All language subtitles for Raid-2-2025-Hindi-Proper-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 Επίσκεψη για να πάρετε αγγλικό υπότιτλο subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 Αυτός ο υπότιτλος είναι μια μεταφραστική μετάφραση και Δεν συνδέεται με τους αρχικούς δημιουργούς περιεχομένου. 1 00:02:24,958 --> 00:02:27,416 Κύριος. Πού είναι ο βασιλιάς του Kunwar της Υψηλότητας; 2 00:02:27,500 --> 00:02:28,541 Βασιλιάς Κουνβάρ; 3 00:02:29,833 --> 00:02:30,708 Εκεί. 4 00:02:48,875 --> 00:02:51,416 Μαύρος! Μαύρος! 5 00:02:52,958 --> 00:02:55,250 Μαύρος! Μαύρος! 6 00:03:26,083 --> 00:03:27,000 Στρίψτε δεξιά. 7 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 Υψηλότητά σας, διάφορα οχήματα του τμήματος φόρου εισοδήματος 8 00:03:47,916 --> 00:03:49,583 θα είναι στο παλάτι σε πέντε λεπτά. 9 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Η δημοκρατία έχει καταστραφεί τα μυαλά 10 00:03:59,500 --> 00:04:01,666 από αυτούς τους κυβερνητικούς αξιωματούχους. 11 00:04:04,083 --> 00:04:07,541 Όλοι θέλουν ένα χαιρετισμό 21 καναλιών. 12 00:04:10,041 --> 00:04:11,000 Καλώς. 13 00:04:12,458 --> 00:04:14,250 Θα τους δώσουμε αυτό που θέλουν. 14 00:04:17,625 --> 00:04:18,500 Μαύρος! 15 00:04:19,625 --> 00:04:22,000 Μαύρος! Μαύρος! 16 00:04:23,666 --> 00:04:24,708 Μαύρος! 17 00:04:31,458 --> 00:04:32,958 Βιασύνη. Κάνε γρήγορα. 18 00:04:33,041 --> 00:04:34,083 Ερχομαι. Μετακινήστε το. 19 00:04:34,625 --> 00:04:35,583 Φρουροί! 20 00:04:58,666 --> 00:05:00,625 Ποια μέτρα πρέπει να ληφθούν στη συνέχεια… 21 00:05:01,833 --> 00:05:03,166 σας έχει κοινοποιηθεί. 22 00:05:03,666 --> 00:05:04,625 Η Υψηλότητά σας. 23 00:05:09,416 --> 00:05:12,208 Κάνε γρήγορα. Μην αφήνετε ένα κουτί πίσω. 24 00:05:12,541 --> 00:05:13,833 Κάνε γρήγορα. 25 00:05:15,375 --> 00:05:16,916 Συνεχίστε. Ερχομαι! 26 00:05:17,500 --> 00:05:18,458 Ερχομαι. 27 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 Προστατέψτε μας, Κύριε. Προσεκτικός. 28 00:05:21,916 --> 00:05:25,125 Ερχομαι. Κάνε γρήγορα. Πηγαίνετε, φύγετε. 29 00:05:47,708 --> 00:05:49,083 Όλοι ήθελες χαιρετισμό, έτσι; 30 00:05:50,125 --> 00:05:51,041 Το πήρατε; 31 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 Τώρα, επιστρέψτε! 32 00:05:53,625 --> 00:05:57,291 Ή αλλιώς, θα αποτίσω φόρο τιμής Σε όλους σας με μια σφαίρα το καθένα! 33 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 Αδεια! 34 00:06:21,458 --> 00:06:22,750 Τμήμα φόρου εισοδήματος 35 00:06:30,458 --> 00:06:33,125 Το Σύνταγμα έδωσε Εσείς το δικαίωμα να ψηφίζετε και να κυβερνήσετε, 36 00:06:34,041 --> 00:06:37,791 Αλλά κανένα βιβλίο δεν μπορεί να σας διδάξει θάρρος. 37 00:06:57,375 --> 00:06:58,750 Ποιος είναι αυτός; 38 00:07:24,583 --> 00:07:27,708 Κάποιος δεν χρειάζεται να καταργήσει το φρούριο για να συλλάβει τον βασιλιά. 39 00:07:29,291 --> 00:07:30,458 Περιμένετε από τη σήραγγα, 40 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 Και ο δειλός βασιλιάς θα έρθει σε σας. 41 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Έχει νόημα. 42 00:07:39,125 --> 00:07:40,541 Αλλά ποιος θα σταματήσει την Υψηλότητα του; 43 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 "Kosh Moolo Dand." 44 00:07:44,791 --> 00:07:45,666 Εννοια; 45 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Σταματά τα πάντα. Ερχομαι. 46 00:08:25,500 --> 00:08:26,833 Ελάτε να το παραλάβετε. 47 00:08:26,916 --> 00:08:28,416 -Πάρτε αυτό στο ντουλάπι. - 48 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 -Γρήγορα! -Κίνηση! 49 00:08:29,541 --> 00:08:32,875 Τα έσοδα είναι η ραχοκοκαλιά της οικονομίας 50 00:08:34,958 --> 00:08:36,000 "Kosh Moolo Dand." 51 00:08:37,083 --> 00:08:39,416 "Η δύναμη ενός βασιλιά έγκειται στον πλούτο του." 52 00:08:40,291 --> 00:08:41,333 Ο μεγάλος Άγιος Χανάκγια. 53 00:08:48,458 --> 00:08:53,458 Κύριε, γιατί να μην απορρίψουμε αυτήν την υπόθεση για μερικά lakhs; 54 00:08:54,541 --> 00:08:55,791 Εάν υπήρχε ένας τρόπος, θα το έκανα. 55 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 Κύριε Amay, είσαι κυβερνητικός αξιωματικός. 56 00:08:59,375 --> 00:09:00,583 Εντάξει, μερικά lakhs. 57 00:09:02,625 --> 00:09:03,958 Εντάξει, δέκα lakhs. 58 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Θα ήταν λάθος να ζητήσουμε δωροδοκία 59 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 Όταν ορκίστηκα να υποστηρίξω την ειλικρίνεια. 60 00:09:19,333 --> 00:09:20,375 Έτσι, το γράφω αντ 'αυτού. 61 00:09:23,583 --> 00:09:26,208 Ένα, δέκα, εκατό, χιλιάδες, 62 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 Δέκα χιλιάδες, lakh, δέκα lakh, crore… Δύο crores. 63 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 Δύο crores! 64 00:09:31,541 --> 00:09:33,000 Κανονίστε τα χρήματα. 65 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 Έχω βρεθεί στο τμήμα για 14 χρόνια. 66 00:09:38,500 --> 00:09:41,875 Την εξορία της φτώχειας μου Και η ειλικρίνεια μου τελείωσε τελικά. 67 00:10:20,000 --> 00:10:22,625 Επαρχιακή φυλακή Lucknow 68 00:10:22,708 --> 00:10:23,958 Ενας! 69 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 -Δυο! -Μπορείτε να το κάνετε. 70 00:10:26,083 --> 00:10:27,250 -Τρία! -Συνεχίζω. 71 00:10:27,333 --> 00:10:28,291 Τέσσερις! 72 00:10:28,375 --> 00:10:29,583 -Ερχομαι! -Πέντε. 73 00:10:29,666 --> 00:10:31,000 -Καλή. -Εξι. 74 00:10:31,083 --> 00:10:32,416 -Καλή. -Seven. 75 00:10:32,500 --> 00:10:33,750 -Μπορείτε να το κάνετε. -Οκτώ. 76 00:10:33,833 --> 00:10:35,375 -Μην εγκαταλείπετε. -Εννέα… 77 00:10:35,458 --> 00:10:37,041 Όχι ξανά. 78 00:10:37,333 --> 00:10:38,666 Δεκάρα! Δεν μπορεί να το κάνει. 79 00:10:43,833 --> 00:10:44,833 Έλα, ας πάμε. 80 00:10:48,750 --> 00:10:52,291 Tauji, όταν θα μπορούσατε Απλά να απολαύσετε τον ήλιο, 81 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 Έχετε πραγματικά να περάσετε τον εαυτό σας; 82 00:10:59,666 --> 00:11:03,500 Μετά από το πόσο ειλικρινά η οικογένειά μου έχει σπάσει Η καρδιά μου, 83 00:11:05,083 --> 00:11:07,041 Αν δεν είχα δουλέψει, 84 00:11:07,750 --> 00:11:10,458 Θα ήμουν νεκρός. 85 00:11:11,166 --> 00:11:12,291 Αργά Tauji. 86 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 Girdhari Lal 87 00:11:14,208 --> 00:11:16,458 Σκουπίστε αυτό το χαμόγελο από το πρόσωπό σας Και βοηθήστε με. 88 00:11:16,708 --> 00:11:18,416 Ερχομαι. 89 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Παρακολουθήστε προσεκτικά, Girdhari. 90 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 Βλέπετε το bicep μου; 91 00:11:27,833 --> 00:11:29,708 Πολύ καθαρά, Tauji. 92 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 Το βλέπω. 93 00:11:32,291 --> 00:11:34,666 Θα μείνεις στο παιχνίδι για πολύ. 94 00:11:36,333 --> 00:11:38,791 Επειδή έχετε το ταλέντο για να γλείψει τους ανθρώπους των ανθρώπων. 95 00:11:41,750 --> 00:11:42,666 Συνεχίστε να γλείφετε. 96 00:11:46,083 --> 00:11:47,041 Επιθεωρητής, 97 00:11:48,083 --> 00:11:50,750 Πόσο καιρό σκοπεύετε Κρατήστε με εδώ; 98 00:11:51,375 --> 00:11:52,750 Ποια είναι η ενημέρωση για την απαγόρευση μου; 99 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 Έχω πάει εδώ για επτά χρόνια. 100 00:11:55,791 --> 00:11:59,166 Με αγαπάς; 101 00:11:59,458 --> 00:12:02,791 Tauji, αυτή η φορολογική υπόθεση θα μπορούσε να ήταν επιλύθηκε καταβάλλοντας πρόστιμο. 102 00:12:03,583 --> 00:12:06,875 Γιατί να καλέσετε τον στρατό Για έναν κυβερνητικό αξιωματικό; 103 00:12:15,833 --> 00:12:18,458 Έπρεπε να jinx τη μέρα μου Λαμβάνοντας το όνομά του. 104 00:12:20,791 --> 00:12:24,125 Ποιος ξέρει ποια είναι η ζωή που πρέπει να είναι ο Patnaik Μπερδεύοντας τώρα; 105 00:12:42,750 --> 00:12:44,958 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… 106 00:12:53,666 --> 00:12:54,625 Θυμήσατε! 107 00:12:55,250 --> 00:12:56,583 Το έδωσα στο ράφτο για να ράβει τα σύνορα. 108 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 Είναι το αγαπημένο σου σάρι. 109 00:13:01,041 --> 00:13:01,958 Πώς μπορώ να ξεχάσω; 110 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Σας ευχαριστώ. 111 00:13:05,416 --> 00:13:06,375 Μαλίνι. 112 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 Δεν είναι για να κρέμεται στο ντουλάπι. 113 00:13:21,708 --> 00:13:22,583 Μίνι! 114 00:13:25,083 --> 00:13:28,791 Ω όχι, υποθέτω ότι αυτός μεταφέρθηκε ξανά. 115 00:13:30,041 --> 00:13:33,166 Έλα, αδερφέ, μόλις πήρα εξοικειωμένος με τη γλώσσα… 116 00:13:33,250 --> 00:13:34,666 Μίνι; Γλώσσα! 117 00:13:35,416 --> 00:13:36,375 Τι είναι ο Bro; 118 00:13:36,875 --> 00:13:38,666 Ο Παπάς είναι ο Παπά. Φίλος είναι φίλος, εντάξει; 119 00:13:38,833 --> 00:13:40,291 Δεν έχω φίλους. 120 00:13:40,375 --> 00:13:44,000 Ο Παπάς μεταφέρεται Πριν μπορώ να κάνω φίλους. 121 00:13:47,666 --> 00:13:49,166 Δεν βρήκατε καν οτιδήποτε αυτή τη φορά. 122 00:13:49,625 --> 00:13:50,583 Τότε γιατί η μεταφορά; 123 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 Prabhat Bharat 124 00:13:56,708 --> 00:14:00,125 "Λειτουργός IRS Amay Patnaik αντιμετωπίζει χρεώσεις δωροδοκίας. 125 00:14:00,375 --> 00:14:01,791 Μεταφέρθηκε για 74η φορά. " 126 00:14:03,208 --> 00:14:04,458 Μόλις 74. 127 00:14:05,583 --> 00:14:07,083 Ακόμα ένα από ένα Jubilee Platinum. 128 00:14:09,500 --> 00:14:11,291 Δεν νομίζω ότι διαβάσατε οι τίτλοι σωστά. 129 00:14:12,166 --> 00:14:14,333 Διάβασα μόνο τα μάτια του συζύγου μου. 130 00:14:16,166 --> 00:14:17,541 Ακόμα και τα μάτια σας είναι ειλικρινείς. 131 00:14:33,083 --> 00:14:36,500 Το πρόσωπο της αγάπης, αυτός είσαι εσύ 132 00:14:36,916 --> 00:14:40,333 Καθώς κοιτάζω, δεν μπορώ να βγάλω τα μάτια μου 133 00:14:40,625 --> 00:14:44,000 Τα μάτια μου έχουν ανάψει 134 00:14:44,375 --> 00:14:46,791 Το πρόσωπό σου είναι αυτό που βλέπω στα όνειρά μου 135 00:14:46,875 --> 00:14:50,375 Έχω κάνει μια υπόσχεση στον εαυτό μου 136 00:14:50,458 --> 00:14:54,208 Η ζωή δεν έχει νόημα αν δεν μπορώ να είμαι δικός σας 137 00:14:54,291 --> 00:14:57,833 Για σένα, η καρδιά μου διατηρεί 138 00:14:58,041 --> 00:15:02,458 Περιπλάνηση, σε ψάχνει 139 00:15:02,875 --> 00:15:09,833 Από τον Θεό, ήμουν εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 140 00:15:10,375 --> 00:15:17,333 Έχω χάσει, καταναλώθηκε, εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 141 00:15:17,916 --> 00:15:24,875 Από τον Θεό, ήμουν εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 142 00:15:25,458 --> 00:15:32,125 Έχω χάσει, καταναλώθηκε, εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 143 00:15:32,250 --> 00:15:35,916 Ψαλρίζω το όνομά σας μέρα και νύχτα 144 00:15:36,208 --> 00:15:39,625 Δεν μπορώ να σε βγάλω τα μάτια μου 145 00:15:39,750 --> 00:15:43,500 Κοιτάζω τα μάτια σου όλη μέρα 146 00:15:43,750 --> 00:15:47,375 Δεν μπορώ να σε βγάλω τα μάτια μου 147 00:15:47,458 --> 00:15:51,166 Κατοικείτε σε κάθε ίντσα του σώματός μου 148 00:15:51,250 --> 00:15:54,708 Γιατί να σε περιορίζεις στα χέρια μου; 149 00:15:55,000 --> 00:16:01,958 Μαζί σου δίπλα μου, τι κάνεις Χρειάζομαι με αυτές τις αναπνοές της ζωής; 150 00:16:02,958 --> 00:16:09,916 Από τον Θεό, ήμουν εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 151 00:16:10,458 --> 00:16:17,416 Έχω χάσει, καταναλώθηκε, εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 152 00:16:18,166 --> 00:16:22,041 Θέλετε να μείνετε μόνοι σας για πάντα, αγάπη μου 153 00:16:22,125 --> 00:16:24,833 Ακούστε, αγάπη μου 154 00:16:25,708 --> 00:16:29,250 Ποτέ μην αλλάζετε, αγάπη μου 155 00:16:29,500 --> 00:16:32,791 Όλα όσα ανήκουν σε εσάς, αγάπη μου 156 00:16:33,250 --> 00:16:36,833 Το να σε έχω δίπλα μου έχει κάθε χαρά 157 00:16:37,000 --> 00:16:41,041 Τώρα θα πάρω όλες τις θλίψεις σας 158 00:16:41,125 --> 00:16:44,750 Έχω κάνει μια υπόσχεση στον εαυτό μου 159 00:16:44,875 --> 00:16:48,583 Η ζωή δεν έχει νόημα αν δεν μπορώ να είμαι δικός σας 160 00:16:48,666 --> 00:16:52,208 Για σένα, η καρδιά μου διατηρεί 161 00:16:52,458 --> 00:16:56,875 Περιπλάνηση, σε ψάχνει 162 00:16:57,208 --> 00:17:04,166 Από τον Θεό, ήμουν εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 163 00:17:04,791 --> 00:17:11,416 Έχω χάσει, καταναλώθηκε, εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 164 00:17:12,333 --> 00:17:18,875 Από τον Θεό, ήμουν εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 165 00:17:19,833 --> 00:17:26,625 Έχω χάσει, καταναλώθηκε, εντελώς Έχασε στην αγάπη σου, ανόητο 166 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 Ίδρυμα Sushma Jankalyan Καλώς ήλθατε στο Bhoj 167 00:17:30,291 --> 00:17:33,000 Δεν υπάρχει σκιά όπως αυτή μιας μητέρας 168 00:17:33,666 --> 00:17:36,666 Δεν υπάρχει καταφύγιο σαν μητέρα 169 00:17:37,166 --> 00:17:40,083 Δεν υπάρχει προστάτης σαν μητέρα 170 00:17:40,500 --> 00:17:43,791 Δεν υπάρχει κανένας τόσο αγαπητός όσο η μητέρα 171 00:17:45,375 --> 00:17:48,000 Μητέρα και πατρίδα 172 00:17:48,333 --> 00:17:51,250 Είναι μεγαλύτεροι από τον ουρανό 173 00:17:52,541 --> 00:17:55,708 Η μητέρα είναι δάσκαλος Η μητέρα είναι η Γη 174 00:17:56,541 --> 00:17:59,208 Θεωρούν τη μητέρα ως θεία 175 00:18:02,833 --> 00:18:05,833 Θεέ μου, συγχωρήστε τον γιο μου. 176 00:18:07,083 --> 00:18:09,583 Με λατρεύει αντί για εσένα. 177 00:18:50,166 --> 00:18:51,583 Χαιρετίσματα. 178 00:18:52,666 --> 00:18:54,375 -Geretings, κύριε. -Geretings, κύριε. 179 00:18:55,250 --> 00:18:56,583 Χαιρετίσματα. 180 00:19:01,458 --> 00:19:05,166 Ίδρυμα Sushma Jankalyan Αξιότιμος Manohar Dhankar 181 00:19:10,333 --> 00:19:14,000 -Glory στο έθνος… -Χαλία στο κράτος! 182 00:19:14,166 --> 00:19:17,708 -Glory στο έθνος… -Χαλία στο κράτος! 183 00:19:18,083 --> 00:19:20,250 -Glory στο έθνος… -Χαλία στο κράτος! 184 00:19:34,000 --> 00:19:34,916 Γεια, κύριε. 185 00:19:42,583 --> 00:19:43,583 Γεια, κύριε. 186 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 Amay Patnaik Επίτροπος φόρου εισοδήματος 187 00:19:54,708 --> 00:19:58,291 Τμήμα φόρου εισοδήματος 188 00:20:27,750 --> 00:20:30,583 Τα τελευταία δύο χρόνια, έχουν ήταν σημαντικές εξελίξεις ... αυτοκινητόδρομοι, 189 00:20:30,666 --> 00:20:33,541 σχολεία, κολέγια, αίθουσες κινηματογράφου, και γραφεία της εταιρείας. 190 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 Έχω περάσει από κάθε αρχείο… 191 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 Και όλα φαίνονται σε τάξη. 192 00:20:38,291 --> 00:20:41,875 Κύριε, όταν ο ίδιος ο βασιλιάς είναι αφιερωμένος στην ευημερία των ανθρώπων, 193 00:20:42,250 --> 00:20:45,916 Πώς μπορείτε να περιμένετε τη διαφθορά από τα υποκείμενα του; 194 00:20:46,041 --> 00:20:46,916 Ναι, κύριε. 195 00:20:47,000 --> 00:20:50,125 Δεν υπάρχει πολλή δουλειά να κάνουμε Το γραφείο, εκτός από τη συνήθη εργασία. 196 00:20:50,375 --> 00:20:52,500 Αλλά μπορούμε να απολαύσουμε αθλήματα περιπέτειας. 197 00:20:52,583 --> 00:20:53,500 Ναί. 198 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 Karan, έχουμε σταλεί Εδώ για να σταματήσει η φοροδιαφυγή. 199 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 -Δεν πρέπει να διασκεδάσετε. -Sorry, κύριε. 200 00:20:59,666 --> 00:21:05,166 Κύριε, αν δεν είδατε προβλήματα, Τότε πού είναι το πρόβλημα; 201 00:21:05,291 --> 00:21:06,291 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 202 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 Αυτό είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα. 203 00:21:09,208 --> 00:21:12,750 Πάρτε μου τα αρχεία όλων των μεγάλων και μικρών επιχειρηματίες από την τελευταία δεκαετία. 204 00:21:13,125 --> 00:21:14,833 Θα σας πω πώς να προχωρήσετε μετά από αυτό. 205 00:21:15,000 --> 00:21:18,166 Κύριε, είναι η πρώτη σας μέρα σε αυτό το γραφείο, Και ήδη… 206 00:21:18,250 --> 00:21:21,625 Ashok Dada, είναι μια ανακούφιση ότι κύριε ήρθε στο γραφείο την πρώτη μέρα. 207 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 Υπήρξαν στιγμές που Πήγε κατευθείαν για μια επιδρομή! 208 00:21:25,791 --> 00:21:27,125 Κύριε, ρίξτε μια ματιά. 209 00:21:28,458 --> 00:21:31,166 Έχω κολλήσει αποκόμματα εφημερίδων από όλες τις επιδρομές σας. 210 00:21:31,291 --> 00:21:32,666 Είναι όλα εδώ, δείτε. 211 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 Αυτό… 212 00:21:34,958 --> 00:21:36,291 -Ms. Geeta… -Ναί. 213 00:21:36,750 --> 00:21:38,375 Γιατί δεν μας πείτε Όταν τα γενέθλιά του είναι; 214 00:21:38,833 --> 00:21:40,208 1η Μαΐου, Ημέρα Εργασίας. 215 00:21:44,375 --> 00:21:45,291 Κυρία Geeta, 216 00:21:46,000 --> 00:21:47,083 Μπορούμε να κάνουμε κάποια δουλειά; 217 00:21:47,166 --> 00:21:48,166 Ναί. 218 00:21:52,250 --> 00:21:55,458 Αυτή είναι η 74η μεταφορά του Sir, Geeta. 219 00:21:55,750 --> 00:21:58,208 Αλλά έχετε κολλήσει μόνο 73 αποκόμματα. Γιατί; 220 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 Βλέπω… 221 00:21:59,958 --> 00:22:03,666 Όταν ο Θεός σας κατηγορήθηκε για δωροδοκία, Χάσατε πίστη σε αυτόν. 222 00:22:03,916 --> 00:22:06,166 Δεν είναι δίκαιη, κα Geta. Δεν είναι σωστό. 223 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 Τι είναι αυτό, Ashok Dada; 224 00:22:40,541 --> 00:22:42,041 Λοιπόν, βρήκατε έναν στόχο; 225 00:22:43,375 --> 00:22:45,250 Δεν έχω ακόμη βρει κανένα στοιχείο ενάντια σε οποιονδήποτε. 226 00:22:46,166 --> 00:22:47,375 Αυτό δεν έχει συμβεί ποτέ πριν. 227 00:22:48,375 --> 00:22:49,291 Είναι εντάξει. 228 00:22:49,958 --> 00:22:50,916 Μην το παίρνετε στο εγώ σας. 229 00:22:51,083 --> 00:22:55,083 Εάν μπορεί να υπάρχουν ειλικρινείς αξιωματικοί, Μπορεί επίσης να υπάρχουν ειλικρινείς πόλεις. 230 00:22:56,291 --> 00:22:57,208 Φυσικά. 231 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 Έχουν περάσει δύο ημέρες. 232 00:22:59,625 --> 00:23:01,583 Ακόμα και το σχολείο κλειστό για Holi. 233 00:23:02,125 --> 00:23:04,250 Δεν μας βγάζετε ούτε. 234 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Εντάξει, καλά. Θα σε βγάλω αύριο. 235 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Μπορούμε να φάμε τώρα; 236 00:23:08,416 --> 00:23:09,500 Ερχομαι. 237 00:23:10,875 --> 00:23:11,833 Roti. 238 00:23:12,625 --> 00:23:17,208 Όποιος έρχεται στο Bhoj, έρχεται για πρώτη φορά στο Ίδρυμα του Dada Bhai. 239 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 -Hello, κύριε. -Γειά σου. 240 00:23:29,833 --> 00:23:32,666 Ο Dada Bhai δημιούργησε αυτό το ίδρυμα αφιερωμένο στη μητέρα του. 241 00:23:37,458 --> 00:23:39,791 Υποθέτω ότι λαμβάνουν άφθονες δωρεές Από εδώ και στο εξωτερικό 242 00:23:40,625 --> 00:23:42,250 για να τρέξει αυτό το ίδρυμα. 243 00:23:44,000 --> 00:23:45,666 Στο βιβλίο μου ηθικής, 244 00:23:46,541 --> 00:23:48,416 Μια δωρεά είναι ισοδύναμη με δωροδοκία, 245 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 που δεν είναι αποδεκτό από μένα. 246 00:23:53,833 --> 00:23:54,833 Τι κάνεις; 247 00:23:56,083 --> 00:23:59,250 Η ευοίωνο ώρα της αυγής, τα ιερά λόγια του ιδρύματός μας, 248 00:24:00,125 --> 00:24:03,333 και ένας δημόσιος υπάλληλος με ένα άγνωστη εικόνα. 249 00:24:04,583 --> 00:24:08,583 Σε αυτό το ίδρυμα, υποκύπτουμε με ευλάβεια στον Θεό και στις ευγενές ψυχές σαν εσένα. 250 00:24:10,166 --> 00:24:11,750 Τότε πρέπει να ακολουθήσω το παράδειγμά μου, Dada Bhai. 251 00:24:12,791 --> 00:24:17,708 Ξέρετε, κύριε Amay, είσαι ο πρώτος Λειτουργός που δεν με τηλεφώνησε "Υπουργός". 252 00:24:18,750 --> 00:24:23,833 Με κάνει να αναρωτιέμαι αν αυτό Ο τίτλος είναι η μόνη μου ταυτότητα. 253 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 Τότε μην με καλέσετε "Επίτροπο". 254 00:24:28,291 --> 00:24:29,833 Παπά, αγόρασα αυτό. 255 00:24:30,208 --> 00:24:31,125 Ομορφη. 256 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 -Γειά σου. -Hello, κυρία. 257 00:24:33,541 --> 00:24:35,000 Ελάτε, επιτρέψτε μου να σας δείξω το ίδρυμα. 258 00:24:35,166 --> 00:24:37,375 Όχι, όχι, δεν χρειάζεται να πάρετε το πρόβλημα. Θα το δω μόνος μου. 259 00:24:37,625 --> 00:24:38,750 Δεν είναι καθόλου πρόβλημα. 260 00:24:39,041 --> 00:24:40,250 Ελάτε, κύριε Amay. Παρακαλώ. 261 00:24:42,291 --> 00:24:44,041 Ελάτε, εδώ. Θα σας δείξω το σχολείο. 262 00:24:52,916 --> 00:24:54,625 Ελάτε να λάβω τα παπούτσια σας. 263 00:24:54,708 --> 00:24:55,625 Βερνίκι εκκίνησης! 264 00:24:55,708 --> 00:24:56,666 Βερνίκι εκκίνησης! 265 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Paras Boot House 266 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 Έχετε ένα ωραίο κατάστημα. 267 00:25:07,375 --> 00:25:08,958 Το χρωστάω στον Dada Bhai. 268 00:25:09,375 --> 00:25:12,125 Μας βοήθησε να επεκτείνουμε την επιχείρησή μας. 269 00:25:12,500 --> 00:25:14,208 Ήταν μόνο για εσάς ή όλους; 270 00:25:14,458 --> 00:25:15,958 Καθένας. 271 00:25:16,916 --> 00:25:18,708 Γνωρίζω την καλή δουλειά του για τους ανθρώπους. 272 00:25:18,875 --> 00:25:24,291 Η Dada Bhai κάποτε κατείχε ένα κατάστημα παπουτσιών όπως η δική μου στην πόλη. 273 00:25:24,458 --> 00:25:26,041 Ακόμα κι αν δεν έκανε χρήματα, 274 00:25:26,375 --> 00:25:29,500 Πάντα εξασφάλιζε κανέναν λιμοκτονούν στην πόλη. 275 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Τελικά, το κατάστημα σταμάτησε κάνοντας οποιαδήποτε επιχείρηση. 276 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 Έτσι πούλησε το κατάστημα. 277 00:25:35,500 --> 00:25:37,458 Ακριβώς για να ταΐσετε τους ανθρώπους. 278 00:25:39,708 --> 00:25:45,250 Τότε ήρθε μια εποχή που ο Dada Bhai ήταν έφυγε με τίποτα για να εξυπηρετήσει τους ανθρώπους. 279 00:25:45,333 --> 00:25:48,666 Δεν είχε χρήματα, αλλά είχε Η υποστήριξη του λαού. 280 00:25:49,041 --> 00:25:51,041 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 281 00:25:51,125 --> 00:25:52,791 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 282 00:25:52,875 --> 00:25:56,208 Dada Bhai, πρέπει να αμφισβητήσετε τις εκλογές. Όλοι θα σας κάνουν να κερδίσετε. 283 00:25:56,291 --> 00:25:57,875 Ναί! 284 00:25:58,625 --> 00:26:00,916 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 285 00:26:01,000 --> 00:26:01,916 Dada Bhai! 286 00:26:02,000 --> 00:26:03,708 Ο Dada Bhai πλησίασε 287 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 ο επικεφαλής υπουργός του κράτους για μια ευκαιρία στην πολιτική. 288 00:26:11,000 --> 00:26:13,125 Δεν μπορώ να αντέξω ένα παντόφλα, 289 00:26:14,375 --> 00:26:15,500 και ονειρεύεται να γίνει ένας πολιτικός ηγέτης. 290 00:26:20,000 --> 00:26:21,750 Κρατήστε αυτές τις παντόφλες στο κεφάλι σου. 291 00:26:22,083 --> 00:26:23,875 Ζητήστε συγνώμη και βγείτε. 292 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Σηκώστε το. 293 00:26:34,000 --> 00:26:35,041 Σηκώστε τις παντόφλες. 294 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Τώρα, βγείτε. 295 00:27:16,291 --> 00:27:19,208 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 296 00:27:19,291 --> 00:27:22,500 Οι άνθρωποι συγκεντρώθηκαν στην υποστήριξη του Dada Bhai. 297 00:27:22,583 --> 00:27:25,083 Και χωρίς τη βοήθεια οποιουδήποτε πολιτικού κόμματος, 298 00:27:25,166 --> 00:27:26,916 Ο Dada Bhai νίκησε το CM. 299 00:27:27,000 --> 00:27:29,208 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 300 00:27:29,291 --> 00:27:32,166 -Ζωντανή! -Gareeb Jan Party! 301 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 Για να εξασφαλίσει την πλειοψηφία του, 302 00:27:35,583 --> 00:27:38,166 ο επικεφαλής υπουργός απελπισμένα Απαιτείται υποστήριξη του Dada Bhai. 303 00:27:39,166 --> 00:27:41,125 Εκείνη την ημέρα, δεν με απογοητεύσατε. 304 00:27:41,708 --> 00:27:46,125 Μη σεβαστήκατε κάθε κοινό άνθρωπο Ποιος φοράει παντόφλες. 305 00:27:48,875 --> 00:27:49,791 Απολογούμαι… 306 00:27:50,833 --> 00:27:51,875 Κύριε επικεφαλής υπουργός. 307 00:28:03,250 --> 00:28:04,833 Και έτσι, ο Dada Bhai ορκίστηκε 308 00:28:05,000 --> 00:28:07,791 ως υπουργός Εσωτερικών, παράλληλα με τον επικεφαλής υπουργό. 309 00:28:09,375 --> 00:28:12,666 -Ζωντανή! -Gareeb Jan Party! 310 00:28:12,750 --> 00:28:18,041 Αμέσως μετά τον ορκίστηκαν ως Ο υπουργός, έχτισε αυτό το ίδρυμα 311 00:28:18,291 --> 00:28:22,083 όπου οι άνθρωποι βρήκαν καταφύγιο και απασχόληση. 312 00:28:22,666 --> 00:28:24,583 Αμέσως μετά ορκίστηκε ως ένας υπουργός στο κέντρο, 313 00:28:24,666 --> 00:28:27,833 Άρχισε να εργάζεται για την εξυπηρέτηση ο λαός του. 314 00:28:27,916 --> 00:28:31,625 Αυτή είναι η ομιλία σας Lok Sabha. Ρίχνω μιά ματιά. 315 00:28:32,000 --> 00:28:34,291 Κύριε Bakaya, πόσες φορές Σας έχω πει; 316 00:28:34,500 --> 00:28:36,333 Μην γράφετε ομιλίες για μένα. 317 00:28:36,458 --> 00:28:38,458 Η καρδιά μου μιλάει απευθείας στους ανθρώπους. 318 00:28:39,041 --> 00:28:41,500 Ο Dada Bhai είχε επίσης μια επική ιστορία αγάπης. 319 00:28:41,916 --> 00:28:43,416 Υπήρχε ένα κορίτσι που ονομάζεται Neha. 320 00:28:44,041 --> 00:28:46,166 Αγαπούσαν ο ένας τον άλλον πολύ. 321 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 Επίσης θα παντρευτούν. 322 00:28:48,291 --> 00:28:52,541 Αλλά λίγους μήνες πριν από το γάμο, Ο Neha πέθανε σε ατύχημα με τρένο. 323 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Ο Dada Bhai έχει υποστεί πολλά. 324 00:29:05,833 --> 00:29:07,291 Κάνατε το σωστό ρίχνοντας ένα πάρτι Holi. 325 00:29:08,375 --> 00:29:09,791 Το Mini θα κάνει νέους φίλους. 326 00:29:11,625 --> 00:29:13,250 Και θα δεσμεύσετε με την ομάδα σας. 327 00:29:25,250 --> 00:29:30,333 Το ταξίδι της αγάπης δεν είναι ποτέ εύκολο 328 00:29:30,875 --> 00:29:36,083 Αλλά μόλις αναφλεγεί η φλόγα Δεν εξασθενεί ποτέ 329 00:29:36,375 --> 00:29:41,416 Πετάξτε και γυρίζοντας τη νύχτα Τα μάτια μου δεν μπορούν να βρουν ειρήνη 330 00:29:41,875 --> 00:29:47,041 Συνηθίζω να ξυπνάω Στο ρυθμό των βημάτων σας 331 00:29:47,125 --> 00:29:53,375 Θα ζήσω και θα πεθάνω για σένα 332 00:29:53,625 --> 00:29:58,958 Δοκιμάστε την αγάπη μου αν μπορείτε 333 00:29:59,208 --> 00:30:04,333 Θα πρέπει να φύγεις Οι παιχνιδιάρικές σας πίσω 334 00:30:04,583 --> 00:30:09,541 Μόλις περπατήσετε στη λωρίδα του εραστή 335 00:30:10,250 --> 00:30:15,416 Θα πρέπει να φύγεις Οι παιχνιδιάρικές σας πίσω 336 00:30:15,750 --> 00:30:20,875 Μόλις περπατήσετε στη λωρίδα του εραστή 337 00:30:21,250 --> 00:30:26,666 Αφήστε τους παιχνιδιάρικους τρόπους πίσω 338 00:30:26,791 --> 00:30:32,208 Μόλις μοιραστείτε τα βράδια μαζί μου 339 00:30:32,291 --> 00:30:37,458 Θα οδηγήσω τους ανέμους 340 00:30:37,750 --> 00:30:43,041 Θα οδηγήσω τους ανέμους 341 00:30:43,333 --> 00:30:48,416 Όποτε με καλείτε με αγάπη 342 00:30:48,833 --> 00:30:54,000 Μόλις περπατήσετε κάτω από τη λωρίδα του εραστή 343 00:31:24,333 --> 00:31:29,041 Μείνετε πάντα κοντά στην καρδιά μου 344 00:31:29,875 --> 00:31:34,500 Μείνετε πάντα κοντά στην καρδιά μου 345 00:31:35,166 --> 00:31:39,875 Ποτέ μην πεις ότι σε αφήνω 346 00:31:40,916 --> 00:31:45,750 Παντού κοιτάζω, θέλω να σε δω Μην με αποφεύγεις ποτέ 347 00:31:45,833 --> 00:31:47,083 Τι συμβαίνει, κύριε; 348 00:31:47,666 --> 00:31:49,166 Αφήνοντας το δικό σας πάρτι έτσι. 349 00:31:49,791 --> 00:31:50,791 Έχετε αιχμηρά μάτια. 350 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 Το τμήμα επέλεξε το σωστό άτομο. 351 00:31:54,958 --> 00:31:56,041 Αναμένεται να συμβεί κάτι; 352 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 -Ναί. -Τι; 353 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 Δείπνο. 354 00:32:03,291 --> 00:32:08,541 Θα πρέπει να φύγεις Οι παιχνιδιάρικές σας πίσω 355 00:32:08,875 --> 00:32:13,958 Μόλις περπατήσετε στη λωρίδα του εραστή 356 00:32:14,208 --> 00:32:19,625 Μόλις περπατήσετε στη λωρίδα του εραστή 357 00:32:45,583 --> 00:32:48,208 Κύριε, αυτή είναι η περιοχή ρωτούσες για. 358 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 -Κύριος. -Ναί; 359 00:33:22,208 --> 00:33:24,333 -Summer έχει τεθεί μέσα. -Ναί. 360 00:33:24,583 --> 00:33:25,833 Αλλά αυτοί οι μίσχοι ζαχαροκάλαμου εξακολουθούν να είναι ανήσυχοι. 361 00:33:27,000 --> 00:33:28,625 Τι να πω, κύριε; 362 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 Αυτό το πεδίο ανήκει στο Vikram Gadiyal, Ο ιδιοκτήτης από το γειτονικό χωριό. 363 00:33:32,291 --> 00:33:34,833 Αφήνει μερικές από τις καλλιέργειες δεν έχει καταιγιστεί κάθε χρόνο. 364 00:33:34,916 --> 00:33:36,666 Ισχυρίζεται ότι τον φέρνει καλή τύχη. 365 00:33:36,750 --> 00:33:40,541 Αλλά πώς θα μπορούσε να καταστρέψει μια ώριμη καλλιέργεια πιθανώς να φέρει καλή τύχη; 366 00:33:41,416 --> 00:33:42,666 Δεν καταλαβαίνω. 367 00:33:54,750 --> 00:33:55,666 Γειά σου. 368 00:33:58,375 --> 00:33:59,333 Γειά σου. 369 00:34:03,500 --> 00:34:04,583 Ναι, κύριε. Στο δρόμο μου. 370 00:34:04,791 --> 00:34:05,666 Ναί. 371 00:34:06,583 --> 00:34:08,000 Αυτή είναι η 75η επιδρομή του. 372 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 373 00:34:12,000 --> 00:34:15,875 Έτσι, τα σχέδιά του δεν ήταν για δείπνο μετά από όλα, αλλά για πρωινό. 374 00:34:34,541 --> 00:34:36,041 Τώρα μπορείτε να ανοίξετε τους φακέλους. 375 00:34:51,583 --> 00:34:54,416 Manohar Dhankar γνωστός και ως Dada Bhai! 376 00:34:56,958 --> 00:34:57,916 Dada Bhai; 377 00:35:05,125 --> 00:35:06,083 Κα Geeta 378 00:35:07,625 --> 00:35:12,000 Τι ο Θεός σου διαπράττει αυτή τη φορά δεν είναι λάθος αλλά αμαρτία. 379 00:35:13,208 --> 00:35:17,625 Η ειλικρίνεια φαίνεται καλή ως μετάλλιο, Όχι ως αλαζονεία. 380 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Κύριε Ashok. 381 00:35:20,750 --> 00:35:25,000 Τα νέα της τελευταίας μου μεταφοράς Δεν πηγαίνει με το ιστορικό μου. 382 00:35:26,666 --> 00:35:28,500 Ως εκ τούτου, με κρίνατε εσφαλμένα. 383 00:35:29,791 --> 00:35:33,208 Χιλιάδες, δέκα χιλιάδες, λακ, δέκα lakh, Crore ... Δύο crores. 384 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Δύο crores! 385 00:35:34,375 --> 00:35:35,708 Κανονίστε τα χρήματα. 386 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Βιαστείτε και φορτώστε το στο τζιπ. 387 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Namaste. Εδώ είναι τα δύο σου crores. 388 00:36:14,333 --> 00:36:17,416 Η υπόθεση θα διευθετηθεί με ένα μικρό πρόστιμο. 389 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 Σας ευχαριστώ πολύ. 390 00:36:37,625 --> 00:36:39,166 Αφήστε με. Πού με παίρνεις; 391 00:36:41,125 --> 00:36:42,416 Αυτά τα χρήματα ήρθαν Η διαδρομή Hawala. 392 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 Μπορώ να το πω από τα χρήματα ήρθε από τον Bhoj, 393 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 ανήκει στον υπουργό του υπουργικού συμβουλίου Dada Bhai. 394 00:36:47,458 --> 00:36:49,333 Επειδή είναι φίλος του βασιλιά Kunwar. 395 00:36:49,625 --> 00:36:50,833 Είναι όλα ένα παιχνίδι με chits, κύριε. 396 00:36:51,125 --> 00:36:54,083 Πώς θα αποδείξετε ότι τα χρήματα ανήκει σε αυτόν, κύριε Επίτροπος; 397 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 Πώς μπορώ να σας μεταφέρω έτσι; 398 00:36:59,666 --> 00:37:01,458 Είστε ένας από τους καλύτερους αξιωματικούς μας. Πιο σεβαστά. 399 00:37:01,750 --> 00:37:02,875 Ακόμα και ο πρωθυπουργός γνωρίζει το όνομά σας. 400 00:37:03,458 --> 00:37:05,750 Κύριε, σας δίνω επίσης έναν λόγο για αυτή τη μεταφορά. 401 00:37:06,416 --> 00:37:07,375 Και ποιος είναι αυτός ο λόγος; 402 00:37:07,833 --> 00:37:08,791 Η επιδρομή στο Kunwar Kuldeep; 403 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 Όχι, κύριε. 404 00:37:10,541 --> 00:37:11,458 Δωροδοκία. 405 00:37:15,791 --> 00:37:18,750 Έχουμε πιάσει τον Sir Red-Handed με αυτή τη βαλίτσα. 406 00:37:20,041 --> 00:37:20,958 Amay; 407 00:37:21,875 --> 00:37:22,875 Τι σκουπίδια είναι αυτό, Mahant; 408 00:37:23,083 --> 00:37:24,583 Ο Sir διεξήγαγε μια επιδρομή στο μέρος του βασιλιά Kunwar 409 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 και ανακτήθηκαν μετρητά και Χρυσό σε μεγάλες ποσότητες. 410 00:37:27,041 --> 00:37:30,291 Αποδέχθηκε δωροδοκία δύο crores Περιστρέψτε την υπόθεση προς άλλη κατεύθυνση. 411 00:37:31,000 --> 00:37:32,833 Και ο Amay το παραδέχτηκε εύκολα; 412 00:37:32,916 --> 00:37:34,000 Όχι, κύριε. Το αρνούμαι. 413 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 Αυτός ο ισχυρισμός απαιτεί μια σωστή έρευνα. 414 00:37:37,333 --> 00:37:39,375 Ποια ιστορία δημιουργείτε, Amay; Τι συμβαίνει; 415 00:37:39,875 --> 00:37:41,416 Κύριε, τέτοιες ιστορίες έχουν να γίνει 416 00:37:41,958 --> 00:37:44,500 Όταν εμφανίζονται απατεώνες με καλύτερες ιστορίες από τις δικές μας. 417 00:37:44,583 --> 00:37:45,541 Τι ιστορία; 418 00:37:45,625 --> 00:37:47,875 Αυτά είναι τα ευρήματα της έρευνας που διέταξε ο Sir. 419 00:37:48,291 --> 00:37:50,333 Ο βασιλιάς Kunwar Kuldeep είναι ένας παλιός εχθρός του CM του Bhoj. 420 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Είδε δυναμικό στο Dada Bhai για να κατεβάσετε τον CM. 421 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 Το Kunwar άρχισε να χορηγεί Dada Bhai και το πολιτικό του κόμμα. 422 00:37:56,333 --> 00:37:58,416 Ο Dada Bhai μπορεί να κάνει οτιδήποτε Για τον Kunwar Kuldeep. 423 00:37:58,958 --> 00:38:00,333 Δύο crores είναι σαν μια σταγόνα στον ωκεανό. 424 00:38:01,208 --> 00:38:03,375 Ναι, αλλά ελπίζω να καταλάβετε Ποιος είστε ενάντια. 425 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Ο CM δεν είναι πραγματικά Εκτελέστε την κυβέρνηση. 426 00:38:05,750 --> 00:38:06,666 Ο Dada Bhai κάνει. 427 00:38:06,958 --> 00:38:08,125 Αφήστε κάποιον να τρέξει την κυβέρνηση, 428 00:38:09,041 --> 00:38:10,916 Αλλά το τμήμα είναι τρέχει από ανθρώπους σαν εμάς. 429 00:38:15,541 --> 00:38:16,583 Έχετε τρεις μήνες. 430 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 Ένα μήνα είναι αρκετό. 431 00:38:21,208 --> 00:38:22,625 Gareeb Jan Party 432 00:38:29,583 --> 00:38:31,708 Σε ποιο μήνα κάνει το θέρετρο Η περισσότερη επιχείρηση; 433 00:38:32,000 --> 00:38:33,708 Παραμένει απασχολημένος καθ 'όλη τη διάρκεια του έτους. 434 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Ποιος είναι ο ιδιοκτήτης; 435 00:38:36,083 --> 00:38:38,833 Είναι ο κ. GC Garg. Δεν έρχεται ποτέ εδώ. 436 00:38:47,541 --> 00:38:48,916 -Γειά σου. -Μαάν. 437 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 Υπάρχει ένα καθήκον για εσάς. 438 00:38:57,791 --> 00:39:00,750 Πενήντα τέτοιες εταιρείες καταχωρήθηκαν σε ένα κενό δύο μηνών. 439 00:39:01,375 --> 00:39:04,000 Τα μετρητά πλένονται Χρησιμοποιώντας αυτές τις εταιρείες κελύφους. 440 00:39:08,791 --> 00:39:09,833 Είστε ο Ram Chote; 441 00:39:11,333 --> 00:39:13,083 Υπάρχουν πολλά Rams σε αυτό το χωριό, 442 00:39:14,000 --> 00:39:15,416 Αλλά είμαι ο Ram Chote. 443 00:39:15,625 --> 00:39:18,041 Υπάρχει μια εταιρεία εγγεγραμμένη με το όνομά σας στη Βομβάη. 444 00:39:18,708 --> 00:39:20,041 Ποια εταιρεία, γιος; 445 00:39:21,166 --> 00:39:22,916 Δεν μπορώ ακόμη να αντέξω ένα τσιγάρο. 446 00:39:23,958 --> 00:39:25,208 Μπορείτε να μου δανείσετε ένα; 447 00:39:27,416 --> 00:39:29,208 Νόμιζα ότι ήταν μια ειλικρινής πόλη. 448 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Οι πόλεις είναι πάντα ειλικρινείς. 449 00:39:33,375 --> 00:39:34,750 Είναι οι άνθρωποι που είναι διεφθαρμένοι. 450 00:39:36,666 --> 00:39:37,916 Πού είναι τα γυαλιά μου; 451 00:39:41,666 --> 00:39:45,666 Συχνά τα πράγματα είναι σωστά Μπροστά στα μάτια μας, μπαμπά. 452 00:40:14,375 --> 00:40:16,916 Μαύρος! Μαύρος! 453 00:40:18,416 --> 00:40:20,916 Μαύρος! Μαύρος! 454 00:40:37,666 --> 00:40:40,166 Ποιος στον κόσμο αγοράζει μπαμπού καλάθια Για 500 ρουπίες; 455 00:40:40,416 --> 00:40:42,000 Αλλά αγοράζεται από το θεμέλιο. 456 00:40:42,958 --> 00:40:45,750 Οι άνδρες του Dada Bhai αγοράζουν τους και επίσης τα πουλούν. 457 00:40:45,833 --> 00:40:46,791 Amay, κοιτάξτε εδώ. 458 00:40:46,875 --> 00:40:49,041 Κύριε, απλά παραδεχτείτε ότι φοβάσαι. 459 00:40:49,333 --> 00:40:51,750 Φοβισμένος; Amay, Είναι ο υπουργός του υπουργικού συμβουλίου. 460 00:40:52,000 --> 00:40:53,541 Και ένας πολύ ισχυρός ηγέτης. 461 00:40:53,625 --> 00:40:56,000 Εάν τα πράγματα πάνε νότια, θα προκαλέσει χάος στη χώρα. 462 00:40:56,458 --> 00:40:58,916 Όλα τα μετρητά γίνονται νόμιμα Μέσα από το ίδρυμα. 463 00:40:59,625 --> 00:41:01,083 Τι άλλη απόδειξη θέλετε; 464 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 Μπορώ να εγγυηθώ, κύριε, 465 00:41:03,541 --> 00:41:05,291 ότι οι άνδρες του Dada Bhai έχουν τα χρήματα. 466 00:41:05,375 --> 00:41:07,541 Amay, δεν μπορούμε να ενεργήσουμε με υποθέσεις. Πού είναι η απόδειξη; 467 00:41:08,791 --> 00:41:10,250 Δεν μπορώ να εκδώσω ένα ένταλμα με βάση την υποψία. 468 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 Και αυτό είναι. 469 00:41:22,958 --> 00:41:25,541 Γεια σου, αγάπη μου. Δεν θα έρθεις μαζί μου; 470 00:41:25,958 --> 00:41:27,041 Ω! 471 00:41:27,708 --> 00:41:29,000 Είσαι τόσο όμορφος. 472 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 Κανείς δεν εμφανίζεται από το πρωί. 473 00:41:32,041 --> 00:41:33,583 Χαιρετισμοί, κ. Patnaik. 474 00:41:34,500 --> 00:41:35,875 Είναι καθαρό χρυσό. 475 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Abdul, κανείς δεν πρέπει να ξέρει για αυτό. 476 00:41:39,250 --> 00:41:40,333 Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. 477 00:42:19,958 --> 00:42:23,208 Τμήμα φόρου εισοδήματος 478 00:42:23,291 --> 00:42:24,250 Τι είναι αυτό, Amay; 479 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 Απόδειξη. 480 00:42:27,458 --> 00:42:28,416 Όχι μόνο ένα. 481 00:42:30,041 --> 00:42:31,166 Πρέπει να υπογράψετε 30 εντάλματα σήμερα. 482 00:42:52,375 --> 00:42:53,958 Οι άνθρωποι προσποιούνται ότι είναι ειλικρινείς, 483 00:42:55,125 --> 00:42:56,375 Προσποιούσα ότι είμαι ανέντιμος. 484 00:42:59,166 --> 00:43:00,125 Πάμε. 485 00:43:00,708 --> 00:43:03,375 Μαύρος! Μαύρος! 486 00:43:04,708 --> 00:43:07,041 Μαύρος! Μαύρος! 487 00:43:08,541 --> 00:43:11,125 Μαύρος! Μαύρος! 488 00:43:12,541 --> 00:43:13,500 Μαύρος! 489 00:43:13,583 --> 00:43:17,791 Κύριε Βισάλ. Του είπες τίποτα για τον Dada Bhai; 490 00:43:18,958 --> 00:43:20,750 Πρόσφατα παντρεύτηκα, κ. Ashok. 491 00:43:21,166 --> 00:43:23,125 Γιατί θα έδειχνα τέτοια Πάθος για το επάγγελμά μου; 492 00:43:30,250 --> 00:43:36,625 Μαύρος! Μαύρος! 493 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 Μαύρος! 494 00:43:44,500 --> 00:43:45,458 Ανοίξτε την πόρτα. 495 00:43:46,666 --> 00:43:48,583 Έχουμε ένα ένταλμα Για τον Dada Manohar Bhai. 496 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Βλέπετε… 497 00:43:53,000 --> 00:43:54,250 αυτοί οι ένοπλοι άνθρωποι μέσα; 498 00:43:56,791 --> 00:43:58,708 Βλέπετε τους κυβερνητικούς αξιωματούχους εκτός; 499 00:44:09,125 --> 00:44:11,750 Μαύρος! Μαύρος! 500 00:44:13,166 --> 00:44:17,791 Μαύρος! Μαύρος! 501 00:44:19,208 --> 00:44:23,750 Μαύρος! Μαύρος! 502 00:44:25,000 --> 00:44:28,125 Δεν υπάρχει σκιά όπως αυτή μιας μητέρας 503 00:44:28,708 --> 00:44:31,875 Δεν υπάρχει καταφύγιο σαν μητέρα 504 00:44:32,333 --> 00:44:35,625 Δεν υπάρχει προστάτης σαν μητέρα 505 00:44:36,000 --> 00:44:39,458 Δεν υπάρχει κανένας τόσο αγαπητός όσο η μητέρα 506 00:44:42,791 --> 00:44:43,708 Dada Bhai- 507 00:44:47,000 --> 00:44:48,416 Είναι ένα καθημερινό τελετουργικό, κ. Amay. 508 00:44:49,291 --> 00:44:52,208 Δεν μπορεί να διακοπεί από κανέναν. 509 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 Δεν παίρνεις λίγο περισσότερο από το συνηθισμένο, γιο; 510 00:44:57,250 --> 00:44:58,125 Μαμά… 511 00:44:58,916 --> 00:45:00,250 Σήμερα είναι μια ξεχωριστή μέρα. 512 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 Έτσι, ψάλοποίησα μερικά επιπλέον μάντρα. 513 00:45:13,041 --> 00:45:14,083 Πες μου, κ. Amay. 514 00:45:15,958 --> 00:45:18,416 Έχουμε ένα ένταλμα αναζήτησης και κατάσχεσης εναντίον σας, Dada Manohar Bhai. 515 00:45:19,041 --> 00:45:20,708 Σπίτι, Γραφείο, Ίδρυμα. 516 00:45:22,291 --> 00:45:26,000 Κύριε Amay, είναι καλό να το γνωρίζεις Έχετε ξεκινήσει τη δουλειά σας. 517 00:45:27,541 --> 00:45:28,875 Μερικοί άνθρωποι φαίνονται καλά όταν αυτοί είναι απασχολημένοι. 518 00:45:29,375 --> 00:45:30,416 Ποιος είναι αυτός, γιος; 519 00:45:31,625 --> 00:45:32,583 Μαμά… 520 00:45:33,125 --> 00:45:34,416 Θυμηθείτε τον Tauji από το Lucknow, 521 00:45:35,375 --> 00:45:37,208 του οποίου το σπίτι εισήχθη πριν από επτά χρόνια. 522 00:45:37,875 --> 00:45:38,958 Ω, ναι. 523 00:45:39,833 --> 00:45:42,250 Υπήρχε βροχή χρυσού από την οροφή του. 524 00:45:43,291 --> 00:45:44,458 Είναι ο ίδιος ειλικρινής αξιωματικός. 525 00:45:45,333 --> 00:45:47,875 Σήμερα, έχει έρθει να επιτεθεί στο σπίτι μας. 526 00:45:49,083 --> 00:45:50,041 Επιδρομή; 527 00:45:51,625 --> 00:45:56,958 Αγαπητέ γιος, αν πυροβολήσετε τη στέγη μας, Μόνο τα τούβλα και το τσιμέντο θα πέσουν. 528 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 Και κάποιος θα σπάσει το κεφάλι του. 529 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Ψάχνει για μαύρα χρήματα, μαμά. 530 00:46:02,375 --> 00:46:03,416 Πρέπει να αστειεύεστε. 531 00:46:04,625 --> 00:46:07,166 Υπάρχει μόνο ένας πλούτος σε αυτό το σπίτι. 532 00:46:07,708 --> 00:46:10,375 Και αυτός είναι αυτός. Ο γιος μου. 533 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Μια καθαρή ψυχή μέσα έξω. 534 00:46:17,166 --> 00:46:19,666 Κύριε Amay, κάντε την επιθεώρησή σας. 535 00:46:20,291 --> 00:46:22,708 Το σπίτι μας δεν έχει καλά Όπως το Tauji's. 536 00:46:23,291 --> 00:46:24,541 Δεν έχουμε κρυφές μετρητά μέσα σε στρώματα. 537 00:46:25,500 --> 00:46:28,125 Το μεγαλύτερο μέρος της οικογένειάς μου κοιμάται σε κούνιες. 538 00:46:28,500 --> 00:46:29,583 Δεν κλειδούμε τις ντουλάπες μας. 539 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 Δεν χρειάζεται να αναζητήσετε τα κλειδιά. 540 00:46:32,333 --> 00:46:35,875 Και ναι, αν βρείτε αυτό που είστε Ψάχνω, ενημερώστε με. 541 00:46:38,541 --> 00:46:40,291 Μπορείτε να ρωτήσετε την οικογένειά σας μέλη να βγουν; 542 00:46:40,541 --> 00:46:41,916 Πρώτον, κανονίστε τους μάρτυρες. 543 00:46:42,916 --> 00:46:44,250 Επιτρέψτε μου να δω ποιος εμφανίζεται. 544 00:46:44,833 --> 00:46:45,750 Chote. 545 00:46:46,166 --> 00:46:47,083 Κύριε. 546 00:46:47,833 --> 00:46:49,583 Κύριε, δοκιμάσαμε όλες τις επαφές μας. 547 00:46:50,416 --> 00:46:51,833 Αλλά κανένας μάρτυρας δεν είναι έτοιμος να εμφανιστεί. 548 00:46:54,375 --> 00:46:57,833 Chote, κανονίστε μερικά αναψυκτικά για τον κ. Amay. 549 00:46:58,833 --> 00:47:00,250 Ο φτωχός άνδρας κάνει μόνο το καθήκον του. 550 00:47:02,166 --> 00:47:03,125 Θα καλέσω τους μάρτυρες. 551 00:47:05,333 --> 00:47:06,291 Ελα. 552 00:47:12,291 --> 00:47:14,208 Αυτή είναι η μικρότερη αδερφή μου Και το παλαιότερο. 553 00:47:14,625 --> 00:47:16,625 Αυτοί είναι οι αδελφοί μου. 554 00:47:17,416 --> 00:47:18,375 Και αυτά είναι τα παιδιά τους. 555 00:47:19,500 --> 00:47:21,125 Συναντήσατε ήδη τη μαμά μου και το Chote. 556 00:47:21,666 --> 00:47:22,958 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 557 00:47:25,666 --> 00:47:26,583 Το τσάι είναι εδώ. 558 00:47:34,791 --> 00:47:35,750 Επιτρέπεται το τσάι. 559 00:47:37,291 --> 00:47:39,166 Ω, κοίτα! Οι μάρτυρες σας είναι εδώ. 560 00:47:39,958 --> 00:47:41,458 -Αυτός Mishra. -Γειά σου. 561 00:47:41,875 --> 00:47:42,791 Δικαιοσύνη Στάλιν. 562 00:47:50,916 --> 00:47:52,041 Έλα, βιαστείτε. 563 00:47:52,166 --> 00:47:53,458 Απλώστε. 564 00:47:53,541 --> 00:47:54,708 Ελέγξτε τα πάντα. 565 00:47:55,000 --> 00:47:56,291 Ελέγξτε τα πάντα. 566 00:47:59,083 --> 00:48:00,166 Αναζητήστε τα πάντα σωστά. 567 00:48:08,250 --> 00:48:10,458 Τι ελπίζετε να βρείτε Το σπίτι ενός τόσο ευγενικού άνδρα; 568 00:48:10,791 --> 00:48:12,666 Δεν υπάρχει τίποτα για εσάς εδώ εκτός από την ταπείνωση. 569 00:48:13,916 --> 00:48:15,708 Από τώρα, η αξιοπρέπεια σας βρίσκεται Για να βγούμε από το δρόμο μου. 570 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 Γραφείο Gareeb Jan Party Δόξα στο έθνος. Δόξα στο κράτος. 571 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Πάμε. 572 00:48:29,416 --> 00:48:30,375 Κίνηση. 573 00:48:30,458 --> 00:48:31,458 Έχουμε ένα ένταλμα από το Τμήμα Φορολογίας Εισοδήματος. 574 00:48:31,583 --> 00:48:32,875 Δεν καταλαβαίνετε; 575 00:48:32,958 --> 00:48:34,333 Μετακινήστε, μετακινήστε. Παράμερα. 576 00:48:34,416 --> 00:48:35,708 Αυτό είναι το γραφείο του Dada Bhai… 577 00:48:42,291 --> 00:48:43,833 Ερχομαι. Βγάλτε τα εργαλεία. 578 00:48:49,541 --> 00:48:51,041 Ο χρόνος είναι πολύτιμος, κ. Amay… 579 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 αν και δεν φορολογείται από την κυβέρνηση. 580 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Έτσι έφερα αυτά για σένα. 581 00:48:55,791 --> 00:48:58,333 Κοσμήματα και έξοδα νοικοκυριού. 582 00:49:00,125 --> 00:49:01,250 Είναι όλα μπροστά από τον μάρτυρα. 583 00:49:02,375 --> 00:49:03,375 Ζυγίστε τους. 584 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 Εάν είναι κάτω από το όριο, επιστρέψτε το. 585 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 Δεξιά, κύριε. 586 00:49:08,708 --> 00:49:09,708 Βρήκα κάτι; 587 00:49:16,250 --> 00:49:18,541 Ελέγξτε όλα τα ράφια και τα συρτάρια. 588 00:49:19,041 --> 00:49:20,250 Ελέγξατε το άλλο δωμάτιο; 589 00:49:24,416 --> 00:49:25,875 Τι είδους δικαιοσύνη είναι αυτό; 590 00:49:27,083 --> 00:49:30,166 Έχουν έρθει ψάχνουν μαύρα χρήματα στο σπίτι του γιου μου 591 00:49:30,541 --> 00:49:32,375 της οποίας η εικόνα είναι τόσο λευκή όσο το μάρμαρο. 592 00:49:33,208 --> 00:49:34,125 Ελέγξτε εδώ. 593 00:49:35,375 --> 00:49:36,333 Κοιτάξτε εκεί. 594 00:49:37,250 --> 00:49:39,041 Θα πρέπει να βάλετε τα πάντα πίσω στη θέση τους. 595 00:49:39,166 --> 00:49:40,250 -Το προσεκτικό με αυτά. -Τι είναι αυτό; 596 00:49:40,416 --> 00:49:41,666 Αυτά είναι τα ρούχα της μαμάς μου. 597 00:49:42,208 --> 00:49:44,958 Κοιτάξτε τη λάμψη στο πρόσωπο του γιου μου. 598 00:49:45,541 --> 00:49:47,041 Ρίχνω μιά ματιά. 599 00:49:47,291 --> 00:49:50,250 Είναι πάντα συσπειρώθηκε για τους ανθρώπους. 600 00:49:50,458 --> 00:49:52,958 Ποτέ δεν σκέφτηκα τον εαυτό του. 601 00:50:04,375 --> 00:50:05,625 Πάρτε τον έξω. 602 00:50:05,708 --> 00:50:06,791 Γιατί… 603 00:50:06,875 --> 00:50:08,625 Δεν θα βρείτε τίποτα εδώ. Τίποτε απολύτως. 604 00:50:09,583 --> 00:50:11,250 Ελέγξτε εδώ. Βρήκατε τίποτα; 605 00:50:12,000 --> 00:50:12,958 Συνεχίστε να ψάχνετε. 606 00:50:18,041 --> 00:50:19,750 Αυτά τα αρχεία είναι άχρηστα. 607 00:50:20,041 --> 00:50:21,750 Ελέγξαμε όλα τα αρχεία, κύριε. Μόνο τα σιδηροδρομικά έγγραφα. 608 00:50:22,375 --> 00:50:24,041 Ίσως, ο Amay Sir πήρε μια ψεύτικη συμβουλή. 609 00:50:33,041 --> 00:50:36,000 Κύριε, όλα τα χαρτιά φαίνεται να είναι εντάξει. Έχω ελέγξει τα πάντα. 610 00:50:38,916 --> 00:50:40,708 -Ελέγξτε ξανά. -Okay, κύριε. 611 00:51:00,458 --> 00:51:02,541 -Τι ψάχνετε; -Madam, παρακαλώ. 612 00:51:02,625 --> 00:51:04,166 -Θα ελέγξετε επίσης το ναό; -Παραίνετε, κυρία. 613 00:51:12,458 --> 00:51:13,416 Ελέγξατε αυτό το μέρος; 614 00:51:14,416 --> 00:51:16,416 -Δεν βρήκαμε τίποτα. -Οχι; 615 00:51:16,791 --> 00:51:18,541 Δεν θα βρείτε τίποτα. Σας λέω. 616 00:51:22,125 --> 00:51:23,166 Κύριε, δεν βρήκαμε τίποτα. 617 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Κύριε, σκάψαμε ολόκληρο το πεδίο, Αλλά δεν μπορούσε να βρει ούτε ένα κουτί. 618 00:51:28,583 --> 00:51:32,500 Κύριε, κατεδαφίσαμε ολόκληρο Γραφείο κόμματος, αλλά δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 619 00:51:33,541 --> 00:51:35,833 -Δεν υπάρχει τίποτα στο θέρετρο, κύριε. -Καλά. 620 00:51:36,041 --> 00:51:37,541 Δεν βρήκαμε τίποτα Εκτός από την χαλαρή αλλαγή. 621 00:51:37,916 --> 00:51:39,250 Δεν βρήκαμε τίποτα στη στέγη, κύριε. 622 00:51:39,333 --> 00:51:40,666 -Κύριε… -Το τίποτα, κύριε. 623 00:51:40,791 --> 00:51:42,166 Τίποτα στα τέταρτα του υπηρέτη. 624 00:51:42,250 --> 00:51:44,000 -Το ούτε στο outhouse, κύριε. -Το ούτε στο ναό, κύριε. 625 00:51:44,083 --> 00:51:46,916 Βρήκαμε μόνο κάποια χαλαρή αλλαγή Στο δωμάτιο, από τον κορμό της θείας. 626 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Κύριε, δεν βρήκαμε τίποτα. 627 00:52:05,416 --> 00:52:07,250 Αυτό είναι περισσότερο σαν αυτό. 628 00:52:07,541 --> 00:52:08,666 Συγχαρητήρια. 629 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Συγχαρητήρια σε εσάς. 630 00:52:11,083 --> 00:52:12,458 Είσαι έξω από την απαγόρευση. 631 00:52:12,541 --> 00:52:14,458 Βγήκα από τη φυλακή, 632 00:52:14,833 --> 00:52:17,500 Αλλά ο Patnaik έχει πρόβλημα. 633 00:52:18,625 --> 00:52:20,875 Διεξάγει την 75η επιδρομή του. 634 00:52:21,833 --> 00:52:23,750 Στην κατοικία του Dada Bhai. 635 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 Έτσι, ο Dada Bhai θα συλληφθεί. 636 00:52:26,500 --> 00:52:28,125 Ένας πολιτικός δεν συλλαμβάνεται ποτέ. 637 00:52:29,125 --> 00:52:30,250 Δεν θα είχα ούτε. 638 00:52:30,958 --> 00:52:34,583 Αν η οικογένειά μου δεν με είχε εξαπατήσει. 639 00:52:35,541 --> 00:52:38,416 Αλλά ο μικρότερος αδελφός του Dada Bhai δεν είναι προδότης. 640 00:52:39,125 --> 00:52:40,916 Είναι πιστός. 641 00:52:44,125 --> 00:52:45,875 Είσαι νευρικός γιατί Δεν βρήκατε τίποτα; 642 00:52:47,166 --> 00:52:48,166 Πρέπει να είσαι. 643 00:52:48,916 --> 00:52:50,875 Θα σας στοιχειώσει για τη ζωή. 644 00:52:51,833 --> 00:52:55,166 Κύριε, το πλήθος έξω από το ίδρυμα εμποδίζει το δρόμο μας. 645 00:52:55,250 --> 00:52:56,458 Δεν μας αφήνουν. 646 00:52:58,625 --> 00:53:00,083 -Πηγαίνετε στο ίδρυμα. -Για, κύριε. 647 00:53:00,166 --> 00:53:01,125 Κύριε Amay. 648 00:53:02,791 --> 00:53:03,875 Έχω ένα αίτημα. 649 00:53:04,500 --> 00:53:06,250 Επιτρέψτε μου να σας συνοδεύσω στο ίδρυμα. 650 00:53:07,166 --> 00:53:09,500 Καταλαβαίνω ότι κάνεις το καθήκον σας με επιμέλεια. 651 00:53:10,958 --> 00:53:14,416 Αλλά οι άνθρωποι μερικές φορές παίρνουν συναισθηματική και γυρίστε βίαιη. 652 00:53:16,166 --> 00:53:17,208 Αυτό είναι το αίτημά μου προς εσάς. 653 00:53:25,916 --> 00:53:27,375 -Mr. Soni. -Για, κύριε. 654 00:53:27,791 --> 00:53:29,708 -δοκιμάστε αυτό το δείγμα. -Για, κύριε. 655 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 Είναι φτιαγμένο από χρυσό. 656 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 Κύριε, είναι φτιαγμένο από ορείχαλκο. 657 00:53:56,625 --> 00:53:58,333 -Μτα ανακτήσαμε αυτό το δείγμα από εδώ. -Για, κύριε. 658 00:53:58,416 --> 00:53:59,750 -Αυτό είναι χρυσό. -Με να ελέγξω. 659 00:54:08,875 --> 00:54:10,500 Κύριε, αυτό είναι χρυσό. 660 00:54:11,000 --> 00:54:11,958 Αλλά αυτό είναι κατασκευασμένο από ορείχαλκο. 661 00:54:17,083 --> 00:54:21,333 Ένα καλό άτομο έχει τη σπάνια ικανότητα για να δείτε χρυσό ακόμη και σε ορείχαλκο. 662 00:54:23,125 --> 00:54:24,125 Ανοίξτε την αίθουσα λογαριασμών. 663 00:54:24,708 --> 00:54:25,666 Ποιο δωμάτιο λογαριασμών; 664 00:54:27,166 --> 00:54:28,083 Επιτρέψτε μου να σας δείξω. 665 00:54:32,666 --> 00:54:34,916 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 666 00:54:35,000 --> 00:54:37,166 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 667 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 668 00:54:41,958 --> 00:54:45,083 Τουλάχιστον μην επιτεθείτε στην πίστη μας, κύριε Amay. 669 00:54:46,250 --> 00:54:47,166 Ξεκλειδώστε το. 670 00:54:47,541 --> 00:54:49,583 Οι άνθρωποι θα γίνουν συναισθηματικοί Αν το ξεκλειδώσω. 671 00:54:49,875 --> 00:54:51,791 Είπα, "Ξεκλειδώστε το." 672 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Ελα. 673 00:55:31,875 --> 00:55:33,625 Αυτός είναι ο αγαπημένος μου πατέρας. 674 00:55:34,208 --> 00:55:36,333 Αυτή η βιβλιοθήκη χτίστηκε στη μνήμη του. 675 00:55:37,958 --> 00:55:40,333 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 676 00:55:40,416 --> 00:55:41,666 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω-- 677 00:55:41,750 --> 00:55:42,708 Στάση! 678 00:55:43,291 --> 00:55:45,458 Ματιά. Είναι ο ίδιος αξιωματικός. 679 00:55:46,125 --> 00:55:48,166 Διαβάστε για το κακό του. 680 00:55:49,625 --> 00:55:50,625 "Ένα λεκέ στο χαρακτήρα. 681 00:55:50,750 --> 00:55:53,958 Ο αξιωματικός του IRS Amay Patnaik εντοπίστηκε Η περιοχή του πορνείου στη νύχτα του φεστιβάλ. " 682 00:55:54,416 --> 00:55:55,416 Αυτός είναι ο αληθινός του χαρακτήρας, 683 00:55:55,833 --> 00:55:57,750 Και τολμά να προσβάλει Ο πατέρας του Dada Bhai. 684 00:55:57,875 --> 00:56:01,500 -Πάρτε κάτω αυτό το rascal! -Τον χτυπήστε. Χτυπήστε τον. 685 00:56:09,416 --> 00:56:10,333 Chote. 686 00:56:11,208 --> 00:56:12,833 Μιλήστε με το πλήθος και τους ηρεμήστε. 687 00:56:14,166 --> 00:56:15,125 Ναί. 688 00:56:16,083 --> 00:56:20,166 Κύριε Amay, πρέπει να με αφήσεις να σε βγούμε από το ίδρυμα. 689 00:56:22,416 --> 00:56:23,750 Το πλήθος έχει γίνει συναισθηματικό. 690 00:56:25,041 --> 00:56:26,458 Μπορεί να σε σκοτώσουν. 691 00:56:28,166 --> 00:56:29,083 Ερχομαι. 692 00:56:37,541 --> 00:56:39,875 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 693 00:56:39,958 --> 00:56:42,291 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 694 00:56:42,416 --> 00:56:44,250 Ελάτε, θα σας βγάλω με αυτόν τον τρόπο. 695 00:56:44,416 --> 00:56:47,125 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 696 00:56:47,208 --> 00:56:49,833 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 697 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Πού πήρες όλο το χρυσό; 698 00:56:53,875 --> 00:56:54,750 Λάνκα; 699 00:56:56,416 --> 00:56:58,416 Για χρόνια, το κράτησα με απλό βλέμμα, Και κανείς δεν παρατήρησε. 700 00:56:59,583 --> 00:57:02,500 Αλλά πρέπει να πω ότι τα μάτια σας είναι αιχμηρά, Κ. Επίτροπος. 701 00:57:03,375 --> 00:57:06,791 Έχω το ένστικτο για να εισπράξω τη διαφθορά. Κύριε Υπουργός. 702 00:57:10,708 --> 00:57:14,041 Κύριε Amay, έχω μια εικόνα ενός έντιμου ηγέτη, 703 00:57:14,916 --> 00:57:16,583 Γι 'αυτό υποτιμώ την ειλικρίνεια. 704 00:57:17,750 --> 00:57:19,500 Έχετε την εικόνα ενός έντιμου αξιωματικού, 705 00:57:20,375 --> 00:57:22,125 Αλλά ήσασταν φαινομενικά ατιμωρησία. 706 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 Γι 'αυτό το μπλόφα σας έκλεψε. 707 00:57:25,833 --> 00:57:27,875 Δεν μπορείτε να ζητήσετε δωροδοκία 708 00:57:28,833 --> 00:57:31,833 και προσποιείται ότι γράφει τσιμπήματα, Κ. Επίτροπος. 709 00:57:33,500 --> 00:57:34,750 Τότε τραβήξατε την προσοχή μου. 710 00:57:36,458 --> 00:57:39,875 Κύριε Amay, είχα τα μάτια μου σε σας από την αρχή. 711 00:57:41,791 --> 00:57:45,750 Γιατί είναι ένας αξιωματικός που ήταν μεταφέρθηκε 73 φορές για την ειλικρίνεια του 712 00:57:46,458 --> 00:57:49,041 Ξαφνικά ζητώντας δωροδοκία; 713 00:57:49,375 --> 00:57:51,416 Θα πρέπει να τον πληρώσουμε Αν το ζητά. 714 00:57:52,125 --> 00:57:54,291 Ή αυτός ο αξιωματικός μπορεί να χάσει ολόκληρη η υπόθεση. 715 00:57:54,958 --> 00:57:56,208 Τον πυροβολήστε! 716 00:57:57,000 --> 00:57:58,375 Γιατί του δίνετε δύο κορρές; 717 00:57:58,916 --> 00:58:01,250 Πείτε την Υψηλότητα του να είναι ήρεμη. Στέλνω τα χρήματα. 718 00:58:08,750 --> 00:58:10,791 Σε ποια εποχή κάνει Το θέρετρο μείνετε απασχολημένοι; 719 00:58:10,875 --> 00:58:12,541 Παραμένει απασχολημένος καθ 'όλη τη διάρκεια του έτους. 720 00:58:13,291 --> 00:58:14,291 Ποιος είναι ο ιδιοκτήτης; 721 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 Γεια σου, αγάπη μου. Δεν θα έρθεις μαζί μου; 722 00:58:26,041 --> 00:58:27,041 Ερχομαι. 723 00:58:52,250 --> 00:58:54,208 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 724 00:58:54,291 --> 00:58:55,791 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 725 00:58:55,875 --> 00:59:01,041 Κύριε Amay, έχετε δει πάντα Η ήττα ενός παπουτσιού σε ένα παντόφλα. 726 00:59:02,041 --> 00:59:02,958 Αλλά αυτή τη φορά… 727 00:59:05,416 --> 00:59:07,250 Το παντόφλα μου ήταν πολύ δύσκολο για σένα να διαχειριστεί. 728 00:59:08,583 --> 00:59:11,083 Κύριε Επίτροπος, Τέσσερα πράγματα επέστησαν την προσοχή σας. 729 00:59:11,833 --> 00:59:16,375 Θεμέλιο. Χρήματα. Εταιρείες κελύφους και χρυσό. 730 00:59:17,500 --> 00:59:18,833 Δεν μπορούσατε να βρείτε τα χρήματα. 731 00:59:19,041 --> 00:59:21,458 Σάρωσα το χρυσό από ακριβώς κάτω από τη μύτη σας. 732 00:59:21,833 --> 00:59:25,833 Αντικατέστησε τους λογαριασμούς του ιδρύματος και Έγγραφα με το effigy του πατέρα μου. 733 00:59:26,666 --> 00:59:29,875 Όλοι οι λογαριασμοί στις εταιρείες και Τα θέρετρα αποδείχθηκαν εντάξει. 734 00:59:32,541 --> 00:59:34,500 Έχω μια συμβουλή για εσάς, κύριε Επίτροπο. 735 00:59:34,833 --> 00:59:36,958 Υπάρχει ένα πέμπτο και το πιο σημαντικό κομμάτι, 736 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 που δεν ήταν ποτέ στο ραντάρ σας. 737 00:59:40,416 --> 00:59:41,791 Είναι ακριβώς μπροστά σας. 738 00:59:43,416 --> 00:59:46,916 Ήταν πάντα και θα ήταν πάντα. 739 00:59:48,916 --> 00:59:50,333 Αλλά δεν θα το βρείτε ποτέ. 740 00:59:52,750 --> 00:59:55,375 Πιάσατε την ατιμωρησία που χρησιμοποίησα για να φτάσετε σε αυτήν την πόλη. 741 00:59:58,375 --> 01:00:01,000 Αλλά το ανέντιμο μονοπάτι Θα πάρω για να επικοινωνήσω μαζί σας… 742 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 ότι δεν θα μπορέσετε να πιάσετε. 743 01:00:07,791 --> 01:00:08,750 Ελάτε, κύριε Amay. 744 01:00:09,541 --> 01:00:10,750 Θα σε βγάλω από εδώ. 745 01:00:12,750 --> 01:00:15,291 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 746 01:00:15,375 --> 01:00:18,375 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 747 01:00:18,541 --> 01:00:21,041 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 748 01:00:21,125 --> 01:00:23,583 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 749 01:00:23,666 --> 01:00:27,166 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 750 01:00:27,250 --> 01:00:30,875 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 751 01:00:30,958 --> 01:00:34,958 -ΑΜΑΤ PATNAIK… -Κάτω! 752 01:00:35,041 --> 01:00:36,666 -ΑΜΑΤ PATNAIK… -Κάτω! 753 01:00:36,833 --> 01:00:39,250 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 754 01:00:39,375 --> 01:00:42,916 -ΑΜΑΤ PATNAIK… -Κάτω! 755 01:00:43,000 --> 01:00:46,333 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 756 01:00:46,500 --> 01:00:48,250 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 757 01:00:48,333 --> 01:00:51,375 -Τμήμα φορολογίας εισοδήματος… -Κάτω! 758 01:01:16,083 --> 01:01:17,041 Amay Patnaik 759 01:01:34,041 --> 01:01:37,125 Δεν μεταφέρθηκε, έχει ανασταλεί. 760 01:01:37,750 --> 01:01:40,500 Το Amay Patnaik σας έχει φύγει για πάντα. 761 01:01:57,166 --> 01:01:58,250 Πόσο περήφανα έλεγε, 762 01:01:58,541 --> 01:02:04,541 "Η μόνη μέρα επέστρεψα με άδειο χέρι ήταν την ημέρα του γάμου μου. " 763 01:02:05,791 --> 01:02:09,833 "Διαφορετικά, πάντα αποχώρησα κάτι, ανεξάρτητα από το πού πήγα. " 764 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Μεγάλος. 765 01:02:14,541 --> 01:02:15,583 Μαντέψτε πού είναι τώρα; 766 01:02:17,958 --> 01:02:19,625 Που διαμένουν μόνιμα με τους νόμους. 767 01:02:20,833 --> 01:02:21,750 Ήταν φυλακισμένος; 768 01:02:22,708 --> 01:02:23,625 Bajaj. 769 01:02:24,000 --> 01:02:25,916 Για έναν άνθρωπο με ακεραιότητα, 770 01:02:27,000 --> 01:02:30,500 ανάλογα με τους νόμους του είναι πολύ μακριά χειρότερη τιμωρία από ό, τι φυλάκιση. 771 01:02:33,666 --> 01:02:35,250 Με την αναστολή, 772 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Έχασε επίσης το επίσημο τρίμηνο του. 773 01:02:44,125 --> 01:02:46,125 -Περισσότερο ψωμί, μητέρα; -Για ένα δευτερόλεπτο, αγαπητέ. 774 01:02:51,166 --> 01:02:52,083 Εδώ. 775 01:02:53,333 --> 01:02:54,291 Έχω τελειώσει. 776 01:02:54,666 --> 01:02:55,541 Με συγχωρείτε. 777 01:02:59,333 --> 01:03:01,708 Ο γαμπρός δεν έχει φάει σωστά. 778 01:03:15,666 --> 01:03:19,791 Neha Rathod, Τμήμα Σιδηροδρόμων 779 01:03:23,000 --> 01:03:24,875 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 780 01:03:24,958 --> 01:03:27,416 -Ζωντανή! -Dada Bhai! 781 01:03:28,458 --> 01:03:32,708 Κύριε, ακόμη και Dada Bhai Είχα μια επική ιστορία αγάπης. 782 01:03:33,125 --> 01:03:34,791 Ήταν ένα κορίτσι που ονομάζεται Neha. 783 01:03:35,250 --> 01:03:37,416 Αγαπούσαν ο ένας τον άλλον. 784 01:03:43,875 --> 01:03:46,000 -Όποιος είναι… -Dada Bhai έφτασε. 785 01:03:47,250 --> 01:03:50,333 Καλώς ήλθατε, Dada Bhai. 786 01:03:51,583 --> 01:03:53,958 Ήσασταν εκπληκτικοί. 787 01:03:54,875 --> 01:03:58,833 Μέχρι τώρα, ο Amay Patnaik είχε μεταφερθεί μόνο. 788 01:03:59,583 --> 01:04:02,666 Αλλά τον είχατε ανασταλεί και καθισμένος στο σπίτι. 789 01:04:04,375 --> 01:04:07,041 Όχι σπίτι ... το σπίτι του. 790 01:04:11,500 --> 01:04:15,583 Έχουμε την εκδίκησή μας για τη διεξαγωγή επιδρομής σε εμάς. 791 01:04:15,666 --> 01:04:18,041 Έτσι, αυτό απαιτεί μια γιορτή. 792 01:04:36,833 --> 01:04:38,875 Ωχ, ο δολοφόνος σου 793 01:04:39,041 --> 01:04:44,125 Το Vibe φυσάει το μυαλό μου, την αγάπη μου 794 01:04:44,500 --> 01:04:46,458 Ω μου 795 01:04:46,750 --> 01:04:51,791 Βλέπω αστέρια στο φως της ημέρας, αγάπη μου 796 01:04:52,500 --> 01:04:56,333 Σταματήστε να κοιτάτε τα αστέρια 797 01:04:56,416 --> 01:04:59,958 Σταματήστε να κοιτάτε τα αστέρια Και αρπάξτε το φεγγάρι 798 01:05:00,166 --> 01:05:03,833 Μην το μυαλό 799 01:05:04,041 --> 01:05:07,541 Μην το μυαλό σε μικρά πράγματα 800 01:05:07,625 --> 01:05:11,458 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 801 01:05:18,833 --> 01:05:22,625 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 802 01:05:22,708 --> 01:05:26,541 Θα σου δώσω φτερά για να σηκωθείς Μέσα από τον ουρανό 803 01:05:26,625 --> 01:05:30,541 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 804 01:05:30,666 --> 01:05:33,958 Η δηλητηρίασή σας 805 01:05:34,416 --> 01:05:37,750 Μεγαλώνει πάνω μου 806 01:05:38,291 --> 01:05:41,500 Ολόκληρο το σύστημά μου 807 01:05:42,125 --> 01:05:45,500 Ολόκληρο το σύστημά μου είναι εντελώς εκτεθειμένο 808 01:06:00,625 --> 01:06:03,916 Ελάτε πιο κοντά, αγάπη μου, ξέρω 809 01:06:04,541 --> 01:06:07,708 Τι είναι αυτό που επιθυμείτε 810 01:06:08,333 --> 01:06:12,000 Είμαι όλοι δικός σας για να κρατήσετε 811 01:06:12,166 --> 01:06:15,458 Γιορτή μου με τα μάτια σου 812 01:06:15,958 --> 01:06:20,708 Σας παραδίδομαι, γλυκιά μου 813 01:06:20,833 --> 01:06:24,458 Αφήστε το ποτό 814 01:06:24,666 --> 01:06:28,250 Αφήστε το ποτό και αρπάξτε το χέρι μου Αγάπη μου 815 01:06:28,541 --> 01:06:30,375 Σταματήστε να είστε τόσο ντροπαλοί 816 01:06:30,458 --> 01:06:32,291 Θα σε φάω 817 01:06:32,375 --> 01:06:35,666 Θα σε φάω, αγάπη μου 818 01:06:35,750 --> 01:06:40,083 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 819 01:06:43,291 --> 01:06:47,083 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 820 01:06:47,208 --> 01:06:50,958 Θα σου δώσω φτερά Να ανεβαίνει στον ουρανό 821 01:06:51,041 --> 01:06:55,041 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 822 01:06:55,125 --> 01:06:58,291 Η δηλητηρίασή σας 823 01:06:58,916 --> 01:07:02,291 Μεγαλώνει πάνω μου 824 01:07:02,750 --> 01:07:06,125 Ολόκληρο το σύστημά μου 825 01:07:06,583 --> 01:07:09,958 Ολόκληρο το σύστημά μου είναι εντελώς εκτεθειμένο 826 01:07:10,166 --> 01:07:14,750 Εάν επιθυμείτε ένα υψηλό, ας είναι εγώ Αγαπημένη 827 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 Έχω μια συμβουλή για εσάς, κύριε Επίτροπο. 828 01:07:24,125 --> 01:07:26,291 Υπάρχει ένα πέμπτο Και το πιο σημαντικό κομμάτι, 829 01:07:27,000 --> 01:07:28,166 που δεν ήταν ποτέ στο ραντάρ σας. 830 01:07:29,625 --> 01:07:31,083 Είναι ακριβώς μπροστά σας. 831 01:07:38,083 --> 01:07:40,750 Μετρητά, έγγραφα, χρυσό. 832 01:07:44,125 --> 01:07:45,000 Θεμέλιο. 833 01:08:23,750 --> 01:08:24,666 Γειά σου. 834 01:08:24,750 --> 01:08:25,625 Γειά σου. 835 01:08:26,375 --> 01:08:27,416 Βρήκατε το πέμπτο στοιχείο; 836 01:08:27,708 --> 01:08:30,333 Εκείνη τη στιγμή, το μόνο πράγμα Μπροστά στα μάτια μου ήταν η γη. 837 01:08:31,125 --> 01:08:32,083 Το πιο σημαντικό από όλα. 838 01:08:32,791 --> 01:08:33,750 Πιο ακριβό από το χρυσό. 839 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Ο ρυθμός του αυξάνεται πάντα όπως ο χρυσός. 840 01:08:37,416 --> 01:08:39,416 Σου είπα ότι ενίσχυσε το εγώ του δίνοντάς σας αυτή την συμβουλή. 841 01:08:40,458 --> 01:08:42,666 Τι θα κάνετε στη συνέχεια; 842 01:08:45,291 --> 01:08:47,708 Ποντάρισμα Σαχάνι Πρόσθετος γενικός διευθυντής 843 01:08:48,875 --> 01:08:50,333 -Γειά σου. -Για Rathod. 844 01:08:53,500 --> 01:08:57,166 Neha Rathod από το τμήμα σας αυτοκτονία. 845 01:08:57,958 --> 01:08:58,916 Αντιπροπέρσι. 846 01:08:59,958 --> 01:09:01,125 Ήταν ένα σιδηροδρομικό ατύχημα. 847 01:09:01,833 --> 01:09:03,000 Γιατί είπες ότι ήταν αυτοκτονία; 848 01:09:04,333 --> 01:09:05,791 Εντάχθηκε μετά πρόσφατα σπάζοντας τις εξετάσεις της. 849 01:09:06,541 --> 01:09:07,625 Ήξερε όλους τους κανόνες. 850 01:09:08,083 --> 01:09:11,416 Και μέσα σε έξι μήνες, Διασχίζει μια επικίνδυνη διέλευση. 851 01:09:12,916 --> 01:09:14,541 Σχεδόν 25 χιλιόμετρα μακριά από το σπίτι της. 852 01:09:16,083 --> 01:09:17,958 Ένας από τους αξιωματικούς μου ήταν Επικεφαλής της έρευνας. 853 01:09:19,333 --> 01:09:21,458 Βρήκε επιστολή αυτοκτονίας εναντίον του Dada Bhai. 854 01:09:23,083 --> 01:09:24,583 Αργότερα, ο αξιωματικός φοβήθηκε, 855 01:09:25,583 --> 01:09:27,833 Και η επιστολή αυτοκτονίας επίσης εξαφανίστηκε από το αρχείο της υπόθεσης. 856 01:09:28,583 --> 01:09:30,125 Την εκμεταλλεύτηκε σε αντάλλαγμα για τη δουλειά; 857 01:09:38,333 --> 01:09:42,083 Μπορείτε να μου δώσετε μια λίστα με όλα αυτά Προσλήφθηκε εκείνο το έτος από το Bhoj; 858 01:09:45,500 --> 01:09:47,333 Σας είπα ό, τι μπορούσα. 859 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 Θυμηθείτε τον Vinay από την παρτίδα μας 860 01:09:53,583 --> 01:09:55,708 που πάντα είπαν ότι οι φίλοι είναι εγωιστές. 861 01:09:57,125 --> 01:09:58,625 Καλούν μόνο όταν χρειάζονται μια χάρη. 862 01:10:03,625 --> 01:10:04,500 Γειά σου. 863 01:10:04,583 --> 01:10:06,208 Μπορείτε να αρνηθείτε να με βοηθήσετε, 864 01:10:07,208 --> 01:10:08,791 Λέγοντας ότι είμαι εγωιστής φίλος. 865 01:10:10,125 --> 01:10:11,500 Και μόνο σας καλέστε όταν χρειάζομαι μια χάρη. 866 01:10:12,166 --> 01:10:16,583 Εάν κλείσετε, θα πω στην κόρη σας ότι πήρατε τον όρκο δίπλα μου… 867 01:10:17,708 --> 01:10:18,791 Για να υποστηρίξετε το καθήκον σας. 868 01:10:19,916 --> 01:10:21,458 Εξοικονομήστε τον εαυτό σας από το αμηχανία μπροστά από την κόρη σας. 869 01:10:22,833 --> 01:10:23,750 Βοηθήστε με. 870 01:10:46,583 --> 01:10:48,125 ΓΡΑΦΕΙΟ Αναπληρωτής Επίτροπος, Bhoj 871 01:10:48,208 --> 01:10:49,333 Σύμφωνα με τα έγγραφα που μου δώσατε, 872 01:10:49,416 --> 01:10:52,125 Αγοράστηκαν 80 στρέμματα γης Κάτω από το όνομα του Neha. 873 01:10:52,833 --> 01:10:55,958 Υπάρχει ένα πολυτελές ξενοδοχείο, ένα θέρετρο, και Δέκα κατασκευαστικές εταιρείες σε αυτό το οικόπεδο. 874 01:10:56,375 --> 01:10:58,541 Υποθέτω ότι ο Dada Bhai πήρε μια πληρεξούσιο αργότερα 875 01:10:58,708 --> 01:11:00,125 και έκανε έναν από τους άνδρες του τον ιδιοκτήτη. 876 01:11:02,083 --> 01:11:03,583 Η λίστα περιλαμβάνει επίσης τα ονόματα από άλλα κορίτσια. 877 01:11:07,333 --> 01:11:09,125 Επόπτης ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΣ 878 01:11:10,291 --> 01:11:12,250 Περιμένετε πέντε λεπτά. Θα σου πω. 879 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Jaya. 880 01:11:20,083 --> 01:11:20,958 Ναί. 881 01:11:21,375 --> 01:11:22,583 Το όνομά μου είναι Amay Patnaik. 882 01:11:23,791 --> 01:11:24,916 Ξέρω ποιος είσαι. 883 01:11:26,541 --> 01:11:27,750 Δεν θέλω να σας μιλήσω. 884 01:11:28,291 --> 01:11:30,125 -Για, ξέρω ότι ο Dada Bhai--- -Όπως είπα. 885 01:11:30,291 --> 01:11:31,250 Δεν θέλω να σας μιλήσω! 886 01:11:32,041 --> 01:11:33,583 Παρακαλώ φύγετε. 887 01:11:38,916 --> 01:11:40,041 Παρακαλώ, ακούστε με-- 888 01:11:45,125 --> 01:11:46,041 Γεια σας, Anita. 889 01:11:46,208 --> 01:11:47,375 Είναι ο Amay Patnaik μιλώντας. 890 01:11:47,916 --> 01:11:49,208 Πρέπει να μιλήσω μαζί σας. 891 01:11:50,166 --> 01:11:52,416 Θέλω να μάθω πώς εσύ πήρα τη δουλειά στους σιδηρόδρομους. 892 01:11:53,208 --> 01:11:54,250 Τι εννοείς πώς; 893 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 Με τον ίδιο τρόπο που κάνουν όλοι οι άλλοι! 894 01:11:56,125 --> 01:11:57,416 Μην με καλέσετε ξανά. 895 01:11:59,583 --> 01:12:02,208 Κάτω από το πρόσχημα της λήψης τους μια δουλειά στους σιδηρόδρομους, 896 01:12:02,541 --> 01:12:05,791 Ο Dada Bhai αγόρασε τους προσγειώνεται με φθηνές τιμές. 897 01:12:06,416 --> 01:12:07,291 Με το όνομά του; 898 01:12:07,875 --> 01:12:08,833 Προφανώς όχι. 899 01:12:09,583 --> 01:12:11,458 Στο όνομα των γνωστών του και συγγενείς. 900 01:12:13,583 --> 01:12:15,833 Και αυτά τα κορίτσια που Δεν είχα γη να προσφέρει… 901 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 εκμεταλλεύτηκαν. 902 01:12:23,583 --> 01:12:26,833 Είναι κάποιο από τα κορίτσια που θέλουν να μιλήσουν; 903 01:12:44,916 --> 01:12:48,041 Θα πάμε απλά… 904 01:12:49,500 --> 01:12:51,041 Τι εννοείς; 905 01:12:52,625 --> 01:12:53,541 Εννοώ… 906 01:12:57,041 --> 01:12:58,333 Η οικογένειά μου ψάχνει για γαμπρό… 907 01:12:58,666 --> 01:12:59,583 Ναί. 908 01:13:00,250 --> 01:13:01,166 Προχωρήστε. 909 01:13:04,041 --> 01:13:05,000 Και εσύ? 910 01:13:05,583 --> 01:13:07,333 Θα συνεχίσουμε να συναντιούνται περιστασιακά. 911 01:13:11,000 --> 01:13:13,083 -Αλλά σκέφτηκα-- -Με. 912 01:13:13,708 --> 01:13:17,541 Θα μπορούσατε να έχετε πάρει τη δουλειά από μόνοι σας αν μπορούσατε να σκεφτείτε. 913 01:13:18,750 --> 01:13:19,791 Δεν θα χρειαστείτε μια σύσταση. 914 01:13:22,375 --> 01:13:23,291 Ήταν μια χάρη. 915 01:13:25,416 --> 01:13:26,833 Η δουλειά μου βοηθά το κοινό. 916 01:13:28,625 --> 01:13:30,500 Δεν μπορώ να ζυγιστεί από οικογενειακές ευθύνες. 917 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 Είναι πολύ απλό. 918 01:13:42,916 --> 01:13:44,166 Έκρυψε τα χρήματα. 919 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Η δουλειά σας ήταν να το βρείτε. Και αποτύχατε. 920 01:13:47,500 --> 01:13:48,416 Τέλος του θέματος. 921 01:13:50,041 --> 01:13:52,583 Εκμετάλλευση κοριτσιών δεν είναι στη δικαιοδοσία μας. 922 01:13:53,666 --> 01:13:55,416 Τι μάχη αγωνίζεστε; 923 01:13:55,666 --> 01:13:56,833 Αλλά οι περιπτώσεις γης χωρίς τίτλο είναι. 924 01:13:58,500 --> 01:14:00,625 Αγωνίζομαι τη μάχη που υποτίθεται ότι είμαι. 925 01:14:01,208 --> 01:14:02,166 Αλλά οι μέθοδοι μου είναι διαφορετικές. 926 01:14:02,625 --> 01:14:04,666 Επί του παρόντος, δεν είστε σε θέση να πολεμήσεις οποιαδήποτε μάχη. 927 01:14:05,333 --> 01:14:08,666 Να συνεχίσουμε να αγωνίζεσαι, Θα χρειαστείτε κάποιον σαν εσάς. 928 01:14:10,541 --> 01:14:11,458 Τίμιος. 929 01:14:12,458 --> 01:14:13,416 Όχι ειλικρινής, κύριε 930 01:14:15,750 --> 01:14:16,666 Ανέντιμος. 931 01:14:17,833 --> 01:14:18,750 ΠΟΥ; 932 01:14:35,333 --> 01:14:36,208 Ελα. 933 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Δικαστήριο δημοσίου συμφέροντος. 934 01:14:57,875 --> 01:14:58,833 Θα υποβληθεί αύριο. 935 01:15:00,250 --> 01:15:02,000 Από τι θα κερδίσεις 936 01:15:03,250 --> 01:15:07,500 Υποβολή αυτής της υπόθεσης "γης για την απάτη εργασίας" εναντίον του Dada Bhai; 937 01:15:08,791 --> 01:15:12,250 Εννοώ, δεν είσαι Ο Επίτροπος Φορολογίας Εισοδήματος; 938 01:15:13,291 --> 01:15:14,291 Αυτή τη στιγμή αναστέλλεται. 939 01:15:15,875 --> 01:15:20,458 Οι κανόνες λένε ότι δεν κρατούν ποτέ μυστικά από γιατρούς και δικηγόρους. 940 01:15:21,208 --> 01:15:22,708 Συχνά, πρέπει να αλλάξουν κανόνες… 941 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 Για να φτάσετε στον προορισμό σας. 942 01:15:27,125 --> 01:15:28,166 Ωραίο. 943 01:15:29,291 --> 01:15:30,958 Θα γυρίσετε υπό πίεση; 944 01:15:37,916 --> 01:15:38,791 Βλέπω… 945 01:15:40,583 --> 01:15:41,916 Η υπακοή μου τώρα ορκίζεται. 946 01:15:54,250 --> 01:15:56,250 Είναι ένα pil. 947 01:15:56,583 --> 01:15:59,250 Πώς μπορεί κάποιος να καταθέσει ένα pil εναντίον του Dada Bhai; 948 01:16:00,250 --> 01:16:04,125 Υπάρχει ένας πολύ διαβόητος δικηγόρος Στο Δελχί. 949 01:16:04,708 --> 01:16:08,125 Η επιχείρησή του εξαρτάται από τη δυσφήμιση αξιοπρεπείς άνθρωποι. 950 01:16:08,583 --> 01:16:09,666 Τι είναι γραμμένο στην διαφορά; 951 01:16:14,833 --> 01:16:15,791 Γειά σου. 952 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 Η τιμωρία για τις ενέργειές σας είναι Γράφτηκε στην διαφορά, Dada Bhai. 953 01:16:22,791 --> 01:16:25,750 Με λατρεύομαι στο Bhoj. 954 01:16:27,541 --> 01:16:29,000 Όταν οι άνθρωποι με αγαπούν τόσο πολύ, 955 01:16:30,458 --> 01:16:33,666 Δεν θα δώσουν ποτέ προσοχή σε ό, τι τους δείχνετε. 956 01:16:34,125 --> 01:16:35,083 Θα. 957 01:16:36,208 --> 01:16:37,500 Μου έδωσες μια άκρη μια φορά, 958 01:16:38,375 --> 01:16:39,791 Σήμερα θα σας δώσω ένα. 959 01:16:41,083 --> 01:16:42,375 Πάντα επιστρέφω μια χάρη. 960 01:16:43,958 --> 01:16:45,000 Neha Rathod! 961 01:16:47,666 --> 01:16:49,375 Όλες αυτές οι συναλλαγές στο όνομα του Neha Rathod. 962 01:16:49,833 --> 01:16:51,125 Ήταν ένας απλός υπάλληλος σιδηροδρόμων. 963 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 Πώς θα μπορούσε να αντέξει όλα αυτά; 964 01:16:54,333 --> 01:16:56,125 Μιλάτε μόνο σε αινίγματα, όχι λύσεις. 965 01:16:57,625 --> 01:16:59,125 Έτσι δεν έχετε βρει τίποτα ακόμα. 966 01:16:59,416 --> 01:17:00,375 Το δικαστήριο θα. 967 01:17:00,833 --> 01:17:06,125 Τα ονόματα όλων εκείνων των οποίων η γη εσείς που αγοράζονται για φθηνά αναφέρονται σε αυτό. 968 01:17:07,958 --> 01:17:11,458 Συμπεριλαμβανομένων των κοριτσιών που εσείς… 969 01:17:14,875 --> 01:17:17,916 Πώς θα αποδείξετε τη σχέση μου Με αυτούς, ο κ. Επίτροπος; 970 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Συγχωρήστε με. 971 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Ex-Commissioner. 972 01:17:23,041 --> 01:17:24,791 Θα το κάνω. Σίγουρα θα το κάνω. 973 01:17:25,333 --> 01:17:28,833 Και όλα θα έχουν δίκιο μπροστά από τα μάτια σας. 974 01:17:29,250 --> 01:17:32,208 Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση στην πτώση σας. 975 01:17:33,333 --> 01:17:34,291 Πέντε. 976 01:17:40,291 --> 01:17:41,250 Ποιος είναι αυτός ο δικηγόρος; 977 01:17:48,041 --> 01:17:49,583 Tauji, τι είναι αυτό; 978 01:17:50,375 --> 01:17:51,291 Αυτό; 979 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 Είναι ένα όπλο. 980 01:17:55,666 --> 01:17:56,625 Ποιος είσαι; 981 01:17:57,166 --> 01:17:58,125 Είμαι Bajaj. 982 01:18:00,208 --> 01:18:02,125 Είσαι δικηγόρος. 983 01:18:02,708 --> 01:18:04,291 -Δικηγόρος; -Ναί. Δικηγόρος. 984 01:18:04,625 --> 01:18:05,541 Και ποιος είμαι; 985 01:18:07,291 --> 01:18:09,625 -Tauji, φυσικά. -Λανθασμένος. 986 01:18:10,541 --> 01:18:13,000 Είμαι ο Amay Patnaik. 987 01:18:14,208 --> 01:18:19,500 Έβαλα αυτό το όπλο Ο ώμος σας και πυροβόλησε. 988 01:18:53,125 --> 01:18:57,541 Λάλαν Σουντίρ Αναπληρωτής Επίτροπος Φόρου Εισοδήματος 989 01:19:12,041 --> 01:19:14,625 Έτσι είμαι ο Lallan Sudhir. Το νέο σας αφεντικό. 990 01:19:14,833 --> 01:19:18,083 Είναι τόσο ωραία συνάντηση με όλους εσάς. Γειά σου. 991 01:19:18,208 --> 01:19:20,666 Πώς είναι όλοι; Όλα καλά. Τώρα, ας φτάσουμε στην επιχείρηση. 992 01:19:20,916 --> 01:19:25,833 Το στυλ εργασίας μου είναι εντελώς αντίθετο Από το προηγούμενο αφεντικό σας, Amay Patnaik. 993 01:19:25,916 --> 01:19:26,833 Ρωτήστε πώς; 994 01:19:26,958 --> 01:19:27,833 -Πως; -Πως; 995 01:19:27,916 --> 01:19:30,708 Πρόκειται να πραγματοποιήσω επιδρομές ενημερώνοντάς τα πρώτα. 996 01:19:32,375 --> 01:19:35,000 Με αυτόν τον τρόπο, ο πελάτης Δεν θα αντιμετωπίσει κανένα πρόβλημα… 997 01:19:35,083 --> 01:19:39,250 Εννοώ, το πάρτι δεν θα αντιμετωπίσει Οποιεσδήποτε δυσκολίες, ούτε το τμήμα. 998 01:19:39,500 --> 01:19:43,041 Όταν σας δόθηκε η δύναμη, Χρησιμοποιήστε το με σύνεση. 999 01:19:43,541 --> 01:19:45,041 Δεν χρειάζεται να το καταχραστεί. 1000 01:19:45,375 --> 01:19:51,500 Αυτές οι επιδρομές θα σας ωφελήσουν, Εγώ και το τμήμα. 1001 01:19:51,583 --> 01:19:53,166 -Δεν είναι καλό; -Για, κύριε. 1002 01:19:53,250 --> 01:19:56,916 Θα προχωρήσουμε με αυτή η εξέλιξη στο μυαλό. 1003 01:19:57,666 --> 01:19:59,333 Ένα άλλο βασικό σημείο. 1004 01:19:59,708 --> 01:20:02,916 Ποιος από εσάς ξέρει Dada Bhai; 1005 01:20:06,250 --> 01:20:09,000 Κύριε, η ερώτηση που πρέπει να ρωτάς είναι ποιος δεν το κάνει. 1006 01:20:09,750 --> 01:20:11,333 Όλοι γνωρίζουν ποιος είναι. 1007 01:20:12,625 --> 01:20:13,916 Αλλά ποιος τον ξέρει; 1008 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Τι εννοείς, κύριε; 1009 01:20:16,291 --> 01:20:17,625 Ανεπίσημα. 1010 01:20:22,208 --> 01:20:23,125 Ποιος είναι; 1011 01:20:25,166 --> 01:20:27,916 Πες στο Dada Bhai από το οποίο είμαι το Τμήμα Φορολογίας Εισοδήματος. LALLAN. 1012 01:20:29,875 --> 01:20:31,250 Υπάρχουν δύο τύποι αξιωματικών. 1013 01:20:32,250 --> 01:20:33,708 Έξυπνοι και τρελοί. 1014 01:20:34,666 --> 01:20:36,500 Έρχομαι κάτω από την πρώτη κατηγορία. 1015 01:20:37,541 --> 01:20:40,041 Ο Amay Patnaik έρχεται Κάτω από τη δεύτερη κατηγορία. 1016 01:20:40,458 --> 01:20:41,375 Τι σε φέρνει εδώ; 1017 01:20:42,291 --> 01:20:44,250 Μετά την ένταξή μου στο γραφείο, ανακάλυψα 1018 01:20:44,333 --> 01:20:48,083 ότι κανένας από τους ανώτερους αξιωματικούς ήρθε να ζητήσει συγγνώμη. Έτσι το έκανα. 1019 01:20:48,208 --> 01:20:51,541 Θα μπορούσατε επίσης να ζητήσετε συγγνώμη το πρωί. 1020 01:20:51,791 --> 01:20:53,500 Φυσικά, έχετε δίκιο. 1021 01:20:54,000 --> 01:20:59,166 Αλλά, Dada Bhai, είμαι σαν το λαχανικό που αγνοείται όλη την ημέρα 1022 01:21:00,458 --> 01:21:03,625 και πωλείται για φτηνές τη νύχτα. 1023 01:21:06,041 --> 01:21:07,500 Έχω έναν απλό κανόνα. 1024 01:21:08,666 --> 01:21:10,333 Μια ικανοποιημένη διοίκηση σημαίνει μια ικανοποιημένη διακυβέρνηση. 1025 01:21:11,125 --> 01:21:12,125 Είναι σπάνιο. 1026 01:21:13,000 --> 01:21:17,833 Αυτή η όμορφη κατάσταση και Ένας καλοπροαίρετος άνδρας στο τιμόνι… 1027 01:21:17,916 --> 01:21:19,750 Όταν κάποιος σε βουτύρεται, 1028 01:21:20,500 --> 01:21:21,791 Συνήθως κρατούν ένα μαχαίρι στο άλλο χέρι. 1029 01:21:21,958 --> 01:21:22,916 Μα. 1030 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Θείτσα. 1031 01:21:26,375 --> 01:21:27,583 Χαιρετισμοί, θεία. 1032 01:21:27,791 --> 01:21:30,166 Τι κάνεις, Lallan; Παρακαλώ, κάντε θέση. 1033 01:21:30,916 --> 01:21:32,125 Είστε κυβερνητικός αξιωματικός. 1034 01:21:32,541 --> 01:21:34,541 Dada Bhai, ο οποίος είναι πάνω κυβερνητικός αξιωματικός. 1035 01:21:35,791 --> 01:21:36,708 Μητέρα Ινδία. 1036 01:21:37,500 --> 01:21:40,708 Τι έκανα λάθος αν γονάτισα μπροστά σου, Θείτσα; Πες μου. 1037 01:21:41,041 --> 01:21:42,750 Έχετε έναν τρόπο με τα λόγια, γιος. 1038 01:21:44,291 --> 01:21:45,833 Ανήκετε στην πολιτική. 1039 01:21:46,083 --> 01:21:48,291 Σίγουρα, θεία. Αφού συσσωρεύσω λίγο περισσότερο πλούτο, 1040 01:21:48,625 --> 01:21:50,083 Θα βουτήξω ευθεία πολιτική μετά τη συνταξιοδότηση. 1041 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 Είναι πολύ αργά. 1042 01:21:53,666 --> 01:21:55,750 Έλα, θα σε δω στην πόρτα. 1043 01:21:55,958 --> 01:21:57,041 -Ελα. -Είναι; 1044 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 Τρώτε νωρίς το δείπνο; 1045 01:22:01,875 --> 01:22:03,708 Υποθέτω ότι δεν θα φύγεις μέχρι να φάτε κάτι. 1046 01:22:04,541 --> 01:22:06,708 Έχει μια παράδοση να μην φύγει ποτέ άδειο χέρι. 1047 01:22:07,125 --> 01:22:09,125 Καθόλου, θεία, αυτό δεν συμβαίνει. 1048 01:22:09,458 --> 01:22:11,916 Στην πραγματικότητα, η γυναίκα μου είναι αναστατωμένη και να μείνει με τους γονείς της. 1049 01:22:12,583 --> 01:22:16,250 Και μόλις έφτασα εδώ. Οπότε ο Η κουζίνα δεν έχει ρυθμιστεί ακόμα. 1050 01:22:16,333 --> 01:22:17,291 Είναι εντάξει. 1051 01:22:17,916 --> 01:22:20,708 Θα σε εξυπηρετήσω οτιδήποτε αφήνεται στην κουζίνα. 1052 01:22:21,416 --> 01:22:24,375 Μεγάλος. Μεγάλος. Αυτός ο λιμοκτονικός άνθρωπος θα έτρωγε με χαρά 1053 01:22:24,458 --> 01:22:26,083 τα υπόλοιπα από Το σπίτι σας κάθε μέρα. 1054 01:22:28,916 --> 01:22:29,916 Σας ευχαριστώ, θεία. 1055 01:22:38,166 --> 01:22:39,125 Ήξερα… 1056 01:22:39,708 --> 01:22:42,916 ότι ο δικαστής καταλαμβάνει μόνο δημόσιες διαφορές αυτές τις μέρες. 1057 01:22:43,541 --> 01:22:46,291 Αλλά η επιχείρησή σας ευδοκιμεί στο να κολλήσει τη μύτη σας στις επιχειρήσεις των άλλων. 1058 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 Τι θα πάρετε για να παραιτηθείτε; 1059 01:23:06,166 --> 01:23:07,083 ΕΓΩ… 1060 01:23:08,375 --> 01:23:09,750 Ποτέ μην αναστατώστε κανέναν. 1061 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 Ρωτήσατε… 1062 01:23:17,958 --> 01:23:18,916 Και πωλώ. 1063 01:23:21,333 --> 01:23:22,541 -Εβίβα. -Εβίβα. 1064 01:23:54,208 --> 01:23:56,041 Κυρία Geeta, μπορείς να μου κάνεις χάρη; 1065 01:23:56,458 --> 01:23:57,375 Ναι, κύριε. 1066 01:24:14,083 --> 01:24:15,000 Δύο lakhs; 1067 01:24:17,375 --> 01:24:19,666 Είναι δύο crores, Chote. 1068 01:24:19,833 --> 01:24:20,875 Δύο crores; 1069 01:24:21,500 --> 01:24:22,791 Είναι ο δικηγόρος από το μυαλό του; 1070 01:24:22,875 --> 01:24:23,833 Chote. 1071 01:24:25,166 --> 01:24:27,750 Στην πολιτική, οι δικηγόροι σαν αυτόν μπορούν εύκολα Σερβίρετε ως όπλο της αντιπολίτευσης. 1072 01:24:30,416 --> 01:24:32,166 Πριν με χτυπήσει, 1073 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 Πρέπει να τον εξουδετερώσουμε. 1074 01:24:42,250 --> 01:24:43,791 Πήρατε τη δουλειά μου σε μια μόνο κλήση. 1075 01:24:44,500 --> 01:24:49,375 Κύριε, μια αποτυχημένη επιδρομή δεν μπορεί να με σταματήσει από την εξέταση του ήρωα μου. 1076 01:24:50,791 --> 01:24:51,708 Τσάι. 1077 01:24:52,375 --> 01:24:55,083 Κύριε, η υποψία σας ήταν σωστή. 1078 01:24:57,916 --> 01:24:59,125 Όπως είπες, 1079 01:24:59,208 --> 01:25:03,625 Τα χρήματα μετατοπίστηκαν τη νύχτα Πριν από την επιδρομή μας στα καροτσάκια. 1080 01:25:09,416 --> 01:25:13,708 Κύριε, τα χωράφια γύρω από το χωριό είχαν αρδευτεί πριν από λίγες ημέρες. 1081 01:25:14,125 --> 01:25:19,250 Μετά την άρδευση, τα χρήματα δεν μπορούσαν έχουν μετακινηθεί σε φορτηγό ή τρακτέρ. 1082 01:25:26,458 --> 01:25:29,333 Και το σπίτι που εντοπίσατε κοντά στο Bhoj 1083 01:25:29,750 --> 01:25:33,541 ανήκει σε έναν ιδιοκτήτη Ονομάστηκε Vikram Gadiyal. 1084 01:25:38,125 --> 01:25:41,416 Κύριε, κατέχει περισσότερα από 100 καροτσάκια. 1085 01:25:42,958 --> 01:25:47,083 Δεν υπάρχουν συγκεκριμένοι δρόμοι μεταξύ το πεδίο και το σπίτι του Vikram Gadiyal. 1086 01:25:48,041 --> 01:25:50,791 Ακόμα και σήμερα, όταν τα καροτσάκια Περάστε από τα χωράφια στο σπίτι του, 1087 01:25:50,875 --> 01:25:52,291 Αφήνουν ένα σημάδι πίσω. 1088 01:25:59,916 --> 01:26:01,041 Αυτό είναι το μόνο που ήθελα να μάθω. 1089 01:26:03,333 --> 01:26:04,583 Θα το πληρώσω, κύριε. 1090 01:26:05,250 --> 01:26:08,291 Αυτή τη στιγμή είστε σε αναστολή, Η οικονομική σας κατάσταση είναι σφιχτή. 1091 01:26:08,791 --> 01:26:10,000 Ξεχάστε το νομοσχέδιο, κα Geta. 1092 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 Απλά δώστε την συμβουλή. 1093 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Ακρο; 1094 01:26:15,375 --> 01:26:16,291 Σε ποιον, κύριε; 1095 01:26:20,333 --> 01:26:21,291 Επιβεβαιώνεται η συμβουλή; 1096 01:26:22,958 --> 01:26:24,250 Εκατό τοις εκατό, κύριε. 1097 01:26:25,541 --> 01:26:26,583 Ας πραγματοποιήσουμε μια επιδρομή. 1098 01:26:27,500 --> 01:26:28,458 Και… 1099 01:26:29,916 --> 01:26:30,875 Κύριε. 1100 01:26:31,375 --> 01:26:32,291 Πενήντα πενήντα… 1101 01:26:32,541 --> 01:26:33,500 Οχι. 1102 01:26:33,625 --> 01:26:34,583 Τι; 1103 01:26:35,375 --> 01:26:36,541 Όπως πάντα λέτε, 1104 01:26:37,166 --> 01:26:39,666 Εάν έχετε δύναμη, τότε χρησιμοποιήστε την. 1105 01:26:40,541 --> 01:26:41,583 Γιατί να το καταχραστεί; 1106 01:26:42,291 --> 01:26:44,916 Εάν οι επιδρομές μας μπορούν να οδηγήσουν στην ανάπτυξή σας… 1107 01:26:46,291 --> 01:26:48,958 Αυτό είναι για την ανάπτυξή μας. 1108 01:26:50,833 --> 01:26:54,083 Είμαι εντυπωσιασμένος, κα Geta. Μπράβο. 1109 01:26:54,166 --> 01:26:55,875 -Θέλω να γονατίσω μπροστά σου. -Κύριε… 1110 01:26:56,125 --> 01:27:00,750 Αυτή είναι μια σαφής περίπτωση ενός μαθητή Εξέταση του δασκάλου. 1111 01:27:14,541 --> 01:27:16,083 Θα μας τρέξετε; 1112 01:27:18,250 --> 01:27:19,166 Ερχομαι. 1113 01:27:20,000 --> 01:27:21,291 Μετακίνηση πίσω. Μείνετε πίσω. Είναι μια επιδρομή. 1114 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Ερχομαι. 1115 01:27:23,625 --> 01:27:26,666 -Με πίσω. Μετακίνηση πίσω. -Που πάτε; 1116 01:27:26,916 --> 01:27:28,083 Είπα, "Επιστρέψτε." 1117 01:27:28,541 --> 01:27:30,041 Απλώστε. 1118 01:27:30,125 --> 01:27:31,041 -Ms. Geeta. -Ναί. 1119 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 -χειρίζεστε τις κυρίες. -Για, κύριε. 1120 01:27:33,958 --> 01:27:36,416 Αυτό είναι ένα ένταλμα επιδρομής για το Vikram Gadiyal. 1121 01:27:37,458 --> 01:27:38,541 Ποιος είναι ο Vikram Gadiyal; 1122 01:27:38,666 --> 01:27:39,791 Είμαι Vikram Gadiyal! 1123 01:27:40,583 --> 01:27:43,458 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ να μπερδευτείς σε αυτό; 1124 01:27:44,666 --> 01:27:46,958 Βλέπω. Ποιος είναι εγώ; 1125 01:27:48,458 --> 01:27:50,166 Κύριε Ashok, παρακαλώ τον διαφωτίστε. 1126 01:27:50,875 --> 01:27:52,541 Αυτό είναι ένα ένταλμα από το Τμήμα Φορολογίας Εισοδήματος. 1127 01:27:53,166 --> 01:27:54,208 Είναι το αφεντικό μας. 1128 01:27:54,458 --> 01:27:56,125 Τι γίνεται με κάποια κρύα αναψυκτικά; 1129 01:27:57,291 --> 01:27:58,208 Ελα. 1130 01:28:01,333 --> 01:28:02,958 -Κύριε… -Μιλήστε μέσα. 1131 01:28:03,041 --> 01:28:04,375 -Είναι πολύ ζεστό έξω. -Ελα. 1132 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 -Ελα. -No, κύριε. Ας καθίσουμε έξω. 1133 01:28:05,625 --> 01:28:07,125 Υπάρχει το ψυγείο. Πάρτε μου κάτι. 1134 01:28:07,208 --> 01:28:09,041 Ακούστε με, κύριε. 1135 01:28:09,125 --> 01:28:10,125 Ερχομαι… 1136 01:28:10,875 --> 01:28:11,750 Κύριε… 1137 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Πες μου κάτι. 1138 01:28:16,000 --> 01:28:19,708 Εάν δεν είναι ζεστό στο εξωτερικό, Πώς μπορεί να είναι κρύο μέσα; 1139 01:28:20,208 --> 01:28:21,500 -Sir, παρακαλώ… -Κάντε το χέρι σας. 1140 01:28:28,250 --> 01:28:30,916 Το έχετε κρατήσει ζεστό στο εσωτερικό. Πολύ καλό. 1141 01:28:31,416 --> 01:28:32,458 Βλέπε, κα Geta. 1142 01:28:34,041 --> 01:28:38,041 Θεά Laxmi, μοιραζόμαστε έναν παλιό δεσμό. Σας ευχαριστώ. 1143 01:28:40,541 --> 01:28:45,583 Τώρα, κύριε, πες μου γρήγορα τι αλλιώς έχετε κρατήσει ζεστό και πού; 1144 01:28:45,875 --> 01:28:47,416 Κύριε, παρακαλώ. Ας καθίσουμε και να μιλήσουμε. 1145 01:28:47,541 --> 01:28:50,583 Όχι. Βλέπετε, αν δεν μου πείτε, Θα πρέπει να σπάσουμε τους τοίχους. 1146 01:28:51,583 --> 01:28:54,208 Δεξιά, θεία. Τραβήξτε τα στρώματα. Σπάστε τα σκεύη. 1147 01:28:54,291 --> 01:28:56,375 -Κύριε… --Έτε την. Κοιτάξτε την κατάστασή της. 1148 01:28:56,458 --> 01:28:58,166 Τουλάχιστον χύνετε το Για χάρη της μητέρας σας. 1149 01:28:58,250 --> 01:28:59,458 Κύριε, ας μιλήσουμε. 1150 01:28:59,541 --> 01:29:02,416 Σταματήστε αυτό το bickering. Και μιλήστε. 1151 01:29:03,333 --> 01:29:04,250 Που είναι; 1152 01:29:32,875 --> 01:29:33,875 Κύριε… 1153 01:29:34,958 --> 01:29:38,000 Είπατε ότι θα διευθετήσετε αυτό το θέμα σε αντάλλαγμα για κάτι. 1154 01:29:38,250 --> 01:29:39,916 Πήραμε αυτό που θέλαμε, κύριε Ashok. 1155 01:29:40,375 --> 01:29:41,625 Τώρα εξαρτάται από αυτόν. 1156 01:29:41,708 --> 01:29:44,500 Μόλις δώσει κάτι, Η τύχη θα ντους σε όλους μας. 1157 01:29:46,041 --> 01:29:47,000 Δεξιά, κα Geeta. 1158 01:29:48,708 --> 01:29:50,375 Σφραγίστε τα πάντα και Φορτώστε το στο όχημα. 1159 01:29:51,416 --> 01:29:52,333 Βιαστείτε, γρήγορα. 1160 01:29:52,666 --> 01:29:54,083 -Κάνε γρήγορα. -Κπαίνετε, Ashish. 1161 01:29:54,208 --> 01:29:55,208 Κάνε γρήγορα. 1162 01:29:59,041 --> 01:30:00,958 Έχετε ήδη κουραστεί; Δεν έχετε φάει; 1163 01:30:02,416 --> 01:30:05,666 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1164 01:30:06,166 --> 01:30:08,458 -Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! -Κάνε γρήγορα! Ερχομαι! 1165 01:30:09,083 --> 01:30:13,250 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1166 01:30:13,833 --> 01:30:17,041 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1167 01:30:24,000 --> 01:30:24,916 Τέσσερα. 1168 01:30:25,541 --> 01:30:26,916 Επείγουσα ανάγκη δύο crores, 1169 01:30:27,958 --> 01:30:29,500 Και χάνετε 20 crores. 1170 01:30:32,083 --> 01:30:33,208 Όταν χάσατε τη δουλειά σας, 1171 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 Έγινε ένας μικρός πληροφορητής. 1172 01:30:36,875 --> 01:30:38,708 Μπορώ να καταλάβω το θυμό σου, Dada Bhai. 1173 01:30:39,750 --> 01:30:41,666 Είστε αναγκασμένοι να θυμώσετε Όταν παγιδεύεστε. 1174 01:30:43,041 --> 01:30:44,000 Σας είπα… 1175 01:30:45,083 --> 01:30:46,791 Όλα θα είναι μπροστά στα μάτια σας. 1176 01:30:48,250 --> 01:30:50,791 Αυτή η παγίδα τοποθετήθηκε μπροστά στα μάτια σας. 1177 01:30:51,750 --> 01:30:53,958 Από πότε έκανε ο Πάνταβας Ξεκινήστε τις παγίδες; 1178 01:30:55,791 --> 01:30:57,083 Ποτέ δεν είπα ότι είμαι pandava. 1179 01:30:58,666 --> 01:30:59,958 Είμαι το Mahabharata. 1180 01:31:00,041 --> 01:31:04,000 Τοπική κλήση για μία ρουπία ανά λεπτό 1181 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 Ποιος αξιωματικός διεξήγαγε αυτήν την επιδρομή; 1182 01:31:11,000 --> 01:31:13,541 Ήταν αυτή η εκκίνηση Licker, Lallan Sudhir. 1183 01:31:18,916 --> 01:31:23,000 Κύριέ μου, μπροστά σου πες τι χαμηλή ζωή είμαι, 1184 01:31:23,125 --> 01:31:25,166 Είμαι ήδη ξαπλωμένος στα πόδια σου. 1185 01:31:27,583 --> 01:31:31,250 Το τμήμα πήρε μια συμβουλή από άγνωστη πηγή. 1186 01:31:32,125 --> 01:31:34,250 Πρέπει να ληφθεί δράση Όταν ληφθεί η συμβουλή. 1187 01:31:34,583 --> 01:31:36,125 Διαφορετικά, παίρνουμε επιπλήτουμε από τα αφεντικά μας. 1188 01:31:36,416 --> 01:31:38,333 Ορκίζομαι ότι δεν το ήξερα Ήταν τα χρήματά σας. 1189 01:31:38,916 --> 01:31:42,291 Είχα την παραμικρή ένδειξη, Θα είχα κλείσει τα μάτια. 1190 01:31:56,166 --> 01:31:58,000 Πριν από τη διεξαγωγή άλλων επιδρομών στο Bhoj, 1191 01:31:59,375 --> 01:32:01,166 Θα με ενημερώσετε. 1192 01:32:01,375 --> 01:32:02,375 Απολύτως, κύριε μου. 1193 01:32:02,625 --> 01:32:04,416 Με αυτόν τον τρόπο, θα το κάνω επίσης να ακούσετε τη φωνή σας. 1194 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 Θέλω να πω, μην ανησυχείτε, κύριε μου. 1195 01:32:07,916 --> 01:32:11,750 Θα επιβάλω ένα μικρό πρόστιμο και θα κυκλοφορήσω τα υπόλοιπα. Μην ανησυχείτε. 1196 01:32:11,958 --> 01:32:16,916 Ξέρετε, είμαι άτομο του οποίου η υπακοή αλλάζει με την παλίρροια. 1197 01:32:17,375 --> 01:32:18,333 Πότε θα πάρω τα χρήματα; 1198 01:32:18,833 --> 01:32:20,291 Είσαι το σύστημα, κύριε μου. 1199 01:32:21,041 --> 01:32:22,083 Ξέρεις τα πάντα. 1200 01:32:23,458 --> 01:32:25,083 Θέλω να πω, θα χρειαστεί λίγος χρόνος. 1201 01:32:51,208 --> 01:32:54,625 Κύριε Bakaya, όταν οι τσέπες μου παραμείνετε άδειοι για λίγες μέρες, 1202 01:32:55,791 --> 01:32:58,125 Νιώθω σαν να αλλάζω τη συμμαχία μου. 1203 01:32:58,875 --> 01:33:00,000 Ο Gehlot μας απειλεί. 1204 01:33:01,166 --> 01:33:02,791 Εάν τα χρήματα δεν είναι ελήφθη σε πέντε ημέρες, 1205 01:33:03,625 --> 01:33:04,625 Θα πρέπει να αντιμετωπίσετε μια δίκη. 1206 01:33:05,333 --> 01:33:06,833 Αυτή τη φορά ο Chote θα πάει στο Δελχί… 1207 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 για να συναντήσετε τον κ. Kamal. 1208 01:33:10,083 --> 01:33:12,958 Αλλά, αδελφός, ποια είναι η ανάγκη Όλα αυτά όταν είστε αθώοι; 1209 01:33:13,625 --> 01:33:15,250 Πρέπει να σας εξηγήσω τώρα; 1210 01:33:15,625 --> 01:33:20,666 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1211 01:33:21,416 --> 01:33:25,416 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1212 01:33:30,375 --> 01:33:33,916 Σπάστε τους τοίχους, σπάστε τις πόρτες 1213 01:33:34,166 --> 01:33:37,583 Σκάψτε όλα όσα είναι θαμμένα 1214 01:33:37,958 --> 01:33:41,541 Είτε είναι κλειδωμένο πίσω από τα χρηματοκιβώτια Ή να απομακρυνθεί σε τσάντες 1215 01:33:41,708 --> 01:33:45,791 -κάπως μυστικό -Come, δώσε μου ένα χέρι. 1216 01:33:46,125 --> 01:33:52,333 Αποκαλύπτει μυστικά, σκοτεινά και βαθιά 1217 01:33:53,000 --> 01:33:59,958 Αυτός ο θησαυρός σας 1218 01:34:00,416 --> 01:34:06,333 -Black, Stashed Away -Ερχομαι. Πάω! 1219 01:34:06,500 --> 01:34:08,291 Χωρίς απόδειξη 1220 01:34:08,375 --> 01:34:14,958 Μαύρο, απογοητευμένος… 1221 01:34:15,375 --> 01:34:16,458 Γρήγορα! 1222 01:34:21,375 --> 01:34:22,291 Εδώ πηγαίνετε. 1223 01:34:22,541 --> 01:34:23,500 Κάνε γρήγορα. 1224 01:34:25,041 --> 01:34:26,291 Σας ευχαριστώ, κύριε Kamal. 1225 01:34:26,500 --> 01:34:30,250 Μην ανησυχείτε. Όλα αυτά ανήκουν στο Dada Bhai--- 1226 01:34:32,291 --> 01:34:34,916 Όλα αυτά τα χρήματα ανήκουν στο Dada Bhai. 1227 01:34:36,291 --> 01:34:37,208 Ερχομαι. 1228 01:34:49,750 --> 01:34:50,666 Τρία. 1229 01:34:51,833 --> 01:34:52,916 Αυτό θα πείτε. 1230 01:34:53,958 --> 01:34:54,958 Έχετε έναν κακό χαρακτήρα, 1231 01:34:56,041 --> 01:34:57,333 Αλλά είστε καλοί στον υπολογισμό. 1232 01:35:04,458 --> 01:35:05,625 Πρώτο Vikram Gadiyal. 1233 01:35:06,916 --> 01:35:07,958 Τότε Kamal Chauhan. 1234 01:35:10,250 --> 01:35:12,875 Πού είναι ο Amay Patnaik Λήψη όλων των πληροφοριών; 1235 01:35:23,750 --> 01:35:24,625 Vinay. 1236 01:35:28,708 --> 01:35:29,833 Ω, Θεέ μου. 1237 01:35:31,791 --> 01:35:32,916 Με φοβάσαι. 1238 01:35:34,333 --> 01:35:36,208 Δόξα τω Θεώ που με κάλεσε Vinay, Ή θα ήμουν Bakaya όλη αυτή τη φορά. 1239 01:35:36,416 --> 01:35:37,958 Θυμηθείτε τον Vinay από την παρτίδα μας. 1240 01:35:39,875 --> 01:35:42,750 Εξοικονομήστε τον εαυτό σας από το αμηχανία μπροστά από την κόρη σας. Βοηθήστε με. 1241 01:35:49,583 --> 01:35:51,000 Ο αξιωματικός του IAS Kamal Chauhan. 1242 01:35:52,416 --> 01:35:53,333 Αυτή είναι η διεύθυνσή του. 1243 01:35:58,083 --> 01:36:01,458 Αυτή τη φορά δεν θα λάβετε την συμβουλή εκ των προτέρων. 1244 01:36:02,208 --> 01:36:03,500 Θα σας καλέσω μια ώρα νωρίτερα. 1245 01:36:03,791 --> 01:36:04,750 Καλά; 1246 01:36:07,458 --> 01:36:08,875 Κύριε Bakaya. 1247 01:36:10,666 --> 01:36:13,458 Μην παραπονιέστε αργότερα αυτό Δεν σου έδωσα την ευκαιρία. 1248 01:36:13,833 --> 01:36:14,875 Είπα ότι θα πάρετε τα χρήματά σας. 1249 01:36:15,333 --> 01:36:16,333 Γιατί συνεχίζετε να καλείτε επανειλημμένα; 1250 01:36:20,625 --> 01:36:21,958 Μαντέψτε ότι κάθεται στο καυτό κάθισμα. 1251 01:36:22,500 --> 01:36:27,541 Κ. Bakaya, κάνε όπως λέω και Φέρτε το Gehlot στην αγροικία SK. 1252 01:36:28,750 --> 01:36:29,666 Και έλα μόνο. 1253 01:36:39,416 --> 01:36:40,416 Ναι, Amay. Πες μου. 1254 01:36:45,375 --> 01:36:47,958 Anita, δεν χρειάζεστε να φοβάσαι καθόλου τον Dada Bhai. 1255 01:36:48,416 --> 01:36:49,791 Είμαστε μαζί σας. 1256 01:36:51,833 --> 01:36:53,291 Δοκιμάστε και πιστέψτε σε εμάς. 1257 01:36:53,666 --> 01:36:56,458 Συγκεντρώστε τους τοίχους 1258 01:36:59,250 --> 01:37:02,833 Κερδίστηκε με λάθος μέσα 1259 01:37:03,000 --> 01:37:06,666 Κλεμμένο στην απληστία 1260 01:37:06,875 --> 01:37:10,083 Από τα μάτια του κοινού… 1261 01:37:11,041 --> 01:37:11,916 Σωστή στιγμή. 1262 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Είναι τα χρήματα εδώ; 1263 01:37:13,125 --> 01:37:14,250 Είμαι εδώ, και έτσι θα τα χρήματα. 1264 01:37:15,083 --> 01:37:20,250 Όλα τα κόλπα μέχρι το μανίκι σας Μην διστάσετε 1265 01:37:20,541 --> 01:37:23,166 Τόσα πολλά αυτοκίνητα. Είναι δεκάδες; 1266 01:37:23,250 --> 01:37:26,333 Όλα τα κόλπα μέχρι το μανίκι σας Μην διστάσετε… 1267 01:37:26,416 --> 01:37:27,500 Μέσα. 1268 01:37:27,875 --> 01:37:30,166 -Ποιος είσαι; -ΕΜΕΡΓΑΣ ΤΜΗΜΑ ΤΜΗΜΑ. 1269 01:37:30,250 --> 01:37:33,958 Αν και αργότερα, αλλά αυτή η επιδρομή είναι σωστή 1270 01:37:34,125 --> 01:37:39,458 Είναι σαν ένα χαστούκι στο έντερο… 1271 01:37:39,958 --> 01:37:44,291 Η κόρη σας μπορεί να υποφέρει την ίδια μοίρα με εσάς. 1272 01:37:44,541 --> 01:37:46,083 Με τις κόρες μας. 1273 01:37:47,833 --> 01:37:48,750 Τι τότε; 1274 01:37:54,458 --> 01:37:55,500 Περιμένετε κάποιον άλλο; 1275 01:37:56,083 --> 01:37:57,125 Όχι, κύριε. Γιατί θα εμφανιστεί κάποιος άλλος; 1276 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Κύριε, δεν υπάρχει κανένας στο σπίτι. 1277 01:38:00,791 --> 01:38:06,791 Μαύρο, απογοητευμένος… 1278 01:38:07,416 --> 01:38:08,500 Το παιχνίδι τελείωσε, Amay. 1279 01:38:08,791 --> 01:38:10,750 Είναι σαφές ότι ο πληροφορητής σας έχει συμβιβαστεί. 1280 01:38:11,166 --> 01:38:14,333 Μαύρο, απογοητευμένος 1281 01:38:23,666 --> 01:38:27,500 Συγχωρήστε με, Dada Bhai. 1282 01:38:27,750 --> 01:38:28,708 Dada Bhai… 1283 01:38:36,666 --> 01:38:37,666 Dada Bhai! 1284 01:38:39,708 --> 01:38:40,875 Dada Bhai. 1285 01:38:45,666 --> 01:38:46,625 Dada Bhai. 1286 01:38:49,083 --> 01:38:50,000 Γειά σου. 1287 01:38:50,208 --> 01:38:51,583 Ex-commissioner, 1288 01:38:52,916 --> 01:38:53,875 Ξεχάσατε την καταμέτρηση; 1289 01:38:54,541 --> 01:38:55,500 Πρέπει να σας υπενθυμίσω; 1290 01:38:56,833 --> 01:38:57,708 Δυο. 1291 01:38:58,000 --> 01:38:59,208 Τι έκανες με τον Vinay; 1292 01:38:59,958 --> 01:39:02,416 Σταματήστε να παρακολουθείτε το Jeetendra's ταινίες από το νότο. 1293 01:39:02,666 --> 01:39:04,541 Ένας καλός πολιτικός δεν σκίζει ποτέ τα χέρια του. 1294 01:39:06,500 --> 01:39:07,708 Και ο πληροφοριοδότης σας δεν είναι νεκρός. 1295 01:39:08,458 --> 01:39:09,541 Έχει χάσει μόνο. 1296 01:39:10,500 --> 01:39:11,750 Είναι σε επίσημη άδεια. 1297 01:39:12,250 --> 01:39:14,333 Το ενέκρινα. 1298 01:39:22,875 --> 01:39:23,958 Ζητήσατε δύο crores. 1299 01:39:24,916 --> 01:39:25,916 Αυτό είναι πέντε. 1300 01:39:34,416 --> 01:39:35,333 Βλέπω… 1301 01:39:37,041 --> 01:39:38,208 Η υπακοή μου τώρα ορκίζεται. 1302 01:39:38,958 --> 01:39:42,583 Κατά την ακρόασή σας, Θα κλείσω αυτήν την υπόθεση για πάντα. 1303 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 Μπροστά σου. 1304 01:39:46,166 --> 01:39:50,791 PIL αριθμός 46, Devendra Gehlot Vs. Dada Manohar Dhankar. 1305 01:39:51,041 --> 01:39:52,083 Σας ευχαριστώ, κύριε μου. 1306 01:39:53,250 --> 01:39:56,916 Την τιμή σου, αφού υπέβαλα η αναφορά, 1307 01:39:57,458 --> 01:40:00,916 Μια απροσδόκητη εξέλιξη 1308 01:40:01,708 --> 01:40:03,791 έχει φέρει μια συστροφή στην υπόθεση. 1309 01:40:05,541 --> 01:40:10,000 Και αυτό θα μπορούσε να είναι σημαντικά Επιπτώσεις της σημερινής ετυμηγορίας. 1310 01:40:10,708 --> 01:40:12,166 Έτσι, είναι καθήκον μου 1311 01:40:12,541 --> 01:40:14,916 για να το φέρει στην προσοχή του δικαστηρίου. 1312 01:40:15,416 --> 01:40:17,541 Η παρακράτηση θα ήταν μια σοβαρή αδικία. 1313 01:40:18,125 --> 01:40:19,708 Προχωρώ. Παίξτε το. 1314 01:40:24,416 --> 01:40:25,500 Ζητήσατε δύο crores. 1315 01:40:26,333 --> 01:40:27,291 Εδώ είναι πέντε. 1316 01:40:27,875 --> 01:40:29,916 Από αυτή τη στιγμή, Η πίστη μου ορκίζεται. 1317 01:40:30,000 --> 01:40:31,166 Αρμή, Κύριε μου! 1318 01:40:32,541 --> 01:40:35,500 Ηλεκτρονικά αποδεικτικά στοιχεία δεν είναι παραδεκτό στο δικαστήριο. 1319 01:40:35,750 --> 01:40:38,750 Τι γίνεται με τα φυσικά στοιχεία; Είναι παραδεκτό στο δικαστήριο; 1320 01:40:39,833 --> 01:40:40,791 Mahendra! 1321 01:40:41,833 --> 01:40:42,791 Ελάτε. 1322 01:40:43,541 --> 01:40:44,458 Κύριέ μου. 1323 01:41:17,125 --> 01:41:21,625 Κύριέ μου, όλα τα αποδεικτικά στοιχεία Και τα έγγραφα είναι μπροστά σας. 1324 01:41:21,791 --> 01:41:27,583 Παραδέχομαι ότι σε αυτή την περίπτωση, Dada Bhai δεν απέκτησε καμία γη στο όνομά του. 1325 01:41:28,208 --> 01:41:31,916 Αλλά έχει κάποιο είδος της σχέσης με όλα αυτά 1326 01:41:32,208 --> 01:41:36,875 κάτω από τα ονόματα των οποίων Τα εδάφη είναι καταχωρημένα. 1327 01:41:37,166 --> 01:41:41,041 Στην πραγματικότητα, αγόρασε πολλά ακίνητα 1328 01:41:41,208 --> 01:41:45,291 Στο όνομα του πρώην εραστή του, Neha Rathod. 1329 01:41:45,666 --> 01:41:49,791 Αλλά λίγες μέρες αργότερα, εμφανίστηκε νεκρός. 1330 01:41:50,791 --> 01:41:53,583 Αναφέρθηκε ως ατύχημα. 1331 01:41:53,916 --> 01:41:55,208 Και η αστυνομία τον πίστευε. 1332 01:41:55,541 --> 01:41:58,541 Η υπόθεση αυτή πρέπει να διερευνηθεί. 1333 01:41:58,750 --> 01:42:03,041 Και η τιμή σου, μέχρι τα αποδεικτικά στοιχεία Η μετατροπή διερευνάται διεξοδικά, 1334 01:42:03,125 --> 01:42:07,291 Ο κ. Manohar Dhankar, γνωστός και ως Dada Bhai, πρέπει 1335 01:42:07,458 --> 01:42:09,916 απαγορεύεται από τον πολιτικό του τομέα. 1336 01:42:10,000 --> 01:42:10,916 Αρμή, Κύριε μου. 1337 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 Ο Dada Bhai είναι εκπρόσωπος του λαού. 1338 01:42:13,333 --> 01:42:14,750 Οι άνθρωποι τον επέλεξαν. 1339 01:42:14,875 --> 01:42:16,291 Αν ο Dada Bhai επιστρέψει στον τομέα του, 1340 01:42:16,416 --> 01:42:21,041 Ποια είναι η εγγύηση ότι Δεν θα επηρεάσει την έρευνα; 1341 01:42:21,125 --> 01:42:23,250 -Μετέκλιση, Κύριέ μου. -Η ή δεν θα προσπαθήσει να εκφοβίσει τον μάρτυρα. 1342 01:42:23,333 --> 01:42:24,250 Αρμή, Κύριε μου. 1343 01:42:24,333 --> 01:42:25,708 Παραβιάζετε τα αποδεικτικά στοιχεία; 1344 01:42:25,791 --> 01:42:28,791 -Αντικείμενο, Κύριέ μου. -Μεταθέστε σε αντιρρήσεις όλη την ώρα. 1345 01:42:28,875 --> 01:42:30,791 -Έχω βαρεθεί. -Μελάτε πειθαρχία, παρακαλώ. 1346 01:42:31,041 --> 01:42:32,500 Συγγνώμη, κύριε μου. 1347 01:42:32,833 --> 01:42:38,875 Ανασκόπηση των στοιχείων που παρουσιάστηκαν στο δικαστήριο και την ισχυρή του θέση, 1348 01:42:39,000 --> 01:42:43,875 Το δικαστήριο διατάζει τον Manohar Dhankar Aka Dada Bhai για να μείνει μακριά από το Bhoj. 1349 01:42:44,666 --> 01:42:48,916 Και επίσης δίνει εντολές στη διαμόρφωση επιτροπή έρευνας 1350 01:42:49,000 --> 01:42:52,625 υπό την καθοδήγηση του συνταξιούχου αξιωματικού του IPS κ. Goenka. 1351 01:43:07,708 --> 01:43:09,375 Μην πληρώνετε ξανά τον δικηγόρο σε μετρητά. 1352 01:43:10,416 --> 01:43:11,833 Ή θα αντιμετωπίσετε μια άλλη επιδρομή. 1353 01:43:14,625 --> 01:43:17,375 Αυτό ήταν το παιχνίδι που εσύ έπαιζαν με απλό βλέμμα. 1354 01:43:18,166 --> 01:43:20,625 Μου έδωσες μια συμβουλή. Γη. 1355 01:43:21,750 --> 01:43:24,166 Σήμερα, το χρησιμοποίησα ως όπλο εναντίον σου. 1356 01:43:25,125 --> 01:43:26,916 Αλλά η άλλη συμβουλή μου ήταν σπατάλη. 1357 01:43:28,000 --> 01:43:29,083 Την τελική προειδοποίηση. 1358 01:43:30,958 --> 01:43:32,875 Όλα συμβαίνουν μπροστά στα μάτια σας. 1359 01:43:57,708 --> 01:43:58,625 Ξυπνώ. 1360 01:43:59,833 --> 01:44:01,583 Κύριέ μου, μόλις ανακάλυψα 1361 01:44:01,791 --> 01:44:04,375 ότι η αναφορά σας θα μεταφερθεί σε Ο Bhoj θα ακουστεί στο High Court, 1362 01:44:04,541 --> 01:44:05,708 Ήρθα τρέξιμο. 1363 01:44:05,791 --> 01:44:08,666 Αντιμετωπίζω τεράστια πίεση Από πάνω, κύριε. Τι να κάνω; 1364 01:44:08,875 --> 01:44:10,708 Έχουμε εντολές να διεξάγουμε επιδρομές Σε όλο το Bhoj. 1365 01:44:10,958 --> 01:44:13,291 Θέλω απλώς να πω… 1366 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 Είτε μου λέτε πού κολυμπήσατε πάντα. 1367 01:44:17,708 --> 01:44:19,458 Έτσι δεν θα επαναλάβω το ίδιο λάθος. 1368 01:44:20,291 --> 01:44:22,166 Ή αν δεν θέλετε να το αποκαλύψετε, 1369 01:44:22,250 --> 01:44:25,333 Στη συνέχεια, μετακινήστε το σε διαφορετική τοποθεσία. 1370 01:44:27,208 --> 01:44:29,541 Κύριέ μου, αυτή δεν είναι η ώρα για να μου δώσει το θυμωμένο βλέμμα. 1371 01:44:29,666 --> 01:44:32,916 Εάν το Ανώτατο Δικαστήριο αρνείται Είσαι είσοδος στο Bhoj ξανά… 1372 01:44:33,750 --> 01:44:36,958 Τα υπάρχοντά σας πρέπει να είναι ασφαλή. 1373 01:44:38,791 --> 01:44:40,708 Θέλω απλώς να κάνω το καθήκον μου. 1374 01:44:46,000 --> 01:44:46,958 Πενήντα στρέμματα. 1375 01:44:47,958 --> 01:44:48,916 Εκατό στρέμματα. 1376 01:44:49,750 --> 01:44:50,916 Εκατόν πενήντα στρέμματα. 1377 01:44:51,791 --> 01:44:52,750 Διακόσια στρέμματα. 1378 01:44:54,166 --> 01:44:55,250 Δύο εκατόν πενήντα στρέμματα. 1379 01:44:55,875 --> 01:44:58,708 Όλη η γη που θέλετε θα είναι δική σας. 1380 01:44:59,250 --> 01:45:03,083 Είναι δική σας δουλειά για να εξασφαλίσετε την απαγόρευση για μένα στο Bhoj ανυψώνεται. 1381 01:45:04,708 --> 01:45:06,583 Διακόσια πενήντα στρέμματα πρέπει να είναι καλά. 1382 01:45:10,708 --> 01:45:13,208 Έχουμε λάβει τεράστια ποσά Μετρητά στο Δελχί σχετίζονται με το Dada Bhai 1383 01:45:13,291 --> 01:45:14,875 ότι το τμήμα είναι εξαντλημένο μετρώντας το. 1384 01:45:15,833 --> 01:45:17,541 Τα στοιχεία είναι όλα εκεί. Ρίχνω μιά ματιά. 1385 01:45:18,625 --> 01:45:21,208 Τα χρήματα πλένονται χρησιμοποιώντας το ξενοδοχείο και το θέρετρο. 1386 01:45:21,583 --> 01:45:24,458 Τα χρήματα έρχονται παράνομα υπερβολική προσβολή του ιδρύματος. 1387 01:45:25,166 --> 01:45:26,125 Έχουμε όλα καλυμμένα. 1388 01:45:26,541 --> 01:45:29,458 Αλλά ο Amay δεν μπορούσε να καταλάβει το χρυσό ακόμα. 1389 01:45:31,500 --> 01:45:33,041 Ανακαλέσω την αναστολή μου, 1390 01:45:33,791 --> 01:45:35,166 Και θα ανακτήσω το χρυσό για εσάς. 1391 01:45:35,750 --> 01:45:36,791 Και επίσης το αποδείξτε ότι 1392 01:45:37,458 --> 01:45:40,125 Ο Dada Bhai αποφεύγει τον φόρο περισσότερων από 500 crores. 1393 01:45:41,541 --> 01:45:43,458 Και τι γίνεται αν δεν μπορείτε να το αποδείξετε; 1394 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 Τότε αυτή θα είναι η τελευταία επιδρομή της καριέρας μου. 1395 01:46:01,833 --> 01:46:02,750 Ενας. 1396 01:46:04,500 --> 01:46:05,833 Τώρα, μπορώ να επιστρέψω στο Bhoj. 1397 01:46:06,333 --> 01:46:07,916 Έχω μια διαμονή στην εξάπλωση μου. 1398 01:46:09,583 --> 01:46:10,583 Ένα για μένα επίσης. 1399 01:46:11,250 --> 01:46:12,708 Η αναστολή μου έχει ανακληθεί. 1400 01:46:13,833 --> 01:46:16,125 Αυτή τη φορά είναι μια γραβάτα, πρώην συνεργάτης. 1401 01:46:17,458 --> 01:46:20,041 Αλλά η αντίστροφη μέτρηση δεν σταματά ποτέ σε ένα. 1402 01:46:20,208 --> 01:46:21,125 Έχετε δίκιο. 1403 01:46:22,208 --> 01:46:24,041 Θα σταματήσει αυτόματα Όταν φτάσετε στο μηδέν. 1404 01:46:24,791 --> 01:46:25,958 Αρκετές απειλές. 1405 01:46:27,541 --> 01:46:28,541 Όποιος χτυπά πρώτα 1406 01:46:29,500 --> 01:46:31,250 θα τερματίσει επίσης την αντίστροφη μέτρηση. 1407 01:46:47,541 --> 01:46:48,541 Κύριε, 1408 01:46:49,583 --> 01:46:54,791 Προσποιούσε σαν να ήταν Ένας χρυσός μετάλλιος στη διαφθορά. 1409 01:46:58,250 --> 01:46:59,250 Πρέπει να τους πω, Lallan; 1410 01:47:02,666 --> 01:47:03,875 Ας τους δείξουμε, κύριε. 1411 01:47:05,750 --> 01:47:08,791 Για να συνεχίσετε αυτήν τη μάχη, Θα χρειαστείτε κάποιον σαν εσένα. 1412 01:47:10,291 --> 01:47:11,708 -Τίμιος. -όχι ειλικρινής, κύριε. 1413 01:47:13,416 --> 01:47:14,291 Ανέντιμος. 1414 01:47:14,791 --> 01:47:15,708 ΠΟΥ; 1415 01:47:16,041 --> 01:47:17,041 LALLAN SUDHIR. 1416 01:47:17,333 --> 01:47:19,166 Αντιμετωπίζω τεράστια πίεση από ψηλά 1417 01:47:19,250 --> 01:47:20,791 να διεξάγουν επιδρομές σε όλο το Bhoj. 1418 01:47:20,875 --> 01:47:22,541 Ή αν δεν θέλετε να το αποκαλύψετε, 1419 01:47:22,625 --> 01:47:25,250 Στη συνέχεια, μετακινήστε το σε διαφορετική τοποθεσία. 1420 01:47:45,041 --> 01:47:48,041 Ναι, κύριε. Μου είπες να ρίξω το δόλωμα, 1421 01:47:48,125 --> 01:47:51,833 Και ο Dada Bhai έχει πέσει γι 'αυτό. 1422 01:47:52,125 --> 01:47:54,916 Κινεί ό, τι έχει σε ένα πρόσφατα ανοιχτό ξενοδοχείο. 1423 01:48:00,083 --> 01:48:01,000 Κύριε… 1424 01:48:02,083 --> 01:48:04,333 Το κεφάλι μου γυρίζει. 1425 01:48:04,541 --> 01:48:08,041 Όχι, όχι, κα Geta, αυτό είναι Όχι η ώρα να αφήσετε το κεφάλι σας να γυρίσει. 1426 01:48:08,375 --> 01:48:10,708 Πρέπει ακόμα να ολοκληρώσουμε την 75η επιδρομή του Sir. 1427 01:48:13,958 --> 01:48:15,041 Κύριε, το ποτό σου. 1428 01:48:16,916 --> 01:48:21,208 Αυτό το ξενοδοχείο είναι καλύτερο από ό, τι άκουσα. 1429 01:48:22,083 --> 01:48:23,000 Πότε άνοιξε, γιος; 1430 01:48:23,125 --> 01:48:25,000 Περίπου ένα μήνα πριν, κύριε. 1431 01:48:27,500 --> 01:48:29,083 Είναι βροντή. 1432 01:48:30,875 --> 01:48:33,875 Όχι, κύριε. Δεν υπάρχουν σύννεφα ή βροντή. 1433 01:48:34,416 --> 01:48:36,750 Δεν είναι το βρυχηθμό των σύννεφων ή βροντή, γιος. 1434 01:48:37,666 --> 01:48:42,000 Είναι το βρυχηθμό της δικαιοσύνης. 1435 01:49:05,166 --> 01:49:07,458 Κάνε γρήγορα. Ερχομαι. 1436 01:49:22,875 --> 01:49:23,833 Περιμένετε ένα λεπτό. 1437 01:49:24,458 --> 01:49:25,333 Ποιος είσαι; 1438 01:49:27,083 --> 01:49:28,416 Τμήμα φόρου εισοδήματος. 1439 01:49:29,125 --> 01:49:30,125 Αυτή είναι μια επιδρομή στο ξενοδοχείο. 1440 01:49:30,916 --> 01:49:31,875 Επιδρομή; 1441 01:49:33,375 --> 01:49:35,625 Η ανάκαμψη θα γίνει από Αυτό το ξενοδοχείο, σας εγγυώμαι αυτό. 1442 01:49:36,666 --> 01:49:40,041 Πού και πόσο σύντομα εξαρτάται από την ικανότητά μας. 1443 01:49:40,333 --> 01:49:43,083 Πριν ειδοποιηθεί ο Dada Bhai, Ας τελειώσουμε αυτό. 1444 01:49:43,500 --> 01:49:44,583 -Για, κύριε. -Για, κύριε. 1445 01:50:06,875 --> 01:50:07,791 ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ; 1446 01:50:08,500 --> 01:50:09,833 Λάβατε επίσης μια συμβουλή; 1447 01:50:11,166 --> 01:50:17,208 Βλέπετε, ένας φορολογικός απατεώνας αναφέρεται σε άλλο, Patnaik. 1448 01:50:17,958 --> 01:50:19,166 Και ένα άλλο πράγμα. 1449 01:50:19,666 --> 01:50:21,583 Όταν χάσατε τα πάντα, 1450 01:50:22,291 --> 01:50:25,791 Είναι διασκεδαστικό να βλέπεις την πτώση κάποιου. 1451 01:50:26,708 --> 01:50:28,666 Λοιπόν, αυτό είναι το τέλος της απαγόρευσης μου. 1452 01:50:29,333 --> 01:50:31,541 Ώρα για την τελευταία πράξη. 1453 01:50:31,958 --> 01:50:32,916 Πάμε. 1454 01:50:33,541 --> 01:50:34,500 Ελα μαζί μου. 1455 01:50:34,583 --> 01:50:37,541 Ένα τελευταίο πράγμα για να φροντίσετε πριν να πάει στη φυλακή. 1456 01:50:37,708 --> 01:50:38,833 Κύριε, διευθυντής. 1457 01:50:39,708 --> 01:50:41,958 Η ερώτηση που τέθηκε από τον Dada Bhai 1458 01:50:42,208 --> 01:50:45,000 δεν τίθεται από την απόφαση ή την αντιπολίτευση. 1459 01:50:46,041 --> 01:50:48,750 Όλοι γνωρίζουμε ότι συμβαίνει η διαφθορά, 1460 01:50:48,958 --> 01:50:55,541 Και πάντα έχουμε μεγαλώσει Ερωτήσεις σε αυτή τη συνέλευση και έξω. 1461 01:50:57,958 --> 01:50:58,875 Γειά σου. 1462 01:51:00,083 --> 01:51:01,041 Γειά σου. 1463 01:51:04,666 --> 01:51:07,000 Αλλά ελέγξαμε πριν από μια ώρα. 1464 01:51:07,083 --> 01:51:09,000 -Ενημερώσατε όλους τους επισκέπτες; -Έκανα. 1465 01:51:09,083 --> 01:51:10,500 Κύριε, μερικοί από τους επισκέπτες δεν βγαίνουν. 1466 01:51:10,958 --> 01:51:12,666 -Δοκιμάζεις σωστά; -Ναί. 1467 01:51:12,750 --> 01:51:13,708 Συναγερμός πυρκαγιάς. 1468 01:51:28,125 --> 01:51:29,166 Είναι όλοι οι επισκέπτες εδώ; 1469 01:51:29,541 --> 01:51:30,458 Ναι, κύριε. 1470 01:51:30,541 --> 01:51:32,375 Πού πηγαίνετε, κύριε; Δεν υπάρχει τίποτα εκεί, κύριε. 1471 01:51:32,500 --> 01:51:33,583 -Come εδώ. -Κίνηση. 1472 01:51:34,333 --> 01:51:36,625 Είμαστε εδώ σε επίσημες επιχειρήσεις. Σκεφτείτε τη δική σας επιχείρηση. 1473 01:51:41,416 --> 01:51:42,375 Ανοίξτε το. 1474 01:51:48,833 --> 01:51:49,791 Ντουλάπι. 1475 01:51:56,083 --> 01:51:57,083 Σγκαλέτα λίγο περισσότερο. 1476 01:52:00,375 --> 01:52:02,041 -διαχωρίζετε τα πάντα. -Okay, κύριε. 1477 01:52:09,666 --> 01:52:10,875 Είναι φτιαγμένο από χρυσό. 1478 01:52:11,041 --> 01:52:12,166 Χρυσός! 1479 01:52:13,083 --> 01:52:14,500 -Τι είναι κατασκευασμένο από χρυσό; -Αυτό. 1480 01:52:25,166 --> 01:52:29,375 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1481 01:52:30,000 --> 01:52:35,166 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1482 01:52:35,541 --> 01:52:38,125 Κύριε, όλες οι βρύσες σε αυτό Το πάτωμα είναι κατασκευασμένο από καθαρό χρυσό. 1483 01:52:38,500 --> 01:52:40,416 Γι 'αυτό υπάρχουν Δεν υπάρχουν επισκέπτες σε αυτό το όροφο, κύριε. 1484 01:52:41,666 --> 01:52:42,541 Να το καταλάβετε. 1485 01:52:50,916 --> 01:52:51,875 Τι είναι πίσω από αυτό; 1486 01:52:52,333 --> 01:52:54,750 Είναι το δωμάτιο πλυντηρίων, κύριε. 1487 01:52:57,375 --> 01:52:58,791 Γιατί το δωμάτιο πλυντηρίων δεν έχει πόρτα; 1488 01:53:01,291 --> 01:53:04,666 Τι κοιτάζετε, κυρία Geeta; 1489 01:53:05,500 --> 01:53:08,083 Αν θέλετε να εντυπωσιάσετε τον Amay κύριε, Στη συνέχεια, σπάστε τον τοίχο. 1490 01:53:12,458 --> 01:53:13,416 Κύριε. 1491 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 Όλα τα κόλπα μέχρι το μανίκι σας Μην διστάσετε 1492 01:53:34,458 --> 01:53:38,208 Είσαι η πληγή Η χώρα αιμορραγεί από 1493 01:53:38,333 --> 01:53:41,958 Όλα τα κόλπα μέχρι το μανίκι σας Μην διστάσετε 1494 01:53:42,041 --> 01:53:45,875 Είσαι η πληγή Η χώρα αιμορραγεί από 1495 01:53:47,875 --> 01:53:52,500 Κοιτάζοντας όλα αυτά με κάνουν Το να νιώθεις ειλικρίνεια δεν είναι η καλύτερη πολιτική. 1496 01:53:54,083 --> 01:54:01,000 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1497 01:54:01,541 --> 01:54:06,708 Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! Μαύρος! 1498 01:54:10,708 --> 01:54:13,375 Κοιτάξτε, CM, Dada Bhai είναι ένα ναυάγιο πλοίο. 1499 01:54:14,000 --> 01:54:15,375 Μην πλέετε σε αυτό. 1500 01:54:16,041 --> 01:54:20,416 Από την ηλιοθεραπεία, ο Patnaik θα πνίξει αυτό το πλοίο. 1501 01:54:21,041 --> 01:54:25,666 Έτσι, ενώ ο Patnaik νόμιμα εκσφενδονίζει τον πλούτο του, 1502 01:54:25,791 --> 01:54:28,500 Κλέβετε παράνομα τα MLA του; 1503 01:54:36,375 --> 01:54:37,291 CM Κύριε. 1504 01:54:38,291 --> 01:54:39,333 Σταματήστε την επιδρομή… 1505 01:54:40,333 --> 01:54:41,708 Ή φιλήστε την κυβέρνησή σας αντίο. 1506 01:54:42,625 --> 01:54:43,625 Τι πρέπει να πω; 1507 01:54:44,125 --> 01:54:45,083 Με απειλεί. 1508 01:54:45,291 --> 01:54:46,958 Το κέντρο ελέγχει αυτό το θέμα. 1509 01:54:47,458 --> 01:54:49,000 Το κέντρο ελέγχει αυτό το θέμα. 1510 01:54:49,208 --> 01:54:51,250 Δεν έχω δύναμη. 1511 01:54:51,375 --> 01:54:53,000 Δεν έχω δύναμη. 1512 01:54:58,458 --> 01:54:59,791 Άλλα καλά νέα. 1513 01:55:00,416 --> 01:55:04,958 Οι χαρακτήρες του Dada Bhai's Τα MLA ήταν φθηνότερα από την εικόνα του. 1514 01:55:05,625 --> 01:55:06,750 Τους αγόρασα. 1515 01:55:07,500 --> 01:55:10,250 Φέρτε τους, Bajaj. Φέρτε τους μέσα. 1516 01:55:11,791 --> 01:55:13,958 Ελάτε. 1517 01:55:14,583 --> 01:55:16,583 -Καλωσόρισμα. -Χαιρετίσματα. 1518 01:55:17,666 --> 01:55:21,541 Συγχαρητήρια για τη διαμόρφωση μιας κυβέρνησης Με πλήρη πλειοψηφία, cm. 1519 01:55:21,625 --> 01:55:23,583 Tauji, είσαι εκπληκτικός. 1520 01:55:24,250 --> 01:55:26,041 Πες μου κάτι που δεν ξέρω. 1521 01:55:26,541 --> 01:55:28,791 Bajaj, ποιες είναι οι ειδήσεις από το ξενοδοχείο; 1522 01:55:29,375 --> 01:55:32,000 Το αρχείο σας με 420 crores έχει σπάσει. 1523 01:55:32,750 --> 01:55:35,541 Ο Dada Bhai αποδείχθηκε ότι ήταν μια μεγαλύτερη μπάλα από εμένα. 1524 01:55:35,833 --> 01:55:38,958 Γι 'αυτό έγινε εξέχων υπουργός, ενώ παρέμεινα βουλευτής. 1525 01:55:43,750 --> 01:55:46,541 Τώρα, ο εξέχων υπουργός θα καλέσει τον πρωθυπουργό. 1526 01:55:46,875 --> 01:55:47,875 Πώς ξέρετε; 1527 01:55:49,708 --> 01:55:51,291 Έχω μια προσωπική εμπειρία. 1528 01:55:52,875 --> 01:55:55,791 ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ 1529 01:56:35,583 --> 01:56:39,166 Κύριε, το bakaya σας είναι επίσης εδώ Στο ασφαλές του Dada Bhai. 1530 01:56:50,625 --> 01:56:53,583 Φίλε, σκέφτηκα ότι θα εμφανίζατε σε δύο ημέρες. 1531 01:56:55,791 --> 01:56:56,791 Αλλά πήρατε τέσσερα. 1532 01:56:57,708 --> 01:56:58,666 Αλλά είναι εντάξει. 1533 01:57:00,166 --> 01:57:01,083 Συγγνώμη, κύριε. 1534 01:57:06,750 --> 01:57:09,208 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1535 01:57:09,291 --> 01:57:11,541 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1536 01:57:11,625 --> 01:57:14,000 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1537 01:57:14,083 --> 01:57:16,208 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1538 01:57:16,333 --> 01:57:18,583 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1539 01:57:18,666 --> 01:57:21,125 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1540 01:57:21,208 --> 01:57:23,458 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1541 01:57:23,541 --> 01:57:25,958 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1542 01:57:28,083 --> 01:57:33,000 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1543 01:57:35,500 --> 01:57:40,000 -Ζωντανή! -Dada Bhai. 1544 01:57:59,750 --> 01:58:01,625 Κύριε, το κοινό πρόκειται να Εισάγετε το ξενοδοχείο. 1545 01:58:01,708 --> 01:58:03,500 Πρέπει να βγούμε εδώ αμέσως, κύριε. 1546 01:58:47,625 --> 01:58:50,041 Μην αφήσετε έναν μόνο υπεύθυνο φόρου εισοδήματος διαφυγή! 1547 01:59:11,541 --> 01:59:12,916 Έχετε χάσει το μυαλό σας; 1548 01:59:14,750 --> 01:59:16,458 Δεν είναι καν παντρεμένος; 1549 01:59:17,916 --> 01:59:20,916 Δεν ντρέπεσαι Για να μιλήσω έτσι για τον γιο μου; 1550 01:59:29,583 --> 01:59:33,750 Το θάρρος που χρειάζεται για τα κορίτσια από Αξιοπρεπείς οικογένειες για να πούμε ένα ψέμα έτσι… 1551 01:59:37,333 --> 01:59:38,500 δεν είναι άγνωστο σε εσάς. 1552 01:59:43,125 --> 01:59:44,125 Κυαμ--- 1553 01:59:46,875 --> 01:59:48,125 Ψέματα! 1554 01:59:48,708 --> 01:59:52,125 Ψέματα. Όλοι σας ψέματα. 1555 01:59:53,166 --> 01:59:55,125 Ψέματα. 1556 01:59:56,625 --> 01:59:57,750 Πόσο είναι; 1557 02:00:10,375 --> 02:00:12,750 Δεν χρησιμοποιήσατε κανένα ανέντιμο μέσο Για να φτάσετε σε μένα, Επίτροπος Κύριε. 1558 02:00:14,291 --> 02:00:15,791 Είναι μια άμεση επιδρομή. 1559 02:00:17,875 --> 02:00:18,791 Κοίτα πίσω σου. 1560 02:00:26,625 --> 02:00:28,291 Ο αγαπημένος μου διεφθαρμένος αξιωματικός. 1561 02:00:29,500 --> 02:00:31,125 Αντιμετωπίζετε ήδη χρεώσεις για την απάτη της γης. 1562 02:00:32,166 --> 02:00:33,333 Και βρήκα επίσης τα χρήματα. 1563 02:00:34,583 --> 02:00:38,125 Το μόνο πράγμα που μένει είναι ο χρυσός και έγγραφα σε εταιρείες κελύφους. 1564 02:00:38,583 --> 02:00:39,500 Σας είπα… 1565 02:00:40,708 --> 02:00:41,875 Το πλήθος θα σε σκοτώσει. 1566 02:00:42,833 --> 02:00:44,500 Όταν ο νόμος αποτύχει, 1567 02:00:45,541 --> 02:00:47,583 Δίνω τη δική μου ετυμηγορία στο γήπεδο μου. 1568 02:01:37,916 --> 02:01:40,166 Κύριε, η κατάσταση γίνεται εκτός ελέγχου. 1569 02:01:40,583 --> 02:01:41,875 Πρέπει να αναλάβουμε δράση. 1570 02:01:42,125 --> 02:01:43,041 Πρέπει να πυροβολήσουμε. 1571 02:01:56,875 --> 02:01:59,958 -Κύριε… -Σταματήστε το. Τίποτα δεν θα συμβεί. 1572 02:02:00,166 --> 02:02:01,833 Φροντίστε τον. Πάρτε λίγο νερό. 1573 02:02:16,541 --> 02:02:17,541 Αυτά ήταν τα λόγια σας… 1574 02:02:18,541 --> 02:02:20,833 "Κοιτάζοντας όλα αυτά τα χρήματα, ειλικρίνεια Δεν φαίνεται να είναι η καλύτερη πολιτική. " 1575 02:02:21,875 --> 02:02:24,791 Κύριε, σπάνε το λάθος αστείο Σε λάθος στιγμή. 1576 02:02:25,791 --> 02:02:27,250 Αυτός είναι ο χρυσός κανόνας του τμήματος. 1577 02:02:29,041 --> 02:02:30,500 Τα χρήματα των ανθρώπων πρέπει να επιστραφούν σε αυτά. 1578 02:02:32,083 --> 02:02:33,083 Δεν κατάλαβα, κύριε. 1579 02:03:04,666 --> 02:03:06,208 Χρήματα! 1580 02:03:08,541 --> 02:03:09,541 Γεια! 1581 02:03:11,166 --> 02:03:13,791 Χρήματα! 1582 02:03:15,541 --> 02:03:16,541 Ενας! 1583 02:03:17,375 --> 02:03:18,333 Δυο! 1584 02:03:19,041 --> 02:03:20,083 Τρία! 1585 02:03:20,916 --> 02:03:21,875 Τέσσερις! 1586 02:03:22,666 --> 02:03:23,666 Πέντε! 1587 02:03:24,458 --> 02:03:25,416 Εξι! 1588 02:03:26,166 --> 02:03:29,625 Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα 1589 02:03:30,166 --> 02:03:31,583 Χρήματα! 1590 02:03:31,916 --> 02:03:33,375 Τι είναι τα χρήματα; 1591 02:03:33,708 --> 02:03:35,125 Δεν υπάρχει τίποτα σαν χρήματα 1592 02:03:35,500 --> 02:03:36,833 Σαν χρήματα 1593 02:03:37,250 --> 02:03:38,833 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα 1594 02:03:39,041 --> 02:03:40,458 Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερα προβλήματα 1595 02:03:40,541 --> 02:03:42,250 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερο πρόβλημα 1596 02:03:42,333 --> 02:03:44,458 Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα Ενας! 1597 02:03:44,541 --> 02:03:46,208 -Χρήματα! -Δυο! 1598 02:03:46,291 --> 02:03:47,625 Τι είναι τα χρήματα; 1599 02:03:47,708 --> 02:03:49,375 -Τρία! -Δεν υπάρχει τίποτα σαν χρήματα 1600 02:03:49,458 --> 02:03:51,166 -τέσσερις! -όπως τα χρήματα 1601 02:03:51,250 --> 02:03:53,000 -Πέντε! -Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα 1602 02:03:53,083 --> 02:03:54,791 -Εξι! -Δεν υπάρχουν χρήματα, μεγαλύτερα προβλήματα 1603 02:03:54,875 --> 02:03:56,583 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερο πρόβλημα 1604 02:03:56,666 --> 02:03:58,375 Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα 1605 02:04:08,166 --> 02:04:11,625 Rascals, ξεχάστε τα χρήματα Και σταματήστε αυτούς τους αξιωματικούς. 1606 02:04:16,375 --> 02:04:19,958 Είτε αγάπη είτε αγάπη 1607 02:04:20,125 --> 02:04:23,375 Να είστε φίλος ή φιλία 1608 02:04:23,750 --> 02:04:28,250 Έχω κοιτάξει μέσα στην καρδιά… 1609 02:04:28,333 --> 02:04:30,708 Μια τελική τοποθεσία και μια δουλειά που πρέπει να γίνει. 1610 02:04:31,000 --> 02:04:35,791 Υψηλή ή χαμηλή, μέσα ή έξω, κλείσιμο ή πλάτος Είναι η ίδια ιστορία παντού 1611 02:04:35,875 --> 02:04:38,208 Χρήματα! 1612 02:04:38,291 --> 02:04:40,083 Χρήματα! 1613 02:04:42,500 --> 02:04:43,833 Χρήματα! 1614 02:04:44,125 --> 02:04:45,500 Τι είναι τα χρήματα; 1615 02:04:45,958 --> 02:04:47,375 Δεν υπάρχει τίποτα σαν χρήματα 1616 02:04:47,708 --> 02:04:49,166 Σαν χρήματα 1617 02:04:49,541 --> 02:04:51,041 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα 1618 02:04:51,291 --> 02:04:52,708 Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερα προβλήματα 1619 02:04:52,791 --> 02:04:54,458 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερο πρόβλημα 1620 02:04:54,541 --> 02:04:56,166 Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα 1621 02:05:13,791 --> 02:05:16,083 Μπορώ να κρίνω από το πρόσωπό σας ότι γνωρίζετε τα πάντα. 1622 02:05:16,166 --> 02:05:18,750 Πείτε μας τώρα, ή θα χρεωθείτε επίσης. 1623 02:05:19,250 --> 02:05:20,583 Γιατί δεν τους λέτε; 1624 02:05:20,750 --> 02:05:22,291 Εάν δεν θα τους πείτε, τότε θα το κάνω. 1625 02:05:23,375 --> 02:05:24,375 Τότε γιατί δεν μας πείτε; 1626 02:05:24,458 --> 02:05:26,250 -Για, θα το κάνω. -Αλλά πότε; 1627 02:05:26,333 --> 02:05:27,333 Σας λέω τώρα. 1628 02:05:27,416 --> 02:05:28,375 Πες το ήδη. 1629 02:05:57,750 --> 02:05:58,750 Ενας! 1630 02:05:59,541 --> 02:06:00,541 Δυο! 1631 02:06:01,416 --> 02:06:02,333 Τρία! 1632 02:06:03,208 --> 02:06:04,166 Τέσσερις! 1633 02:06:04,916 --> 02:06:05,875 Πέντε! 1634 02:06:06,791 --> 02:06:07,666 Εξι! 1635 02:06:08,583 --> 02:06:12,041 Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα 1636 02:06:12,541 --> 02:06:14,041 Χρήματα! 1637 02:06:14,333 --> 02:06:15,791 Τι είναι τα χρήματα; 1638 02:06:16,083 --> 02:06:17,583 Δεν υπάρχει τίποτα σαν χρήματα 1639 02:06:18,000 --> 02:06:19,416 Σαν χρήματα 1640 02:06:19,750 --> 02:06:21,291 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα 1641 02:06:21,583 --> 02:06:22,958 Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερα προβλήματα 1642 02:06:23,041 --> 02:06:24,750 Περισσότερα χρήματα, περισσότερα προβλήματα Χωρίς χρήματα, μεγαλύτερο πρόβλημα 1643 02:06:24,833 --> 02:06:26,708 Επτά, οκτώ, εννέα, δέκα 1644 02:07:06,416 --> 02:07:07,916 Βρήκα και το τελευταίο πλεονέκτημα. 1645 02:07:08,916 --> 02:07:09,833 Χρυσός. 1646 02:07:19,291 --> 02:07:20,625 Thrash αυτά τα rascals! 1647 02:08:19,375 --> 02:08:21,916 Πριν λάβετε οποιαδήποτε ενέργεια, Ακούστε την αλήθεια από τις αδελφές σας. 1648 02:08:22,708 --> 02:08:24,916 Το Dada Bhai χρησιμοποίησε για να τα εκμεταλλευτείτε φυσικά. 1649 02:09:18,583 --> 02:09:19,541 Μητέρα! 1650 02:09:29,708 --> 02:09:30,666 Μητέρα! 1651 02:09:34,625 --> 02:09:35,666 Όχι, μητέρα. 1652 02:09:39,166 --> 02:09:40,958 Ανήκει στο κεφάλι του ατόμου που είναι ένοχος. 1653 02:09:42,208 --> 02:09:43,125 Όχι δική σου, μητέρα. 1654 02:09:44,500 --> 02:09:45,416 Είναι δικό μου. 1655 02:09:49,000 --> 02:09:50,041 Συγχωρήστε με, μητέρα. 1656 02:09:51,416 --> 02:09:54,916 Συγχωρήστε με, μητέρα. 1657 02:09:56,083 --> 02:10:02,541 Έχεις προσβάλει την ανατροφή μου Και η αγάπη των ανθρώπων. 1658 02:10:05,708 --> 02:10:09,583 Και δεν μπορείτε να συγχωρεθείτε για αυτό. 1659 02:10:22,833 --> 02:10:25,125 Συγχωρήστε με, μητέρα. 1660 02:10:26,250 --> 02:10:28,958 Συγχωρήστε με, μητέρα. 1661 02:10:29,833 --> 02:10:31,583 Συγχωρήστε με, μητέρα. 1662 02:10:41,041 --> 02:10:42,666 Μας πρόδωσε. 1663 02:10:43,083 --> 02:10:45,583 Εκμεταλλεύτηκε τις γυναίκες μας. 1664 02:10:45,666 --> 02:10:47,708 Τον λατρευόμασταν ως Θεό, αλλά Αποδείχθηκε ένα τέρας. 1665 02:10:47,791 --> 02:10:51,000 -Κλαίστε τον! -Στάση! 1666 02:10:55,041 --> 02:10:56,083 Έσπασε το νόμο. 1667 02:10:57,791 --> 02:10:59,291 Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει επίσης. 1668 02:11:03,833 --> 02:11:04,791 Αυτή είναι η χώρα του Λόρδου Ραμ. 1669 02:11:06,625 --> 02:11:09,750 Χωρίς Ravan ή Dushasan διαφεύγει ποτέ την τιμωρία. 1670 02:11:31,708 --> 02:11:33,708 Έχετε κρατήσει το λόγο σας. 1671 02:11:36,708 --> 02:11:38,000 Υπάρχει ένα ακόμη πράγμα που πρέπει να κάνουμε. 1672 02:11:43,541 --> 02:11:45,458 Πώς με βρήκες; 1673 02:11:47,291 --> 02:11:48,708 Έχω μια ικανότητα για να βρω πράγματα. 1674 02:11:51,291 --> 02:11:52,583 Αλλά γιατί με επιλέξατε; 1675 02:11:58,791 --> 02:12:01,000 Η Neha ήταν η εγγονή μου. 1676 02:12:02,000 --> 02:12:04,208 Όλοι ήταν αβοήθητοι. 1677 02:12:05,083 --> 02:12:07,958 Όλοι φοβήθηκαν Dada. 1678 02:12:08,791 --> 02:12:12,625 Όταν σε είδα να σηκώνεις στο πλήθος χωρίς φόβο… 1679 02:12:15,291 --> 02:12:18,000 Το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ ήταν η εγγονή μου. 1680 02:12:18,875 --> 02:12:20,208 Και έγραψα αυτό το όνομα. 1681 02:12:22,291 --> 02:12:25,000 Σας ευχαριστώ πολύ, γιος. 1682 02:12:25,208 --> 02:12:26,958 -Σας ευχαριστώ. -No, θείος. 1683 02:12:28,750 --> 02:12:30,250 Θα σας ευχαριστήσω. 1684 02:12:33,125 --> 02:12:34,833 Ήταν εσύ που μου έδειξε το δρόμο 1685 02:12:35,875 --> 02:12:37,083 για να πιάσει τον Dada Bhai. 1686 02:12:41,291 --> 02:12:43,291 Υιός, θα πληρώσω το λογαριασμό. 1687 02:12:45,125 --> 02:12:47,291 Θείος, είμαι ειλικρινής άνθρωπος. 1688 02:12:48,458 --> 02:12:49,791 Δεν πίνω καν δωρεάν τσάι. 1689 02:12:51,458 --> 02:12:53,666 Αυτό είναι από το Neha. 1690 02:13:27,375 --> 02:13:31,375 Μπήκες, αλλά πώς το κάνεις Σχεδιάστε να βγείτε; 172224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.