59,300
hands of United States Deputy Marshal
Welsh.
123
00:09:59,720 --> 00:10:04,920
It is also my finding that the deceased
refused to accept a warrant served on him,
124
00:10:05,080 --> 00:10:08,060
and therefore the action of the marshal
was legal and justified.
125
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
I'll need a signed statement of your
findings.
126
00:10:13,320 --> 00:10:14,760
Easiest thing in the world, Marshal.
127
00:10:20,910 --> 00:10:24,630
Wallen always makes it look real legal,
like he was a real judge.
128
00:10:25,430 --> 00:10:26,990
He's judging up for the job he's doing.
129
00:10:35,230 --> 00:10:37,150
Do I have to tell you what to do with that
paper?
130
00:10:37,910 --> 00:10:39,150
What's wrong with it, Marshal?
131
00:10:40,190 --> 00:10:43,370
Well, it just doesn't happen to mention
that the man I killed was Con Manor.
132
00:10:44,510 --> 00:10:45,530
Who's Con Manor?
133
00:10:46,170 --> 00:10:47,870
Con Manor's the man lying right there.
134
00:10:48,130 --> 00:10:49,130
Never heard his name.
135
00:10:49,590 --> 00:10:50,910
Well, that ain't easy to believe.
136
00:10:51,110 --> 00:10:52,450
Well, you just work on it.
137
00:10:52,930 --> 00:10:54,910
What difference does it make what his name
was?
138
00:10:55,790 --> 00:10:59,150
The authorities in St. Louis don't like to
take just the marshal's word for it.
139
00:10:59,210 --> 00:10:59,910
A man is dead.
140
00:11:00,030 --> 00:11:01,790
That ought to satisfy the proper
authorities.
141
00:11:02,030 --> 00:11:04,610
It doesn't satisfy them that the man I
killed was Con Manor.
142
00:11:04,750 --> 00:11:06,030
Who was that important to?
143
00:11:06,170 --> 00:11:07,170
That's important to me.
144
00:11:07,270 --> 00:11:08,350
He didn't have to kill him.
145
00:11:08,770 --> 00:11:10,690
You could have turned him over to Sheriff
Hinkle.
146
00:11:10,770 --> 00:11:12,960
He wasn't wanted in this
county, and the sheriff's got
147
00:11:12,961 --> 00:11:14,890
no authority to arrest men
wanted in other counties.
148
00:11:14,891 --> 00:11:16,190
Is that right, Sheriff?
149
00:11:18,850 --> 00:11:21,410
That's what puts bounty hunters into
business, ain't it?
150
00:11:21,730 --> 00:11:23,330
You're out of order, Mr. Sloan.
151
00:11:23,990 --> 00:11:27,450
The identity of the deceased has not
exactly been established, marshal.
152
00:11:28,210 --> 00:11:31,090
It would appear that you're not going to
get your money in this instance,
153
00:11:31,810 --> 00:11:33,430
except maybe your mileage fee.
154
00:11:39,240 --> 00:11:40,540
He stayed at your hotel.
155
00:11:40,900 --> 00:11:41,700
That's right, marshal.
156
00:11:41,900 --> 00:11:45,140
If you want to wrote down, I'm sure the
judge will be glad to oblige.
157
00:11:58,860 --> 00:11:59,860
Miss?
158
00:12:04,000 --> 00:12:04,400
Miss?
159
00:12:04,401 --> 00:12:05,441
Miss, I'm speaking to you.
160
00:12:05,900 --> 00:12:07,440
You know who the dead man was.
161
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
I didn't know his name.
162
00:12:13,140 --> 00:12:14,760
He ain't regular in the dining room.
163
00:12:14,820 --> 00:12:15,980
I saw you speaking to him.
164
00:12:16,540 --> 00:12:18,120
I speak to all the customers.
165
00:12:19,020 --> 00:12:20,540
I didn't know his name.
166
00:12:23,480 --> 00:12:25,160
Well, now, that's mighty funny.
167
00:12:25,520 --> 00:12:27,720
Nobody here seems to know the dead man's
name.
168
00:12:27,721 --> 00:12:31,580
It stands to reason a wanted man isn't
going around telling people who he was.
169
00:12:32,060 --> 00:12:35,300
Especially if you knew he was worth all of
$200 to a bounty hunter.
170
00:12:42,790 --> 00:12:46,550
Doc, don't you nail that coffin lid down
too quick.
171
00:13:09,720 --> 00:13:11,500
The stranger wants to get his picture
took.
172
00:13:12,260 --> 00:13:14,000
You ought to get two for the price of one.
173
00:13:21,310 --> 00:13:22,310
Anybody here?
174
00:13:22,770 --> 00:13:24,470
I ain't really open for business,
mister.
175
00:13:24,590 --> 00:13:25,950
I was just developing some plates.
176
00:13:25,990 --> 00:13:27,050
Well, I got a job for you.
177
00:13:27,130 --> 00:13:28,130
I'll pay you double.
178
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
I'm open for business.
179
00:13:30,750 --> 00:13:31,370
I need your equipment.
180
00:13:31,590 --> 00:13:31,890
That's good.
181
00:13:32,150 --> 00:13:33,286
Take your picture right here.
182
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
It's not my picture.
183
00:13:34,370 --> 00:13:35,370
I won't take you.
184
00:13:36,070 --> 00:13:37,070
I'll get my plates.
185
00:13:41,250 --> 00:13:42,690
Now, develop it as quick as you can.
186
00:13:45,850 --> 00:13:48,610
Well, this ought to satisfy the
authorities in St. Louis.
187
00:14:20,190 --> 00:14:21,590
Didn't figure on this.
188
00:14:22,410 --> 00:14:23,810
They weren't firing at us.
189
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
Get it fixed?
190
00:14:26,090 --> 00:14:26,570
No.
191
00:14:26,850 --> 00:14:28,106
Is that the only camera you got?
192
00:14:28,130 --> 00:14:29,130
Yeah.
193
00:14:29,390 --> 00:14:31,070
How long would it take to get another one?
194
00:14:31,430 --> 00:14:32,690
The nearest place is Wichita.
195
00:14:33,030 --> 00:14:33,510
Two weeks.
196
00:14:33,830 --> 00:14:34,730
Two weeks?
197
00:14:34,731 --> 00:14:39,210
Oh, that corpse wouldn't be socially
presentable by that time.
198
00:15:25,870 --> 00:15:42,190
Pretend at love Be sure that it's real
Don't ever laugh at love If some heart you
199
00:15:42,191 --> 00:15:59,250
should steal Don't think that it's just a
game A plaything to use If you pretend at
200
00:15:59,251 --> 00:16:09,743
love You'll always lose
You may cheat at cards,
201
00:16:09,744 --> 00:16:18,200
cheat at ducks, Still
you might even win.
202
00:16:19,300 --> 00:16:28,720
But if you try to cheat a heart,
That's when your heartaches begin.
203
00:16:28,721 --> 00:16:40,060
So if you're pretending now, It's better
to part.
204
00:16:41,820 --> 00:16:46,120
Don't make believe it's love.
205
00:16:47,800 --> 00:16:51,860
Don't break my heart.
206
00:16:53,540 --> 00:16:57,640
In case you're interested, Somebody just
shot up the photo lab, I'll tell you.
207
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
You don't mean it.
208
00:16:59,820 --> 00:17:00,980
I'll need an affidavit.
209
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
I'd like to help you.
210
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
Would you?
211
00:17:04,300 --> 00:17:05,360
I was being polite.
212
00:17:06,380 --> 00:17:09,360
The man you shot over at the hotel wasn't
wanted in Mars City.
213
00:17:09,480 --> 00:17:11,220
I didn't have no official interest in him.
214
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
You'd know who he was.
215
00:17:14,020 --> 00:17:17,160
You could sign you an affidavit saying you
killed a man over at the hotel,
216
00:17:17,161 --> 00:17:20,640
who was maybe Kahn Maynard and who maybe
wasn't.
217
00:17:22,060 --> 00:17:23,080
Thanks a lot.
218
00:17:24,800 --> 00:17:28,500
Marshal, you got any further business in
Mount City?
219
00:17:29,040 --> 00:17:30,760
Than you're leaving town tonight?
220
00:17:32,380 --> 00:17:34,600
Sheriff, I earned $200.
221
00:17:35,320 --> 00:17:36,700
I intend to collect it.
222
00:17:39,200 --> 00:17:40,860
Who's burying Kahn Maynard?
223
00:17:41,240 --> 00:17:43,020
Who's burying the man you killed?
224
00:17:44,120 --> 00:17:45,320
Town, I guess.
225
00:17:45,640 --> 00:17:47,320
What name are they gonna put on the grave?
226
00:17:48,500 --> 00:17:50,020
No name at all, most likely.
227
00:17:52,300 --> 00:17:53,960
Maybe with just a dollar sign.
228
00:17:55,300 --> 00:17:57,860
His many friends might not like that.
229
00:17:58,520 --> 00:18:00,400
Folks don't like something else a lot
more.
230
00:18:01,140 --> 00:18:02,140
Bounty hunters.
231
00:18:02,920 --> 00:18:04,752
Strangers coming
into their town, shooting
232
00:18:04,753 --> 00:18:08,120
down somebody they
know and like for a price.
233
00:18:09,900 --> 00:18:10,920
Don't go down easy.
234
00:18:11,380 --> 00:18:12,380
You see what I mean?
235
00:18:13,180 --> 00:18:14,720
I'm a federal peace officer.
236
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
I'm a peace officer too.
237
00:18:17,680 --> 00:18:18,960
Even I don't like it.
238
00:18:32,040 --> 00:18:34,580
Will, what are you gonna learn how to add?
239
00:18:35,140 --> 00:18:36,440
I got some of the figures wrong.
240
00:18:36,660 --> 00:18:38,500
You didn't get any of them right.
241
00:18:46,160 --> 00:18:47,180
I'd like a room.
242
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
Well, I ain't sure we got one.
243
00:18:50,600 --> 00:18:52,520
What's it gonna take to make you sure?
244
00:18:52,521 --> 00:18:54,340
I'll take care of the marshal,
Will.
245
00:18:58,360 --> 00:18:59,376
What's the matter with him?
246
00:18:59,400 --> 00:19:00,720
Afraid of the hotel's reputation?
247
00:19:00,960 --> 00:19:02,920
Will thinks that everything you do counts.
248
00:19:03,420 --> 00:19:05,660
And you're old enough to think that
nothing counts, Will.
249
00:19:05,840 --> 00:19:08,940
I'm old enough not to worry who I rent a
room in my hotel to.
250
00:19:23,270 --> 00:19:24,930
Table's all set for breakfast,
Mr. Creavy.
251
00:19:24,931 --> 00:19:25,931
Good night, Sally.
252
00:19:26,110 --> 00:19:27,110
Good night.
253
00:19:33,160 --> 00:19:33,880
Come on, Will.
254
00:19:34,100 --> 00:19:36,540
Let's see if we can get this hotel back on
a paying basis.
255
00:19:49,980 --> 00:19:51,460
I don't want you in my room.
256
00:19:52,480 --> 00:19:54,240
Me or anybody else, the way it looks.
257
00:19:55,940 --> 00:19:57,560
You came here to tell me that?
258
00:19:57,940 --> 00:20:00,260
Why, this room looks like it don't want
even you.
259
00:20:01,560 --> 00:20:03,960
Now you know the kind of place I live in
you can go.
260
00:20:04,980 --> 00:20:06,880
Well, that wasn't what I was interested
in.
261
00:20:09,080 --> 00:20:11,020
I'm not signing papers about anything.
262
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Is that clear?
263
00:20:13,220 --> 00:20:15,267
Does that make you feel
real important, standing
264
00:20:15,268 --> 00:20:18,001
up to the bounty
marshal the way you are?
265
00:20:19,420 --> 00:20:21,060
You were faster than him.
266
00:20:22,000 --> 00:20:23,020
Forcing him to draw.
267
00:20:23,840 --> 00:20:25,260
Quite a hero, I'd say.
268
00:20:26,220 --> 00:20:27,680
Well, I ain't aiming to be a hero.
269
00:20:27,980 --> 00:20:30,300
Besides, I didn't know that I was faster
until we drew.
270
00:20:31,200 --> 00:20:35,040
You know, someday in a town like this,
bigger or smaller, I won't be faster.
271
00:20:35,280 --> 00:20:36,580
He didn't have a chance.
272
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Well, he had killed three men before their
time.
273
00:20:39,280 --> 00:20:40,360
They didn't have a chance.
274
00:20:40,740 --> 00:20:43,076
Now, suppose you would love one of those
men that he killed.
275
00:20:43,100 --> 00:20:45,820
What would you do with your love when
Conmaynor was through with him?
276
00:20:45,980 --> 00:20:47,540
Married him or held him in your arms?
277
00:20:53,710 --> 00:20:55,910
You really ought to do something about
your hands.
278
00:20:59,290 --> 00:21:01,430
A woman's hands are supposed to be soft.
279
00:21:03,570 --> 00:21:05,070
What would you know about women?
280
00:21:06,390 --> 00:21:08,530
And the way you dress...
281
00:21:10,250 --> 00:21:14,790
This room that you live
in... Seems like you're afraid.
282
00:21:16,290 --> 00:21:17,550
Afraid of being alive.
283
00:21:20,070 --> 00:21:21,790
Are you afraid of men, miss?
284
00:21:26,160 --> 00:21:28,680
Is it any worse than being filled with
hate the way you are?
285
00:21:30,760 --> 00:21:31,160
No.
286
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Maybe not.
287
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Same thing.
288
00:21:36,680 --> 00:21:38,320
Hating people or being afraid of them.
289
00:21:38,500 --> 00:21:40,180
Either way is the way of wanting them
dead.
290
00:21:44,230 --> 00:21:45,230
Who is your mother?
291
00:21:46,470 --> 00:21:48,330
I heard Conmaynor talking about her.
292
00:21:48,390 --> 00:21:49,390
Who is she?
293
00:21:52,980 --> 00:21:54,600
That's real easy to find out.
294
00:21:55,840 --> 00:21:58,540
All you have to do is buy a drink at the
Crystal Palace.
295
00:22:02,300 --> 00:22:03,300
Who is your father?
296
00:22:06,120 --> 00:22:08,100
What's all that got to do with your $200?
297
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Nothing.
298
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Nothing at all.
299
00:22:50,620 --> 00:22:52,240
Con's body is over at the barber shop.
300
00:22:53,240 --> 00:22:54,560
Doc will fix them up real pretty.
301
00:22:56,060 --> 00:22:58,500
I wish you'd talk about something else,
Sloan.
302
00:23:00,020 --> 00:23:01,020
Why?
303
00:23:01,580 --> 00:23:03,500
Trying to fool yourself, nobody dies?
304
00:23:05,320 --> 00:23:08,640
That pint-sized marshal is going to have a
lot of trouble collecting from Maynor.
305
00:23:12,160 --> 00:23:13,280
The, um...
306
00:23:13,281 --> 00:23:16,700
The hotel clerk tells me he's been trying
to get a statement from your daughter.
307
00:23:18,080 --> 00:23:20,560
Fine-chance man's got to get anything from
Sally.
308
00:23:21,020 --> 00:23:22,700
She sure don't take after her mom.
309
00:23:23,860 --> 00:23:26,120
Sounds like it's time you learned manners,
Patton.
310
00:23:26,560 --> 00:23:27,560
Let him be.
311
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
He's stupid.
312
00:23:29,960 --> 00:23:31,480
But he's awfully pretty.
313
00:23:31,940 --> 00:23:33,180
For as long as he lasts.
314
00:23:35,960 --> 00:23:37,580
Watch this, Mr. Sloan.
315
00:23:44,040 --> 00:23:46,560
I figure I'm gonna last a long time.
316
00:23:47,260 --> 00:23:49,100
What do you think, Mr. Sloan?
317
00:23:51,240 --> 00:23:52,900
Well, I drink too much whiskey anyway.
318
00:23:53,900 --> 00:23:55,280
Did you ever see a faster draw?
319
00:23:57,160 --> 00:24:00,440
On the other hand, you didn't have to
worry about that glass drawing on you.
320
00:24:01,580 --> 00:24:04,480
That kind of worry can slow a man's draw
sometimes.
321
00:24:05,160 --> 00:24:07,380
Somebody else's, not mine.
322
00:24:09,460 --> 00:24:11,040
You knew Kahn pretty good.
323
00:24:12,040 --> 00:24:13,280
If you say so.
324
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
You liked him?
325
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Enough.
326
00:24:17,960 --> 00:24:19,380
The summer we had the drought.
327
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Three years ago.
328
00:24:22,040 --> 00:24:23,600
I had to butcher most of my cattle.
329
00:24:24,880 --> 00:24:26,725
It would have finished me
for good if Kahn made it out
330
00:24:26,726 --> 00:24:28,821
and come along just then
with a herd and let me have it.
331
00:24:30,020 --> 00:24:32,440
And a dollar changed hands because I
didn't have a dollar.
332
00:24:33,580 --> 00:24:36,720
What I know of Kahn probably wasn't his
herd anyway.
333
00:24:38,080 --> 00:24:39,760
Well, supposing he did get him illegal.
334
00:24:40,960 --> 00:24:43,960
All I know is he could have got cash in
hand for him at Dodge.
335
00:24:46,200 --> 00:24:48,320
Instead of waiting two years till I could
pay for him.
336
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
You paid him.
337
00:24:51,080 --> 00:24:52,420
Yeah, but he never pressed me.
338
00:24:54,160 --> 00:24:55,940
Kahn Maynard was mighty good to me.
339
00:24:56,380 --> 00:24:57,480
Lots of others around here.
340
00:25:01,660 --> 00:25:03,200
And Marshall's pretty fast.
341
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Faster than me.
342
00:25:06,700 --> 00:25:07,700
I don't know.
343
00:25:08,320 --> 00:25:09,760
I might ask you to find out.
344
00:25:10,780 --> 00:25:11,980
Les is a human being.
345
00:25:12,380 --> 00:25:14,200
He's not a gun for you to pick up and use.
346
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Maybe he ain't, Joe.
347
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
But I might have to use him anyway.
348
00:25:41,240 --> 00:25:43,920
Little Lady of Krainman no little hut.
349
00:25:45,240 --> 00:25:49,020
And there was a cinnamon lesson.
350
00:25:49,260 --> 00:25:53,600
Then my generation says, What a white man!
351
00:25:53,601 --> 00:25:54,720
We're going to have a man.
352
00:25:55,220 --> 00:25:57,100
And then we have to enter another hut in
Downey.
353
00:26:00,040 --> 00:26:07,760
What a white man can tell their herself
to?
354
00:26:07,761 --> 00:26:08,700
How is that white man.
355
00:26:08,701 --> 00:26:09,701
Let me see you.
356
00:26:15,360 --> 00:26:18,180
Sonor, this is not for the bright morning.
357
00:26:18,520 --> 00:26:20,540
It is for the dark hours of the night.
358
00:26:21,760 --> 00:26:23,400
Killings for the dark hours.
359
00:26:24,860 --> 00:26:27,520
Well, the lid down ain't nothing more than
carpentry.
360
00:26:27,680 --> 00:26:29,740
Who cares what hours a carpenter keeps.
361
00:26:33,260 --> 00:26:36,140
You know, senor, I think you're correct.
362
00:26:37,060 --> 00:26:38,740
Gracias, my Latin amigo.
363
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
I'm sorry.
364
00:26:48,320 --> 00:26:49,280
I'm sorry.
365
00:26:49,281 --> 00:26:49,340
I'm sorry.
366
00:26:49,460 --> 00:26:49,940
I'm sorry.
367
00:26:49,941 --> 00:26:50,160
I'm sorry.
368
00:26:50,260 --> 00:26:51,260
I'm sorry.
369
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
I'm sorry.
370
00:26:54,840 --> 00:26:55,840
I'm sorry.
371
00:27:00,620 --> 00:27:02,800
You know, Corky, I just happen to think...
372
00:27:03,480 --> 00:27:06,700
They ain't hanged a Mexican around here in
the longest time.
373
00:27:11,380 --> 00:27:12,980
Ain't many of them around anymore,
Tex.
374
00:27:13,760 --> 00:27:15,500
That shows you how smart they are.
375
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
You know something?
376
00:27:18,880 --> 00:27:19,880
Hmm?
377
00:27:20,520 --> 00:27:21,700
A fella like Con Manor.
378
00:27:22,540 --> 00:27:24,740
He deserves to have his kin around him
when he's buried.
379
00:27:28,200 --> 00:27:28,680
Hmm.
380
00:27:29,200 --> 00:27:30,880
Especially kin as close as his brother.
381
00:27:32,920 --> 00:27:36,240
You know, somebody ought to ride out to
Charlie Manor's ranch...
382
00:27:36,241 --> 00:27:37,900
And convey the sad news.
383
00:27:39,220 --> 00:27:40,500
Might lead to trouble.
384
00:27:40,920 --> 00:27:43,120
Charlie possessing such a hot temper.
385
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
Yeah, it might.
386
00:27:46,940 --> 00:27:50,000
Corky, you think we ought to perform this
Christian duty?
387
00:27:51,780 --> 00:27:53,480
Why we ought to con's memory.
388
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
Ah.
389
00:27:59,220 --> 00:28:00,920
Food is a beautiful thing.
390
00:28:01,620 --> 00:28:05,100
And to have it served by a beautiful girl,
as the poet has said...
391
00:28:05,101 --> 00:28:06,390
...is paradise enow.
392
00:28:08,700 --> 00:28:12,480
Although it's true the poet mentions a
loaf of bread instead of ham and eggs.
393
00:28:13,260 --> 00:28:15,940
Sally, stood up to the marshal real good.
394
00:28:20,460 --> 00:28:21,460
Poor child.
395
00:28:22,160 --> 00:28:25,100
What is it the good book says about the
sins of the father...
396
00:28:25,460 --> 00:28:27,620
...being visited on the generations after
him?
397
00:28:28,200 --> 00:28:30,961
Although in her case, it would be the sins
of the mother, wouldn't it?
398
00:28:31,580 --> 00:28:35,260
Boy, I sincerely beg your pardon,
Mr. Patton.
399
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
Nothing personal.
400
00:28:36,760 --> 00:28:38,116
You don't know what you're talking about.
401
00:28:38,140 --> 00:28:39,140
Morning, marshal.
402
00:28:39,200 --> 00:28:39,660
Morning.
403
00:28:39,661 --> 00:28:40,661
Sleep well?
404
00:28:40,840 --> 00:28:42,060
You still serving breakfast?
405
00:28:42,220 --> 00:28:43,060
Still being served.
406
00:28:43,200 --> 00:28:44,240
Pick any table you like.
407
00:28:48,040 --> 00:28:50,080
Of all the tables, why pick this one?
408
00:28:50,520 --> 00:28:51,340
What's the matter with it?
409
00:28:51,480 --> 00:28:53,600
It's the one where a convener used to sit?
410
00:28:54,420 --> 00:28:55,420
Yes.
411
00:28:55,860 --> 00:28:58,054
Speaking of sin, I hope
neither of you gentlemen
412
00:28:58,055 --> 00:28:59,920
will forget to appear
at the dance tonight.
413
00:29:00,280 --> 00:29:00,880
What dance?
414
00:29:01,120 --> 00:29:02,120
At the Johnson Hall.
415
00:29:02,540 --> 00:29:04,440
To raise funds for a schoolhouse.
416
00:29:04,840 --> 00:29:06,080
Who needs a schoolhouse?
417
00:29:06,640 --> 00:29:10,260
That, in legal terms, might be considered
a leading question, Mr. Patton.
418
00:29:10,261 --> 00:29:12,660
How long have you been interested in
dancing, Judge?
419
00:29:13,400 --> 00:29:14,960
I'm in charge of the ticket sale.
420
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
Oh.
421
00:29:16,660 --> 00:29:18,671
Well, in that case, I guess
there's no real danger
422
00:29:18,672 --> 00:29:20,800
of the kids getting to
be students too quick.
423
00:29:22,140 --> 00:29:25,400
Were I a resentful type of man,
I might object to that remark.
424
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
You're at liberty, too.
425
00:29:32,870 --> 00:29:33,870
Yes, sir?
426
00:29:41,160 --> 00:29:43,460
Oh, give me anything.
427
00:29:43,620 --> 00:29:44,620
Anything at all.
428
00:30:16,390 --> 00:30:18,290
Maybe we got it, even if you don't see it.
429
00:30:19,270 --> 00:30:21,850
I don't guess you'd keep that kind of
thing here.
430
00:30:22,710 --> 00:30:24,690
You ask and we'll find out, see?
431
00:30:24,990 --> 00:30:26,930
Well, it's something for a lady.
432
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Oh.
433
00:30:28,910 --> 00:30:31,170
Maybe it's something for her to wear,
eh?
434
00:30:31,510 --> 00:30:32,510
A hat.
435
00:30:33,150 --> 00:30:34,150
No?
436
00:30:34,330 --> 00:30:35,330
A dress?
437
00:30:36,290 --> 00:30:37,290
No?
438
00:30:37,710 --> 00:30:40,950
Maybe it's something that nobody else
should see but you, eh, senor?
439
00:30:41,250 --> 00:30:42,710
Something for up here?
440
00:30:42,711 --> 00:30:44,510
No, for, um... Oh, no, no, no.
441
00:30:44,511 --> 00:30:45,511
No?
442
00:30:45,890 --> 00:30:47,010
It's something...
443
00:30:47,450 --> 00:30:48,650
It's not anything to wear.
444
00:30:49,010 --> 00:30:50,050
Oh, too bad.
445
00:30:50,910 --> 00:30:51,910
Ah.
446
00:30:52,530 --> 00:30:53,530
Ah!
447
00:30:54,090 --> 00:30:56,470
Maybe you would like the lady to smell
good?
448
00:30:56,590 --> 00:30:56,810
No.
449
00:30:57,590 --> 00:30:57,950
No?
450
00:30:58,190 --> 00:30:59,190
You see...
451
00:30:59,710 --> 00:31:01,290
It's something for her hands.
452
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Her hands?
453
00:31:05,270 --> 00:31:07,910
You see, her hands are all... they're all
rough.
454
00:31:08,670 --> 00:31:09,670
Oh.
455
00:31:10,350 --> 00:31:12,630
I got a cream someplace.
456
00:31:12,890 --> 00:31:14,490
It's made from the tallow of a sheep.
457
00:31:19,330 --> 00:31:22,830
But you don't look like the lover of a
woman who milks cows.
458
00:31:23,150 --> 00:31:24,670
Well, she doesn't milk cows.
459
00:31:27,610 --> 00:31:29,230
And I'm not her lover.
460
00:31:31,810 --> 00:31:35,030
Maybe not today, but tonight, who can
tell, eh?
461
00:31:36,290 --> 00:31:39,071
But with a present
like this... Mmm.
462
00:31:39,790 --> 00:31:40,950
It's like a medicine.
463
00:31:41,210 --> 00:31:42,210
How much?
464
00:31:42,350 --> 00:31:43,350
Two beats.
465
00:31:46,950 --> 00:31:47,990
Not tonight.
466
00:31:48,470 --> 00:31:49,550
Not tomorrow either.
467
00:31:50,510 --> 00:31:52,130
Why you say that, senor?
468
00:32:00,110 --> 00:32:02,590
Oh, you mean because you are not tall?
469
00:32:03,150 --> 00:32:05,570
You mean you... you think about this all
the time?
470
00:32:07,730 --> 00:32:09,050
I am Mexican.
471
00:32:09,750 --> 00:32:12,110
And we Mexican, we are small people.
472
00:32:12,111 --> 00:32:15,750
In this country, we learn quick how it is
a joke sometime.
473
00:32:16,230 --> 00:32:17,230
Sometime worse.
474
00:32:18,030 --> 00:32:21,610
My husband Miguel, he's been dead five
years now.
475
00:32:22,110 --> 00:32:23,870
He was smaller than you are.
476
00:32:24,270 --> 00:32:25,910
But in his arms.
477
00:32:26,250 --> 00:32:27,250
Oh.
478
00:32:29,810 --> 00:32:34,030
You are thinking a silly old woman like me
was lucky to have any man.
479
00:32:35,470 --> 00:32:38,930
I was thinking Mr. Bonaventura was very
lucky.
480
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
What do you want?
481
00:33:38,860 --> 00:33:40,300
I just want to see you for a minute.
482
00:33:47,310 --> 00:33:48,550
I fell asleep.
483
00:33:49,910 --> 00:33:51,950
The dining room is closed for the rest of
the day.
484
00:33:55,950 --> 00:33:58,870
If you are worrying what this will look
like, why don't you shut the door?
485
00:34:02,550 --> 00:34:05,390
Though people wouldn't believe anything
wrong was happening here anyway.
486
00:34:05,570 --> 00:34:06,650
Why wouldn't they?
487
00:34:07,170 --> 00:34:08,390
I am not my mother.
488
00:34:09,190 --> 00:34:10,750
I don't let men in my room.
489
00:34:12,570 --> 00:34:13,690
You let me in.
490
00:34:15,810 --> 00:34:17,210
I am not afraid of you.
491
00:34:17,890 --> 00:34:18,890
Why not?
492
00:34:23,150 --> 00:34:24,430
Because you are like me.
493
00:34:25,310 --> 00:34:26,310
Lonely.
494
00:34:26,990 --> 00:34:29,130
Trying to hide your loneliness behind a
gun.
495
00:34:30,370 --> 00:34:32,070
The way I do behind an apron.
496
00:34:33,010 --> 00:34:35,330
You can't fool me like you do the others.
497
00:34:37,230 --> 00:34:40,170
They used to seem like giants to me when I
was a little girl.
498
00:34:41,610 --> 00:34:43,170
Loud, laughing men.
499
00:34:43,950 --> 00:34:45,570
That hung around my mother.
500
00:34:46,490 --> 00:34:47,490
Bought her drinks.
501
00:34:48,350 --> 00:34:49,350
Joked with her.
502
00:34:50,970 --> 00:34:51,970
Touched her.
503
00:34:53,570 --> 00:34:55,230
Do I have to tell you more?
504
00:34:56,670 --> 00:34:57,250
No.
505
00:34:57,630 --> 00:34:59,250
You just told me what I am.
506
00:35:00,130 --> 00:35:01,130
But don't you see?
507
00:35:01,550 --> 00:35:04,690
If you weren't different, I couldn't have
let you in my room.
508
00:35:06,170 --> 00:35:07,170
Oh.
509
00:35:13,550 --> 00:35:15,490
It's supposed to be good for your hands.
510
00:35:26,970 --> 00:35:27,990
Two hundred dollars.
511
00:35:28,770 --> 00:35:30,810
That's what he's gonna get for killing
your brother.
512
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
Two hundred dollars.
513
00:35:33,590 --> 00:35:34,750
I'll go get my gun.
514
00:35:35,230 --> 00:35:36,550
You ain't no gunman, Charles.
515
00:35:37,030 --> 00:35:38,810
He ain't getting the baldy money.
516
00:35:39,410 --> 00:35:41,310
Count of nobody's identifying your
brother.
517
00:35:41,950 --> 00:35:43,590
That's why the marshal's still in town.
518
00:35:44,190 --> 00:35:46,090
He's waiting till somebody gets around to
it.
519
00:35:46,091 --> 00:35:47,350
I'm riding back with you.
520
00:35:47,470 --> 00:35:48,470
Charles.
521
00:35:48,750 --> 00:35:51,590
Cons being your brother didn't make you
and him the same thing.
522
00:35:52,170 --> 00:35:55,230
He was a man with restless feet,
grabbing hands.
523
00:35:55,830 --> 00:35:56,890
He was my brother.
524
00:35:57,250 --> 00:35:58,970
He was a killer, and hunted.
525
00:35:59,610 --> 00:36:02,190
I won't have you starting down the same
trail.
526
00:36:03,070 --> 00:36:06,410
The burying's tomorrow morning up on Boot
Hill, Mr. Maynor.
527
00:36:07,070 --> 00:36:09,130
Pretty near everybody in town's gonna be
there.
528
00:36:25,920 --> 00:36:27,520
Nailed it down pretty quick, didn't you?
529
00:36:28,320 --> 00:36:30,780
In two weeks, it wouldn't be worth taking
a picture of him.
530
00:36:31,940 --> 00:36:33,760
By then, his own killer wouldn't know him.
531
00:36:34,940 --> 00:36:37,220
Nailed it down, you had a chance to look
at him.
532
00:36:37,221 --> 00:36:38,221
Sure.
533
00:36:38,580 --> 00:36:39,580
Then you know who he is.
534
00:36:41,260 --> 00:36:43,380
I don't even know who his brother is.
535
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Brother?
536
00:36:49,080 --> 00:36:53,640
I said... What I know is, he
owns a ranch a ways out of town.
537
00:36:54,840 --> 00:36:58,540
From what I hear, his brother got the sad
news today.
538
00:37:00,040 --> 00:37:03,560
He'll be in Mount City in time for the
funeral tomorrow morning.
539
00:37:03,561 --> 00:37:05,440
They sure he'll be in for the funeral?
540
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
Dead certain.
541
00:37:06,720 --> 00:37:07,840
He's one of the proud ones.
542
00:37:08,420 --> 00:37:10,080
Nothing to be proud about in an outlaw.
543
00:37:10,420 --> 00:37:11,480
All the more reason.
544
00:37:12,520 --> 00:37:15,780
He ain't gonna stand for his brother being
rushed nameless into the ground.
545
00:37:22,870 --> 00:37:24,530
How'd you ever get that lint, Donk?
546
00:37:25,350 --> 00:37:28,530
I was standing around, watching a pair of
the gunmen acting brave.
547
00:37:29,530 --> 00:37:31,250
They drew one of the bullets ricocheted.
548
00:37:33,110 --> 00:37:35,030
Haven't ridden a horse in 20 years.
549
00:37:36,230 --> 00:37:37,630
Does that answer your question?
550
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
Yeah?
551
00:37:44,100 --> 00:37:47,400
Doc, what'd you want to tell that marshal
about Maynard's brother for?
552
00:37:47,620 --> 00:37:48,220
No, Joe.
553
00:37:48,400 --> 00:37:50,080
I didn't mention no names, did I?
554
00:37:53,020 --> 00:37:55,520
You gotta be careful about squirming
around like this.
555
00:37:55,680 --> 00:37:57,040
I'm liable to cut your nose off.
556
00:37:57,980 --> 00:37:59,540
Barfer did that to a fellow once.
557
00:37:59,720 --> 00:38:02,060
Stuck his back arm, but he got on upside
down.
558
00:38:02,860 --> 00:38:05,100
Every time the fellow sneezed,
he blew his hat off.
559
00:38:05,260 --> 00:38:06,520
When it rained, he drowned.
560
00:38:06,521 --> 00:38:07,660
You gotta be careful.
561
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Sally?
562
00:38:57,140 --> 00:38:58,220
That's who I am.
563
00:38:59,260 --> 00:39:00,260
Sally.
564
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
Your day off?
565
00:39:05,370 --> 00:39:06,730
This what you do with it?
566
00:39:07,150 --> 00:39:09,550
Come up here like this and sit all alone?
567
00:39:10,710 --> 00:39:12,370
I've been alone all my life.
568
00:39:13,830 --> 00:39:16,130
Only most of the time, people are around.
569
00:39:17,590 --> 00:39:20,910
So, on my day off, I go right away from
them.
570
00:39:22,250 --> 00:39:25,330
On my day off, I get to be alone without
them.
571
00:39:30,300 --> 00:39:31,940
I didn't thank you for the hand cream.
572
00:39:33,260 --> 00:39:34,320
I used it.
573
00:39:35,320 --> 00:39:36,540
It feels good.
574
00:39:37,820 --> 00:39:39,400
Doesn't smell awful good, though.
575
00:39:42,600 --> 00:39:44,800
There was something I said made you mad.
576
00:39:45,740 --> 00:39:47,020
Oh, I don't remember.
577
00:39:48,480 --> 00:39:49,860
Anyhow, I'm not mad anymore.
578
00:39:49,861 --> 00:39:51,380
I'm glad.
579
00:39:52,080 --> 00:39:54,150
You know, Sally, that people like us...
580
00:39:54,560 --> 00:39:56,340
Well, it don't happen too often.
581
00:39:57,680 --> 00:40:00,130
But, uh... We can't afford to...
582
00:40:02,340 --> 00:40:03,460
Can't afford what?
583
00:40:04,480 --> 00:40:07,220
We can't afford to be so touchy.
584
00:40:08,180 --> 00:40:09,480
Quick to take offense.
585
00:40:09,481 --> 00:40:11,540
Otherwise, we'd be alone all our lives.
586
00:40:15,850 --> 00:40:16,850
Sally?
587
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
Yes?
588
00:40:20,290 --> 00:40:22,430
They're having a dance in town tonight.
589
00:40:30,230 --> 00:40:31,790
Would you let me take you to it?
590
00:40:40,580 --> 00:40:41,580
Please, Luke.
591
00:41:31,800 --> 00:41:35,900
It's my considered opinion this dance is a
complete and sheer triumph.
592
00:41:36,580 --> 00:41:38,140
Golly, joyous, and profitable.
593
00:41:39,100 --> 00:41:40,100
For whom?
594
00:41:41,140 --> 00:41:42,760
Let's face it, Mr. Sloan.
595
00:41:43,260 --> 00:41:45,320
Who needs scholars out here?
596
00:41:55,000 --> 00:41:57,960
The dancing tonight and the burying
tomorrow morning.
597
00:41:57,961 --> 00:42:00,000
A slice of life, my friend.
598
00:42:00,700 --> 00:42:02,700
Sufficient unto the day is the evil.
599
00:42:03,620 --> 00:42:05,300
Has that marshal checked out of town yet?
600
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Not yet.
601
00:42:06,880 --> 00:42:08,880
I suppose we may hope for the best,
hmm?
602
00:42:12,460 --> 00:42:13,840
Well, you can stop hoping.
603
00:42:16,180 --> 00:42:17,700
The best ain't happening.
604
00:42:28,100 --> 00:42:30,860
You must have bought tickets for our
splendid soiree.
605
00:42:31,700 --> 00:42:33,500
Must have figured there was a good
investment.
606
00:42:34,340 --> 00:42:36,960
You won't make trouble, I sincerely trust.
607
00:42:38,340 --> 00:42:39,340
He won't.
608
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Well?
609
00:43:29,510 --> 00:43:34,205
You may possibly put an end to my
not-too-savory career, but I must inform you.
610
00:43:34,206 --> 00:43:34,350
..
611
00:43:34,351 --> 00:43:35,351
Of what?
612
00:43:35,490 --> 00:43:37,270
The fact that you're not welcome here.
613
00:44:05,760 --> 00:44:06,220
Luke?
614
00:44:06,400 --> 00:44:08,840
You know, you're the second girl he ever
asked to would dance.
615
00:44:09,120 --> 00:44:10,140
She laughed at me.
616
00:44:11,240 --> 00:44:12,460
I'm not laughing at you.
617
00:44:12,480 --> 00:44:13,040
I know that.
618
00:44:13,220 --> 00:44:14,220
Sally.
619
00:44:14,860 --> 00:44:17,660
I made a big mistake getting you mixed up
into this.
620
00:44:18,640 --> 00:44:21,140
Someone like you that can be hurt,
can cry.
621
00:44:22,700 --> 00:44:24,640
There wasn't anything I could do about it.
622
00:44:26,140 --> 00:44:28,180
You can't dry a girl's tears with a gun.
623
00:44:30,100 --> 00:44:32,420
You can always kiss her.
624
00:44:50,020 --> 00:44:51,440
I think you better go in the hotel.
625
00:44:52,280 --> 00:44:53,560
You aren't going to do anything.
626
00:45:16,740 --> 00:45:17,740
Joe?
627
00:45:18,260 --> 00:45:20,800
He's passed out stone cold on me.
628
00:45:21,560 --> 00:45:22,820
Well, he's killed the bottle.
629
00:45:22,920 --> 00:45:24,000
You'll get your percentage.
630
00:45:24,040 --> 00:45:25,280
What are you complaining about?
631
00:45:25,540 --> 00:45:27,560
He ain't a gentleman cowboy.
632
00:45:28,000 --> 00:45:30,120
He didn't even take off his hat.
633
00:45:30,580 --> 00:45:32,520
Oh, well, it's the boots that make me mad.
634
00:45:39,260 --> 00:45:40,400
You're still in town.
635
00:45:40,980 --> 00:45:42,620
I'm real happy about that.
636
00:45:43,480 --> 00:45:44,840
He's as stupid as what you are.
637
00:45:45,580 --> 00:45:47,860
Charles Maynor's coming into town for the
burying.
638
00:45:48,740 --> 00:45:52,080
He's so fool-proud, he'll identify the
brother for the marshal.
639
00:45:52,440 --> 00:45:54,360
Identify his brother and kill the marshal.
640
00:45:54,940 --> 00:45:56,200
Try to kill the marshal.
641
00:45:58,800 --> 00:46:00,500
Maybe I'm being stupid, though.
642
00:46:01,640 --> 00:46:02,960
Took Sally Danson tonight.
643
00:46:04,420 --> 00:46:05,900
Why should that mean anything?
644
00:46:06,980 --> 00:46:08,894
Well, by now he's likely
talking her into sign a
645
00:46:08,895 --> 00:46:11,441
statement that'll help him
collect his blood money.
646
00:46:11,840 --> 00:46:13,600
How about me going over after him?
647
00:46:14,060 --> 00:46:15,820
No one's asking you to draw on the
marshal.
648
00:46:16,600 --> 00:46:19,240
That depends on how you feel about
throwing down on him.
649
00:46:19,720 --> 00:46:21,060
I feel fine about it.
650
00:46:21,260 --> 00:46:22,260
Just fine.
651
00:46:22,880 --> 00:46:25,080
You don't have to bother going after him.
652
00:46:35,560 --> 00:46:37,540
The marshal's saving everybody a lot of
trouble.
653
00:46:38,140 --> 00:46:39,500
I'd like him coming to me.
654
00:46:40,220 --> 00:46:41,940
I think he's coming to see Jill.
655
00:46:42,620 --> 00:46:44,500
Trying out the whole family, you might
say.
656
00:46:45,360 --> 00:46:47,060
Les, I don't want any shooting in here.
657
00:46:49,980 --> 00:46:50,980
Mrs. Crane?
658
00:46:51,640 --> 00:46:52,760
I'm Jill Crane.
659
00:46:54,120 --> 00:46:55,880
That's something I want to talk to you
about.
660
00:46:58,320 --> 00:46:59,540
I don't need an audience.
661
00:47:01,120 --> 00:47:02,360
You boys stay here.
662
00:47:12,250 --> 00:47:13,430
What's it going, marshal?
663
00:47:18,970 --> 00:47:21,230
I took Sally to that dance tonight.
664
00:47:21,770 --> 00:47:23,050
She went home crying.
665
00:47:25,130 --> 00:47:27,250
The girl's tears dry pretty quick.
666
00:47:29,270 --> 00:47:31,830
How quick does blood stop flowing from a
wound?
667
00:47:32,990 --> 00:47:34,850
You know about that better than me.
668
00:47:35,630 --> 00:47:37,999
Besides, when you're
young, you always believe
669
00:47:38,000 --> 00:47:40,711
that things are going
to change for the better.
670
00:47:41,550 --> 00:47:42,810
Well, what do you believe?
671
00:47:44,310 --> 00:47:45,710
They change all right.
672
00:47:47,010 --> 00:47:48,190
Mostly for the worse.
673
00:47:48,850 --> 00:47:51,290
The little man's getting real
conversational with Jill.
674
00:47:52,090 --> 00:47:53,370
Trying to sweet talk her, maybe.
675
00:47:53,950 --> 00:47:55,930
That ain't the way I get anything out of
Jill.
676
00:47:57,590 --> 00:48:00,030
Well, I doubt you and the marshal got the
same thing in mind.
677
00:48:02,810 --> 00:48:04,370
Just why did you come in here?
678
00:48:05,790 --> 00:48:06,990
Wanted to meet Sally's mother.
679
00:48:07,170 --> 00:48:08,170
Well, you met her.
680
00:48:09,210 --> 00:48:11,090
Mrs. Crane, there's something I want to
ask you.
681
00:48:11,690 --> 00:48:14,710
Like how you can get a paper signed so he
can collect your bounty?
682
00:48:14,970 --> 00:48:15,310
No.
683
00:48:15,710 --> 00:48:16,430
Then what is it?
684
00:48:16,650 --> 00:48:17,650
It's about Sally.
685
00:48:19,290 --> 00:48:20,290
Why'd you come to me?
686
00:48:20,670 --> 00:48:24,030
Because in this whole world, there's
nobody else cares what happens to her...
687
00:48:24,031 --> 00:48:25,711
except the two of us sitting at this
table.
688
00:48:30,150 --> 00:48:31,630
You're a smart man, marshal.
689
00:48:32,930 --> 00:48:34,690
I've always been afraid of smart men.
690
00:48:37,350 --> 00:48:38,410
Yes, you're right.
691
00:48:38,870 --> 00:48:40,770
I do care what happens to Sally.
692
00:48:41,150 --> 00:48:42,150
I care a lot.
693
00:48:43,010 --> 00:48:44,410
But that don't help her or me.
694
00:48:45,950 --> 00:48:49,230
For five years, she's crossed the street
whenever she saw me coming.
695
00:48:50,230 --> 00:48:51,910
Oh, what did you expect her to do?
696
00:48:52,150 --> 00:48:53,310
What do you expect me to do?
697
00:48:53,410 --> 00:48:55,910
Well, you could have gotten out of all
this in here.
698
00:48:56,130 --> 00:48:57,370
You could have stopped killing.
699
00:48:58,250 --> 00:48:59,330
And become what?
700
00:48:59,830 --> 00:49:02,170
The only thing I've ever been good at is
handling a gun.
701
00:49:05,250 --> 00:49:07,381
Any place I ever rode
from the Decolas to the
702
00:49:07,382 --> 00:49:10,451
Mexican border, men have
been shooting and killing.
703
00:49:10,970 --> 00:49:14,110
They kill for love, for hate, and for
money.
704
00:49:14,610 --> 00:49:16,830
And I never cared enough about anybody to
hate them.
705
00:49:17,210 --> 00:49:19,010
And I've never been close enough to love
them.
706
00:49:20,970 --> 00:49:23,110
So you see, I kill for money.
707
00:49:24,950 --> 00:49:29,891
It's easy to be wrong about a man,
especially when he makes his living by a gun.
708
00:49:30,390 --> 00:49:31,870
But you didn't kill for money.
709
00:49:32,490 --> 00:49:34,690
You had to prove something or hide
something.
710
00:49:37,490 --> 00:49:38,770
I've been wrong about you.
711
00:49:40,090 --> 00:49:41,570
They didn't give me to talk about me.
712
00:49:42,250 --> 00:49:43,250
No.
713
00:49:44,810 --> 00:49:49,070
About that question you wanted to ask me,
I don't know how to answer it.
714
00:49:51,050 --> 00:49:53,570
Except maybe...
give you my blessings.
715
00:49:55,250 --> 00:49:56,470
What good would that do me?
716
00:49:57,310 --> 00:49:58,310
No good.
717
00:49:59,470 --> 00:50:00,830
No good at all.
718
00:50:01,370 --> 00:50:02,370
Marshall.
719
00:50:02,790 --> 00:50:03,790
Get up.
720
00:50:07,610 --> 00:50:08,170
Why?
721
00:50:08,510 --> 00:50:10,630
I wouldn't want to shoot a man who was
sitting down.
722
00:50:11,090 --> 00:50:12,210
That'd be a hanging offense.
723
00:50:12,211 --> 00:50:14,650
Nobody killing you would hang in this
town.
724
00:50:15,370 --> 00:50:16,370
Less.
725
00:50:16,810 --> 00:50:18,446
This ain't got a thing to do with you,
Joe.
726
00:50:18,470 --> 00:50:19,230
But him and Sally.
727
00:50:19,430 --> 00:50:20,590
What about him and Sally?
728
00:50:21,790 --> 00:50:22,790
Don't matter.
729
00:50:23,110 --> 00:50:25,410
She can always go put cozies on his grave.
730
00:50:25,950 --> 00:50:27,270
Well, now I ain't dead yet.
731
00:50:27,670 --> 00:50:29,610
That's what's making me sick to my
stomach.
732
00:50:30,350 --> 00:50:31,790
Get up, Mr. Marshall.
733
00:50:32,990 --> 00:50:35,330
Wouldn't shoot me in her back from a dark
alley be safer?
734
00:50:35,790 --> 00:50:37,390
You're doing a lot of talking,
ain't you?
735
00:50:38,110 --> 00:50:40,230
You and me throwing down on each other.
736
00:50:41,150 --> 00:50:42,490
That's almost funny.
737
00:50:43,010 --> 00:50:47,871
But with Jill and me the way we are, and
you taking her daughter up in the hills.
738
00:50:50,280 --> 00:50:51,560
Now who's doing the talking?
739
00:50:55,980 --> 00:50:57,640
I'm waiting for you, tall man.
740
00:50:58,320 --> 00:50:59,540
Lessie's not what you think.
741
00:51:07,240 --> 00:51:08,400
Why didn't you kill him?
742
00:51:11,940 --> 00:51:13,540
There wasn't a bounty on him.
743
00:51:43,020 --> 00:51:44,020
Senor.
744
00:51:49,430 --> 00:51:51,010
I got something for you.
745
00:51:51,510 --> 00:51:53,370
Better than the medicine for the hands.
746
00:51:54,570 --> 00:51:55,570
Something for who?
747
00:51:56,510 --> 00:51:58,650
For the senorita you took to the dance.
748
00:51:59,930 --> 00:52:03,710
Oh, she was just somebody that I happened
to... You think I never knew a man?
749
00:52:04,310 --> 00:52:07,970
It cannot be hidden what is between you
and the senorita.
750
00:52:08,630 --> 00:52:09,450
Well, what's in it?
751
00:52:09,451 --> 00:52:10,451
What?
752
00:52:11,970 --> 00:52:13,410
A nightgown.
753
00:52:13,670 --> 00:52:15,630
Made of the finest silk.
754
00:52:16,010 --> 00:52:17,810
With the most beautiful lace.
755
00:52:18,450 --> 00:52:19,970
It came from Spain.
756
00:52:20,370 --> 00:52:21,390
Many years ago.
757
00:52:21,890 --> 00:52:22,890
How much?
758
00:52:24,010 --> 00:52:26,670
I am not always a storekeeper,
senor.
759
00:52:28,230 --> 00:52:30,890
But I pray to accept it as a gift.
760
00:52:47,370 --> 00:52:51,250
I thank you very much, Mrs. Bonaventura.
761
00:53:26,050 --> 00:53:27,270
How's Patton?
762
00:53:27,790 --> 00:53:29,150
He's fine, fine.
763
00:53:29,990 --> 00:53:31,730
Kinda damaged a bit, but fine.
764
00:53:32,650 --> 00:53:33,870
You ain't finished talking.
765
00:53:36,290 --> 00:53:38,410
One of the bullets severed a tenor in his
wrist.
766
00:53:39,370 --> 00:53:44,790
After the wounds heal... He oughta be just
as good a gunslinger as I am a horseman.
767
00:53:44,791 --> 00:53:46,390
Les is getting awfully restless.
768
00:53:46,910 --> 00:53:48,930
The drug I gave him hasn't taken effect
yet.
769
00:53:49,570 --> 00:53:50,830
That marshal's gotta be killed.
770
00:53:52,550 --> 00:53:53,550
That's all right.
771
00:53:53,870 --> 00:53:56,350
All you have to do is find the right man
for the job.
772
00:53:57,610 --> 00:53:58,810
He's gotta be killed tonight.
773
00:53:59,250 --> 00:54:00,730
Don't you think you'd better take a good
look at him?
774
00:54:00,731 --> 00:54:05,050
Will you rest better once Sloan hears made
arrangements for the marshal's killing?
775
00:54:05,490 --> 00:54:08,890
Look, if you're nursing any idea I'm going
up against him alone...
776
00:54:08,891 --> 00:54:10,331
No one's going up against him alone.
777
00:54:27,780 --> 00:54:28,780
Jill?
778
00:54:30,020 --> 00:54:31,020
Jill?
779
00:54:32,420 --> 00:54:34,840
What are you worrying about that marshal
for anyhow?
780
00:54:35,340 --> 00:54:35,960
I'm not.
781
00:54:36,120 --> 00:54:37,360
Not him or any other man.
782
00:54:38,000 --> 00:54:40,800
Outside of killing each other,
there's only one thing they're good for.
783
00:54:41,280 --> 00:54:42,600
I'm not much good at that either.
784
00:54:43,960 --> 00:54:44,960
Sally?
785
00:54:47,660 --> 00:54:49,740
I don't like ganging up on a man.
786
00:54:50,440 --> 00:54:53,580
Now, Mr. Brent, were you aiming to take
him on all by yourself?
787
00:54:54,560 --> 00:54:58,340
The marshal's a federal peace officer and
the man he killed's an outlaw.
788
00:54:58,780 --> 00:55:01,020
Are we trying to make mounds safe for
outlaws?
789
00:55:01,240 --> 00:55:03,360
You must be awful scared of him.
790
00:55:03,720 --> 00:55:04,720
You are?
791
00:55:05,320 --> 00:55:06,460
But not of you.
792
00:55:07,500 --> 00:55:10,100
You wouldn't be thinking of warning him
now, would you, Mr. Brent?
793
00:55:10,160 --> 00:55:12,680
Wouldn't do him a bit of good if I did,
or you either.
794
00:55:13,360 --> 00:55:14,700
All I want's a drink.
795
00:55:17,820 --> 00:55:19,140
This is a saloon, ain't it?
796
00:55:19,960 --> 00:55:21,160
Let the man get his drink.
797
00:55:25,300 --> 00:55:25,880
Evening, Sheriff.
798
00:55:26,100 --> 00:55:26,820
Where's the marshal?
799
00:55:27,000 --> 00:55:27,320
Welsh?
800
00:55:27,720 --> 00:55:29,620
How many bounty hunters you got stopping
here?
801
00:55:29,880 --> 00:55:32,636
Upstairs in his room and I wouldn't call
him a bounty hunter to his face.
802
00:55:32,660 --> 00:55:34,557
There's a mob on its
way over here right now
803
00:55:34,558 --> 00:55:36,400
figuring on doing a
whole lot worse than that.
804
00:55:36,840 --> 00:55:37,840
Sally!
805
00:55:40,360 --> 00:55:41,600
Are you sticking with him?
806
00:55:42,500 --> 00:55:43,500
I am.
807
00:55:44,140 --> 00:55:45,420
Then get him out of here, honey.
808
00:55:48,140 --> 00:55:49,140
Oh, Mama.
809
00:55:49,720 --> 00:55:50,840
Please help me.
810
00:55:51,580 --> 00:55:52,720
He won't listen.
811
00:55:53,920 --> 00:55:56,400
If he's what you want, make him listen.
812
00:55:57,400 --> 00:55:59,460
Look, take him to my house.
813
00:55:59,780 --> 00:56:00,980
They won't be looking for him there.
814
00:56:00,981 --> 00:56:01,700
Hurry.
815
00:56:01,960 --> 00:56:02,960
Oh, yes.
816
00:56:21,150 --> 00:56:22,150
What's going on?
817
00:56:23,290 --> 00:56:24,570
The marshal's inside.
818
00:56:24,950 --> 00:56:25,950
We're gonna get him.
819
00:56:32,780 --> 00:56:36,200
Charles, you said we was coming to town
only for Khan's funeral.
820
00:56:36,920 --> 00:56:38,780
Maybe he'll turn out to be a double
funeral.
821
00:56:39,440 --> 00:56:41,520
If you kill the marshal,
you know what else
822
00:56:41,521 --> 00:56:44,061
will be buried up on Boat
Hill tomorrow morning?
823
00:56:44,260 --> 00:56:47,020
All the peace and decency of our whole
lives.
824
00:56:49,200 --> 00:56:50,540
Two of you men stay out here.
825
00:56:55,300 --> 00:56:56,560
What room's the marshal in?
826
00:56:56,780 --> 00:56:59,220
You're asking questions with a gun in your
hands, Sloan.
827
00:56:59,500 --> 00:57:01,120
I'll apologize for that some other time.
828
00:57:01,260 --> 00:57:02,340
Right now, what's his room?
829
00:57:02,520 --> 00:57:04,820
You ain't gonna use my hotel for a
slaughterhouse.
830
00:57:05,140 --> 00:57:07,400
We don't have to bother, Mr. Creavy.
831
00:57:08,720 --> 00:57:10,000
Will's gonna tell us.
832
00:57:10,420 --> 00:57:11,500
Ain't you, Will?
833
00:57:11,820 --> 00:57:12,820
I'm not running.
834
00:57:13,060 --> 00:57:14,600
There's a dozen men down there.
835
00:57:14,860 --> 00:57:16,020
What are you trying to prove?
836
00:57:16,220 --> 00:57:17,660
How brave you are before you die?
837
00:57:17,860 --> 00:57:19,220
I'm not interested in being brave.
838
00:57:19,520 --> 00:57:21,240
You're gonna tell us, Will.
839
00:57:21,460 --> 00:57:21,820
Come on.
840
00:57:22,180 --> 00:57:23,180
Room seven.
841
00:57:24,840 --> 00:57:26,280
Ain't nobody going upstairs.
842
00:57:26,740 --> 00:57:28,620
I think you're forgetting who put you in
office.
843
00:57:28,700 --> 00:57:31,080
And I think you're forgetting what you put
me in office for.
844
00:57:45,480 --> 00:57:46,480
You're gonna kill him.
845
00:57:48,700 --> 00:57:49,700
Kill him!
846
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Clear it out.
847
00:57:57,160 --> 00:57:59,736
Likely, he's finding the doings more
interesting than the girls' room.
848
00:57:59,760 --> 00:58:00,760
Come on.
849
00:58:01,540 --> 00:58:02,140
Kill him.
850
00:58:02,420 --> 00:58:03,420
You're gonna kill him.
851
00:58:10,290 --> 00:58:11,450
You two check the balcony.
852
00:58:11,870 --> 00:58:12,870
Come on with me.
853
00:58:13,310 --> 00:58:14,310
Hey.
854
00:58:17,010 --> 00:58:18,010
Look at this, Tex.
855
00:58:18,390 --> 00:58:19,390
What the floor?
856
00:58:19,450 --> 00:58:20,250
Ain't no one in it.
857
00:58:20,470 --> 00:58:21,470
Come on.
858
00:58:24,310 --> 00:58:25,630
He's gotta be out here somewhere.
859
00:58:40,930 --> 00:58:42,190
All she has to do is scream.
860
00:58:42,970 --> 00:58:44,130
We've only got one way to go.
861
00:58:52,430 --> 00:58:53,870
He got out of the hotel somehow.
862
00:58:55,550 --> 00:58:57,390
Did you see him maybe coming down those
stairs?
863
00:58:59,370 --> 00:59:00,370
No.
864
00:59:08,460 --> 00:59:09,800
You better take your wife inside.
865
00:59:09,940 --> 00:59:10,980
Book rooms for yourselves.
866
00:59:11,760 --> 00:59:14,580
As far as the marshal goes, why,
he can't have got far.
867
00:59:14,581 --> 00:59:15,581
We'll keep looking.
868
00:59:27,330 --> 00:59:30,211
If they find us... There's
no reason why they should.
869
00:59:30,410 --> 00:59:34,290
If something happens, I want you to tell
me at least once.
870
00:59:35,270 --> 00:59:36,270
Tell you what?
871
00:59:36,590 --> 00:59:37,690
That you love me.
872
00:59:44,270 --> 00:59:45,410
Why do, Sally?
873
00:59:48,610 --> 00:59:50,370
I love you more than anything.
874
00:59:54,770 --> 00:59:56,450
You keep on killing them.
875
00:59:57,370 --> 00:59:58,370
Kill them.
876
01:00:17,490 --> 01:00:19,050
Get Doc Webber quick.
877
01:00:19,051 --> 01:00:24,050
Look, I don't think this is exactly what
you had in mind.
878
01:00:24,790 --> 01:00:26,590
But you accomplished something tonight.
879
01:00:27,670 --> 01:00:28,670
Call it enough.
880
01:00:31,010 --> 01:00:33,010
We didn't want no harm coming to Jill.
881
01:00:34,030 --> 01:00:35,230
That ought to help her.
882
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
Get him out of here before he comes to.
883
01:01:41,520 --> 01:01:42,660
Has she got a chance?
884
01:01:44,600 --> 01:01:46,580
A couple of hours, more or less.
885
01:01:47,720 --> 01:01:49,020
Don't make much difference.
886
01:01:52,720 --> 01:01:54,160
She wasn't going nowhere.
887
01:01:54,800 --> 01:01:57,440
A woman like her gets old sudden,
quick.
888
01:01:59,800 --> 01:02:01,340
Once she does...
889
01:02:04,930 --> 01:02:06,430
It's my fault she's dying.
890
01:02:08,730 --> 01:02:10,450
Don't be so exclusive, son.
891
01:02:11,270 --> 01:02:13,030
She died because of me, too.
892
01:02:14,570 --> 01:02:18,990
Twenty years ago, when Sally's part took
off, I could have asked Jill to marry me.
893
01:02:19,670 --> 01:02:21,110
But I was too proud.
894
01:02:22,690 --> 01:02:24,590
Too proud of being a cripple.
895
01:02:31,650 --> 01:02:33,210
You ought to understand that.
896
01:03:06,190 --> 01:03:08,710
It was nice of you to...
897
01:03:09,110 --> 01:03:10,350
Come by and...
898
01:03:12,030 --> 01:03:13,030
And visit.
899
01:03:16,940 --> 01:03:19,740
I ain't been any good to you since the day
I was born.
900
01:03:20,620 --> 01:03:21,620
Oh.
901
01:03:22,560 --> 01:03:26,160
You were someone I could love without fear
of losing.
902
01:03:27,920 --> 01:03:30,840
But I lost you a long time ago,
didn't I?
903
01:03:31,580 --> 01:03:32,580
Oh, Mama.
904
01:03:36,590 --> 01:03:37,590
Oh, Sally.
905
01:03:39,550 --> 01:03:44,490
Do you think that... You
could keep it from Les that...
906
01:03:44,930 --> 01:03:46,070
That he was the one...
907
01:03:47,250 --> 01:03:49,070
You're gonna be all right, Mom?
908
01:03:53,580 --> 01:03:55,480
Then why am I so afraid?
909
01:03:56,580 --> 01:03:57,580
The
910
01:04:44,600 --> 01:04:47,020
man don't know how many friends he's got
till he dies.
911
01:04:48,120 --> 01:04:51,900
Sometimes he makes more friends by dying
than by anything else he ever done.
912
01:04:53,700 --> 01:04:55,480
Beautiful day for Khan's funeral.
913
01:04:56,200 --> 01:04:58,100
Too bad he ain't alive to appreciate it.
914
01:05:16,140 --> 01:05:17,140
Sally.
915
01:05:17,520 --> 01:05:18,520
Sally.
916
01:05:21,240 --> 01:05:23,520
I've got to tell you that's why I've
become a bali honey.
917
01:05:25,260 --> 01:05:26,700
You don't have to, Luke.
918
01:05:26,820 --> 01:05:27,300
Yes, I do.
919
01:05:27,520 --> 01:05:28,520
Yes, I do.
920
01:05:30,240 --> 01:05:33,440
You know, being short...
Nobody ever takes me seriously.
921
01:05:34,540 --> 01:05:36,800
When I was a kid, it became kind of a
joke.
922
01:05:37,320 --> 01:05:38,380
I didn't like that.
923
01:05:41,540 --> 01:05:44,140
So I got out... And
became a bounty hunter.
924
01:05:45,700 --> 01:05:48,200
I went to new places, met new people.
925
01:05:50,360 --> 01:05:53,600
And wherever I went...
Little Ivan went with me.
926
01:05:54,840 --> 01:05:56,600
That I'd killed and kept going.
927
01:06:00,490 --> 01:06:02,650
Now I've got to get up to where they're
burying con me.
928
01:06:04,990 --> 01:06:10,170
I thought after you told me you
loved me... I thought after my...
929
01:06:10,171 --> 01:06:13,450
After what happened...
It'd make a change.
930
01:06:16,130 --> 01:06:17,750
I'll sign that paper, Luke.
931
01:06:18,510 --> 01:06:21,110
You can take it back to St. Louis and get
your $200.
932
01:06:21,810 --> 01:06:23,590
Anything I get will be up at Boot Hill.
933
01:06:23,770 --> 01:06:26,510
Don't you know yet... That no
matter how many men you kill...
934
01:06:26,511 --> 01:06:28,170
It ain't gonna make you an inch taller.
935
01:06:30,530 --> 01:06:31,710
But you're going anyway.
936
01:06:33,550 --> 01:06:35,370
I hope they don't kill you.
937
01:06:36,370 --> 01:06:40,390
But if they do... I don't
have no more tears.
938
01:06:41,510 --> 01:06:42,510
I
939
01:07:13,630 --> 01:07:15,490
am the resurrection and the life.
940
01:07:16,510 --> 01:07:22,490
And he that believeth in me...
Though he were dead... Yet shall he live.
941
01:07:23,630 --> 01:07:28,430
And whosoever liveth and
believeth in me... Shall never die.
942
01:07:37,680 --> 01:07:39,580
Earth to earth...
943
01:07:40,220 --> 01:07:44,360
Ashes to ashes... Dust to dust.
944
01:07:46,060 --> 01:07:48,860
Ensure uncertain hope of the resurrection.
945
01:07:52,610 --> 01:07:54,350
Mr. Maynor...
946
01:07:56,120 --> 01:07:57,650
I'm the man who killed your brother.
947
01:08:10,600 --> 01:08:11,020
I'll kill you.
948
01:08:11,021 --> 01:08:11,120
Stop!
949
01:08:11,420 --> 01:08:11,860
You'll kill him!
950
01:08:11,960 --> 01:08:13,140
He needs to be killed!
951
01:08:13,300 --> 01:08:14,080
He had a gun on you.
952
01:08:14,120 --> 01:08:15,120
He didn't use it.
953
01:08:22,680 --> 01:08:23,680
Let's go, Maynor.
954
01:08:26,040 --> 01:08:27,040
Get him out of here.
955
01:08:50,460 --> 01:08:51,680
There was faith in your gun?
956
01:08:55,500 --> 01:08:57,180
I had to let Maynor's brother get at me.
957
01:08:58,620 --> 01:08:59,620
I owed it to him.
958
01:09:02,660 --> 01:09:03,940
I owed it to myself, maybe.
959
01:09:07,020 --> 01:09:08,140
Dead's a funny thing.
960
01:09:08,400 --> 01:09:10,760
So much depends on who he owes him to.
961
01:09:11,800 --> 01:09:15,040
A man who rode into town a couple
days ago... With a warrant in his pocket...
962
01:09:15,041 --> 01:09:16,641
Wouldn't know what you're talking about.
963
01:09:16,880 --> 01:09:17,880
Oh, he had to know him.
964
01:09:20,260 --> 01:09:21,580
But he wouldn't have accepted it.
965
01:09:27,980 --> 01:09:28,980
Doc...
966
01:09:29,820 --> 01:09:31,540
I have to belong to some place.
967
01:09:33,120 --> 01:09:34,740
I have to become a part of someone.
968
01:09:36,140 --> 01:09:39,820
What chance would I have had... Of staying
in Mound if I hadn't thrown my gun away?
969
01:09:40,400 --> 01:09:43,400
What chance would I have of
walking down... A friendly street?
970
01:09:48,690 --> 01:09:50,190
Well... Try to get up.
971
01:09:56,510 --> 01:09:57,510
Doc...
972
01:09:57,690 --> 01:09:59,750
I got no regrets for killing Maynor.
973
01:10:00,570 --> 01:10:02,570
But I sure wish I wasn't the one that done
it.
974
01:10:03,590 --> 01:10:05,590
There's a boot hill in every town...
975
01:10:05,591 --> 01:10:08,070
Where the dead are hidden in the ground
and forgotten.
976
01:10:09,150 --> 01:10:12,010
There's a boot hill in every man's soul
too, Mr. Welch.
977
01:10:13,090 --> 01:10:15,970
You mean that the dead
passed... And buried its dead, huh?
978
01:10:16,470 --> 01:10:17,470
It will anyway.
979
01:10:54,020 --> 01:10:55,020
Sally?
980
01:10:58,460 --> 01:10:59,460
Luke.
981
01:10:59,700 --> 01:11:02,340
I lost my gun somehow on the way to Boot
Hill.
982
01:11:08,290 --> 01:11:09,290
Luke.
983
01:11:09,970 --> 01:11:11,530
Well, you ought to see the other fella.
984
01:11:13,530 --> 01:11:14,630
Not a mark on him.
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.