Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,851 --> 00:00:02,529
(bells tinkle)
2
00:00:02,529 --> 00:00:05,279
(sheep bleats)
3
00:00:23,190 --> 00:00:26,280
- So it was about two years ago.
4
00:00:26,280 --> 00:00:31,280
I was looking through this
box of old family photographs,
5
00:00:33,240 --> 00:00:36,903
and I came across this one.
6
00:00:40,950 --> 00:00:44,400
This, I could recognise
immediately, was my father
7
00:00:44,400 --> 00:00:47,880
when he was very young, 27, 28 years old,
8
00:00:47,880 --> 00:00:50,100
in the Spanish Civil War.
9
00:00:50,100 --> 00:00:52,440
And here he is, a picture of him
10
00:00:52,440 --> 00:00:57,423
treating this very ill
patient, obviously female.
11
00:00:58,800 --> 00:01:03,800
And there's a certain tenderness
about this photograph,
12
00:01:05,010 --> 00:01:07,300
and the expression on my father's face
13
00:01:08,250 --> 00:01:10,260
suddenly made me very proud of him
14
00:01:10,260 --> 00:01:12,753
and what he was doing in
the Spanish Civil War.
15
00:01:13,920 --> 00:01:18,540
And I didn't know who the
patient was or the circumstances,
16
00:01:18,540 --> 00:01:20,340
but I thought, I mean,
I want to share this.
17
00:01:20,340 --> 00:01:22,560
So I put it on Twitter,
18
00:01:22,560 --> 00:01:25,200
and then over the next few days,
19
00:01:25,200 --> 00:01:30,030
there were a number of replies on Twitter,
20
00:01:30,030 --> 00:01:32,400
including one saying,
"Could you please give us
21
00:01:32,400 --> 00:01:35,820
more details of this picture?
22
00:01:35,820 --> 00:01:37,860
Where was it? Who was the patient?"
23
00:01:37,860 --> 00:01:40,620
And I didn't know anything more about it.
24
00:01:40,620 --> 00:01:42,873
But I then looked on the back,
25
00:01:43,890 --> 00:01:48,890
and here in my father's
rather bad writing,
26
00:01:48,900 --> 00:01:53,607
it says, I think, "Frente
Brunete Junio 37."
27
00:01:56,460 --> 00:01:59,080
Then it says, "Mrs. Frank Capa
28
00:02:00,090 --> 00:02:02,820
of 'Ce Soir' of Paris.
29
00:02:02,820 --> 00:02:04,497
Killed at Brunete."
30
00:02:05,760 --> 00:02:07,987
A day or two later,
somebody replied saying,
31
00:02:07,987 --> 00:02:12,207
"I think you're talking
here about Gerda Taro."
32
00:02:13,410 --> 00:02:16,740
And now I didn't know who
Gerda Taro was at all.
33
00:02:16,740 --> 00:02:20,707
And then the Twitter went viral.
34
00:02:20,707 --> 00:02:23,010
(sombre music)
35
00:02:23,010 --> 00:02:26,610
My father didn't talk a lot
about the Spanish Civil War.
36
00:02:26,610 --> 00:02:29,470
In fact, I learned more about
37
00:02:30,720 --> 00:02:32,850
how he came to be there
and what he was doing there
38
00:02:32,850 --> 00:02:35,850
from an interview, an oral tape interview
39
00:02:35,850 --> 00:02:40,713
that he gave back in 1992,
which was fascinating.
40
00:02:41,940 --> 00:02:44,670
- [Interviewer] Any other
incidents or anecdotes
41
00:02:44,670 --> 00:02:48,600
that you can give about the Brunete days?
42
00:02:48,600 --> 00:02:50,350
- [John] Well, the only thing that,
43
00:02:51,587 --> 00:02:55,260
looking back at it, was
extra interest to me,
44
00:02:55,260 --> 00:02:58,710
that we had a wounded
woman, more or less dead
45
00:02:58,710 --> 00:03:01,183
when she came into my hands.
46
00:03:01,183 --> 00:03:04,580
I found out much later that she was wife
47
00:03:04,580 --> 00:03:09,246
of the famous wartime
photographer, Robert Capa.
48
00:03:09,246 --> 00:03:10,770
She was not in the army,
49
00:03:10,770 --> 00:03:13,770
she was a reporter, newspaper woman.
50
00:03:15,313 --> 00:03:18,190
But I did not know, not a clue who she was
51
00:03:19,468 --> 00:03:22,470
when somebody took a picture
of me cleaning her up,
52
00:03:22,470 --> 00:03:25,893
the blood from her face, but
I did not know who she was.
53
00:03:27,372 --> 00:03:29,955
(sombre music)
54
00:03:51,550 --> 00:03:53,580
- [Narrator] Gerda Taro.
55
00:03:53,580 --> 00:03:56,220
That's the name you chose for yourself.
56
00:03:56,220 --> 00:03:59,160
Back when photojournalism
was being invented,
57
00:03:59,160 --> 00:04:00,030
you took pictures of
58
00:04:00,030 --> 00:04:02,130
the Spanish Republic's desperate struggle.
59
00:04:02,970 --> 00:04:04,923
You were creating pioneering work,
60
00:04:06,090 --> 00:04:08,820
but you lost your life
to the misery of war
61
00:04:08,820 --> 00:04:10,983
just before your 27th birthday.
62
00:04:12,870 --> 00:04:15,423
For many years, you sank into oblivion,
63
00:04:16,500 --> 00:04:20,010
and yet your pictures speak to the roots
64
00:04:20,010 --> 00:04:24,153
of our shared history, the
madness of men, the pain of war,
65
00:04:25,050 --> 00:04:26,910
but also the ideal of brotherhood
66
00:04:26,910 --> 00:04:28,383
and hope for a better world.
67
00:04:29,640 --> 00:04:32,043
Your mythical story deserves to be told.
68
00:04:33,061 --> 00:04:35,432
Your pictures should be dug up.
69
00:04:35,432 --> 00:04:37,100
For that, we must go on a journey
70
00:04:38,192 --> 00:04:41,742
that mingles the present and the past.
71
00:04:41,742 --> 00:04:44,325
(sombre music)
72
00:04:57,163 --> 00:05:00,080
(ship horn blares)
73
00:05:02,392 --> 00:05:06,930
We could begin the story
in the late summer of 1937.
74
00:05:06,930 --> 00:05:09,810
Robert Capa, who Time
Magazine would come to crown
75
00:05:09,810 --> 00:05:12,270
as one of the greatest
photographers of all time,
76
00:05:12,270 --> 00:05:13,570
was on a boat to New York.
77
00:05:14,970 --> 00:05:16,980
He owed his reputation to his pictures
78
00:05:16,980 --> 00:05:19,860
of the Spanish Civil War,
which was still raging
79
00:05:19,860 --> 00:05:21,633
when he crossed the Atlantic Ocean.
80
00:05:24,450 --> 00:05:25,920
He had not been alone.
81
00:05:25,920 --> 00:05:30,063
He had taken up arms as a war
reporter alongside Gerda Taro.
82
00:05:31,710 --> 00:05:34,740
As a tribute to the woman
he had also deeply loved,
83
00:05:34,740 --> 00:05:37,110
he published a book of
their pictures together
84
00:05:37,110 --> 00:05:38,193
dedicated to her.
85
00:05:39,637 --> 00:05:43,680
"For Gerda Taro, who spent
one year at the Spanish front
86
00:05:43,680 --> 00:05:44,847
and who stayed on."
87
00:05:46,620 --> 00:05:49,020
Little did he know, that was the last time
88
00:05:49,020 --> 00:05:51,563
that Gerda Taro's pictures
were brought to light.
89
00:05:51,563 --> 00:05:54,480
(ship horn blares)
90
00:05:55,770 --> 00:05:57,690
For nearly half a century,
91
00:05:57,690 --> 00:05:59,580
they were indiscriminately mingled
92
00:05:59,580 --> 00:06:01,353
with those of her famous partner.
93
00:06:04,170 --> 00:06:07,383
We must follow his footsteps
to find them once more.
94
00:06:09,491 --> 00:06:12,158
(pensive music)
95
00:06:23,043 --> 00:06:25,770
Gerda Taro never went to New York.
96
00:06:25,770 --> 00:06:29,130
Yet, that is where her work's legacy lies,
97
00:06:29,130 --> 00:06:31,980
at the International
Centre of Photography,
98
00:06:31,980 --> 00:06:36,273
created in 1974 by Cornell
Capa, Robert Capa's brother.
99
00:06:37,200 --> 00:06:38,790
He wanted to conserve the archives
100
00:06:38,790 --> 00:06:42,240
of activist photographers,
of lost photographers,
101
00:06:42,240 --> 00:06:44,493
whose pictures aim to change the world.
102
00:06:45,682 --> 00:06:48,349
(pensive music)
103
00:06:59,100 --> 00:07:03,900
- What makes some of
Taro's work so powerful,
104
00:07:03,900 --> 00:07:06,240
I think, is what she brings to each image.
105
00:07:06,240 --> 00:07:09,750
She was very passionately engaged
with the Republican cause,
106
00:07:09,750 --> 00:07:11,910
and I think that engagement is reflected
107
00:07:11,910 --> 00:07:14,013
in every single one of her images.
108
00:07:19,680 --> 00:07:23,490
Taro was not a sort of objective,
109
00:07:23,490 --> 00:07:24,750
fair, and balanced reporter.
110
00:07:24,750 --> 00:07:27,330
She was highly partisan and she was making
111
00:07:27,330 --> 00:07:32,310
prints and images to
support the Republican side.
112
00:07:32,310 --> 00:07:34,740
She was gonna go right
up to the front lines.
113
00:07:34,740 --> 00:07:37,260
I mean, she wasn't gonna sit
back and photograph babies
114
00:07:37,260 --> 00:07:39,990
and children and, you
know, happy subjects.
115
00:07:39,990 --> 00:07:43,050
She was really gonna go in deep
116
00:07:43,050 --> 00:07:45,210
and to show the kind of real casualty
117
00:07:45,210 --> 00:07:47,190
that she was seeing in Spain.
118
00:07:47,190 --> 00:07:49,290
And I think her images
absolutely reflect that,
119
00:07:49,290 --> 00:07:52,645
you know, broader engagement
with war photography.
120
00:07:52,645 --> 00:07:55,228
(sombre music)
121
00:08:07,100 --> 00:08:10,770
She died, and her career
was not even a year.
122
00:08:10,770 --> 00:08:12,630
And in fact, as a photographer at all,
123
00:08:12,630 --> 00:08:15,060
which is quite extraordinary
that she's so quickly
124
00:08:15,060 --> 00:08:20,060
picked up the camera and
immediately knew how to use it
125
00:08:20,250 --> 00:08:24,154
and to make effective
strong graphic images.
126
00:08:24,154 --> 00:08:26,737
(sombre music)
127
00:08:28,980 --> 00:08:33,007
Journalist Andre Chamson
wrote in 1937 that,
128
00:08:33,007 --> 00:08:36,120
"She carried within her
the genie of Madrid,
129
00:08:36,120 --> 00:08:39,027
made of a woman's smile
and the heart of a hero."
130
00:08:46,770 --> 00:08:48,540
Was it heroism?
131
00:08:48,540 --> 00:08:50,580
Where do the sense of urgency,
132
00:08:50,580 --> 00:08:53,610
which led to risk her
life 2,000 kilometres away
133
00:08:53,610 --> 00:08:55,593
from her birth town come from?
134
00:08:56,580 --> 00:08:58,110
Maybe we can find the reasons
135
00:08:58,110 --> 00:09:00,303
for her Spanish engagement in Germany.
136
00:09:01,500 --> 00:09:03,570
In Stuttgart, the town where she was born
137
00:09:03,570 --> 00:09:05,730
on the 1st of August, 1910,
138
00:09:05,730 --> 00:09:08,403
in what was then still
called the German Empire.
139
00:09:17,793 --> 00:09:21,960
(Irme speaks in foreign language)
140
00:09:56,372 --> 00:09:58,955
(sombre music)
141
00:10:04,793 --> 00:10:08,730
- [Narrator] Gerda Taro only
carried that name for a year.
142
00:10:08,730 --> 00:10:12,510
She was born as Gerta
Pohorylle to a Jewish family,
143
00:10:12,510 --> 00:10:15,180
immigrants from Galicia,
an Austrian province
144
00:10:15,180 --> 00:10:16,563
that passed over to Poland.
145
00:10:19,770 --> 00:10:22,140
She grew up during the Great War,
146
00:10:22,140 --> 00:10:23,973
which led to the fall of the empire.
147
00:10:25,410 --> 00:10:27,060
Far from the political turmoil
148
00:10:27,060 --> 00:10:30,120
that violently scarred
the young Weimar Republic,
149
00:10:30,120 --> 00:10:33,030
she became an elegant, cheerful young girl
150
00:10:33,030 --> 00:10:35,853
with a gift for foreign
languages and studying business.
151
00:10:38,408 --> 00:10:42,575
(Irme speaks in foreign language)
152
00:11:00,020 --> 00:11:02,603
(sombre music)
153
00:11:11,457 --> 00:11:15,330
- [Narrator] In 1929, just
as Gerda was turning 19,
154
00:11:15,330 --> 00:11:18,660
the economic crisis led the
family to move to Leipzig,
155
00:11:18,660 --> 00:11:20,700
a few hundred miles away.
156
00:11:20,700 --> 00:11:23,400
Her father had decided to
set up a new business there.
157
00:11:25,890 --> 00:11:28,290
She soon met a young communist,
158
00:11:28,290 --> 00:11:30,870
a member of the Socialist Writers Union,
159
00:11:30,870 --> 00:11:33,360
who would come to exert
a significant influence
160
00:11:33,360 --> 00:11:35,430
over her future choices.
161
00:11:35,430 --> 00:11:37,653
His name was Georg Kuritzkes.
162
00:11:39,923 --> 00:11:44,090
(Irme speaks in foreign language)
163
00:12:34,754 --> 00:12:38,070
- [Narrator] "A jazz enthusiast
who dances like a god."
164
00:12:38,070 --> 00:12:40,140
This is how Gerda described Georg
165
00:12:40,140 --> 00:12:42,517
in a letter to her childhood friend.
166
00:12:42,517 --> 00:12:46,710
"It's true that he's very young,
but he's damn intelligent.
167
00:12:46,710 --> 00:12:50,790
He has amazing eyes, and he
is incredibly in love with me.
168
00:12:50,790 --> 00:12:52,650
I'll tell you more if the Nazis
169
00:12:52,650 --> 00:12:54,477
don't beat me to death beforehand."
170
00:12:55,994 --> 00:12:58,577
(sombre music)
171
00:13:00,420 --> 00:13:02,190
This offhand sentence reflects
172
00:13:02,190 --> 00:13:05,572
an increasingly menacing
political context for Gerda,
173
00:13:05,572 --> 00:13:07,443
Georg, and her new Leipzig friends.
174
00:13:08,580 --> 00:13:11,703
Most of them were Jewish,
socialist, or communist.
175
00:13:16,020 --> 00:13:19,140
Hitler's rise to power in January 1933
176
00:13:19,140 --> 00:13:21,723
intensify the crackdown
on left-wing circles.
177
00:13:25,830 --> 00:13:30,030
On the 18th of March, Gerta
Pohorylle was arrested.
178
00:13:30,030 --> 00:13:33,240
She had been distributing
anti-Nazi pamphlets.
179
00:13:33,240 --> 00:13:35,130
Yesterday's frivolous concerns
180
00:13:35,130 --> 00:13:37,023
made way for the need to protest.
181
00:13:39,360 --> 00:13:41,610
She was detained for two weeks.
182
00:13:41,610 --> 00:13:44,400
One of her fellow inmates
later recounted that Gerda
183
00:13:44,400 --> 00:13:47,070
had arrived in their cell
with a bright chequered dress,
184
00:13:47,070 --> 00:13:49,350
practically apologising for it.
185
00:13:49,350 --> 00:13:51,120
It's just because she was going dancing
186
00:13:51,120 --> 00:13:52,220
when she was arrested.
187
00:13:53,640 --> 00:13:57,630
She added, "None of us could
compete with Gerda's patience,
188
00:13:57,630 --> 00:13:59,967
her confidence, her composure."
189
00:14:02,729 --> 00:14:06,896
(Irme speaks in foreign language)
190
00:14:31,830 --> 00:14:33,450
- [Narrator] Would things
have been different
191
00:14:33,450 --> 00:14:36,810
had she decided to follow
Georg, her Leipzig sweetheart,
192
00:14:36,810 --> 00:14:38,510
who chose to go in exile in Italy?
193
00:14:40,020 --> 00:14:43,563
If she had not chosen Paris
as her refuge for a new life?
194
00:14:46,500 --> 00:14:50,070
The city that she came
to in the autumn of 1933
195
00:14:50,070 --> 00:14:52,140
had a reputation of being a safe haven
196
00:14:52,140 --> 00:14:55,352
for German cultural and
political immigrants.
197
00:14:55,352 --> 00:14:57,935
(sombre music)
198
00:15:04,710 --> 00:15:06,480
With one of her Leipzig friends,
199
00:15:06,480 --> 00:15:08,640
she settled into a former maid's room,
200
00:15:08,640 --> 00:15:11,013
a few streets down from
the Montparnasse cafes.
201
00:15:12,810 --> 00:15:16,260
The refugees met on terraces
around cups of coffee,
202
00:15:16,260 --> 00:15:18,480
looking for jobs, exchanging the latest
203
00:15:18,480 --> 00:15:19,983
harrowing news from Germany.
204
00:15:22,332 --> 00:15:25,670
What could a 24-year-old
young woman possibly have felt
205
00:15:25,670 --> 00:15:28,381
as a foreigner in a strange city?
206
00:15:28,381 --> 00:15:30,120
With the need to feed herself,
207
00:15:30,120 --> 00:15:32,610
she went from selling
newspapers for awhile
208
00:15:32,610 --> 00:15:33,873
to becoming a typist.
209
00:15:34,740 --> 00:15:36,660
There was also a sense of freedom.
210
00:15:36,660 --> 00:15:37,493
She had no ties.
211
00:15:37,493 --> 00:15:38,450
Anything was possible.
212
00:15:39,981 --> 00:15:42,803
(bell rings)
213
00:15:42,803 --> 00:15:45,386
(sombre music)
214
00:15:53,476 --> 00:15:56,940
In 1934, about a year after her arrival,
215
00:15:56,940 --> 00:16:00,180
she met a young man on the
terrace of the Cafe du Dome.
216
00:16:00,180 --> 00:16:03,180
He was Hungarian, Jewish,
and he had also fled
217
00:16:03,180 --> 00:16:07,320
to escape Nazism, a small camera
slung around his shoulder.
218
00:16:07,320 --> 00:16:11,370
His name was not yet Robert
Capa, but Andre Friedmann.
219
00:16:11,370 --> 00:16:13,890
- Andre Friedmann actually had published
220
00:16:13,890 --> 00:16:15,900
his photographs before he came to Paris.
221
00:16:15,900 --> 00:16:19,140
He was working in Berlin
in an agency there.
222
00:16:19,140 --> 00:16:22,560
It was in sort of an
extraordinary situation
223
00:16:22,560 --> 00:16:24,840
where he was assigned
to go photograph Trotsky
224
00:16:24,840 --> 00:16:27,360
who was giving a lecture
to students in Copenhagen.
225
00:16:27,360 --> 00:16:31,980
And, you know, typical Capa
story, he smuggled in his camera
226
00:16:31,980 --> 00:16:33,600
and was sitting right below Trotsky
227
00:16:33,600 --> 00:16:35,880
and, you know, made these
extraordinary photographs
228
00:16:35,880 --> 00:16:37,980
from below with his arms extended,
229
00:16:37,980 --> 00:16:42,980
you know, really, again, the
hallmark kind of photograph
230
00:16:43,350 --> 00:16:45,600
by Capa, very physical, very emotional.
231
00:16:45,600 --> 00:16:47,280
So he had, you know, started his career
232
00:16:47,280 --> 00:16:49,320
and he clearly could see success,
233
00:16:49,320 --> 00:16:52,020
but it really, that was short lived.
234
00:16:52,020 --> 00:16:55,710
And when he came to Paris,
he really had no reputation
235
00:16:55,710 --> 00:16:58,060
other than a few friends
that he could call on.
236
00:16:59,700 --> 00:17:02,377
- [Narrator] 9th of September, 1935.
237
00:17:02,377 --> 00:17:04,860
"Imagine, mother, my hair is short,
238
00:17:04,860 --> 00:17:06,660
my tie is hanging on my neck,
239
00:17:06,660 --> 00:17:10,620
my shoes are shiny and I appear
on stage at seven o'clock.
240
00:17:10,620 --> 00:17:12,870
It is the end of the Bohemian life.
241
00:17:12,870 --> 00:17:14,940
Naturally, there is a girlfriend
242
00:17:14,940 --> 00:17:16,770
who would gain your acceptance also
243
00:17:16,770 --> 00:17:19,797
because she is not the last
cause of my regulated life."
244
00:17:21,390 --> 00:17:24,037
30th of September, 1935.
245
00:17:24,037 --> 00:17:27,180
"Our money is equal to
zero, but we don't starve
246
00:17:27,180 --> 00:17:29,970
because what is needed for
eating somehow we obtain.
247
00:17:29,970 --> 00:17:32,577
Gerda takes pictures and
I make enlargements."
248
00:17:34,080 --> 00:17:36,427
3rd of February, 1936.
249
00:17:36,427 --> 00:17:38,400
"Today, I moved back to Gerda's.
250
00:17:38,400 --> 00:17:40,800
She helps me a lot because
she has good relations
251
00:17:40,800 --> 00:17:43,800
with all the editors, and she
takes me with her everywhere."
252
00:17:45,390 --> 00:17:47,857
8th of April, 1936.
253
00:17:47,857 --> 00:17:50,610
"You can't imagine, would
you, the way we live.
254
00:17:50,610 --> 00:17:52,440
Up at seven, hustling all day,
255
00:17:52,440 --> 00:17:55,200
and spending the night
manufacturing articles.
256
00:17:55,200 --> 00:17:57,300
I named Gerda the ragged one.
257
00:17:57,300 --> 00:17:59,040
She owns fewer clothes than me
258
00:17:59,040 --> 00:18:01,540
and it's continually ragged
one place or another."
259
00:18:03,830 --> 00:18:06,247
(soft music)
260
00:18:09,150 --> 00:18:12,060
Taking pictures, writing captions,
261
00:18:12,060 --> 00:18:14,643
rushing from editors to
agencies to sell them.
262
00:18:15,930 --> 00:18:17,940
The man who became Gerda's partner
263
00:18:17,940 --> 00:18:20,700
introduced her to photography
and they experienced
264
00:18:20,700 --> 00:18:22,100
the reporter's job together.
265
00:18:25,440 --> 00:18:28,113
Was she the one to devise
their new identity?
266
00:18:29,250 --> 00:18:31,320
Was it in order to create a space for her
267
00:18:31,320 --> 00:18:32,583
amongst the competition?
268
00:18:33,570 --> 00:18:36,990
The fact remains that
in the spring of 1936,
269
00:18:36,990 --> 00:18:39,600
they took on new names, simple names
270
00:18:39,600 --> 00:18:41,943
that carried neither history nor homeland.
271
00:18:42,900 --> 00:18:46,113
He became Robert Capa,
she became Gerda Taro.
272
00:18:49,052 --> 00:18:53,219
(Irme speaks in foreign language)
273
00:19:13,564 --> 00:19:16,147
(crowd chants)
274
00:19:19,401 --> 00:19:22,770
- [Narrator] On the 14th
of July 1936 in Paris,
275
00:19:22,770 --> 00:19:25,200
the popular front celebrated Bastille Day
276
00:19:25,200 --> 00:19:26,613
for the first time.
277
00:19:26,613 --> 00:19:28,980
Capa and Taro were amongst the crowd
278
00:19:28,980 --> 00:19:30,780
beside their friends of the time,
279
00:19:30,780 --> 00:19:33,570
other budding photographers,
such as David Seymour,
280
00:19:33,570 --> 00:19:36,810
also known as Chim, or
Henri Cartier-Bresson,
281
00:19:36,810 --> 00:19:40,263
or even Fred Stein, one of
Gerda Taro's close peers.
282
00:19:41,880 --> 00:19:44,070
Capa for his part took the pictures
283
00:19:44,070 --> 00:19:45,783
that started to make him known.
284
00:19:48,120 --> 00:19:51,000
- It seemed like if you
think about the relationship,
285
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Capa was sort of a project for Taro,
286
00:19:52,920 --> 00:19:55,680
and Capa was very willing
to be the project.
287
00:19:55,680 --> 00:19:59,670
And, you know, Capa by himself
had never really figured out
288
00:19:59,670 --> 00:20:03,540
the real, you know, steps to
getting what he had wanted.
289
00:20:03,540 --> 00:20:07,500
So Taro was this, you know,
incredible, important,
290
00:20:07,500 --> 00:20:10,996
essential force behind his success.
291
00:20:10,996 --> 00:20:13,413
(soft music)
292
00:20:34,950 --> 00:20:39,950
- I'm not sure how my
father and Gerda Taro met.
293
00:20:41,190 --> 00:20:44,700
I assume it was either in
a cafe or in a meeting,
294
00:20:44,700 --> 00:20:47,790
but they were certainly
friends with the same people
295
00:20:47,790 --> 00:20:51,120
because of their political affiliation.
296
00:20:51,120 --> 00:20:53,790
They both had to flee
because they were both
297
00:20:53,790 --> 00:20:58,290
active socialists and anti-fascists.
298
00:20:58,290 --> 00:21:00,340
So that's really what they had in common.
299
00:21:01,470 --> 00:21:03,600
I don't like to handle these very often.
300
00:21:03,600 --> 00:21:08,583
They're so delicate, they're
like 70, 80 years old.
301
00:21:12,720 --> 00:21:15,810
All pictures of Paris in the '30s.
302
00:21:15,810 --> 00:21:20,810
So it's 90, 100 years old.
303
00:21:24,630 --> 00:21:26,760
My father was starting
to become established
304
00:21:26,760 --> 00:21:30,060
as a photographer and he was
taking a lot of street scenes,
305
00:21:30,060 --> 00:21:32,610
but he was also taking a lot of portraits.
306
00:21:32,610 --> 00:21:37,610
And Gerda asked him if her
friend, Andre Friedmann,
307
00:21:37,770 --> 00:21:40,530
could come and use their darkroom.
308
00:21:40,530 --> 00:21:43,110
And their darkroom was
in fact their bathroom.
309
00:21:43,110 --> 00:21:47,523
So that was her real
introduction to photography.
310
00:21:48,750 --> 00:21:51,780
Fried used his Leica to
take pictures of Gerda Taro
311
00:21:51,780 --> 00:21:54,330
in a few different situations.
312
00:21:54,330 --> 00:21:56,580
Outside at the Cafe du Dome,
313
00:21:56,580 --> 00:22:00,033
inside in their apartment,
which was his studio.
314
00:22:01,562 --> 00:22:04,145
(sombre music)
315
00:22:06,480 --> 00:22:10,680
Here she is as a model.
316
00:22:10,680 --> 00:22:12,243
You know, she's posing here.
317
00:22:13,440 --> 00:22:15,450
This is not a refugee as you would think
318
00:22:15,450 --> 00:22:17,613
a refugee, you know?
319
00:22:19,663 --> 00:22:21,840
This is someone who's
done fashion work before.
320
00:22:21,840 --> 00:22:25,230
And here, this is one of
the funny pictures of her.
321
00:22:25,230 --> 00:22:28,650
You know, she's always
joking around with them,
322
00:22:28,650 --> 00:22:29,577
I am sure of that.
323
00:22:29,577 --> 00:22:33,150
And my father was a joker also,
324
00:22:33,150 --> 00:22:35,640
so I think between the two of them,
325
00:22:35,640 --> 00:22:38,010
they must've had a lot of fun together.
326
00:22:38,010 --> 00:22:40,830
And here's one that shows her personality.
327
00:22:40,830 --> 00:22:42,690
She is very sure of herself.
328
00:22:42,690 --> 00:22:45,240
I wouldn't want to mess
around with this woman.
329
00:22:45,240 --> 00:22:46,410
She's tough.
330
00:22:46,410 --> 00:22:48,888
She's got determination.
331
00:22:48,888 --> 00:22:51,471
(sombre music)
332
00:22:53,580 --> 00:22:55,560
Gerda Taro was a pioneer.
333
00:22:55,560 --> 00:23:00,560
She was an anti-fascist
woman, pioneer photographer.
334
00:23:01,080 --> 00:23:02,190
That's unique.
335
00:23:02,190 --> 00:23:03,810
You know, we can only learn from her
336
00:23:03,810 --> 00:23:05,610
and from her photographs
337
00:23:05,610 --> 00:23:08,643
and what she went through and her courage.
338
00:23:10,780 --> 00:23:13,363
(sombre music)
339
00:23:23,670 --> 00:23:27,030
- [Narrator] Dadaist poet
Tristan Tzara said of her that
340
00:23:27,030 --> 00:23:30,720
she didn't see the job as a
mechanical and blind activity.
341
00:23:30,720 --> 00:23:34,023
It was a thought-out passion
in service of a new humankind.
342
00:23:37,380 --> 00:23:39,780
Spain is an unavoidable stop for anyone
343
00:23:39,780 --> 00:23:41,550
retracing her footsteps.
344
00:23:41,550 --> 00:23:43,710
In the summer of 1936,
345
00:23:43,710 --> 00:23:45,933
it was Gerda Taro's trial by fire.
346
00:23:48,611 --> 00:23:53,111
(singers singing in foreign language)
347
00:23:59,034 --> 00:24:00,480
- [Narrator] The country
that she discovered
348
00:24:00,480 --> 00:24:02,220
with Robert Capa in the early months
349
00:24:02,220 --> 00:24:05,473
of August 1936 was at war.
350
00:24:05,473 --> 00:24:08,280
On the 18th of July, a
coup by General Franco
351
00:24:08,280 --> 00:24:10,350
marked the beginning of a violent clash
352
00:24:10,350 --> 00:24:12,720
between partisans of the military push
353
00:24:12,720 --> 00:24:15,324
and those of the Republican popular front.
354
00:24:15,324 --> 00:24:19,747
(people chattering indistinctly)
355
00:24:19,747 --> 00:24:22,440
"When we reached Barcelona
on August the 5th,
356
00:24:22,440 --> 00:24:24,000
the fighting was over.
357
00:24:24,000 --> 00:24:26,520
Shots no longer echoed in the streets.
358
00:24:26,520 --> 00:24:28,170
The dead had been taken away
359
00:24:28,170 --> 00:24:31,083
for the people had
triumphed," wrote Robert Capa.
360
00:24:32,338 --> 00:24:34,980
(people cheer)
361
00:24:34,980 --> 00:24:38,403
Faces were joyful in Gerda
Taro's first known pictures.
362
00:24:39,870 --> 00:24:42,993
Barcelona had chosen its
side, and so had she.
363
00:24:44,400 --> 00:24:46,860
Once the Republicans,
her brothers in arms,
364
00:24:46,860 --> 00:24:49,593
she who had fled a
country plagued by Nazism.
365
00:24:54,390 --> 00:24:56,760
Through Capa's lens,
we can see her wearing
366
00:24:56,760 --> 00:24:59,220
the classic overalls worn by militia women
367
00:24:59,220 --> 00:25:00,910
in the first months of the war.
368
00:25:02,136 --> 00:25:05,136
(calm guitar music)
369
00:25:10,501 --> 00:25:14,751
(Lorna speaks in foreign language)
370
00:26:28,372 --> 00:26:32,539
(Irme speaks in foreign language)
371
00:27:07,839 --> 00:27:10,589
(cheerful music)
372
00:27:16,410 --> 00:27:17,970
- [Narrator] After a few days,
373
00:27:17,970 --> 00:27:21,030
Taro and Capa took the road
looking for a frontline
374
00:27:21,030 --> 00:27:23,013
which was not always clearly defined.
375
00:27:26,010 --> 00:27:28,740
First it was the arrogant
front in the north.
376
00:27:28,740 --> 00:27:30,363
Then Madrid, then Andalusia.
377
00:27:32,790 --> 00:27:34,980
The conflict in Spain
marked a turning point
378
00:27:34,980 --> 00:27:36,420
in war photography.
379
00:27:36,420 --> 00:27:39,353
It was the first time
that small, light cameras
380
00:27:39,353 --> 00:27:42,017
allowed photographers to
get close up to the action.
381
00:27:45,133 --> 00:27:46,287
In the absence of fighting,
382
00:27:46,287 --> 00:27:50,160
Gerda Taro's camera captured
farm life scenes at first,
383
00:27:50,160 --> 00:27:52,290
soldiers and peasants working together
384
00:27:52,290 --> 00:27:53,840
in a collective defence effort.
385
00:27:58,190 --> 00:28:00,570
On the Cordoba front in the south,
386
00:28:00,570 --> 00:28:03,600
Capa and Taro finally
found what they needed
387
00:28:03,600 --> 00:28:05,610
to take the pictures they were looking for
388
00:28:05,610 --> 00:28:07,173
to start people's consciences.
389
00:28:08,893 --> 00:28:11,730
(bombs boom)
390
00:28:11,730 --> 00:28:14,340
A Spanish journalist who
crossed their paths there
391
00:28:14,340 --> 00:28:16,473
wrote a very exhilarating enthusiasm.
392
00:28:18,367 --> 00:28:21,420
"Without weapons, with not
much more than a camera,
393
00:28:21,420 --> 00:28:23,970
they face the most ravaged battlefields,
394
00:28:23,970 --> 00:28:26,100
encouraging each other mutually.
395
00:28:26,100 --> 00:28:27,600
They would have photographed the enemy's
396
00:28:27,600 --> 00:28:29,367
loaded gun barrels if they could."
397
00:28:30,231 --> 00:28:33,120
(guns bang)
398
00:28:33,120 --> 00:28:34,710
This is where Capa took the picture
399
00:28:34,710 --> 00:28:36,690
that was to become a symbol of the drama
400
00:28:36,690 --> 00:28:39,597
playing out in Spain,
"The Falling Soldier."
401
00:28:41,670 --> 00:28:45,333
Decades later, questions were
raised about its authenticity.
402
00:28:46,694 --> 00:28:49,950
(sombre music)
403
00:28:49,950 --> 00:28:53,580
For the time being, both
photographers returned to Paris,
404
00:28:53,580 --> 00:28:55,593
feeling that they had found their place.
405
00:28:57,600 --> 00:29:01,350
- That first trip to Spain
was incredibly successful
406
00:29:01,350 --> 00:29:05,040
for Capa and slightly successful for Taro.
407
00:29:05,040 --> 00:29:07,050
But she had gone from very little,
408
00:29:07,050 --> 00:29:08,400
she'd gone from sort of nothing.
409
00:29:08,400 --> 00:29:11,670
So she became, you know, that
really gave her the sense
410
00:29:11,670 --> 00:29:13,980
and the confidence that
she could make photographs
411
00:29:13,980 --> 00:29:16,730
that were good for the magazines.
412
00:29:16,730 --> 00:29:19,313
(sombre music)
413
00:29:25,303 --> 00:29:30,303
(rain taps)
(thunder booms)
414
00:29:57,218 --> 00:30:01,551
(Susana speaks in foreign language)
415
00:31:45,202 --> 00:31:47,785
(sombre music)
416
00:32:01,538 --> 00:32:05,871
(Susana speaks in foreign language)
417
00:32:25,890 --> 00:32:28,473
(sombre music)
418
00:32:32,711 --> 00:32:35,128
(bombs boom)
419
00:32:45,040 --> 00:32:47,790
(crickets chirp)
420
00:32:51,097 --> 00:32:54,000
- [Narrator] Returning to
Spain a few months later,
421
00:32:54,000 --> 00:32:56,250
Gerda Taro found the country exhausted
422
00:32:56,250 --> 00:32:58,740
by a long winter of intense fighting.
423
00:32:58,740 --> 00:33:01,623
The military coup had
led to a fratricidal war.
424
00:33:02,490 --> 00:33:04,440
Franco's army was actively backed
425
00:33:04,440 --> 00:33:07,263
by the Nazi air force and
Mussolini's Italian troops.
426
00:33:08,490 --> 00:33:11,390
France and England had officially
chosen not to intervene.
427
00:33:13,380 --> 00:33:16,860
On the Republican side, along
with Soviet military aid,
428
00:33:16,860 --> 00:33:19,800
young volunteers poured
in from all countries
429
00:33:19,800 --> 00:33:22,023
organised into international brigades.
430
00:33:23,070 --> 00:33:24,960
The impression that Gerda Taro made
431
00:33:24,960 --> 00:33:26,730
on one of these brigade members
432
00:33:26,730 --> 00:33:28,743
was that of an adorable young woman.
433
00:33:29,820 --> 00:33:31,500
This is how he described her arrival
434
00:33:31,500 --> 00:33:33,093
amongst them in his diary.
435
00:33:33,997 --> 00:33:36,180
"She wears trousers, a beret
436
00:33:36,180 --> 00:33:38,460
on her beautiful strawberry blonde hair
437
00:33:38,460 --> 00:33:40,410
and a small revolver.
438
00:33:40,410 --> 00:33:42,240
It is not hard to imagine the effect
439
00:33:42,240 --> 00:33:44,910
that the graceful reporter's arrival had.
440
00:33:44,910 --> 00:33:48,000
To welcome her, two bottles were opened.
441
00:33:48,000 --> 00:33:49,470
One could even hear the young girl's
442
00:33:49,470 --> 00:33:51,862
bright laughter from outside."
443
00:33:51,862 --> 00:33:54,445
(sombre music)
444
00:33:57,750 --> 00:34:00,690
Gerda Taro and the fighters
shared the same hopes,
445
00:34:00,690 --> 00:34:03,633
the same generosity,
and often the same age.
446
00:34:04,920 --> 00:34:08,133
The same disillusionment
also, the same pain.
447
00:34:09,354 --> 00:34:11,937
(sombre music)
448
00:34:36,300 --> 00:34:39,360
They valued her talent and her courage.
449
00:34:39,360 --> 00:34:43,113
Some nicknamed her La Pequena
Rubia, the little blonde girl.
450
00:34:44,010 --> 00:34:45,690
They even whispered that it brought luck
451
00:34:45,690 --> 00:34:48,833
to have the small reporter
by their side for a few days.
452
00:34:51,028 --> 00:34:55,361
(Susana speaks in foreign language)
453
00:35:16,170 --> 00:35:17,730
- [Narrator] As the weeks went by,
454
00:35:17,730 --> 00:35:20,040
she often went to Spain alone.
455
00:35:20,040 --> 00:35:22,790
Her love story with Robert
Capa started to wither away.
456
00:35:25,110 --> 00:35:27,710
Perhaps there was no space
for love in times of war.
457
00:35:30,840 --> 00:35:32,460
Their professional relationship
458
00:35:32,460 --> 00:35:34,980
on the other hand evened out.
459
00:35:34,980 --> 00:35:38,880
She who was once an apprentice
became a respected partner
460
00:35:38,880 --> 00:35:41,330
and her name became
well-recognized in the press.
461
00:35:42,180 --> 00:35:43,983
It soon started to appear alone.
462
00:35:48,843 --> 00:35:53,343
(reporter speaks in foreign language)
463
00:35:58,714 --> 00:36:02,667
(worker speaks in foreign language)
464
00:36:02,667 --> 00:36:07,620
(reporter speaks in foreign language)
465
00:36:07,620 --> 00:36:08,967
- [Narrator] Her gaze stood out
466
00:36:08,967 --> 00:36:11,017
for it was in touch with the pain of war.
467
00:36:14,280 --> 00:36:16,980
- I think actually the most pivotal story
468
00:36:16,980 --> 00:36:21,060
is the morgue story, for which
she received a cover story
469
00:36:21,060 --> 00:36:23,400
on a magazine for that and a full page
470
00:36:23,400 --> 00:36:25,110
with her clear and full credit.
471
00:36:25,110 --> 00:36:27,630
And I think it's also subject matter
472
00:36:27,630 --> 00:36:31,410
that really pulls her apart
from Capa at that point,
473
00:36:31,410 --> 00:36:35,290
and does a story that he
didn't do and never did
474
00:36:36,300 --> 00:36:38,313
in that kind of proximity to death.
475
00:36:39,750 --> 00:36:42,483
This is, I think, where Taro becomes Taro.
476
00:36:43,818 --> 00:36:46,401
(sombre music)
477
00:36:47,872 --> 00:36:52,122
(Lorna speaks in foreign language)
478
00:37:40,478 --> 00:37:43,061
(sombre music)
479
00:37:45,387 --> 00:37:47,130
- [Narrator] But the Western democracies
480
00:37:47,130 --> 00:37:49,233
turned a blind eye to the Spanish pain.
481
00:37:53,010 --> 00:37:55,080
Is this why Gerda Taro started to take
482
00:37:55,080 --> 00:37:57,129
increasingly greater risks?
483
00:37:57,129 --> 00:37:59,712
(sombre music)
484
00:38:01,230 --> 00:38:03,660
The spring of 1937 transformed her.
485
00:38:03,660 --> 00:38:06,330
Her signature was as sought after
486
00:38:06,330 --> 00:38:08,460
as that of her colleagues Capa and Chim.
487
00:38:09,300 --> 00:38:13,593
And yet a few weeks later,
she would pass into oblivion.
488
00:38:15,327 --> 00:38:17,910
(sombre music)
489
00:38:22,080 --> 00:38:23,910
Looking at her last negatives,
490
00:38:23,910 --> 00:38:26,700
one cannot help but wish to warn her
491
00:38:26,700 --> 00:38:28,980
to not meddle in the battle of Brunete,
492
00:38:28,980 --> 00:38:31,050
the great offensive with
which the Republicans
493
00:38:31,050 --> 00:38:33,423
hope to save Madrid from Franco's menace.
494
00:38:35,400 --> 00:38:39,480
To go back to Paris, where Capa
awaited her to go to China,
495
00:38:39,480 --> 00:38:41,830
where he had obtained a
contract for them both.
496
00:38:42,750 --> 00:38:45,420
To not wish to show the
world a Republican victory
497
00:38:45,420 --> 00:38:49,113
at all costs in this
early month of July 1937.
498
00:38:50,278 --> 00:38:52,861
(sombre music)
499
00:38:53,939 --> 00:38:58,106
(Sven speaks in foreign language)
500
00:39:54,670 --> 00:39:57,087
(bombs boom)
501
00:39:58,532 --> 00:40:02,699
(Sven speaks in foreign language)
502
00:40:31,873 --> 00:40:35,180
(sombre music)
503
00:40:35,180 --> 00:40:36,810
- [Narrator] In a general panic,
504
00:40:36,810 --> 00:40:39,450
she left the frontline by
hopping onto the running board
505
00:40:39,450 --> 00:40:41,163
of a car transporting the wounded.
506
00:40:43,410 --> 00:40:47,220
After a few miles, a Soviet
tank came out of a wheat field
507
00:40:47,220 --> 00:40:49,440
and accidentally crashed into the car,
508
00:40:49,440 --> 00:40:51,453
seriously wounding Gerda Taro.
509
00:40:52,745 --> 00:40:55,328
(sombre music)
510
00:40:58,216 --> 00:41:02,383
(Sven speaks in foreign language)
511
00:41:49,734 --> 00:41:54,734
(sombre music)
(singer hums)
512
00:42:13,050 --> 00:42:14,580
- [Narrator] After her accident,
513
00:42:14,580 --> 00:42:16,860
Gerda Taro was taken
to the British hospital
514
00:42:16,860 --> 00:42:18,333
in the town of El Escorial.
515
00:42:19,230 --> 00:42:23,730
She died there in the early
hours of the 26th of July, 1937,
516
00:42:23,730 --> 00:42:26,463
after having asked what
had become her camera.
517
00:42:35,225 --> 00:42:39,392
(Irme speaks in foreign language)
518
00:43:18,656 --> 00:43:21,239
(sombre music)
519
00:43:22,980 --> 00:43:25,410
- [Narrator] Her body
was repatriated to Madrid
520
00:43:25,410 --> 00:43:27,420
where a wake was held in the winter garden
521
00:43:27,420 --> 00:43:30,210
of the Alliance of
Antifascist Intellectuals,
522
00:43:30,210 --> 00:43:33,690
the friends she had said
goodbye to two days earlier.
523
00:43:33,690 --> 00:43:36,570
Artists and political
figures paid her tributes,
524
00:43:36,570 --> 00:43:39,667
such as writer Leon Moussinac, who wrote,
525
00:43:39,667 --> 00:43:44,490
"The pain we feel, we, her
comrades, has spread like blood.
526
00:43:44,490 --> 00:43:46,890
We shall not forget the
harsh trace of our tears
527
00:43:46,890 --> 00:43:50,430
on our cheeks, nor in our eyes, Gerda.
528
00:43:50,430 --> 00:43:53,010
The, oh, so clear message of your youth,
529
00:43:53,010 --> 00:43:55,347
of your courage, of your struggle."
530
00:43:56,418 --> 00:43:59,001
(sombre music)
531
00:44:05,160 --> 00:44:06,660
- You know, over the years, there've been
532
00:44:06,660 --> 00:44:09,030
a variety of things written about Taro,
533
00:44:09,030 --> 00:44:14,030
and some of which have taken
a very fictitious direction,
534
00:44:14,400 --> 00:44:17,580
in part because we know
so little about her,
535
00:44:17,580 --> 00:44:20,160
and that the fact that she died
536
00:44:20,160 --> 00:44:23,010
having, you know, only
worked for such a short time,
537
00:44:23,010 --> 00:44:25,740
there's so much potential in any direction
538
00:44:25,740 --> 00:44:26,573
she could have taken.
539
00:44:26,573 --> 00:44:29,913
I mean, people who die young
are very easy to mythologize.
540
00:44:31,402 --> 00:44:33,985
(sombre music)
541
00:44:38,250 --> 00:44:39,930
- [Narrator] As soon as she had gone,
542
00:44:39,930 --> 00:44:41,913
Gerda Taro's image started to fade.
543
00:44:43,500 --> 00:44:46,050
Hardly any known photos
remain of the funeral
544
00:44:46,050 --> 00:44:48,573
organised for her by the
French communist party.
545
00:44:49,800 --> 00:44:51,870
No film archives showing the procession
546
00:44:51,870 --> 00:44:53,583
followed by thousands of people,
547
00:44:54,960 --> 00:44:57,270
crossing Paris towards
the Pere Lachaise Cemetery
548
00:44:57,270 --> 00:44:59,330
on the 2nd of August, 1937.
549
00:45:02,970 --> 00:45:06,067
Louis Aragon, who led the
daily communist newspapers,
550
00:45:06,067 --> 00:45:09,900
"Ce Soir," that had published
many of Gerda Taro's pictures
551
00:45:09,900 --> 00:45:12,630
later wrote, "The people of Paris held
552
00:45:12,630 --> 00:45:15,210
an extraordinary funeral for little Taro,
553
00:45:15,210 --> 00:45:17,860
and all the flowers of the
world seemed to be there."
554
00:45:19,565 --> 00:45:22,148
(sombre music)
555
00:45:25,193 --> 00:45:29,360
(Irme speaks in foreign language)
556
00:45:48,478 --> 00:45:51,750
(gentle music)
557
00:45:51,750 --> 00:45:53,700
- [Narrator] Who cared
about the Spanish Civil War
558
00:45:53,700 --> 00:45:54,933
once it was over?
559
00:45:56,880 --> 00:46:01,710
In 1939, Franco had only just
seized power through blood.
560
00:46:01,710 --> 00:46:04,233
But the Second World War
came to erode his memory.
561
00:46:05,370 --> 00:46:07,110
After having photographed the exodus
562
00:46:07,110 --> 00:46:09,870
of Spanish Republicans
fleeing their country,
563
00:46:09,870 --> 00:46:11,820
Robert Capa immigrated to New York
564
00:46:11,820 --> 00:46:14,160
to be with his mother and brother Cornell
565
00:46:14,160 --> 00:46:16,980
and continued to cover
the world's conflict.
566
00:46:16,980 --> 00:46:20,313
He himself lost his life
in Indo-China in 1954.
567
00:46:25,050 --> 00:46:27,300
The portrait of the
greatest war photographer
568
00:46:27,300 --> 00:46:29,940
travelled the world, and nobody remembered
569
00:46:29,940 --> 00:46:32,310
that it had been taken
on the Segovia front
570
00:46:32,310 --> 00:46:34,593
by a woman named Gerda Taro.
571
00:46:38,967 --> 00:46:43,217
(Lorna speaks in foreign language)
572
00:47:14,040 --> 00:47:17,640
- Taro's legacy was completely
wrapped up in Capa's
573
00:47:17,640 --> 00:47:21,480
because all of her family
died during World War II.
574
00:47:21,480 --> 00:47:24,196
There was no one there to take care of it.
575
00:47:24,196 --> 00:47:26,970
And there was no, you
know, one site or location
576
00:47:26,970 --> 00:47:28,950
where the work remained,
577
00:47:28,950 --> 00:47:31,140
but it was all spread
out in diverse places.
578
00:47:31,140 --> 00:47:35,220
So it was, you know, as Cornell
was scooping everything up,
579
00:47:35,220 --> 00:47:37,170
Taro was just a part of that.
580
00:47:37,170 --> 00:47:39,600
Taro's story was only a small chapter
581
00:47:39,600 --> 00:47:41,883
within the larger legacy.
582
00:47:45,949 --> 00:47:47,220
(horn honks)
583
00:47:47,220 --> 00:47:49,260
- [Narrator] Would her
story have ended there
584
00:47:49,260 --> 00:47:51,150
without the extraordinary discovery
585
00:47:51,150 --> 00:47:53,643
that was made 70 years after her death?
586
00:47:54,990 --> 00:47:56,580
On the eve of the millennium,
587
00:47:56,580 --> 00:47:58,500
she was no more than a shadow.
588
00:47:58,500 --> 00:48:00,150
At most, she was remembered as
589
00:48:00,150 --> 00:48:02,640
one of Robert Capa's girlfriends.
590
00:48:02,640 --> 00:48:05,190
But one day, a few thousand negatives
591
00:48:05,190 --> 00:48:08,100
from the Spanish Civil War
that were believed to be lost
592
00:48:08,100 --> 00:48:10,290
were found by chance in Mexico
593
00:48:10,290 --> 00:48:12,903
with the heir of the
Mexican ambassador to Vichy.
594
00:48:13,742 --> 00:48:16,325
(sombre music)
595
00:48:19,950 --> 00:48:22,080
They had been gathered by Robert Capa,
596
00:48:22,080 --> 00:48:24,813
then lost at the turmoil
of the German occupation.
597
00:48:32,100 --> 00:48:35,550
1/3 of these negatives, which
make up what is now known
598
00:48:35,550 --> 00:48:39,420
as the Mexican Suitcase, are
attributed to Gerda Taro,
599
00:48:39,420 --> 00:48:42,690
thus bringing her work,
which had sunk into oblivion,
600
00:48:42,690 --> 00:48:43,683
back to life.
601
00:48:45,390 --> 00:48:49,710
- You can see the film goes in,
602
00:48:49,710 --> 00:48:53,250
the rolled film goes in
the squares on the bottom.
603
00:48:53,250 --> 00:48:58,250
And then the top had
squares to mark the content
604
00:48:59,910 --> 00:49:01,803
of the corresponding film.
605
00:49:06,060 --> 00:49:07,680
When the news the Mexican Suitcase
606
00:49:07,680 --> 00:49:11,460
first appeared internationally,
it became such a sensation
607
00:49:11,460 --> 00:49:14,730
because I think it touched
on everyone's fears
608
00:49:14,730 --> 00:49:17,550
and everyone's hope and dreams and desires
609
00:49:17,550 --> 00:49:20,703
that something lost to them
years later would return.
610
00:49:24,230 --> 00:49:28,397
(Irme speaks in foreign language)
611
00:49:58,968 --> 00:50:03,030
- One of my favourite
films in the suitcase
612
00:50:03,030 --> 00:50:07,710
is of Taro's of the morgue,
outside the morgue in Valencia.
613
00:50:07,710 --> 00:50:11,070
She starts outside in the
interior of the morgue,
614
00:50:11,070 --> 00:50:12,990
looking out through the gates,
615
00:50:12,990 --> 00:50:15,420
looking at all of the people
who had come to gather
616
00:50:15,420 --> 00:50:18,120
to find out information
about their families.
617
00:50:18,120 --> 00:50:21,000
And you can see her literally walking,
618
00:50:21,000 --> 00:50:23,910
pacing like a panther, you know,
619
00:50:23,910 --> 00:50:27,009
looking at the faces of
the people in the morgue
620
00:50:27,009 --> 00:50:30,480
and framing and really looking, you know,
621
00:50:30,480 --> 00:50:32,010
what is the best shot here.
622
00:50:32,010 --> 00:50:34,140
And I think at the seventh frame,
623
00:50:34,140 --> 00:50:37,020
she turns her camera finally vertically
624
00:50:37,020 --> 00:50:40,950
and then takes one shot
and then goes in closer
625
00:50:40,950 --> 00:50:42,420
and gets a second shot.
626
00:50:42,420 --> 00:50:44,220
And it's that picture that ends up
627
00:50:44,220 --> 00:50:46,650
in the cover of "Regards Magazine."
628
00:50:46,650 --> 00:50:47,880
You really see her work.
629
00:50:47,880 --> 00:50:50,100
You really see her
struggling to figure out
630
00:50:50,100 --> 00:50:54,870
what is going to ring to the editors
631
00:50:54,870 --> 00:50:57,660
and ring out to the ultimate
readers of the magazines.
632
00:50:57,660 --> 00:50:59,850
And you just don't see
that in a pile of prints,
633
00:50:59,850 --> 00:51:03,897
because you may have only
that one selected image.
634
00:51:03,897 --> 00:51:07,258
So you have no idea where
it became before or after.
635
00:51:07,258 --> 00:51:09,841
(sombre music)
636
00:51:17,550 --> 00:51:22,410
- One day I got a call from Cynthia Young,
637
00:51:22,410 --> 00:51:24,900
who's a curator at the ICP.
638
00:51:24,900 --> 00:51:28,350
And she said, "I have some
interesting news for you.
639
00:51:28,350 --> 00:51:33,333
We just got back all of
Robert Capa's pictures,
640
00:51:34,410 --> 00:51:38,040
negatives from Mexico in this thing
641
00:51:38,040 --> 00:51:40,290
we're calling the Mexican Suitcase,
642
00:51:40,290 --> 00:51:45,290
and we found two rolls of
Fred Stein's pictures in it."
643
00:51:46,320 --> 00:51:48,873
And I was stunned.
644
00:51:49,802 --> 00:51:52,385
(sombre music)
645
00:51:53,370 --> 00:51:58,020
I know that my father gave
those negatives to Capa.
646
00:51:58,020 --> 00:52:02,820
In fact, during the big funeral
procession for Gerda Taro,
647
00:52:02,820 --> 00:52:05,700
my father saw Capa leave the cortege.
648
00:52:05,700 --> 00:52:07,170
He just couldn't take the pain.
649
00:52:07,170 --> 00:52:08,760
It was too much for him.
650
00:52:08,760 --> 00:52:10,140
He couldn't stand it.
651
00:52:10,140 --> 00:52:14,760
My father realised just
how intense his feeling
652
00:52:14,760 --> 00:52:19,760
and the devastation that he
felt for the loss of Taro.
653
00:52:20,040 --> 00:52:24,240
So because of that, he
offered Capa these negatives.
654
00:52:24,240 --> 00:52:29,240
And I think that Capa put
these negatives of Gerda Taro
655
00:52:29,820 --> 00:52:32,310
together with the rest of his negatives
656
00:52:32,310 --> 00:52:33,900
of the Spanish Civil War
657
00:52:33,900 --> 00:52:36,240
because that was a chapter in his life
658
00:52:36,240 --> 00:52:38,853
that he wanted to keep
that chapter together.
659
00:52:40,037 --> 00:52:42,620
(sombre music)
660
00:52:50,580 --> 00:52:52,440
- [Narrator] Looking at your images,
661
00:52:52,440 --> 00:52:55,260
the outline of your shadow
hones your negatives,
662
00:52:55,260 --> 00:52:57,753
just as it hones this
journey on your footsteps.
663
00:53:02,310 --> 00:53:05,883
For decades, your story was
blended with Robert Capa's,
664
00:53:06,720 --> 00:53:08,580
Elena Garro, the Mexican writer
665
00:53:08,580 --> 00:53:12,060
whose path you crossed in
Spain wrote that you were
666
00:53:12,060 --> 00:53:15,270
surrounded by the tragic
romantic aura of young,
667
00:53:15,270 --> 00:53:17,103
handsome adventurers in love.
668
00:53:18,183 --> 00:53:20,766
(sombre music)
669
00:53:22,620 --> 00:53:24,570
How can we resist the myth?
670
00:53:24,570 --> 00:53:27,453
How can we grow at you your
rightful place in history?
671
00:53:29,357 --> 00:53:31,940
(sombre music)
672
00:53:33,720 --> 00:53:34,553
- You know, over the years,
673
00:53:34,553 --> 00:53:39,180
I've read so many articles
about Taro proposals,
674
00:53:39,180 --> 00:53:42,360
and I've been shocked and
struck by the fact that
675
00:53:42,360 --> 00:53:46,320
they wanna do a project on Gerda and Capa.
676
00:53:46,320 --> 00:53:48,840
And there's this real, you know, imbalance
677
00:53:48,840 --> 00:53:51,840
of how they approach the people
that there's this intimacy,
678
00:53:51,840 --> 00:53:55,050
you know immediate intimacy
with Taro as a woman,
679
00:53:55,050 --> 00:53:57,300
and that they can immediately
call her by her first name,
680
00:53:57,300 --> 00:54:02,100
where with Capa, he's sort of,
you know, the respected man
681
00:54:02,100 --> 00:54:05,550
whose name you're only
gonna refer to by the last.
682
00:54:05,550 --> 00:54:08,460
It's an interesting difference
683
00:54:08,460 --> 00:54:11,730
in the way that we approach
male historical figures
684
00:54:11,730 --> 00:54:14,275
and female historical figures.
685
00:54:14,275 --> 00:54:16,858
(sombre music)
686
00:54:20,954 --> 00:54:25,204
(Lorna speaks in foreign language)
687
00:54:41,955 --> 00:54:44,538
(sombre music)
688
00:54:49,747 --> 00:54:53,914
(Irme speaks in foreign language)
689
00:55:08,453 --> 00:55:11,036
(sombre music)
690
00:55:15,210 --> 00:55:16,410
- [Narrator] One may want to fit
691
00:55:16,410 --> 00:55:18,930
all the puzzle's pieces together,
692
00:55:18,930 --> 00:55:21,153
but we must accept that some are missing.
693
00:55:22,440 --> 00:55:25,083
Accept that we shall
never hear your voice.
694
00:55:29,010 --> 00:55:32,253
And suddenly, see you
appear in an archive,
695
00:55:33,480 --> 00:55:37,710
you were in Valencia on
the 4th of July, 1937
696
00:55:37,710 --> 00:55:38,760
to cover the opening of
697
00:55:38,760 --> 00:55:41,160
the Writers Congress for
the Defence of Culture.
698
00:55:43,290 --> 00:55:47,490
While war was raging, around
200 writers from 30 countries
699
00:55:47,490 --> 00:55:49,170
were there to showcase their support
700
00:55:49,170 --> 00:55:51,060
to the Spanish Republic's struggle
701
00:55:51,060 --> 00:55:53,403
and their unwavering
resistance to fascism.
702
00:55:57,450 --> 00:56:00,093
A Soviet filmmaker
captured your silhouette,
703
00:56:01,200 --> 00:56:04,083
fleeting shots filmed
just before your passing.
704
00:56:07,226 --> 00:56:09,976
(crowd applauds)
705
00:56:13,646 --> 00:56:16,229
(sombre music)
706
00:56:25,560 --> 00:56:28,563
Today, undying traces of you remain.
707
00:56:30,600 --> 00:56:31,713
Your photographs.
708
00:56:34,005 --> 00:56:37,747
In a tribute paid by Leon
Moussinac who recalled,
709
00:56:37,747 --> 00:56:40,290
"This fearfully vivid image,
710
00:56:40,290 --> 00:56:44,250
the sharp, charming,
deliberate outline of a woman
711
00:56:44,250 --> 00:56:46,560
above the Brunete wheat fields.
712
00:56:46,560 --> 00:56:49,260
A small child's fist striking the sky,
713
00:56:49,260 --> 00:56:53,730
while suddenly out of the
quiet, the quiet of farewell,
714
00:56:53,730 --> 00:56:57,747
a skylark busts into
song, and Gerda smiles."
715
00:57:02,263 --> 00:57:05,430
(sombre violin music)
53223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.