Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,490
Tn. Sanjay Gandhi.
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,230
Sang pangeran tidur dengan nyenyak.
3
00:00:12,060 --> 00:00:16,210
Berusia 33 dan meninggal terlalu muda.
4
00:00:17,420 --> 00:00:20,580
Ibu tercinta, Perdana Menteri yang terhormat...
5
00:00:21,070 --> 00:00:22,950
...wanita besi bagi negara kita.
6
00:00:23,980 --> 00:00:28,090
Kemanusiaan tunduk padamu
dalam masa berkabung ini.
7
00:00:29,250 --> 00:00:32,570
Namun sayangnya, hidup itu seperti gelembung...
8
00:00:33,060 --> 00:00:35,160
...dan hari alternatif adalah bonus.
9
00:00:36,270 --> 00:00:37,910
Kita hanya bisa berdoa kepada Tuhan...
10
00:00:38,490 --> 00:00:40,780
...agar Dia menganugerahkan bonus ini...
11
00:00:41,160 --> 00:00:43,820
...selama rahmat dan kehidupan diberikan...
12
00:00:44,370 --> 00:00:46,580
...untuk membimbing takdir
negara manakah kita...
13
00:00:46,670 --> 00:00:48,680
...sinonim saat Anda bersama kami.
14
00:00:49,710 --> 00:00:53,600
Saya dan bangsa ini memberikan rasa hormat
kepada pangeran yang sedang tidur.
15
00:00:54,020 --> 00:00:59,150
Anggota keluarga yang tersiksa,
teman dan kritikus.
16
00:01:00,020 --> 00:01:03,660
Insya Allah semoga arwahnya beristirahat dengan tenang disana.
17
00:01:03,890 --> 00:01:08,380
Aku menyerahkan kesetiaanku
ke kenangan bersama sang pangeran...
18
00:01:08,600 --> 00:01:09,980
...yang belum pernah saya temui.
19
00:01:10,110 --> 00:01:13,340
Tapi saya menghormati dan
berharap bisa bertemu denganmu...
20
00:01:13,560 --> 00:01:15,780
...pada hari penghakiman Yang Mahakuasa.
21
00:01:16,090 --> 00:01:18,400
Seorang ibu yang disegani oleh bangsa kita...
22
00:01:19,410 --> 00:01:21,000
...dengan izinmu...
23
00:01:21,270 --> 00:01:26,680
...Saya mengacu pada hasil utama
Bangalore dan Delhi ini..
24
00:01:27,490 --> 00:01:29,740
...untuk mengenang pangeran yang sedang tidur.
25
00:01:30,980 --> 00:01:35,510
Insya Allah semoga arwahnya beristirahat dengan tenang disana.
26
00:01:37,080 --> 00:01:41,480
Subjudul Oleh:
"TheDeAn®"
27
00:04:08,000 --> 00:04:11,810
Haruskah kita membuka pagarnya?
- Dia adalah api yang berkobar. Biarkan dia masuk.
28
00:04:47,320 --> 00:04:48,560
Tuan Raka.
29
00:04:49,400 --> 00:04:51,310
Ya.
- Jwala telah tiba.
30
00:05:27,320 --> 00:05:31,270
kenapa kamu datang
- Untuk membela saudaraku.
31
00:05:32,280 --> 00:05:34,100
Untuk mendapatkan keadilan...
32
00:05:34,950 --> 00:05:37,860
...mencabut tuduhan...
33
00:05:38,280 --> 00:05:40,900
...dan membebaskannya dari penjara.
34
00:05:44,200 --> 00:05:46,990
Si idiot itu mencoba membunuhku.
35
00:05:47,960 --> 00:05:51,870
Aku bisa membuatkannya makanan anjing...
36
00:05:52,790 --> 00:05:55,500
Jika saya mau Tapi aku tidak melakukannya
ingin memahami hukum.
37
00:05:55,500 --> 00:06:00,500
Karena saya seorang pria sejati.
Dan pecinta perdamaian.
38
00:06:00,510 --> 00:06:05,380
Andai saja aku tahu sejauh ini
Kamu ada di mana?
39
00:06:06,390 --> 00:06:11,090
Saat kamu menggodaku,
kamu hanya bajingan.
40
00:06:11,470 --> 00:06:15,880
Lalu kamu mengambil semuanya dariku...
hartaku, berlianku.
41
00:06:16,730 --> 00:06:21,550
Begitulah cara Anda menjadi
''Raka, orang terkaya''.
42
00:06:21,650 --> 00:06:22,970
''Di setiap butir beras tertulis namanya...
43
00:06:23,060 --> 00:06:24,690
...siapa yang akan memakannya'' (pepatah).
44
00:06:24,810 --> 00:06:28,180
Hal yang sama berlaku untuk perak.
Nama ditulis pada setiap bagian.
45
00:06:28,860 --> 00:06:31,100
Itu semua tergantung pada keberuntungan
dan usaha seseorang.
46
00:06:31,820 --> 00:06:36,480
Ketika Anda memiliki segalanya!
Saya tidak punya apa-apa.
47
00:06:36,660 --> 00:06:40,950
Hari ini, aku adalah segalanya! Dan kamu tidak punya apa-apa.
48
00:06:41,080 --> 00:06:44,280
Mungkin saudaramu tidak
mampu mencapai kesuksesan saya.
49
00:06:44,790 --> 00:06:46,830
Adikku datang untuk mengajarimu...
50
00:06:46,910 --> 00:06:48,990
...atas kejahatanmu.
51
00:06:49,420 --> 00:06:51,540
Dia ingin menghancurkanmu.
52
00:06:51,870 --> 00:06:54,200
Akibatnya, dia merana.
53
00:06:54,750 --> 00:06:57,330
Saya merampok Anda, dan berhasil melarikan diri.
54
00:06:57,500 --> 00:07:00,290
Jika kamu berani, datanglah
merebutnya lagi.
55
00:07:00,800 --> 00:07:02,790
Anggaplah kita sedang berperang.
56
00:07:03,300 --> 00:07:06,550
Dalam perang, Rajput tidak akan menyerah.
Tidak seperti kamu.
57
00:07:06,640 --> 00:07:09,390
Terbuka seperti Anda.
- Jangan berlebihan!
58
00:07:10,810 --> 00:07:13,600
Jangan membuat keributan! kamu berada di rumahku
59
00:07:13,810 --> 00:07:15,850
Seperti kesabaranku...
60
00:07:16,560 --> 00:07:18,470
...panel kaca di rumah
Ini sangat tipis dan sensitif.
61
00:07:18,520 --> 00:07:20,900
Kesombonganmu dan kacamata itu...
62
00:07:20,980 --> 00:07:23,310
...Aku akan menghancurkannya di bawah kakiku.
63
00:07:23,610 --> 00:07:25,570
Lagipula aku bukan Jwala.
64
00:07:36,920 --> 00:07:41,160
Vikram, Raka menolaknya
mencabut tuduhan itu.
65
00:07:41,750 --> 00:07:43,170
Tidak apa-apa, saudari.
66
00:07:43,880 --> 00:07:46,970
Dia bisa terus mencoba, hukuman
ini tidak akan melebihi satu tahun.
67
00:07:47,340 --> 00:07:51,420
Setelah itu, hanya kita berdua!
68
00:07:51,510 --> 00:07:53,630
Nyonya, waktunya sudah habis.
69
00:07:58,650 --> 00:08:01,050
Saya akan kembali besok.
Dengan seorang pengacara.
70
00:08:04,320 --> 00:08:07,600
Pengacara, Jwala datang mengancamku
71
00:08:08,900 --> 00:08:10,560
Tidak peduli bagaimana caranya.
72
00:08:10,820 --> 00:08:14,020
Pastikan saudaranya dipenjara selama mungkin.
73
00:08:17,620 --> 00:08:20,370
Kau mengacaukan mobilku, mangkuk.
74
00:08:20,370 --> 00:08:23,790
Tidak, Pak. Saya sudah membersihkannya, Pak.
saya lapar.
75
00:08:23,880 --> 00:08:25,750
Bisakah Anda memberi saya sejumlah uang?
Semoga Tuhan memberkati Anda, Pak.
76
00:08:25,840 --> 00:08:28,330
Disergap.
- Semoga Tuhan memberkatimu.
77
00:08:32,430 --> 00:08:34,630
Hai! apa yang telah kamu lakukan
78
00:08:38,970 --> 00:08:43,350
Saya tidak melakukan apa pun, Pak.
Goresannya sudah ada sebelumnya.
79
00:08:43,600 --> 00:08:45,390
Bajingan! kamu berbohong
80
00:08:45,480 --> 00:08:50,980
Saya mungkin miskin. Tapi bukan penipu.
- Beraninya kamu menjawab.
81
00:08:54,200 --> 00:08:58,860
Anda tidak akan pernah melupakan siapa saya
-Ya Tuhan, tidak mungkin!
82
00:09:00,990 --> 00:09:04,740
Manusia, sepertinya tidak.
Dan aku tidak takut pada iblis.
83
00:09:04,750 --> 00:09:05,940
siapa kamu
84
00:09:06,500 --> 00:09:08,870
Terima kasih kepada Tuhan yang menciptakan kita.
85
00:09:09,170 --> 00:09:11,870
Bicaralah, lakukan goresan sedikit lagi
lebih penting daripada manusia.
86
00:09:11,960 --> 00:09:13,620
Karena dia miskin?
87
00:09:13,710 --> 00:09:16,040
Dia bukan manusia. Dia seperti
kutu di masyarakat.
88
00:09:16,090 --> 00:09:18,130
Anjing seperti mereka seharusnya
dikejar dan dibunuh.
89
00:09:20,090 --> 00:09:24,890
Benar-benar bangga dengan mobil Anda?
- Hei Pak, ini Mercedes.
90
00:09:25,270 --> 00:09:26,550
Pernah mengendarai mobil seperti ini?
91
00:09:26,650 --> 00:09:31,480
Belum. Tapi saya akan mencoba.
Bagaimana jika kita bertaruh 50 sen??
92
00:09:34,370 --> 00:09:35,700
Apa yang sedang kamu lakukan
93
00:09:38,510 --> 00:09:40,420
Mau dibawa kemana?
94
00:09:45,480 --> 00:09:46,720
Apakah kamu marah?
95
00:09:58,380 --> 00:10:00,580
Anda akan membuat saya terbunuh!
96
00:10:07,480 --> 00:10:09,770
Anda merusak mobil saya!
97
00:10:21,250 --> 00:10:22,920
Berhenti!
98
00:10:37,380 --> 00:10:39,750
Biarkan aku pergi!
- Bos, beri aku kesempatan lagi.
99
00:10:47,770 --> 00:10:49,760
Tidak, menurutku tidak
pandai mengendarai mobil ini.
100
00:10:52,400 --> 00:10:53,680
Kamu menang.
101
00:10:55,410 --> 00:10:56,740
Ini menyebalkan.
102
00:10:59,290 --> 00:11:00,870
50 sen untuk taruhan.
103
00:11:01,670 --> 00:11:02,950
Selebihnya adalah memperbaiki mobil.
104
00:11:48,320 --> 00:11:56,160
Tidakkah hebat seseorang
sepertimu hadir dalam hidupku?
105
00:11:56,210 --> 00:12:00,460
Ya, pasti hebat.
106
00:12:01,350 --> 00:12:09,060
Tidakkah hebat seseorang
sepertimu hadir dalam hidupku?
107
00:12:09,150 --> 00:12:13,360
Ya, pasti hebat.
108
00:12:14,040 --> 00:12:22,800
Si cantik perlukan cinta.
Remaja perlukan teman.
109
00:12:22,880 --> 00:12:27,300
Semua orang merindukan kekasih
110
00:12:27,520 --> 00:12:33,270
Aku berharap kau juga
akan jatuh cinta padaku.
111
00:12:33,400 --> 00:12:42,030
Ya, pasti hebat.
112
00:12:42,130 --> 00:12:50,590
Tidakkah hebat seseorang
sepertimu hadir dalam hidupku?
113
00:12:50,800 --> 00:12:55,430
Ya, pasti hebat.
114
00:13:12,300 --> 00:13:20,770
Tidakkah hebat seseorang
sepertimu hadir dalam hidupku?
115
00:13:20,860 --> 00:13:25,270
Ya, pasti hebat.
116
00:13:25,700 --> 00:13:34,960
Aku takut akan hanyut dalam cintamu.
117
00:13:35,050 --> 00:13:39,510
Sepotong hatiku yang sepi untukmu.
118
00:13:39,600 --> 00:13:45,440
Hatiku rindu untuk menemukanmu.
119
00:13:45,730 --> 00:13:53,830
Ya, itu pasti luar biasa.
120
00:13:53,960 --> 00:14:02,550
Bukankah seseorang yang hebat
seperti kamu hadir dalam hidupku?
121
00:14:02,640 --> 00:14:06,880
Ya, itu pasti luar biasa.
122
00:14:22,970 --> 00:14:31,350
Bukankah seseorang yang hebat
seperti kamu hadir dalam hidupku?
123
00:14:31,600 --> 00:14:36,100
Ya, itu pasti luar biasa.
124
00:14:36,370 --> 00:14:44,120
Ya, itu pasti luar biasa.
125
00:14:44,920 --> 00:14:52,550
Ya, itu pasti luar biasa.
126
00:14:52,810 --> 00:15:00,030
Ya, itu pasti luar biasa.
127
00:15:06,290 --> 00:15:07,700
Selamat malam, Sheila.
- Halo.
128
00:15:07,800 --> 00:15:09,170
Hai, Sheila.
- Selamat malam.
129
00:15:09,250 --> 00:15:14,130
Sheila yang hebat! Suaramu seindah dirimu.
130
00:15:14,220 --> 00:15:15,590
Terima kasih.
131
00:15:16,220 --> 00:15:17,590
Halo, sayang.
132
00:15:18,130 --> 00:15:20,830
Suaramu bagus.
133
00:15:21,090 --> 00:15:22,250
Tubuhmu bagus.
134
00:15:23,500 --> 00:15:24,960
Apa pendapatmu tentang aku?
135
00:15:24,980 --> 00:15:26,290
Terlihat seksi?
136
00:15:26,290 --> 00:15:28,450
Rajesh, tolong jangan.
137
00:15:28,540 --> 00:15:30,940
Jika Anda berbicara dengan
Sheila lagi...
138
00:15:31,160 --> 00:15:34,190
...Aku akan masuk
kumismu ke tenggorokanmu
139
00:15:37,450 --> 00:15:40,650
Jangan terlalu kasar, Rajesh.
Mereka adalah penggemar saya.
140
00:15:40,650 --> 00:15:42,060
Dan beberapa dari mereka cukup bodoh
141
00:15:42,360 --> 00:15:43,730
Pergi bergaul dengan penggemarmu.
142
00:15:43,900 --> 00:15:46,850
Lain kali, aku akan menutup telepon
salah satunya.
143
00:15:53,770 --> 00:15:55,170
Apakah kamu tenang?
144
00:16:12,290 --> 00:16:15,120
Rajesh, sudah berapa lama sejak terakhir kali kita bertemu?
145
00:16:16,740 --> 00:16:20,900
Sekitar satu setengah jam.
- Maksudku bukan hari ini.
146
00:16:21,030 --> 00:16:22,740
Kapan kita pertama kali bertemu?
147
00:16:23,610 --> 00:16:27,150
Ketika matahari atau bulan atau bintang-bintang,
atau langit, atau bumi belum ada.
148
00:16:27,490 --> 00:16:30,830
Jangan konyol. Dia
sudah satu setengah tahun.
149
00:16:31,880 --> 00:16:34,370
Dan kamu masih belum melakukannya
beritahu saya apa pekerjaanmu.
150
00:16:34,840 --> 00:16:37,880
Saya menikmati menjadi diri saya sendiri.
- Memang!
151
00:16:37,980 --> 00:16:42,390
Apa pekerjaanmu?
152
00:16:45,830 --> 00:16:50,080
Pencurian.
- Jangan bercanda, Rajesh.
153
00:16:50,210 --> 00:16:52,700
Angkat bicara.
- Itu benar. Kamulah yang tidak percaya
154
00:16:53,340 --> 00:16:55,500
apakah kamu gila
155
00:16:55,930 --> 00:16:57,640
Tidak ada gunanya berbicara denganmu.
156
00:17:01,780 --> 00:17:03,940
Anda cari apa?
- Sepertinya aku menjatuhkan kuncinya.
157
00:17:09,710 --> 00:17:14,090
Tuhan tolong aku!
158
00:17:30,930 --> 00:17:35,810
Saya sangat khawatir. Benar-benar?
apakah kamu seorang pencuri?
159
00:17:36,270 --> 00:17:39,860
Apa aku terlihat seperti pencuri?
Anda adalah pencurinya.
160
00:17:40,110 --> 00:17:43,280
Anda merayu saya. Dan
merampas semua yang kumiliki.
161
00:17:44,500 --> 00:17:50,090
Sheila, hentikan
bernyanyi di klub malam.
162
00:17:59,490 --> 00:18:01,200
Selamat malam
163
00:19:16,090 --> 00:19:18,250
Biarkan aku.
164
00:19:20,180 --> 00:19:21,830
Rajesh.
- Joe?
165
00:19:22,080 --> 00:19:23,190
Ya Tuhan!
166
00:19:23,280 --> 00:19:25,970
Aku mengajarimu mencuri.
Di mana kamu belajar bertarung?
167
00:19:26,390 --> 00:19:30,310
apa yang kamu lakukan di sini
- Mencuri. Tentunya tidak berdoa?
168
00:19:30,820 --> 00:19:33,050
Saya telah mengerjakannya selama dua jam.
Hal ini tidak mau menyerah.
169
00:19:33,260 --> 00:19:34,750
Lalu aku melihat bayangan.
170
00:19:34,760 --> 00:19:37,860
Saya pikir itu pasti Rajesh.
Siapa lagi yang berani?
171
00:19:38,610 --> 00:19:40,230
Serahkan padaku.
- Apa?
172
00:19:42,650 --> 00:19:44,340
Anda tidak merasa ingin memberi
penghargaan untuk gurumu.
173
00:19:44,430 --> 00:19:46,040
Seseorang telah memberikan apresiasi terhadap gurunya.
174
00:19:46,130 --> 00:19:47,420
Yang lain tidak membayar
guru dengan uang tunai.
175
00:19:47,490 --> 00:19:51,420
Tolong, demi cerita lama.
- Tidak ada istilah teman dalam mencuri.
176
00:19:51,510 --> 00:19:55,320
Apakah kamu rela menggigit tangan yang memberimu makan?
- Itu saja.
177
00:19:55,990 --> 00:19:57,720
Tolong, beri saya bagian.
Saya akan pergi ke London.
178
00:19:58,680 --> 00:20:00,990
Mungkin kita akan bertemu lagi?
179
00:20:01,580 --> 00:20:03,560
Joe, apakah kamu ingin pergi ke London?
180
00:20:03,900 --> 00:20:05,630
Ya.
- Kenapa kamu tidak bicara tadi?
181
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
Saya ingin menguji Anda.
182
00:20:13,840 --> 00:20:15,790
Untukku? Benar?
183
00:20:15,830 --> 00:20:19,880
Panjang umur, teman! Itu sebabnya
Kataku, persahabatan itu...
184
00:20:21,380 --> 00:20:23,250
Bagian dari Tuhan?
- Cerdik!
185
00:20:39,520 --> 00:20:42,760
Hai. Lolipop. Yang cantik.
186
00:20:43,750 --> 00:20:45,080
Makan apa!
187
00:20:46,370 --> 00:20:47,610
saya datang
188
00:20:54,380 --> 00:20:56,580
Maaf sayang.
- Tidak apa-apa.
189
00:20:56,670 --> 00:20:58,970
Mobilku bertabrakan dengan mobilmu.
Ini salahku.
190
00:20:59,000 --> 00:20:59,760
- Tidak apa-apa.
191
00:20:59,820 --> 00:21:04,350
Kamu tampan! kamu cantik!
192
00:21:04,430 --> 00:21:07,460
Kamu seperti Cleopatra.
- Sayang, aku mencintaimu.
193
00:21:07,550 --> 00:21:11,660
Maaf, saya sedang terburu-buru.
- Saya tidak. Aku tidak akan meninggalkanmu!
194
00:21:11,740 --> 00:21:13,810
Tolong ibu! Demi Tuhan!
- apakah kamu menelepon ibumu?
195
00:21:13,820 --> 00:21:18,750
Bocah nakal. Saya baru berusia 16 tahun.
196
00:21:24,940 --> 00:21:27,300
Ya Tuhan!
- Ada apa?
197
00:21:28,100 --> 00:21:30,660
Tidak ada, Inspektur.
198
00:21:30,750 --> 00:21:33,580
Mobil saya bertabrakan dengan mobil lain.
199
00:21:34,080 --> 00:21:35,730
Benar, Inspektur.
200
00:21:35,820 --> 00:21:38,300
Tunjukkan lisensi.
201
00:21:38,480 --> 00:21:41,130
Berikan lisensi.
202
00:21:41,220 --> 00:21:42,620
Di dalam mobil. Saya pergi untuk mengambilnya.
203
00:21:43,630 --> 00:21:47,560
Lisensi Anda juga.
- Mengapa kamu menginginkan lisensiku?
204
00:21:47,650 --> 00:21:49,890
akulah lisensinya...
- Nyonya, tolong cepat.
205
00:21:50,100 --> 00:21:51,300
Oke.
206
00:21:54,170 --> 00:21:55,380
Maaf.
207
00:21:56,330 --> 00:22:00,460
tuan MRH 8635.
208
00:22:00,520 --> 00:22:03,390
Gara-gara kamu aku kalah
orang yang aku cintai
209
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
Sayang, aku mencintaimu.
210
00:22:05,970 --> 00:22:09,130
Aku mencintaimu. Semoga Tuhan memberkatimu.
211
00:22:11,470 --> 00:22:13,450
Kita perlu menyelidiki tentang...
212
00:22:13,540 --> 00:22:15,640
...perampokan yang terjadi di lingkungan sekitar...
213
00:22:15,740 --> 00:22:18,580
...memaksa untuk membuka brankas.
Uang dan perhiasan dicuri.
214
00:22:18,660 --> 00:22:21,010
Latar belakang orang tersebut cukup menarik.
215
00:22:21,450 --> 00:22:23,890
Pernah menjadi stuntman sepeda motor.
216
00:22:23,980 --> 00:22:27,060
Dia berhenti setelah kecelakaan.
217
00:22:27,070 --> 00:22:29,900
Dalam sekejap, dia menghilang.
Ketika dia muncul kembali...
218
00:22:30,160 --> 00:22:34,290
...dia telah berubah.
Memiliki apartemen dan mobil.
219
00:22:34,380 --> 00:22:37,290
Tapi tidak ada catatan pekerjaan
220
00:22:37,470 --> 00:22:40,680
Kembali ke tempat kejadian, ada
efek semprotan selama perampokan.
221
00:22:40,690 --> 00:22:44,650
Bahkan brankas terhebat sekalipun
berhasil diselesaikan. Gaib.
222
00:22:44,740 --> 00:22:50,820
Mobil yang digunakannya juga dicuri.
Itu sebabnya dia lari.
223
00:24:21,290 --> 00:24:24,820
saya tidak terjatuh. Saya
mengukur tinggi badan.
224
00:24:25,490 --> 00:24:26,460
Tidak terlalu tinggi.
225
00:24:31,960 --> 00:24:33,290
Masih banyak lagi di belakangku.
226
00:24:38,950 --> 00:24:40,070
Terima kasih.
227
00:24:49,170 --> 00:24:53,810
Gemuk, minta jadi tentara
jika Anda suka memotret
228
00:24:53,900 --> 00:24:55,620
Mengapa kamu mengejarku?
229
00:24:55,950 --> 00:24:59,420
Namaku Khan. Amjad Khan.
230
00:25:00,020 --> 00:25:05,540
Khan tidak akan melepaskannya
segera setelah dia mendapatkannya.
231
00:25:07,550 --> 00:25:08,720
Pelanggan tetap!
232
00:25:09,230 --> 00:25:12,860
Apakah kamu memaksaku?
- Haa laa.
233
00:25:17,520 --> 00:25:18,690
Apakah kamu kenal dia?
234
00:25:21,410 --> 00:25:23,750
Pria tampan, bukan?
235
00:25:24,300 --> 00:25:26,930
Bisa jadi saudara, kan?
- Tidak.
236
00:25:27,480 --> 00:25:30,750
Apa yang telah dia lakukan?
- Perampokan.
237
00:25:31,630 --> 00:25:36,440
Berengsek! Merampok? Anak-anak sekarang...
238
00:25:37,450 --> 00:25:40,000
Gan, pistol ini punya 3 peluru.
239
00:25:40,090 --> 00:25:41,340
Yang mana yang ingin kamu makan?
240
00:25:42,940 --> 00:25:44,940
Saya tidak lapar. kamu makan sendiri
241
00:25:45,200 --> 00:25:47,620
Anda akan sangat mengetahuinya
menggugah selera Tasnya.
242
00:25:50,930 --> 00:25:52,180
Tas!
243
00:25:52,770 --> 00:25:57,180
Oke. Tapi percayalah,
pakaian ini bukan ukuranmu.
244
00:25:57,280 --> 00:25:59,680
Tidak cocok. Tapi, kalau kamu keras kepala juga.
245
00:26:04,370 --> 00:26:10,770
Apa itu? Palu? kamu bisa
mematahkan rahangku.
246
00:26:16,640 --> 00:26:18,220
Berhentilah bercanda. Mengerti?
247
00:26:55,910 --> 00:26:59,250
Gemuk, lihat polisi datang.
Anda akan ditangkap...
248
00:26:59,340 --> 00:27:01,870
...dan kamu akan membuatku ditangkap sekali
- kamu menginginkan barang ini, kan? - Ya.
249
00:27:01,960 --> 00:27:05,580
Kami berbagi. 50-50. Melepaskan...
cepat, lepaskan.
250
00:27:05,680 --> 00:27:08,090
Baiklah. - Aku sesak napas. Melepaskan.
251
00:27:08,180 --> 00:27:09,890
Baiklah, baiklah.
252
00:27:19,660 --> 00:27:22,660
Rajesh Kumar alias Kailash Nath adalah...
253
00:27:22,710 --> 00:27:25,060
...Anda dengan ini dihukum
dalam kasus perampokan.
254
00:27:25,250 --> 00:27:27,290
Berdasarkan pasal 392 Pidana Oode India...
255
00:27:27,380 --> 00:27:30,170
...pelanggar akan dihukum
penjara dengan keamanan maksimum...
256
00:27:30,260 --> 00:27:31,180
...selama 3 setengah tahun.
257
00:27:31,190 --> 00:27:32,300
Rajesh.
258
00:27:41,220 --> 00:27:45,340
Terkejut? Anda?! Saya punya
bilang aku pencuri
259
00:27:47,300 --> 00:27:51,300
Tapi kamu tetap cinta
pencuri, tunggu.
260
00:27:52,990 --> 00:27:54,160
Sheila...
261
00:27:54,630 --> 00:27:58,240
...berjanjilah bahwa kamu tidak akan melakukannya
datang temui aku di penjara
262
00:27:59,510 --> 00:28:01,060
Saya tidak mampu membelinya.
263
00:28:33,000 --> 00:28:34,160
Selamat pagi
264
00:28:36,050 --> 00:28:38,760
Aku butuh mobil van. Yang besar.
265
00:28:40,270 --> 00:28:41,430
Selama 3 hari.
266
00:28:42,360 --> 00:28:45,030
Anda akan mendapatkan banyak uang
267
00:28:45,030 --> 00:28:48,200
Siapa yang mengirimmu?
- Tuhan.
268
00:28:49,920 --> 00:28:51,800
Hirup saja.
269
00:28:54,060 --> 00:28:55,260
Mendengarkan...
270
00:28:56,020 --> 00:28:57,440
kenapa kamu begitu marah
271
00:28:58,200 --> 00:29:00,190
Pernahkah Anda bercermin pada diri sendiri di pagi hari?
272
00:29:00,750 --> 00:29:02,080
Jika kamu tidak ingin pergi
aku akan mengirimmu...
273
00:29:02,170 --> 00:29:03,580
...ke rumah sakit dengan ambulans ini.
274
00:29:04,260 --> 00:29:05,500
Lelucon yang hambar.
275
00:29:10,280 --> 00:29:11,560
Bagaimana dengan yang itu?
276
00:29:14,410 --> 00:29:15,580
Sama juga.
277
00:29:30,080 --> 00:29:31,330
bagaimana kabarnya sekarang?
278
00:29:37,480 --> 00:29:41,190
Bagaimana ini? Bicara.
279
00:29:45,630 --> 00:29:48,420
Mobil itu membawa emas. Kapan
apakah akan sampai ke jalan raya?
280
00:29:49,640 --> 00:29:51,600
Aku tidak tahu.
- Bicara.
281
00:29:53,030 --> 00:29:54,910
Hari ini. jam 11!
282
00:29:55,950 --> 00:30:00,790
Plat nomor?
- MRH7241.
283
00:30:00,880 --> 00:30:04,220
Bukan nomor yang valid. Nomor palsu.
284
00:30:04,310 --> 00:30:10,650
MRH2364.
285
00:30:11,490 --> 00:30:12,610
Terima kasih.
286
00:30:12,920 --> 00:30:15,960
Anda telah membantu hukum...
287
00:30:16,050 --> 00:30:18,720
...hukum akan melakukannya
jagalah hidupmu...
288
00:30:18,810 --> 00:30:20,140
...untuk 15 tahun ke depan.
289
00:30:20,180 --> 00:30:21,350
Semoga Anda diberkati.
290
00:31:00,310 --> 00:31:03,470
Kamu terlihat ceria hari ini, Mohan.
Ada apa?
291
00:31:03,520 --> 00:31:06,770
Kabar baik.
- Teruskan.
292
00:31:06,770 --> 00:31:11,730
Saya akan menikah
- Untuk pekerjaan seperti kami, tentu sulit.
293
00:31:11,740 --> 00:31:16,780
Pernahkah Anda berpikir?
- Ini hari terakhir aku melakukan pekerjaan ini, Amar.
294
00:31:16,990 --> 00:31:22,950
Saya ingin berhenti.
- Bagus. Selamat.
295
00:31:25,040 --> 00:31:27,120
Semoga beruntung.
- Terima kasih.
296
00:31:30,300 --> 00:31:33,170
Hati-hati. Tempat inspeksi di depan.
297
00:31:38,270 --> 00:31:43,180
Ini adalah dokumennya. Tolong cepat.
298
00:31:45,980 --> 00:31:49,600
Apakah Anda dibayar untuk rave?
299
00:31:50,320 --> 00:31:54,320
Saya dibayar untuk tidur.
300
00:31:54,410 --> 00:31:59,070
Pulanglah dan tidur.
- Aku tidak bisa tidur di rumah. Karena...
301
00:31:59,500 --> 00:32:00,780
...emasnya ada di sini.
302
00:32:01,130 --> 00:32:05,670
Apa maksudmu
- Saya jelaskan. Buka truknya.
303
00:32:17,480 --> 00:32:19,720
Berhenti atau aku tembak.
304
00:32:34,870 --> 00:32:37,160
Bicara tentang mengalahkan lawan..
305
00:32:38,710 --> 00:32:41,000
...dan kamu dibunuh oleh bangsamu sendiri.
306
00:32:41,960 --> 00:32:45,330
Sangat menyedihkan.
307
00:33:42,130 --> 00:33:43,300
Hai Cerah.
308
00:33:43,510 --> 00:33:47,340
Aku mendengar kamu bermain
bersembunyi bersama polisi.
309
00:33:48,600 --> 00:33:49,760
Dimana benda itu?
310
00:34:20,850 --> 00:34:22,970
Pembawa bintangku.
311
00:34:25,860 --> 00:34:28,770
Bintang bersinar di cakrawala kita
312
00:34:31,730 --> 00:34:33,940
Kami bangga padamu, Amar.
313
00:34:35,200 --> 00:34:39,570
Saya senang dengan Anda.
- Tapi aku sangat tidak senang denganmu.
314
00:34:40,120 --> 00:34:44,530
Aku tidak boleh melupakan apa pun
Orang-orang Anda telah melakukannya.
315
00:34:44,670 --> 00:34:50,220
Apakah kamu berbicara tentang Mohan?
- Dia telah mengabdi padamu selama ini.
316
00:34:50,590 --> 00:34:52,550
Dia bersedia menjadi pemain pengganti
di peti matimu
317
00:34:52,630 --> 00:34:56,340
Hari ini, kamu membunuhnya seperti anjing?
318
00:34:56,390 --> 00:35:00,970
Aku tidak membunuhnya, Amar.
Dia memerintahkan kematiannya sendiri.
319
00:35:03,350 --> 00:35:08,730
Siapapun yang ditangkap polisi...
320
00:35:09,110 --> 00:35:12,560
...akan mengancam
pada saya dan organisasi.
321
00:35:13,240 --> 00:35:16,810
Dan aku akan menghilangkan ancaman itu
sebelum waktunya tiba.
322
00:35:16,810 --> 00:35:19,660
Jadi bagimu, nyawa manusia tidak berharga?
323
00:35:21,000 --> 00:35:23,360
Organisasi kami tidak membutuhkan orang.
324
00:35:24,650 --> 00:35:26,880
Kami membutuhkan orang-orang yang bisa bekerja.
325
00:35:27,550 --> 00:35:32,320
Hati nurani, cinta, persahabatan
tidak berarti apa-apa bagi kami.
326
00:35:33,940 --> 00:35:37,580
Bagi kami polisi berarti kematian.
Kenapa kamu masih belum mengerti?
327
00:35:38,170 --> 00:35:39,440
Mohan ditangkap.
328
00:35:39,540 --> 00:35:41,490
Karena dia, polisi akan melakukannya
dapat menghubungi kami.
329
00:35:41,570 --> 00:35:44,640
Yang harus kita lakukan adalah
menghilangkan sumbernya.
330
00:35:46,510 --> 00:35:48,540
Selama waktu ini, saya berada di
biarkan di tempat gelap.
331
00:35:49,660 --> 00:35:52,560
Aku tidak menyangka kamu seperti itu
tidak manusiawi
332
00:35:53,350 --> 00:35:55,220
Aku tidak bisa menghalangi jalanmu.
333
00:35:55,590 --> 00:36:00,030
Saya mengundurkan diri dari organisasi Anda.
- Bodoh!
334
00:36:00,610 --> 00:36:03,430
kamu bisa meninggalkanku...
335
00:36:03,970 --> 00:36:05,170
...setelah kamu mati.
336
00:36:06,800 --> 00:36:10,540
Saya akan melakukannya sekarang.
337
00:36:11,630 --> 00:36:15,480
Hapus nama Amar dari buku harianmu.
338
00:36:15,580 --> 00:36:18,820
Tahukah Anda apa akibatnya?
- Apakah ada yang lebih buruk daripada kematian?
339
00:36:42,410 --> 00:36:43,690
Bodoh!
340
00:36:44,200 --> 00:36:45,470
Aku juga bisa membunuhnya.
341
00:36:47,610 --> 00:36:49,390
Tapi aku ingin dia hidup.
342
00:36:49,480 --> 00:36:54,340
Bagaimana jika dia melapor ke polisi?
- Tidak mungkin. Dia adalah pria pemberani.
343
00:36:55,140 --> 00:36:57,170
Ancaman saya tidak bisa menghentikannya.
344
00:36:58,050 --> 00:36:59,840
Polisi juga tidak bisa memaksanya membuka mulut.
345
00:37:47,470 --> 00:37:48,790
Ayah!
346
00:38:09,230 --> 00:38:10,420
Sayang, kenapa kamu menangis?
347
00:38:10,520 --> 00:38:12,590
Papa, aku ingat papa tidak akan datang.
348
00:38:12,680 --> 00:38:15,080
Maaf sayang, aku terlambat.
349
00:38:16,300 --> 00:38:17,460
Ini, ayo berangkat.
350
00:38:32,810 --> 00:38:35,470
Tina, kita mau liburan kemana?
351
00:38:36,520 --> 00:38:39,760
Apakah Mama mencintaiku?
352
00:38:41,670 --> 00:38:45,660
Ya. Dia pasti sangat mencintaimu.
353
00:38:45,670 --> 00:38:50,240
Seperti apa rupanya?
- Sangat cantik. Seperti kamu
354
00:39:04,310 --> 00:39:06,870
Hei kamu! Bodoh!
355
00:39:11,540 --> 00:39:13,250
Tina! apakah kamu baik-baik saja?
356
00:39:27,100 --> 00:39:30,090
Bisakah Anda membawakan saya tagihannya?
- Apa?
357
00:39:30,260 --> 00:39:31,540
Tagihan..
358
00:39:31,640 --> 00:39:36,500
Aku tidak bisa memberimu 'hatiku'.
- Bukan 'Bill' (Hati). TIDAK.
359
00:39:36,500 --> 00:39:38,620
Bahkan itu pun tidak mungkin. ''ghoosa lagakey''.
360
00:39:39,160 --> 00:39:43,150
Apa itu ''Ghoosa lagakey''?
- Hewan peliharaanku.
361
00:39:43,240 --> 00:39:44,560
Selamat!
362
00:39:44,780 --> 00:39:52,510
♪♪Bukankah seseorang yang hebat
seperti kamu hadir dalam hidupku?
363
00:39:52,520 --> 00:39:55,540
Nona Sheila, suaramu seperti sulap.
364
00:39:55,640 --> 00:39:58,040
Aku tergila-gila dengan suaramu.
365
00:39:58,130 --> 00:39:59,460
Tolong tandatangani.
366
00:39:59,590 --> 00:40:01,100
Anda juga menyukai musik.
367
00:40:01,210 --> 00:40:03,080
Saya pikir Anda hanya seorang petinju.
368
00:40:03,340 --> 00:40:07,540
Tidak. Tapi mungkin suatu hari nanti dia akan menjadi juara.
369
00:40:07,620 --> 00:40:13,370
Maksudnya itu apa?
- Ayahku. Dia akan memukulku.
370
00:40:13,450 --> 00:40:16,820
Apakah ayahmu juga seorang petinju?
- Petinju? Siapa, ayahku?
371
00:40:17,240 --> 00:40:19,280
Dia baru saja duduk di konter pembayaran.
372
00:40:19,570 --> 00:40:23,070
...dan dia akan mencuri setiap sennya
yang dia mampu beli dari pelanggan.
373
00:40:23,070 --> 00:40:24,650
Tapi akhirnya...
374
00:40:24,740 --> 00:40:26,310
...dia masih mencoba
memenuhi kebutuhannya.
375
00:40:26,400 --> 00:40:27,980
Kami memiliki hotel Bhindi Bazar.
376
00:40:29,690 --> 00:40:31,480
Jadi dia membuka kafe ini.
377
00:40:31,860 --> 00:40:34,690
Dan menjadikan hidupku seperti neraka.
378
00:40:34,770 --> 00:40:38,260
Jika tidak, hari ini pastinya
Saya telah menjadi seorang juara.
379
00:40:38,270 --> 00:40:41,350
Saya pasti telah mengalahkan Sonny Liston.
380
00:40:41,430 --> 00:40:45,590
Joe Frazier tidak akan pernah menandingiku.
381
00:40:45,680 --> 00:40:47,750
saya akan mengirimkan...
382
00:40:47,840 --> 00:40:54,090
...Mohammed Ali kembali ke desa.
383
00:40:54,260 --> 00:40:57,580
Muhammad Ali menjadi Muhammad Ali
sebagai hadiah pertandingan.
384
00:40:57,670 --> 00:41:01,020
Ayahku menamaiku
Mohammed Ali ketika saya lahir.
385
00:41:01,210 --> 00:41:04,160
Ya!
386
00:41:04,250 --> 00:41:06,320
Apa?
- Merokok.
387
00:41:06,410 --> 00:41:08,570
Kamu juga laki-laki!
388
00:41:08,660 --> 00:41:11,620
Itu nakal! Hal-hal tersebut bermasalah.
389
00:41:12,200 --> 00:41:14,490
Hai!
390
00:41:15,070 --> 00:41:16,810
Tapi kamu seorang petinju.
kenapa kamu takut
391
00:41:17,110 --> 00:41:20,890
Saya tidak takut dipukul.
392
00:41:20,990 --> 00:41:25,140
Jika saya pukul mereka, mereka akan mati.
Saya akan ditangkap.
393
00:41:25,230 --> 00:41:29,010
Jangan khawatir. Saya akan menjaga mereka.
394
00:41:32,390 --> 00:41:34,850
Pintu terakhir. Restoran tutup.
395
00:41:39,600 --> 00:41:43,800
Apakah kamu tidak melihat tandanya?
Kafe tutup. Pergilah.
396
00:41:44,430 --> 00:41:48,470
Ini dia, segala sesuatunya akan terjadi
buruk jika aku marah Pergilah.
397
00:41:57,290 --> 00:41:59,860
Muhammad Ali!
- Pengecut.
398
00:42:01,330 --> 00:42:04,700
Apakah kamu tidak malu? Saya menelepon polisi
399
00:42:04,790 --> 00:42:10,610
Kami di sini. Apa gunanya, Nak?
panggil polisi, sayang?
400
00:42:10,700 --> 00:42:13,270
Kasar!
401
00:42:13,370 --> 00:42:16,690
Dia hebat!
- Besar.
402
00:42:16,780 --> 00:42:18,320
Ayolah sayang.
403
00:42:18,320 --> 00:42:19,260
Disergap.
404
00:42:19,530 --> 00:42:23,900
berapa nomormu
- 36.26.36
405
00:42:28,190 --> 00:42:30,010
Apakah kamu tidak ingin tahu nomorku?
406
00:42:30,810 --> 00:42:34,550
Anda lupa bertanya di jalan.
Itu sebabnya saya di sini.
407
00:42:34,760 --> 00:42:39,170
Untuk menutup akun.
- Apakah dia mengajari kita akuntansi?
408
00:42:39,260 --> 00:42:43,900
Tidak. Saya ingin menutup akun.
409
00:42:44,080 --> 00:42:45,720
Dia perlu diperbaiki, kawan.
410
00:42:45,810 --> 00:42:49,350
Mesinnya terlalu panas!
- Menendang dengan keras.
411
00:42:51,300 --> 00:42:55,510
Andalah yang akan terkena
tendang sebentar.
412
00:42:57,040 --> 00:43:01,460
Dia akan memperbaiki knalpotmu.
413
00:43:10,620 --> 00:43:11,370
Halo.
- Halo.
414
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
- Ini anakku. Tina.
415
00:43:13,070 --> 00:43:14,180
Halo.
- Halo.
416
00:43:18,970 --> 00:43:20,870
Muhammad Ali!
417
00:43:40,500 --> 00:43:42,730
Ayah saya sangat kuat.
418
00:43:43,530 --> 00:43:45,490
Siapa namamu?
- Sheila.
419
00:43:54,560 --> 00:43:56,310
KO!
420
00:44:01,170 --> 00:44:02,960
Apakah kamu melihat pukulanku?
421
00:44:05,640 --> 00:44:07,550
Anda adalah petinju yang baik.
422
00:44:07,640 --> 00:44:08,810
Muhammad Ali.
423
00:44:09,060 --> 00:44:11,520
Tn. Muhammad Ali, saya siap
memberikan kompensasi padamu...
424
00:44:11,610 --> 00:44:17,870
...atas segala kerugian yang kamu derita.
- Simpan saja, kawan. saya sedang berbelanja.
425
00:44:17,880 --> 00:44:23,890
Mengapa?
- Orang tuaku yang bermasalah mengurungku.
426
00:44:23,980 --> 00:44:27,150
Sekarang saya bebas! Mulai
hari ini, kafe ini tutup
427
00:44:27,230 --> 00:44:33,620
Dan saya mulai! Maaf.
Masuk ke dalam ring!
428
00:44:33,800 --> 00:44:37,180
Papa, bisakah kita mengirim Sheila kembali?
- Mengapa tidak?
429
00:44:37,450 --> 00:44:39,800
Terima kasih, saya bisa kembali sendiri.
430
00:44:39,890 --> 00:44:42,660
Formalitas sangat menjengkelkan.
431
00:44:43,050 --> 00:44:45,190
Pemuda ini adalah murid baruku.
432
00:44:45,280 --> 00:44:47,940
Pergilah dengan itu. Dan jangan terlalu formal.
433
00:44:48,030 --> 00:44:49,740
Anda tidak akan merasa canggung.
434
00:44:50,880 --> 00:44:55,380
Anda harus menerima prediksi guru ini.
- Baiklah.
435
00:44:55,610 --> 00:44:56,800
Sampai jumpa, Juara.
- Selamat tinggal.
436
00:44:56,820 --> 00:44:57,810
- Oke, Juara.
437
00:44:57,880 --> 00:45:01,550
Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
438
00:45:01,610 --> 00:45:03,400
Saya sang juara!
439
00:45:08,390 --> 00:45:10,350
Saya sang juara!
440
00:45:11,480 --> 00:45:12,810
Rumahku ada di sini.
441
00:45:17,980 --> 00:45:23,300
Sheila jika bajingan ini mengganggumu lagi,
beritahu aku dan juga Papa.
442
00:45:23,890 --> 00:45:26,170
kenapa ayah kamu saja sudah cukup
443
00:45:27,090 --> 00:45:29,580
Sheila, apakah kamu tinggal di sini sendirian?
444
00:45:32,010 --> 00:45:35,120
Ya.
- Saat ayah berangkat kerja...
445
00:45:35,210 --> 00:45:36,700
...Aku juga akan sendirian.
446
00:45:36,960 --> 00:45:38,750
Kenapa, dimana ibumu?
447
00:45:39,040 --> 00:45:40,700
Saya tidak punya ibu.
448
00:45:48,940 --> 00:45:51,100
Sheila, bolehkah aku ikut
sampai jumpa di rumah?
449
00:45:51,190 --> 00:45:53,100
Anda bisa mencintai. Kapan saja bisa dilakukan.
450
00:45:57,480 --> 00:45:59,720
Terima kasih lagi.
451
00:46:03,260 --> 00:46:04,510
Sampai jumpa sayang.
452
00:47:28,850 --> 00:47:37,260
Bukankah seseorang yang hebat
seperti kamu hadir dalam hidupku?
453
00:47:37,380 --> 00:47:41,620
Ya, itu pasti luar biasa.
454
00:47:42,250 --> 00:47:51,320
Saya khawatir akan hanyut.
455
00:47:51,410 --> 00:47:55,860
Mata ini melihat cinta.
456
00:47:55,950 --> 00:48:01,860
Hati ini hanya menginginkanmu.
457
00:48:02,030 --> 00:48:10,270
Ya, itu pasti luar biasa.
458
00:48:10,560 --> 00:48:19,090
Bukankah seseorang yang hebat
seperti kamu hadir dalam hidupku?
459
00:48:19,180 --> 00:48:23,550
Ya, itu pasti luar biasa.
460
00:48:39,820 --> 00:48:48,350
Bukankah seseorang yang hebat
seperti kamu hadir dalam hidupku?
461
00:48:48,570 --> 00:48:52,970
Ya, itu pasti luar biasa.
462
00:48:56,810 --> 00:49:04,290
Ya, itu pasti luar biasa.
463
00:49:05,180 --> 00:49:12,620
Ya, itu pasti luar biasa.
464
00:49:38,180 --> 00:49:40,850
Rajesh, besok aku akan keluar dari sini.
465
00:49:41,400 --> 00:49:45,230
Saya punya tugas besar untuk Anda.
Hanya Anda yang bisa melakukannya.
466
00:49:45,530 --> 00:49:46,860
Anda akan menjadi kaya, kawan
467
00:49:49,370 --> 00:49:52,780
Aku akan menunggumu.
468
00:49:54,120 --> 00:49:55,280
Semoga beruntung.
469
00:50:08,430 --> 00:50:09,850
Sheila.
470
00:50:10,690 --> 00:50:12,680
Hai sayang.
471
00:50:18,780 --> 00:50:20,160
Aku mencintaimu.
472
00:50:20,240 --> 00:50:21,870
Aku pun mencintaimu.
473
00:50:25,960 --> 00:50:28,080
Hai.
- Halo.
474
00:50:29,800 --> 00:50:31,130
Saya harap dia tidak mengganggu?
475
00:50:40,540 --> 00:50:42,040
Dia sangat mencintaimu.
476
00:50:43,890 --> 00:50:45,220
Dia sangat bahagia bersamamu...
477
00:50:45,310 --> 00:50:47,190
...sampai dia lupa kalau dia punya ayah
478
00:50:50,910 --> 00:50:52,240
Dia beruntung.
479
00:50:53,760 --> 00:50:55,420
Apa hubungannya dengan keberuntungan?
480
00:50:57,390 --> 00:51:01,070
Kata orang, wanita bisa mencintai
mengubah nasib seseorang.
481
00:51:02,910 --> 00:51:06,090
Cinta yang mengubah nasib manusia.
482
00:51:33,100 --> 00:51:40,950
Nasib seorang pria...
483
00:51:41,170 --> 00:51:54,040
Nasib seorang pria...
484
00:51:54,260 --> 00:52:00,310
Nasib seorang pria...
485
00:52:01,410 --> 00:52:09,220
...hanya ditentukan oleh cinta.
486
00:52:09,640 --> 00:52:14,200
Apakah itu salah...
487
00:52:14,290 --> 00:52:25,990
...jika seseorang jatuh cinta?
488
00:52:42,970 --> 00:52:48,360
Aku mencintaimu...
489
00:52:52,880 --> 00:52:57,760
Aku mencintaimu...
490
00:52:57,850 --> 00:53:11,810
...karena kamu adalah hidupku.
491
00:53:11,820 --> 00:53:16,990
Aku mencintaimu...
492
00:53:26,200 --> 00:53:36,190
Apa jadinya jika kamu berpaling dariku?
493
00:53:36,190 --> 00:53:42,290
saya akan merasakan...
494
00:53:42,380 --> 00:53:49,260
Aku akan merasakan kehilangan jiwaku.
495
00:53:49,360 --> 00:53:54,200
Aku mencintaimu...
496
00:53:54,420 --> 00:54:08,250
...karena kamu adalah hidupku.
497
00:54:08,340 --> 00:54:13,690
Aku mencintaimu...
498
00:54:26,030 --> 00:54:35,640
Hidupku tidak lengkap tanpamu.
499
00:54:35,860 --> 00:54:42,120
Jika kamu bersamaku...
500
00:54:42,210 --> 00:54:49,640
Jika kamu bersamaku, aku juga
yang paling bahagia di dunia.
501
00:54:49,730 --> 00:54:54,490
Hidupku tidak lengkap tanpamu.
502
00:55:02,830 --> 00:55:12,650
aku akan membawamu bersamaku...
503
00:55:12,650 --> 00:55:26,060
...di mana hanya cinta yang mekar.
504
00:55:26,160 --> 00:55:31,120
Aku mencintaimu...
505
00:55:34,940 --> 00:55:39,740
Aku mencintaimu...
506
00:55:39,830 --> 00:55:53,290
...karena kamu adalah hidupku.
507
00:55:53,500 --> 00:55:58,850
Aku mencintaimu...
508
00:56:25,200 --> 00:56:26,440
Ingat saya?
509
00:56:27,230 --> 00:56:32,350
Siapa yang bisa melupakan wajah itu?
- Istriku juga sama.
510
00:56:32,720 --> 00:56:35,390
Itu sebabnya Anda perlu meluangkan waktu
lebih banyak waktu bersamanya.
511
00:56:36,010 --> 00:56:41,240
Saya sangat ingin melakukan itu! Tetapi
apa yang bisa saya lakukan sebagai polisi?
512
00:56:41,750 --> 00:56:43,740
Dan aku harus menjaga orang-orang sepertimu.
513
00:56:44,580 --> 00:56:48,520
Apakah pemerintah membayar Anda?
membuat hidupku sulit?
514
00:56:49,820 --> 00:56:52,350
Ayo pergi, teman!
- Pak!
515
00:56:52,400 --> 00:56:53,560
Pak
516
00:56:54,560 --> 00:56:57,310
Pergilah. Kota ini buruk.
517
00:56:57,390 --> 00:56:59,040
Seseorang mungkin sedang dirampok saat ini.
518
00:56:59,140 --> 00:57:00,710
Seseorang mungkin sedang diperkosa saat ini.
519
00:57:02,590 --> 00:57:06,160
Mustahil! Selama kamu di sini...
520
00:57:06,540 --> 00:57:08,280
...tidak ada hal buruk yang akan terjadi.
521
00:57:17,020 --> 00:57:18,390
bisakah aku memberimu tumpangan
- Terakhir kali kamu memberi tumpangan...
522
00:57:18,480 --> 00:57:20,840
...langsung masuk penjara. Itu sudah cukup.
523
00:57:20,930 --> 00:57:22,550
Kali ini aku akan mengantarmu ke rumah.
524
00:57:22,720 --> 00:57:28,080
Anda hanya bisa membawa mobil
polisi ke penjara. Tidak di rumah.
525
00:57:30,080 --> 00:57:31,530
Bagus. Saya menyukainya.
526
00:57:32,490 --> 00:57:35,730
6 bulan kemudian untuk 6 bulan berikutnya...
527
00:57:35,860 --> 00:57:41,380
...laporkan diri Anda 2 kali seminggu
di Kantor Polisi Bandra.
528
00:57:41,600 --> 00:57:43,220
Ini pekerjaan gila.
529
00:57:43,880 --> 00:57:46,910
Tidak pernah, selama sisa hidupku...
530
00:57:47,210 --> 00:57:50,490
...Saya akan melihat wajah Anda, Pak.
531
00:57:50,750 --> 00:57:54,820
2 kali seminggu. Wajib!
532
00:58:39,150 --> 00:58:40,530
Sepeda motor yang indah.
533
00:58:59,480 --> 00:59:01,110
Lihat ke depan.
534
00:59:01,280 --> 00:59:03,960
Jalannya ada di depan.
- Tapi tujuanku tertinggal.
535
00:59:04,340 --> 00:59:08,050
Anda akan menjadi seorang pria sejati, dan
kamu akan mengirimku pulang
536
00:59:08,180 --> 00:59:10,600
Apa niat Anda?
- Hanya niat baik
537
00:59:10,940 --> 00:59:15,670
Para tamu akan diberi makan,
dan membuatnya merasa seperti di rumah sendiri.
538
00:59:16,090 --> 00:59:19,850
Apa lagi yang ingin kamu lakukan?
Cepatlah Sheila, katanya.
539
00:59:23,790 --> 00:59:25,170
Rajesh!
540
00:59:30,110 --> 00:59:33,120
Rajesh.
- Maaf. saya tersesat.
541
00:59:34,290 --> 00:59:40,260
Bagaimana jika kita terjatuh?
- Aku rela mati untuk menyelamatkanmu.
542
00:59:40,690 --> 00:59:44,280
Dan orang-orang akan merayakan kekasih yang telah meninggal.
543
00:59:52,070 --> 00:59:56,540
Katakan padaku, apakah kamu merindukanku?
544
00:59:57,880 --> 01:00:02,610
Aku tahu kamu tidak merindukanku.
Tapi aku sangat kesepian.
545
01:00:03,490 --> 01:00:05,620
Aku tidak bisa hidup tanpamu, Rajesh.
546
01:00:06,210 --> 01:00:10,720
Lalu lain kali aku masuk
penjara, aku akan membawamu bersamaku.
547
01:00:10,810 --> 01:00:13,390
Maksudmu kamu ingin melakukan pekerjaan itu lagi?
548
01:00:13,490 --> 01:00:15,120
aku belum memutuskan...
549
01:00:15,200 --> 01:00:18,550
...Tapi siapa yang bisa mengubah nasib?
550
01:00:19,510 --> 01:00:23,610
Jadikan dirimu sekuat mungkin
sebelum takdir menentukan...
551
01:00:24,200 --> 01:00:27,880
...Sang Pencipta akan bertanya padamu
ungkapkan apa yang ada di pikiranmu.
552
01:00:28,340 --> 01:00:33,520
Pokoknya puisi? Apa
apa yang terjadi padamu?
553
01:00:33,780 --> 01:00:39,000
Menemukan seorang penyair?
- Aku bertemu seseorang.
554
01:00:40,940 --> 01:00:45,820
Siapa?
- Ya, Muda dan tampan sepertimu.
555
01:00:46,330 --> 01:00:49,460
Dia berbicara seperti puisi. Dan dia
mempunyai cara bicara tersendiri.
556
01:01:02,150 --> 01:01:06,570
Rajesh, kenapa? apakah kamu marah
557
01:01:06,580 --> 01:01:10,380
Saya hanya bercanda.
- Aku tidak suka lelucon seperti itu.
558
01:01:10,470 --> 01:01:12,800
Maaf.
559
01:01:12,940 --> 01:01:15,020
Aku tidak akan bercanda seperti itu lagi.
560
01:01:16,250 --> 01:01:18,660
Bangun. apakah kamu ingin duduk di sini sepanjang hari?
561
01:01:20,140 --> 01:01:21,300
Ayo masuk.
562
01:01:33,780 --> 01:01:35,860
Ya?
- Kami datang untuk menemanimu.
563
01:01:35,910 --> 01:01:37,790
Kemana?
- Anda telah diundang ke pesta.
564
01:01:39,810 --> 01:01:42,850
Saya tidak tertarik makan di luar.
Anda bersenang-senang.
565
01:01:49,140 --> 01:01:52,150
Itu lucu! Apa ini? Upacara atau permainan?
566
01:01:52,230 --> 01:01:54,570
Anda akan tahu kapan itu tiba nanti. Ayo cepat.
567
01:01:56,840 --> 01:01:58,840
Jangan khawatir, Sheila.
Saya akan segera kembali.
568
01:02:00,100 --> 01:02:01,350
Ayo?
569
01:02:14,950 --> 01:02:18,420
Lihat, aku sangat lembut padamu.
Meski tidak perlu.
570
01:02:18,510 --> 01:02:20,390
Pindahkan itu. Membuatku takut.
571
01:02:20,560 --> 01:02:21,730
Terima kasih.
572
01:02:28,540 --> 01:02:31,790
Kenapa kamu begitu serius?
Kami ingin pergi ke pesta.
573
01:02:31,880 --> 01:02:33,670
Mari kita bicara tentang kehidupan yang baik.
574
01:02:33,800 --> 01:02:35,000
TIDAK?
575
01:02:45,990 --> 01:02:47,190
Menembak.
576
01:02:57,770 --> 01:02:58,930
Selamat datang, teman.
577
01:02:59,020 --> 01:03:01,860
Aku minta maaf jika aku telah menyusahkanmu.
578
01:03:02,200 --> 01:03:05,620
Saya hanya ingin tahu siapa pembawa acaranya.
Itu sebabnya saya datang.
579
01:03:10,630 --> 01:03:11,800
Senjata yang bagus.
580
01:03:14,390 --> 01:03:16,020
Besar!
581
01:03:16,140 --> 01:03:18,720
Vicky, aku suka temanmu.
582
01:03:19,110 --> 01:03:21,600
Ini adikku, Puteri Jwala.
583
01:03:22,330 --> 01:03:23,870
Halo.
- Halo.
584
01:03:24,160 --> 01:03:27,700
Adikku selalu memujimu.
Itu sebabnya saya mengundang Anda.
585
01:03:27,710 --> 01:03:32,800
Jadi begini cara mengundang tamu?
586
01:03:32,890 --> 01:03:37,620
Bagaimana dengan cara lain?
- Selamat datang.
587
01:03:37,820 --> 01:03:38,980
Silakan.
588
01:03:44,170 --> 01:03:45,410
Bersulang.
589
01:03:48,130 --> 01:03:49,410
Tahukah kamu siapa dia?
590
01:03:51,880 --> 01:03:53,040
Ya.
591
01:03:53,210 --> 01:03:55,370
Saya pernah kalah taruhan dengannya.
Senilai 50 sen.
592
01:03:55,460 --> 01:03:58,290
50 sen? Dia bernilai jutaan.
593
01:03:59,460 --> 01:04:05,040
Taruhan saya didasarkan pada “nilai”.
594
01:04:05,380 --> 01:04:08,710
Anda benar. Dia hanya bernilai 50 sen.
595
01:04:10,010 --> 01:04:13,620
Tapi ada perhiasan berharga
10 juta di brankasnya.
596
01:04:14,340 --> 01:04:16,170
Dan itu adalah hak saya.
597
01:04:17,590 --> 01:04:21,000
Kudengar jarimu bisa
menghasilkan keajaiban, dan...
598
01:04:21,430 --> 01:04:27,460
...kuncinya menari mengikuti irama Anda
dan kenopnya terbuka.
599
01:04:27,930 --> 01:04:32,880
Jadi kamu ingin aku membuka brankasnya?
600
01:04:32,890 --> 01:04:36,560
Ya
- Bung, ini 50.000.
601
01:04:37,110 --> 01:04:41,940
Sebagai uang muka, 500.000
lagi setelah pekerjaan selesai.
602
01:04:49,560 --> 01:04:53,400
Mohon terima selagi Anda punya kesempatan.
603
01:04:54,330 --> 01:04:57,700
Anda tampak terburu-buru. Ini dia, aku
baru saja dibebaskan dari penjara.
604
01:04:58,050 --> 01:05:03,350
Sekarang uang ini. Kita akan bicara nanti
- kamu menyimpannya.
605
01:05:03,940 --> 01:05:07,990
Selama uang itu ada pada Anda, kami
akan terus mengingat satu sama lain.
606
01:05:12,840 --> 01:05:16,210
Mungkinkah itu aku?
bermain drum malam ini?
607
01:05:16,390 --> 01:05:17,590
Ya.
608
01:05:20,320 --> 01:05:22,320
kamu tidak keberatan
609
01:05:23,710 --> 01:05:25,700
TIDAK! Sama sekali tidak.
610
01:05:25,790 --> 01:05:27,040
Sebenarnya sama-sama.
611
01:05:28,890 --> 01:05:30,050
Saya punya sedikit.
612
01:06:01,020 --> 01:06:08,200
Saya seorang gadis...
613
01:06:08,460 --> 01:06:15,430
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
614
01:06:15,600 --> 01:06:22,830
Saya seorang gadis...
615
01:06:22,920 --> 01:06:30,010
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
616
01:06:30,140 --> 01:06:36,490
aku bisa memikat siapa pun...
617
01:06:36,580 --> 01:06:44,220
...dengan sekilas.
618
01:06:57,600 --> 01:07:04,830
Kamu seorang gadis...
619
01:07:04,910 --> 01:07:11,170
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
620
01:07:11,260 --> 01:07:19,370
Manusia tidak mempunyai cinta...
621
01:07:19,620 --> 01:07:26,350
...tidak pernah tinggal bersama siapa pun.
622
01:07:26,930 --> 01:07:34,320
Mereka takut untuk setia...
623
01:07:34,410 --> 01:07:40,870
...untuk mendapatkan cinta sebagai balasannya.
624
01:07:40,890 --> 01:07:48,200
Saya seorang gadis...
625
01:07:48,240 --> 01:07:54,920
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
626
01:07:55,270 --> 01:07:56,850
Gadis!
627
01:08:23,760 --> 01:08:31,020
Siapa yang bertemu denganku...
628
01:08:31,030 --> 01:08:37,670
...tidak akan memalingkan muka.
629
01:08:37,720 --> 01:08:44,700
Mereka rela kehilangan keberadaannya..
630
01:08:44,780 --> 01:08:51,460
...dengan menjadikanku kekasih pertama.
631
01:08:51,930 --> 01:08:59,520
Saya seorang gadis...
632
01:08:59,620 --> 01:09:06,210
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
633
01:09:06,220 --> 01:09:13,730
Kamu seorang gadis...
634
01:09:13,820 --> 01:09:20,580
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
635
01:09:20,800 --> 01:09:28,280
Kamu seorang gadis...
636
01:09:28,360 --> 01:09:35,090
...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam.
637
01:10:01,630 --> 01:10:02,730
Ayo
638
01:10:08,900 --> 01:10:12,420
Airnya dingin. Kenapa kamu tidak masuk?
639
01:10:12,610 --> 01:10:18,700
Saat kamu dan aku bersama,
lautan akan berubah menjadi api.
640
01:10:22,960 --> 01:10:27,050
Rajesh, aku masih belum melakukannya
Saya yakin kamu sudah kembali.
641
01:10:27,410 --> 01:10:30,610
Jika Anda mengatakan itu lagi,
Aku akan tiba-tiba menghilang.
642
01:10:43,740 --> 01:10:46,110
Siapa mereka?
- Siapa?
643
01:10:46,400 --> 01:10:48,480
Orang yang menemanimu berhari-hari.
644
01:10:50,070 --> 01:10:55,350
Itu? Ada sedikit urusan.
- Apa yang mereka inginkan?
645
01:10:55,560 --> 01:10:58,730
Mereka hanya ingin melihatku.
Jadi saya menemukannya.
646
01:10:59,440 --> 01:11:04,670
Rajesh, menjauhlah dari mereka.
Menurutku mereka berbahaya.
647
01:11:06,770 --> 01:11:09,430
Apa yang bisa mereka lakukan terhadap kita?
648
01:11:09,520 --> 01:11:14,470
Aku khawatir kamu kembali
ke masa lalumu.
649
01:11:15,010 --> 01:11:16,920
Aku tidak akan kemana-mana, Sheila.
650
01:11:19,390 --> 01:11:22,050
saya di sini. Denganmu. Percayalah kepadaku.
651
01:11:38,500 --> 01:11:40,990
Berapa banyak uang? Berasal dari mana?
652
01:11:41,080 --> 01:11:43,200
Tidak peduli dari mana asalnya.
653
01:11:43,290 --> 01:11:45,570
Pikirkan tentang bagaimana membelanjakannya.
654
01:11:45,870 --> 01:11:49,030
Dari mana Anda mendapatkan uang ini?
- Nikmati buahnya.
655
01:11:49,320 --> 01:11:50,730
Abaikan pohon itu.
656
01:11:51,990 --> 01:11:56,850
Mana yang lebih kamu sukai?
Uang? Atau Sheila?
657
01:11:57,440 --> 01:11:59,510
Pertanyaan yang sulit!
658
01:12:08,340 --> 01:12:11,410
apa yang telah kamu lakukan
- Sesuatu yang seharusnya kulakukan sejak lama.
659
01:12:11,960 --> 01:12:14,950
Saya pikir setelah apa yang Anda alami, Anda akan berubah.
660
01:12:15,370 --> 01:12:17,690
Sekarang saya tahu.
Anda tidak dapat diperbaiki!
661
01:12:19,110 --> 01:12:21,560
Anda adalah pencuri yang tangguh.
662
01:12:21,650 --> 01:12:25,230
Ya, saya memang seorang pencuri! Tapi aku
jangan mencuri dari orang miskin.
663
01:12:25,230 --> 01:12:27,850
Saya mencuri dari orang yang
menjadi budak kekayaan...
664
01:12:27,940 --> 01:12:29,430
...tapi mereka tidak tahu
bagaimana cara menggunakannya
665
01:12:29,520 --> 01:12:31,800
Siapa yang memberimu hak?
- Mereka sendiri...
666
01:12:31,890 --> 01:12:34,590
...karena mereka juga mencuri
untuk mendapatkan kekayaan.
667
01:12:34,720 --> 01:12:36,000
Sheila, kenapa kamu tidak mau mengerti?
668
01:12:36,010 --> 01:12:37,910
Aku tidak mencuri untuk diriku sendiri?
669
01:12:38,130 --> 01:12:40,620
Saya ingin memberikan segalanya
kekayaan dunia bagimu!
670
01:12:40,880 --> 01:12:44,490
Saya tidak tahu benar atau tidak
salah, dan aku tidak peduli.
671
01:12:44,910 --> 01:12:49,440
Saya tidak tahan melihatnya
kamu menari di klub malam
672
01:12:49,700 --> 01:12:55,600
Jadi kamu ingin aku menjadi seperti itu
pengemis di pinggir jalan?
673
01:12:56,980 --> 01:12:59,050
Tahukah kamu bagaimana rasanya kesepian...
674
01:12:59,440 --> 01:13:00,760
...selama 3 setengah tahun?
675
01:13:01,850 --> 01:13:05,290
Jika Anda tahu, Anda
tidak akan melakukannya lagi.
676
01:13:06,720 --> 01:13:10,090
Rajesh, aku baru sadar sekarang...
677
01:13:10,360 --> 01:13:14,500
...dalam kehidupan yang kamu
buat, tidak ada tempat untukku.
678
01:13:25,790 --> 01:13:28,590
Sheila! Sheila!
679
01:13:54,360 --> 01:13:55,780
Ada kemajuan.
- Tidak ada, Pak.
680
01:13:56,200 --> 01:13:57,540
Saya menginginkan dia.
681
01:13:58,760 --> 01:14:00,300
Aku menginginkannya segera, mengerti?
682
01:14:00,390 --> 01:14:02,300
Temukan dia! Temukan dia!
- Bagus.
683
01:14:06,950 --> 01:14:10,330
Anda seorang penembak jitu!
684
01:14:10,430 --> 01:14:13,010
Siapa dia?
- Penjahat. Seperti kamu...
685
01:14:13,100 --> 01:14:14,480
...membuatku terpeleset,
686
01:14:15,190 --> 01:14:17,820
Sepertinya hanya aku yang tersisa
hanya belum. Sayangnya!
687
01:14:18,960 --> 01:14:21,090
Di mana kamu membuat patung itu?
688
01:14:21,180 --> 01:14:23,300
Mengapa?
- Aku ingin satu. Dia mirip denganmu.
689
01:14:23,390 --> 01:14:26,070
Untukku berdoa. Sebagai pohon.
690
01:14:26,200 --> 01:14:29,240
Aku sudah bilang padamu untuk datang
temui aku 2 kali seminggu.
691
01:14:29,460 --> 01:14:31,960
TIDAK! katamu setiap 2 minggu sekali
692
01:14:32,050 --> 01:14:33,380
Jangan menantangku...
- Ah!
693
01:14:33,430 --> 01:14:34,980
Ya, katamu 2 kali seminggu.
694
01:14:35,060 --> 01:14:37,940
Tapi itu terlihat di wajahmu
695
01:14:38,030 --> 01:14:39,230
Penuh!
696
01:14:41,920 --> 01:14:43,090
Kosong.
697
01:14:46,530 --> 01:14:50,070
Lain kali kamu rindu bertemu denganku...
- Sekarang di mana aku bisa menemukanmu?
698
01:14:50,620 --> 01:14:53,340
Sepanjang hari, kamu
berlatih pada kisaran target.
699
01:14:53,420 --> 01:14:54,590
Lalu kamu memakai cambang palsu...
700
01:14:54,680 --> 01:14:55,960
...kamu pergi bernyanyi di klub malam.
701
01:14:57,520 --> 01:14:59,610
Lagu yang sama! Meminta!
702
01:15:00,290 --> 01:15:08,850
Anda adalah seorang gadis
ingin bertemu diam-diam...
703
01:15:08,940 --> 01:15:10,910
Melodi suaranya!
704
01:15:16,930 --> 01:15:18,050
Mendengarkan.
705
01:15:19,150 --> 01:15:23,410
Apakah aku mengikutimu?
Atau, apakah kamu mengikutiku?
706
01:15:23,500 --> 01:15:26,080
Jangan marah. Kamulah orangnya
selalu ikuti aku
707
01:15:26,180 --> 01:15:29,050
Dan caramu menatapku, itu menyakitkan!
708
01:15:30,400 --> 01:15:32,480
Saya menyukainya.
709
01:15:32,990 --> 01:15:35,540
Membakar lembaran uang...
710
01:15:35,760 --> 01:15:38,760
...ditemukan di tempatmu
bawa pacarmu.
711
01:15:39,480 --> 01:15:43,700
Sepertinya kamu kembali. Hati-hati.
712
01:15:44,540 --> 01:15:51,520
Dan jika kamu rindu bertemu denganku
2 kali seminggu... lho.
713
01:16:13,530 --> 01:16:14,780
Dari mana asalmu
714
01:16:15,750 --> 01:16:16,920
Di seluruh dunia.
715
01:16:17,000 --> 01:16:18,630
Kapan kamu akan datang ke dunia kami?
716
01:16:23,950 --> 01:16:27,710
Saya belum memutuskan.
Saya perlu waktu untuk memikirkannya.
717
01:16:27,800 --> 01:16:30,260
Pikirkan baik-baik.
718
01:16:30,440 --> 01:16:33,570
Ingat putri no
sepertinya jawabannya adalah tidak.
719
01:16:34,080 --> 01:16:37,280
Apakah kamu mengancamku?
- Sama sekali tidak.
720
01:16:44,590 --> 01:16:46,000
Bisakah kamu diam!
721
01:16:52,050 --> 01:16:53,470
Diam, bodoh!
722
01:16:53,560 --> 01:16:55,300
Kami sedang mengobrol! Tidak bisa melihat?
723
01:17:10,490 --> 01:17:12,650
Apakah kamu mengatakan sesuatu?
724
01:17:13,990 --> 01:17:18,490
kataku saat kita
selesai, mobil akan bergerak.
725
01:17:21,620 --> 01:17:25,570
Sekarang kamu berbicara dengan sopan.
Anda mengatakan sesuatu yang lain.
726
01:17:27,000 --> 01:17:32,080
Apakah Anda ingin mendengarnya?
- Jika kamu mau...
727
01:17:37,060 --> 01:17:40,970
Aku berkata, diamlah, bodoh!
728
01:17:41,640 --> 01:17:46,930
Ingin mendengar lebih banyak?
- Cukup untuk hari ini.
729
01:19:40,060 --> 01:19:42,730
Tidak ada senjata. Tidak ada darah.
730
01:19:57,890 --> 01:19:59,590
Saya benci pembunuhan.
731
01:20:01,150 --> 01:20:03,660
Lain kali kita bertemu, Will
menjadi hari terakhirmu
732
01:20:18,120 --> 01:20:19,270
Siapa dia?
733
01:20:21,770 --> 01:20:24,640
Orang-orang berbahaya. Hati-hati.
734
01:20:24,690 --> 01:20:26,770
Baiklah.
735
01:20:28,110 --> 01:20:32,030
Terima kasih. Jika bukan karena
kamu, aku pasti tertembak.
736
01:20:32,450 --> 01:20:38,540
Peluru tentu saja akan memantul.
737
01:20:43,030 --> 01:20:45,570
Aku pernah melihatmu sebelumnya.
- Mungkin.
738
01:20:45,570 --> 01:20:47,700
Anda seorang stunt rider kan?
739
01:20:47,930 --> 01:20:51,260
Kamu sedang apa sekarang
- Saya punya sepeda motor.
740
01:20:51,350 --> 01:20:52,590
Saya sedang mencari tugas.
741
01:20:52,680 --> 01:20:55,090
Ingin tumpangan!
742
01:20:58,890 --> 01:21:00,760
Apakah kamu tuli?
743
01:21:01,660 --> 01:21:04,920
Parkirkan mobil di tengah jalan.
744
01:21:06,850 --> 01:21:10,630
Tinggi dan tampan. Biarkan saja, Rustom.
- Apa?
745
01:21:10,890 --> 01:21:12,800
Apakah menurut Anda dia tinggi dan tampan?
- Tentu saja.
746
01:21:12,900 --> 01:21:16,850
Dan kamu pikir aku pendek dan jelek.
747
01:21:16,940 --> 01:21:18,650
Kenakan tudung Anda. Mereka adalah orang asing.
748
01:21:18,860 --> 01:21:22,700
Dan menurutku mereka adalah preman.
- Kalian semua terlihat seperti preman.
749
01:21:22,780 --> 01:21:24,500
Saya akan menunjukkan kepada Anda siapa mereka.
750
01:21:24,560 --> 01:21:26,010
Mungkin ini giliranmu.
751
01:21:30,350 --> 01:21:32,500
Apakah kamu buta dan tuli?
- Tidak ada.
752
01:21:32,770 --> 01:21:36,900
Apakah ini tempat kamu memarkir mobilmu?
753
01:21:37,650 --> 01:21:38,640
Maaf - Apa?!
754
01:21:38,660 --> 01:21:41,260
- apakah kamu ingat siapa aku? Pengemis.
755
01:21:41,350 --> 01:21:42,930
Apakah kamu ingat ini jalan ayahmu?
756
01:21:43,350 --> 01:21:48,900
cara ayahmu
- Dia menyebutkan tentang ayahku.
757
01:21:48,990 --> 01:21:50,160
Anda sedang berbicara tentang ayah saya kan?
758
01:21:50,240 --> 01:21:52,740
Kamu memanggil nama ayahku kan?
759
01:21:52,830 --> 01:21:55,210
Pertama Anda salah parkir,
lalu kamu menunjukkan kekuatan?
760
01:21:57,510 --> 01:22:01,600
Denganmu, aku tidak akan berani!
Aku tidak ingin terbunuh, kan?
761
01:22:01,600 --> 01:22:06,850
Lihat dirimu... aku akan melakukannya
mati dengan satu tarikan napas.
762
01:22:07,870 --> 01:22:10,330
Sayang, aku hanya butuh beberapa menit...
763
01:22:10,420 --> 01:22:12,490
...agar mereka menyadari siapa aku.
764
01:22:12,590 --> 01:22:18,130
Dan selama 12 tahun menikah,
kamu masih belum tahu!
765
01:22:18,600 --> 01:22:20,650
Berhenti tersenyum, nyalakan mobil.
766
01:22:22,860 --> 01:22:26,650
Cepat, atau aku merusak sesuatu!
767
01:22:26,750 --> 01:22:31,250
Oke, aku berangkat.
- Diam. Atau aku mematahkan gigimu.
768
01:22:31,340 --> 01:22:33,970
Apa?
- Saya berbicara dengan istri saya.
769
01:22:34,050 --> 01:22:38,220
Dia selalu bercanda. Itu sebabnya
Saya ingin mematahkan giginya.
770
01:22:38,310 --> 01:22:42,220
Anda seperti saudara! Abaikan saja
pria yang sudah menikah
771
01:22:42,450 --> 01:22:47,330
Jika Anda kehabisan bensin,
pergi mengisinya. Pergilah.
772
01:22:47,380 --> 01:22:48,660
Melihat? Melihat?
773
01:22:48,720 --> 01:22:53,470
Jika Anda ingat mereka tampan? Apa
apa pendapat mereka tentang saya?
774
01:22:53,690 --> 01:22:56,700
Berhentilah berpura-pura. Malam itu
ketika pencuri itu masuk...
775
01:22:57,610 --> 01:22:59,410
Anda mengunci diri di kamar mandi!
776
01:22:59,490 --> 01:23:03,330
Saya pergi untuk mengambil pistol. Ketika saya
mengambil pistolnya dan keluar...
777
01:23:03,840 --> 01:23:05,420
Di tengah jalan
memunculkan cerita masa lalu.
778
01:23:05,420 --> 01:23:06,620
Anda tidak mengecewakan saya.
779
01:23:06,720 --> 01:23:09,810
Ayo. Masuk ke dalam mobil!
Apakah kamu tidak punya otak?
780
01:23:10,560 --> 01:23:13,760
Mereka bertepuk tangan...
Ini tidak mungkin, anakku!
781
01:23:23,140 --> 01:23:27,630
Tina! Apa yang sedang kamu lakukan Hentikan, Tina!
782
01:23:28,480 --> 01:23:29,720
apa kabarmu, sayang
783
01:23:29,850 --> 01:23:31,930
Sheila, apa kamu marah padaku?
- Tidak.
784
01:23:32,020 --> 01:23:33,650
Dengan Papa?
- Tidak.
785
01:23:34,030 --> 01:23:36,150
Jadi kenapa lama sekali?
bukankah kamu datang menemui kami?
786
01:23:36,610 --> 01:23:38,820
Jika Anda tidak mengatakannya,
Aku akan membasahimu.
787
01:23:43,210 --> 01:23:44,450
apakah kamu tinggal di sini
788
01:23:44,960 --> 01:23:48,250
Tidak, sebagian diriku ada di sini. Ayo.
789
01:23:51,010 --> 01:23:52,420
Berhenti, kataku!
790
01:23:52,470 --> 01:23:53,740
Sudah.
791
01:23:56,820 --> 01:23:59,690
Saya ingin marah. Tina, sudah.
Atau aku memukulmu.
792
01:23:59,770 --> 01:24:03,850
Pertahankan kawan. Otaknya perlu didinginkan.
793
01:24:03,940 --> 01:24:05,320
siapa kamu
794
01:24:06,370 --> 01:24:08,990
Aku adalah aku. Tapi kamu anak siapa?
795
01:24:09,080 --> 01:24:10,320
Ayah
796
01:24:18,970 --> 01:24:21,300
anakmu?
- Ya.
797
01:24:27,280 --> 01:24:30,980
Artinya... kalian saling kenal?
798
01:24:40,750 --> 01:24:42,840
Tidak
- Tentu saja, anak itu...
799
01:24:42,930 --> 01:24:45,820
Tetangga. Dia datang untuk bermain denganku.
800
01:24:47,020 --> 01:24:48,430
Aneh.
801
01:24:48,900 --> 01:24:52,080
Saya baru saja mengenalnya.
Tapi Anda sudah mengenal putranya.
802
01:24:52,800 --> 01:24:54,720
Amar, ini Sheila.
803
01:24:55,240 --> 01:24:57,200
Halo.
- Halo.
804
01:25:03,670 --> 01:25:06,180
Aku minta maaf, Rajesh
- Kenapa terburu-buru?
805
01:25:06,270 --> 01:25:09,410
Hanya lain kali. Aku tahu
di mana menemukanmu
806
01:25:37,180 --> 01:25:39,860
Anda cari apa?
807
01:25:42,290 --> 01:25:47,310
Anda cari apa?
- Wajahmu!
808
01:25:47,410 --> 01:25:52,340
Apa yang kamu inginkan?
- Cintamu.
809
01:25:52,440 --> 01:25:57,210
Jika saya menolak?
- Aku tidak akan melakukannya.
810
01:25:57,300 --> 01:26:01,380
Saya meragukan niat Anda.
811
01:26:01,500 --> 01:26:06,340
Anda cari apa?
- Wajahmu.
812
01:26:06,450 --> 01:26:11,270
Apa yang kamu inginkan?
- Cintamu.
813
01:26:11,360 --> 01:26:16,020
Jika aku menolak?
- Tak akan.
814
01:26:16,100 --> 01:26:20,950
Saya ragukan niatmu.
815
01:26:21,130 --> 01:26:26,910
Apa yang kau cari?
- Wajahmu.
816
01:26:41,770 --> 01:26:49,220
Siapapun aku yang memandangmu,
kau begitu menggoda.
817
01:26:49,320 --> 01:26:58,490
Kau bagai pari-pari dari syurga.
818
01:26:58,710 --> 01:27:03,610
Gayamu yang terhebat di dunia.
819
01:27:03,700 --> 01:27:12,540
Aku ditundukkan oleh pesonamu.
820
01:27:12,680 --> 01:27:22,560
Kenapa kenakalan mereka
terpancar di wajahmu?
821
01:27:22,650 --> 01:27:27,340
Itu kerana keramahanmu.
822
01:27:27,350 --> 01:27:32,720
Apa yang kau cari?
- Wajahmu.
823
01:27:50,260 --> 01:28:01,320
Cuba fikir, bagaimana jika
seseorang merampasku darimu?
824
01:28:06,740 --> 01:28:20,490
Tak siapa yang berani
walaupun sekadar pandangan.
825
01:28:20,580 --> 01:28:30,350
Kamu begitu percayakan cintamu?
826
01:28:30,430 --> 01:28:34,420
Sudah menjadi kebiasaanku untuk berkorban demi cinta.
827
01:28:34,510 --> 01:28:39,320
Anda cari apa?
- Wajahmu.
828
01:28:39,410 --> 01:28:43,700
Apa yang kamu inginkan?
- Cintamu.
829
01:28:43,810 --> 01:28:48,550
Jika saya menolak?
- Aku tidak akan melakukannya.
830
01:28:48,640 --> 01:28:52,820
Saya meragukan niat Anda.
831
01:28:53,040 --> 01:28:58,660
Anda cari apa?
- Wajahmu.
832
01:29:20,600 --> 01:29:21,760
Kenapa, Sheila?
833
01:29:22,760 --> 01:29:27,330
Saya menolak untuk mengenali Anda.
834
01:29:28,210 --> 01:29:33,790
Tapi aku tidak ingin menipu Rajesh.
Saya tidak ingin kehilangannya.
835
01:29:35,160 --> 01:29:40,140
Dia sangat mencintaiku. Jika dia tahu...
836
01:29:40,780 --> 01:29:46,390
...kamu mencintaiku, dia
tidak akan sanggup menanggungnya.
837
01:29:47,230 --> 01:29:48,510
Dan tidak ada yang tahu apa
yang akan dia lakukan.
838
01:29:50,470 --> 01:29:53,170
Tolong, jangan pernah membicarakan hal ini.
- Sheila...
839
01:29:55,590 --> 01:30:02,460
...percayalah kepadaku. Ini akan tetap ada
rahasia Rajesh layak mendapatkan cintamu.
840
01:30:03,620 --> 01:30:08,240
Maafkan aku jika aku harus mengambil keputusan
persahabatan, sama seperti kamu.
841
01:30:36,160 --> 01:30:38,910
Kamu sayang Papa, kan?
- Ya.
842
01:30:40,120 --> 01:30:42,440
Bisakah kamu mendengarku?
- Ya.
843
01:30:44,780 --> 01:30:47,260
Jangan lihat Sheila.
- Mengapa?
844
01:30:48,270 --> 01:30:49,770
Ada sesuatu...
845
01:30:51,380 --> 01:30:53,510
...sesuatu yang kamu mau
sampai jumpa sekali dalam hidupmu.
846
01:31:03,720 --> 01:31:06,730
Sheila! Sheila!
847
01:31:08,710 --> 01:31:11,890
Sheila! Sheila!
848
01:31:17,910 --> 01:31:20,600
Ingat apa yang kukatakan padamu...
849
01:31:20,680 --> 01:31:23,900
...bertemu untuk terakhir kalinya?
850
01:31:25,550 --> 01:31:29,400
Cinta kehidupan? Artinya takut akan kematian.
851
01:31:30,500 --> 01:31:36,040
Sepanjang hidupku, aku
telah bermain-main dengan kematian.
852
01:31:36,120 --> 01:31:39,720
Anda tidak akan mati.
Aku membiarkanmu hidup.
853
01:31:40,110 --> 01:31:43,580
Hidup lebih buruk dari kematian.
854
01:31:46,280 --> 01:31:47,440
Tepian!
855
01:32:08,490 --> 01:32:10,870
Anda harus bangga karenanya
kekuatan kakimu, kan?
856
01:32:11,230 --> 01:32:17,070
Mulai sekarang, kamu merangkak.
Memohon belas kasihan.
857
01:32:31,640 --> 01:32:33,880
Jangan! Dia berharga bagiku.
858
01:32:49,660 --> 01:32:53,360
Kamu beruntung mempunyai teman seperti dia.
859
01:32:54,740 --> 01:32:59,360
Temanku juga. Tapi kenapa dia?
tidak bersikap seperti teman?
860
01:33:02,020 --> 01:33:07,220
Bisakah kamu bangun
naluri yang lebih ramah bagi saya?
861
01:33:08,270 --> 01:33:09,760
Vikram.
862
01:33:09,810 --> 01:33:14,140
Jika ini yang Anda inginkan
lakukan itu, aku tidak akan melakukannya.
863
01:33:16,520 --> 01:33:19,140
Oke, satu kesempatan lagi.
864
01:33:19,310 --> 01:33:23,310
Atau, putra dan pacarnya
kamu akan menerima nasib yang lebih buruk.
865
01:33:23,400 --> 01:33:24,560
Ayo.
866
01:33:42,190 --> 01:33:46,140
Anak baik tidak menangis.
867
01:33:54,320 --> 01:33:58,560
Kembali bersamaku. Untuk Papa istirahat.
Kami akan kembali besok.
868
01:34:05,230 --> 01:34:06,510
Semoga kamu segera sembuh.
869
01:34:08,360 --> 01:34:10,060
Sampai jumpa, Ayah.
- Ayo.
870
01:34:16,310 --> 01:34:19,920
Oh! Lucu sekali!
871
01:34:20,010 --> 01:34:21,580
Halo, sayang.
872
01:34:23,170 --> 01:34:27,160
apakah kamu menangis Jangan menangis.
873
01:34:27,880 --> 01:34:29,030
Bagaimana kalau makan permen karet?
874
01:34:32,500 --> 01:34:33,900
Kemana dia pergi?
875
01:34:40,360 --> 01:34:41,470
Anak laki-laki yang manis.
876
01:34:42,190 --> 01:34:43,350
Anakmu
877
01:34:44,280 --> 01:34:45,430
Apakah dia anakmu?
878
01:34:50,140 --> 01:34:51,300
Anak laki-laki yang lucu
879
01:35:02,250 --> 01:35:03,360
Buruk.
880
01:35:05,120 --> 01:35:07,980
Nama saya Inspektur Khan. Saya
Saya ingin menanyakan beberapa pertanyaan.
881
01:35:08,070 --> 01:35:10,100
Saya tidak punya waktu.
- Diam.
882
01:35:11,230 --> 01:35:16,000
Bicaralah ketika saya berkata. Sekarang,
biarkan dia berbicara.
883
01:35:16,090 --> 01:35:17,290
Mengerti?
884
01:35:21,870 --> 01:35:24,270
Bagaimana ini bisa terjadi?
- Ada truk...
885
01:35:24,360 --> 01:35:26,980
Sudah kubilang tutup mulut busukmu.
886
01:35:28,190 --> 01:35:31,260
Anda tahu konsekuensi dari campur tangan
tangan urusan hukum?
887
01:35:32,260 --> 01:35:33,420
Diam.
888
01:35:36,840 --> 01:35:37,990
Maaf.
889
01:35:38,170 --> 01:35:40,560
Bagaimana ini bisa terjadi?
890
01:35:45,810 --> 01:35:47,600
Sedih. Aku tahu itu menyakitkan.
891
01:35:48,770 --> 01:35:49,920
Bagaimana hal itu bisa terjadi?
892
01:35:51,720 --> 01:35:52,960
Inspektur.
893
01:35:56,250 --> 01:35:57,870
Saya bertanya bagaimana hal itu terjadi.
894
01:35:58,870 --> 01:36:01,180
Kami berjalan di sepanjang jalan raya.
895
01:36:02,280 --> 01:36:04,010
Sebuah truk menabrak saya.
896
01:36:05,810 --> 01:36:07,630
Apakah Anda memiliki nomor truknya?
897
01:36:09,590 --> 01:36:14,780
Temanmu bersamamu, kan?
898
01:36:16,740 --> 01:36:20,860
Tidak heran. Dimanapun dia berada
pergi, pasti ada kecelakaan.
899
01:36:22,810 --> 01:36:28,710
Hei, kamu memiliki mata yang indah.
Jangan menyalahgunakannya.
900
01:36:28,880 --> 01:36:30,040
Saya sedang berbicara dengan Anda.
901
01:36:31,170 --> 01:36:33,570
Hal yang selalu kamu lakukan...
902
01:36:34,120 --> 01:36:36,820
... suatu hari nanti aku akan melakukannya
membuat tanda permanen di wajahmu.
903
01:36:40,320 --> 01:36:43,010
Marah. Terima kasih.
904
01:36:55,530 --> 01:36:58,230
Mengapa kamu membuatku curang?
905
01:37:02,680 --> 01:37:04,800
Kami bertemu dua kali.
906
01:37:08,100 --> 01:37:10,680
Dan kedua kali, kamu
selamatkan hidupku
907
01:37:13,320 --> 01:37:15,060
Saya pikir kamu adalah teman saya.
908
01:37:17,160 --> 01:37:18,780
Jika kamu mengembalikan persahabatanku...
909
01:37:19,580 --> 01:37:25,080
...kamu akan menunjukkannya
- Bung, kamu belum mengenalku.
910
01:37:25,710 --> 01:37:29,750
Saya seorang mantan narapidana. Berada di penjara
selama tiga setengah tahun.
911
01:37:30,970 --> 01:37:32,290
Setelah dirilis...
912
01:37:33,720 --> 01:37:38,680
...Vikram dan saudaranya memberikan sejumlah uang
uang muka bagi saya untuk melakukan pekerjaan itu.
913
01:37:40,810 --> 01:37:45,520
Karena Shiela, aku memutuskan
untuk berhenti melakukan kejahatan.
914
01:37:45,730 --> 01:37:47,110
Jika aku tidak ingin kehilangannya.
915
01:37:48,780 --> 01:37:50,440
Saya baru saja membakar uangnya.
916
01:37:53,070 --> 01:37:54,480
Jadi uangnya tidak bisa dikembalikan.
917
01:37:56,370 --> 01:37:57,910
Pekerjaan itu juga tidak.
918
01:37:58,750 --> 01:38:00,210
Sejak itu, mereka menjelek-jelekkan saya.
919
01:38:01,630 --> 01:38:03,910
Secara kebetulan, Anda juga mengalaminya
bermusuhan dengan mereka.
920
01:38:05,960 --> 01:38:07,870
Jika saya tidak datang tepat waktu kemarin...
921
01:38:09,680 --> 01:38:14,840
...tentu saja sudah dipotong
kakimu, membuatmu lumpuh.
922
01:38:15,910 --> 01:38:21,910
Rajesh, aku bersyukur
dengan persahabatanmu
923
01:38:24,420 --> 01:38:28,420
Doakan agar saya cepat sembuh.
924
01:38:31,490 --> 01:38:36,900
Biarkan aku mengajarinya.
Sampai dia akan memohon untuk mati.
925
01:38:45,220 --> 01:38:48,960
Orang yang membuatku terjatuh
akan menerima balasan!
926
01:38:48,960 --> 01:38:51,840
Perawat, saya terjatuh dari lantai tiga.
927
01:38:53,580 --> 01:38:55,640
Perawat, kamu tidak punya simpati padaku.
928
01:38:55,640 --> 01:38:58,340
Kamu terjatuh saat mandi!
929
01:38:58,430 --> 01:39:01,760
Jangan mengutukku di depan perawat.
930
01:39:01,840 --> 01:39:03,170
Istri siapa kamu? Tetangga?
931
01:39:03,260 --> 01:39:05,410
Perawat, beri aku simpati.
932
01:39:05,920 --> 01:39:08,590
Anda tidak meraba-raba
wanita lain di depanku.
933
01:39:08,670 --> 01:39:11,020
Apakah kamu tidak malu?
- Aku selalu bisa menggunakan sisi lain dirimu.
934
01:39:11,710 --> 01:39:14,960
Anda tahu, hidung yang indah.
935
01:39:15,130 --> 01:39:18,660
Memperlambat! kamu menarik
tandu atau mobil balap?
936
01:39:18,750 --> 01:39:21,220
Siapa yang mau menjawab jika
Saya mendapat banyak patah tulang?
937
01:39:21,220 --> 01:39:22,770
Memperlambat. Lakukan secara perlahan.
938
01:39:22,830 --> 01:39:25,540
Cantik, perawat! Anda
terlihat sangat cantik.
939
01:39:25,630 --> 01:39:28,740
Sangat indah. apa pipimu Seru!
940
01:39:28,830 --> 01:39:32,160
Perawat, dimana kamu dilahirkan?
Di rumah, atau di rumah sakit?
941
01:39:32,370 --> 01:39:34,860
Senyum!
942
01:39:34,960 --> 01:39:38,050
Hai tampan! Ada apa?
Mengapa kamu memiliki begitu banyak luka?
943
01:39:38,260 --> 01:39:41,300
Apa yang terjadi padanya? tampan,
dapat berbicara dengan saya
944
01:39:42,020 --> 01:39:43,890
gila! gila!
945
01:39:44,060 --> 01:39:49,340
Hai. Menjauhlah dari istriku.
946
01:39:49,540 --> 01:39:50,700
Pindahkan orang!
947
01:39:50,880 --> 01:39:54,710
Sekarang apa yang salah?
Tahan emosimu, sayang.
948
01:39:54,800 --> 01:39:56,090
Jaga itu!
949
01:39:56,180 --> 01:39:59,220
Nama saya Rustom! Saya akan mengajarinya.
950
01:39:59,400 --> 01:40:02,940
Anda ingin merusaknya
hubungan pernikahan kita?
951
01:40:03,000 --> 01:40:04,960
Suatu hari, Anda mengancam saya. Sekarang kamu paham?
952
01:40:05,460 --> 01:40:09,880
Anak buahku telah mematahkan tulangmu!
953
01:40:09,970 --> 01:40:12,180
Apa? apakah kamu menangis Atau tertawa?
954
01:40:12,230 --> 01:40:14,140
Dimana kamu saat mereka berada
mematahkan tulangnya?
955
01:40:14,450 --> 01:40:18,070
Jangan bercanda, ingat. Saya punya
lusinan pria menunggu di luar.
956
01:40:18,460 --> 01:40:21,860
Jadi jangan banyak bicara, atau aku
akan mematahkan semua tulangmu.
957
01:40:22,050 --> 01:40:26,010
Dan aku akan menidurkanmu di sampingnya. Mengerti?
- Dokter. Dokter.
958
01:40:26,110 --> 01:40:28,400
Ini adalah rumah sakit. Bukan rumah ayahmu.
959
01:40:28,490 --> 01:40:30,230
Diam! Jika aku mati, kamu akan menjadi janda.
960
01:42:20,200 --> 01:42:21,830
Tina sudah pergi!
961
01:42:23,250 --> 01:42:24,740
apa yang kamu katakan Kemana dia pergi?
962
01:42:24,830 --> 01:42:26,450
Aku tidak tahu! Sudah lama tidak bertemu.
963
01:42:26,540 --> 01:42:27,990
Saya telah mencarinya kemana-mana.
964
01:42:28,240 --> 01:42:32,380
Ini adalah karya Vikram! Aku akan membunuhnya!
- Peringatan! Tunggu!
965
01:42:32,640 --> 01:42:36,450
Jangan terburu-buru. Anda
dan Tina bisa dibunuh.
966
01:42:36,540 --> 01:42:38,490
Aku akan membunuh seluruh keluarganya! Tepian!
967
01:42:38,570 --> 01:42:40,110
Jangan keras kepala, Amar!
- Ke samping.
968
01:42:50,730 --> 01:42:55,790
Pria bertopeng. Buka topengmu sekarang.
Pakailah borgol ini.
969
01:43:11,200 --> 01:43:13,100
Jangan katakan apa pun
pada Inspektur Khan.
970
01:43:18,620 --> 01:43:21,810
Penggaris! Bantu aku!
971
01:43:41,070 --> 01:43:43,910
Dia datang sendirian. Mengapa
Rajesh belum datang?
972
01:43:43,950 --> 01:43:46,990
Dia akan datang. Kematian menantinya.
973
01:43:47,080 --> 01:43:51,710
Vikram, dimana anakku?
- Aku memilikinya. Datang dan tangkap dia.
974
01:44:03,690 --> 01:44:06,360
Isi dengan amunisi.
975
01:44:06,610 --> 01:44:08,100
Biarkan dia dekat.
976
01:44:08,320 --> 01:44:11,770
Lebih menyenangkan melihatnya mati dari dekat.
977
01:44:17,920 --> 01:44:19,330
Berhenti!
- Lepaskan aku, Rajesh!
978
01:44:19,420 --> 01:44:21,960
Sadarlah, Amar Apa
apa gunanya mati sia-sia?
979
01:44:22,050 --> 01:44:24,510
Merekalah yang akan mati.
980
01:44:24,600 --> 01:44:26,470
Aku akan membunuh mereka semua.
981
01:44:26,550 --> 01:44:28,710
Pergilah.
- TIDAK!
982
01:44:28,850 --> 01:44:30,390
Kamu pikir Tina tidak berarti apa-apa bagiku?
983
01:44:30,850 --> 01:44:34,020
Mereka ingin saya mencuri untuk mereka.
Saya akan melakukannya untuk mereka.
984
01:44:34,110 --> 01:44:36,100
TIDAK! Anda tidak.
- Amar.
985
01:44:36,570 --> 01:44:41,480
Saya punya rencana. Beri aku satu hari.
Aku akan mengeluarkan Tina dari sini.
986
01:44:41,660 --> 01:44:42,820
Silakan
987
01:44:45,330 --> 01:44:47,790
Sebentar.
988
01:45:44,660 --> 01:45:55,750
Bahkan para malaikat pun tidak memberkati hal itu.
989
01:45:56,560 --> 01:46:07,100
Emosi ini hanya untuk manusia.
990
01:46:07,600 --> 01:46:14,350
Hanya orang-orang yang layak yang mampu...
991
01:46:14,400 --> 01:46:19,860
...untuk melakukan pengorbanan terbesar.
992
01:46:20,120 --> 01:46:22,530
Salam Yang Maha Kuasa!
993
01:46:24,960 --> 01:46:26,540
Salam Yang Maha Kuasa!
994
01:46:29,130 --> 01:46:30,590
Salam Yang Maha Kuasa!
995
01:46:31,100 --> 01:46:32,720
Salam Yang Maha Kuasa!
996
01:46:35,850 --> 01:46:37,350
Salam Yang Maha Kuasa!
997
01:46:40,150 --> 01:46:41,640
Salam Yang Maha Kuasa!
998
01:46:43,570 --> 01:46:45,030
Salam Yang Maha Kuasa!
999
01:46:53,630 --> 01:46:55,280
Salam sejahtera, Khan Baba! Salam
1000
01:46:55,500 --> 01:46:59,160
Salam, Rajesh. Salam
Kemana saja kamu selama ini?
1001
01:46:59,420 --> 01:47:01,120
Lama tak jumpa.
1002
01:47:02,500 --> 01:47:03,870
Khan Baba, ini temanku, Amar.
1003
01:47:03,950 --> 01:47:05,780
Salam
- Sama sepertimu.
1004
01:47:06,700 --> 01:47:09,610
Ada hal penting yang ingin kutanyakan.
- Apapun untukmu.
1005
01:47:13,320 --> 01:47:18,440
Mengapa hanya bahasa Inggris? Mengirim
kamu bahkan bisa pergi ke bulan.
1006
01:47:18,520 --> 01:47:20,590
Duduk, dan bersenang-senanglah.
1007
01:47:41,590 --> 01:47:43,290
Salam sejahtera, Khan Baba.
1008
01:47:43,370 --> 01:47:45,330
Salam sejahtera, Khan.
1009
01:47:45,630 --> 01:47:47,910
Salam ID
- Salam ID.
1010
01:47:50,040 --> 01:47:54,080
Khan Baba, apakah kedua burung ini ada di sini?
- Burung-burung?
1011
01:47:54,250 --> 01:48:00,170
Amar dan Rajesh.
- Mereka datang dan terbang.
1012
01:48:01,090 --> 01:48:06,080
Terbang jauh? Atau apakah mereka bersembunyi di sini?
- Bagaimana pula?
1013
01:48:06,600 --> 01:48:09,050
Ini rumah Karim Khan. Bukan sangkar merpati.
1014
01:48:09,220 --> 01:48:10,390
Duduk.
1015
01:48:46,850 --> 01:48:49,690
Hidupku untukmu.
1016
01:48:51,400 --> 01:48:53,850
Kamu adalah hati saya, keyakinan saya.
1017
01:48:55,400 --> 01:48:57,480
Hidupku untukmu.
1018
01:48:57,570 --> 01:48:59,440
Anda adalah hati saya, keyakinan saya.
1019
01:48:59,530 --> 01:49:03,740
Persahabatan memberitahu saya untuk
berkorban segalanya untuk kawan.
1020
01:49:03,830 --> 01:49:12,200
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
1021
01:49:12,290 --> 01:49:20,470
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
1022
01:49:31,980 --> 01:49:34,610
Di bawah naungan pedang...
1023
01:49:36,030 --> 01:49:38,650
Persahabatan berkembang.
1024
01:49:40,540 --> 01:49:45,200
Di bawah naungan pedang...
- Persahabatan berkembang.
1025
01:49:45,290 --> 01:49:52,460
Musuh musuh...
- Dan kawan sejati.
1026
01:49:55,680 --> 01:49:59,760
Teman siap menghadapi bahaya.
1027
01:49:59,850 --> 01:50:03,980
Teman siap menghadapi bahaya.
1028
01:50:04,060 --> 01:50:08,060
Persahabatan menyuruhku melakukannya
Korbankan segalanya demi seorang teman.
1029
01:50:08,150 --> 01:50:16,490
Tuhan menyukai orang-orang yang berkorban.
1030
01:50:16,660 --> 01:50:24,950
Tuhan menyukai orang-orang yang berkorban.
1031
01:50:44,900 --> 01:50:52,030
Saya diberkati untuk memilikinya
teman seperti itu.
1032
01:50:53,620 --> 01:50:58,280
Saya diberkati untuk memilikinya
teman seperti itu.
1033
01:50:58,370 --> 01:51:05,340
Dengan dukungan Anda...
- Semua orang takut.
1034
01:51:08,470 --> 01:51:16,890
Lihatlah kombinasi ini. Ini
adalah penyatuan dua dunia.
1035
01:51:16,980 --> 01:51:20,890
Persahabatan menyuruhku melakukannya
Korbankan segalanya demi seorang teman.
1036
01:51:20,980 --> 01:51:29,320
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
1037
01:51:29,410 --> 01:51:33,570
Hidupku untukmu.
- Kamu adalah hatiku, keyakinan saya.
1038
01:51:33,660 --> 01:51:37,740
Hidupku untukmu.
- Kamu adalah hatiku, keyakinan saya.
1039
01:51:37,830 --> 01:51:42,000
Persahabatan memberitahu saya untuk
berkorban segalanya untuk kawan.
1040
01:51:42,090 --> 01:51:50,130
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
1041
01:51:50,220 --> 01:51:56,780
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
1042
01:51:57,230 --> 01:51:58,460
Kemana kamu pergi?
1043
01:51:58,660 --> 01:52:01,710
Kamu menari sangat baik
1044
01:52:01,920 --> 01:52:03,930
Terima kasih.
- Ini adalah anugerah Allah.
1045
01:52:04,020 --> 01:52:05,630
Jumpa lagi. Assalamualaikum
1046
01:52:05,710 --> 01:52:09,420
Assalamualaikum
- Salam Idd.
1047
01:52:12,290 --> 01:52:14,100
Salam Idd
- Terima kasih tuan.
1048
01:52:22,340 --> 01:52:25,460
Kenapa kamu datang?
- Untuk memberitahu awak, kau akan mati.
1049
01:52:25,770 --> 01:52:27,730
Saya sudah mendengarnya sebelum ini.
1050
01:52:29,780 --> 01:52:32,150
Lupa waktu kau di penjara?
1051
01:52:33,660 --> 01:52:35,910
Masih belum melupakan pembalasanmu?
1052
01:52:36,080 --> 01:52:37,830
Itu abangku.
1053
01:52:39,470 --> 01:52:42,510
Tapi pembalasan seorang
wanita, kau belum lihat lagi.
1054
01:52:44,270 --> 01:52:46,350
Ketika wanita membalas dendam...
1055
01:52:46,820 --> 01:52:51,710
...semuanya dibakar menjadi abu.
1056
01:53:04,290 --> 01:53:06,410
Saya akan panggil polis
tepat di lima minit.
1057
01:53:35,370 --> 01:53:38,000
Rancangan yang hebat.
1058
01:53:39,130 --> 01:53:41,750
Sayangnya, dia tidak
akan menikmati hasilnya.
1059
01:53:42,100 --> 01:53:47,220
Dia seharusnya mendapatkan
500 ribu untuk kerja itu.
1060
01:53:47,640 --> 01:53:49,850
Setelah dia menyerahkannya, kami akan melakukannya
memberinya lima peluru sebagai gantinya.
1061
01:53:49,940 --> 01:53:51,980
Jadi rencana kami juga
dapat bertahan dengan baik.
1062
01:53:57,330 --> 01:53:59,620
Lihat, kamu akan menikah malam ini.
1063
01:53:59,830 --> 01:54:02,160
Menemukan tiga pria untukmu sudah cukup sulit.
1064
01:54:02,460 --> 01:54:05,210
Pilih pasangan Anda. Tunjukkan itu
pada mereka kemampuanmu.
1065
01:55:20,380 --> 01:55:21,920
Dia datang. Hati-Hati.
1066
01:55:25,890 --> 01:55:28,380
Dia harus mati sebelum dia terlalu dekat.
1067
01:55:36,160 --> 01:55:37,270
POLISI?
1068
01:55:37,370 --> 01:55:38,610
Bagaimana kemunculannya?
1069
01:55:41,070 --> 01:55:42,220
Dia tertembak.
1070
01:55:47,760 --> 01:55:49,300
Melarikan diri. Jalan!
1071
01:55:55,120 --> 01:55:59,980
Tuhan, Engkaulah pemberi kehidupan.
Berikan kehidupan, Tuhan.
1072
01:56:00,810 --> 01:56:01,970
Bangunlah, nak.
1073
01:56:07,960 --> 01:56:12,490
Rencana bagus, Rajesh!
Mereka ingin membunuhmu.
1074
01:56:12,790 --> 01:56:14,780
Khan Baba, itu semua karena kamu.
1075
01:56:15,000 --> 01:56:17,620
- Bodoh! Anggaplah orangku sebagai polisi sungguhan.
1076
01:56:17,710 --> 01:56:20,200
Mereka melarikan diri tanpa kembali!
1077
01:56:20,420 --> 01:56:22,250
Ayo. Amar menunggu.
1078
01:56:29,270 --> 01:56:30,600
Halo polisi.
- Ya.
1079
01:56:30,770 --> 01:56:32,600
Rumah di depan sedang dirampok.
1080
01:56:32,690 --> 01:56:36,690
Di mana?
- Lantai 7. Gedung Riviera, Nariman Point.
1081
01:56:36,780 --> 01:56:39,980
namamu Ini penting
- Ini tidak melibatkanku.
1082
01:56:40,070 --> 01:56:42,910
Aku sudah menceritakan semuanya padamu.
- Halo. Halo.
1083
01:56:46,040 --> 01:56:47,370
Sudahkah Anda menelepon polisi?
- Ya.
1084
01:56:47,580 --> 01:56:52,130
Kami telah menghasilkan banyak uang.
Ini bernilai 10 juta. Ambil ini.
1085
01:56:52,500 --> 01:56:54,750
Karim Khan sedang menunggumu. Dia
akan menempatkanmu di pesawat.
1086
01:56:54,970 --> 01:56:57,290
Bagaimana menurutmu?
- Aku tidak akan meninggalkanmu. Ayo.
1087
01:56:57,390 --> 01:56:59,590
Belum!
- Rajesh, dengarkan aku.
1088
01:56:59,680 --> 01:57:02,680
Anda tidak harus masuk penjara.
Uang ini cukup bagi kami.
1089
01:57:02,770 --> 01:57:05,440
Kita bisa hidup bersama
aman di mana pun di dunia.
1090
01:57:05,600 --> 01:57:08,810
Tidak selama polisi yakin bahwa...
1091
01:57:08,900 --> 01:57:10,180
...Saya tidak terlibat dalam pencurian ini.
1092
01:57:10,360 --> 01:57:11,940
Saya terjebak dalam pekerjaan ini.
1093
01:57:12,280 --> 01:57:14,520
Amar, paling lama satu setengah tahun.
1094
01:57:15,240 --> 01:57:16,430
Polisi datang.
1095
01:57:17,020 --> 01:57:19,410
Pastikan Anda mengingat kodenya
untuk pertemuan dengan Joe?
1096
01:57:20,040 --> 01:57:23,350
Ya. Keramahan adalah kesalehan.
1097
01:57:24,840 --> 01:57:27,940
Apa yang akan kukatakan pada Sheila?
- Jelaskan padanya.
1098
01:57:42,880 --> 01:57:45,290
Anda?
- Ya, inspektur.
1099
01:57:45,350 --> 01:57:49,520
IPC pasal 379. Pasal 511.
Percobaan perampokan.
1100
01:57:49,860 --> 01:57:55,250
Ditangkap saat merampok
kamu dipenjara selama satu tahun.
1101
01:57:56,720 --> 01:57:59,050
6 bulan lagi...
1102
01:57:59,230 --> 01:58:02,270
...bebas dari kondisi masa lalu
Saya membuatnya satu setengah tahun?
1103
01:58:02,820 --> 01:58:03,990
Itu benar.
1104
01:58:04,620 --> 01:58:07,960
Bagaimana menurutmu? Tolong borgol.
1105
01:58:09,390 --> 01:58:11,100
Mengingatkan saya pada bait
ditulis oleh Mirza Ghalib.
1106
01:58:11,980 --> 01:58:13,730
Apakah kamu ingin mendengar?
- Ya.
1107
01:58:14,860 --> 01:58:20,380
Kenikmatan tidak datang tanpa alasan.
1108
01:58:20,970 --> 01:58:22,800
Dimana ada sesuatu yang disembunyikan.
1109
01:58:23,020 --> 01:58:24,730
Apa maksudmu
- Mudah.
1110
01:58:24,900 --> 01:58:28,610
Apakah Anda bisa?
pencurian mudah seperti itu.
1111
01:58:28,830 --> 01:58:30,490
Sekarang itu bau.
1112
01:58:30,500 --> 01:58:34,060
Bau? Tapi kotak itu membuka dan menutup.
1113
01:58:34,270 --> 01:58:37,270
Pelajaran pertama seorang polisi adalah...
1114
01:58:37,360 --> 01:58:40,740
...tidak percaya apa pun
dilihat atau didengar.
1115
01:58:40,740 --> 01:58:43,460
Gunakan pikiran Anda untuk menemukan kebenaran.
1116
01:58:43,550 --> 01:58:47,930
Hanya dengan begitu kamu akan percaya.
1117
01:58:47,980 --> 01:58:49,470
Jadi menurut Anda apa itu?
1118
01:58:49,470 --> 01:58:51,850
Insya Allah saya akan segera menyelidikinya.
1119
01:58:54,080 --> 01:58:55,240
Khan.
1120
01:58:57,210 --> 01:58:58,370
YA.
1121
01:58:59,130 --> 01:59:00,250
YA.
1122
01:59:01,890 --> 01:59:03,050
YA.
1123
01:59:03,890 --> 01:59:05,060
YA.. Terima kasih.
1124
01:59:07,690 --> 01:59:12,990
Saya menyebutkan Allah, dan kebenaran terungkap.
1125
01:59:13,200 --> 01:59:13,900
Benar sekali
1126
01:59:14,120 --> 01:59:15,410
Rumah Raka dirampok
1127
01:59:16,250 --> 01:59:20,170
Berlian senilai 10 juta hilang.
1128
01:59:20,300 --> 01:59:23,430
Bagaimana cara saya terlibat dalam hal itu?
- Itu tepatnya...
1129
01:59:23,640 --> 01:59:25,550
... Anda memang terlibat. Ini salah.
1130
01:59:25,650 --> 01:59:28,060
Anda tidak akan pernah bisa membuktikan...
1131
01:59:28,150 --> 01:59:31,190
...keterlibatanku dalam perampokan itu.
1132
01:59:36,390 --> 01:59:40,550
Anda benar. saya tidak bisa
menangkapmu dengan perampokan.
1133
01:59:40,770 --> 01:59:44,220
Tapi saya pasti bisa mendapatkannya
Tangkap Anda karena pembunuhan.
1134
01:59:44,610 --> 01:59:47,260
TIDAK! Aku tidak membunuhnya.
- Diam.
1135
01:59:47,260 --> 01:59:48,220
Aku bilang aku belum membunuhnya.
1136
01:59:48,220 --> 01:59:50,160
Diam dan dengarkan aku dengan tenang, Nak.
1137
01:59:50,920 --> 01:59:53,160
Saya mulai memahami rencana Anda.
1138
01:59:53,880 --> 01:59:57,840
Anda dan teman Anda berencana
pencurian ganda ini.
1139
01:59:58,560 --> 02:00:00,190
Kamu merampok rumah Raka...
1140
02:00:00,400 --> 02:00:03,690
...dan kamu akan memberi
uang itu kepada temanmu.
1141
02:00:03,860 --> 02:00:09,210
Dan temanmu lari
India, jika Anda tertangkap di sini...
1142
02:00:09,290 --> 02:00:10,450
...merusak brankas
1143
02:00:10,630 --> 02:00:13,470
Anda akan dihukum paling berat
lama satu atau setengah tahun.
1144
02:00:13,550 --> 02:00:14,710
Setelah itu...
1145
02:00:14,930 --> 02:00:18,590
...kamu dan temanmu hidup bahagia selamanya
setelah membagikan rampasannya.
1146
02:00:19,130 --> 02:00:22,710
Anda mencoba membodohi polisi. Tetapi
temanmu telah membodohimu.
1147
02:00:22,800 --> 02:00:24,960
Dia membunuh orang ini, dan dia berhasil melarikan diri.
1148
02:00:25,050 --> 02:00:26,550
Itu bohong!
- Itu benar.
1149
02:00:26,640 --> 02:00:29,550
Temanku tidak akan pernah melakukan itu.
1150
02:00:29,640 --> 02:00:31,210
Itulah yang telah dia lakukan.
1151
02:00:31,300 --> 02:00:34,420
Dia diterbangkan oleh uang dan cintamu...
1152
02:00:34,640 --> 02:00:38,000
...dan bagian dari kesepakatan
kamu bergantung padanya.
1153
02:00:38,100 --> 02:00:39,890
Gantungkan tali untukmu, Rajesh.
1154
02:00:40,930 --> 02:00:42,670
Temanku tidak akan pernah melakukan itu.
1155
02:01:00,060 --> 02:01:04,130
Dalam kejahatan, anak laki-laki menipu ayahnya.
1156
02:01:05,390 --> 02:01:08,140
Teman apa lagi? Ayo.
1157
02:01:10,980 --> 02:01:13,760
Pak
- Aku ingin kamu menunggu ambulan di sini...
1158
02:01:16,600 --> 02:01:17,760
Rajesh.
1159
02:01:18,230 --> 02:01:19,340
Rajesh, jangan bodoh.
1160
02:01:19,440 --> 02:01:22,690
Jangan mencoba melakukan hal-hal bodoh.
Jangan bodoh.
1161
02:01:22,690 --> 02:01:23,890
Anda tidak dapat melarikan diri
1162
02:01:23,980 --> 02:01:28,440
Anda tidak dapat menangkap saya.
Tidak sampai aku membunuh Amar.
1163
02:01:28,440 --> 02:01:30,680
Turuni tangga.
1164
02:01:31,860 --> 02:01:33,020
Rajesh.
1165
02:01:41,150 --> 02:01:43,140
Rajesh telah menipu kita.
- Bagaimana?
1166
02:01:43,230 --> 02:01:45,480
Polisi adalah sebuah rencana.
1167
02:01:45,780 --> 02:01:49,100
Kemana dia bisa pergi?
- Temannya! Joe.
1168
02:01:49,160 --> 02:01:52,790
Dan Joe ada di London sekarang.
1169
02:02:13,540 --> 02:02:14,700
Amar.
1170
02:02:23,060 --> 02:02:25,550
Nama saya Joe
- Kode?
1171
02:02:26,140 --> 02:02:28,470
Keramahan adalah ketakwaan.
1172
02:02:31,780 --> 02:02:33,110
Halo.
- Halo.
1173
02:02:33,450 --> 02:02:35,610
Mengapa Rajesh belum datang? Ada masalah?
1174
02:02:35,950 --> 02:02:37,490
Tidak. Dia akan datang kemudian.
1175
02:02:39,710 --> 02:02:41,870
Di mana perhiasan itu?
- Ada padaku.
1176
02:02:43,090 --> 02:02:45,630
Apakah wang sudah diatur?
- Akan selesai.
1177
02:02:46,590 --> 02:02:50,100
Hubungi saya di nombor ini lusa.
1178
02:02:55,990 --> 02:02:57,150
Semoga berjaya.
1179
02:02:58,660 --> 02:02:59,780
Ya?
1180
02:03:00,580 --> 02:03:01,750
Dimana Rajesh?
1181
02:03:03,600 --> 02:03:04,770
Saya tidak tahu.
1182
02:03:04,850 --> 02:03:06,730
Bukankah Amar memberitahumu?
- Siapa dia?
1183
02:03:06,820 --> 02:03:09,200
Oh! Jangan berlagak pandai, Joe.
1184
02:03:09,210 --> 02:03:11,840
Menurut Scotland Yard,
Awak bertemu Amar kemarin.
1185
02:03:11,930 --> 02:03:14,060
Tuan Ron.
- 11.30 di Dermaga Catherine.
1186
02:03:14,140 --> 02:03:16,020
Sekarang apa yang kamu katakan?
1187
02:03:16,110 --> 02:03:19,740
Lurus? Bertemu dengannya bukanlah kejahatan, bukan?
1188
02:03:19,840 --> 02:03:22,300
Ya, Anda telah melakukan kejahatan besar.
1189
02:03:22,430 --> 02:03:24,100
Rajesh dan Amar adalah penjahatnya.
1190
02:03:24,570 --> 02:03:27,280
Mereka dituduh melakukan perampokan dan pembunuhan.
1191
02:03:29,050 --> 02:03:30,930
Pembunuhan?
- Ya, pembunuhan.
1192
02:03:32,020 --> 02:03:34,150
Jika mereka menyerah...
1193
02:03:34,450 --> 02:03:36,660
...Aku bisa membebaskan mereka dari pembunuhan.
1194
02:03:37,250 --> 02:03:41,390
Hanya aku yang tahu siapa pembunuh sebenarnya.
Vikram dan saudara perempuannya.
1195
02:03:43,610 --> 02:03:48,000
Namun jika menolak, mereka bisa masuk penjara
setidaknya dua puluh tahun.
1196
02:03:48,340 --> 02:03:51,970
Dan Tuan Joe, jika Anda ingin bermain pintar dengan saya...
1197
02:03:53,110 --> 02:03:56,290
...kamu mungkin juga harus hidup
dua puluh tahun menemani mereka.
1198
02:03:56,500 --> 02:03:58,300
Aksesoris setelah kejadian.
1199
02:03:59,060 --> 02:04:02,250
Amar, sesuatu harus terjadi pada Rajesh.
1200
02:04:02,590 --> 02:04:04,290
Dia seharusnya sudah tiba.
1201
02:04:04,960 --> 02:04:07,160
Tidak terjadi apa-apa. Percayalah padaku, Sheila.
1202
02:04:07,820 --> 02:04:09,480
Jadi kenapa dia belum datang?
1203
02:04:11,020 --> 02:04:12,130
Dia akan datang.
1204
02:04:12,600 --> 02:04:18,000
Setiap kali saya bertanya, hanya itu yang Anda katakan.
dimana dia
1205
02:04:19,160 --> 02:04:22,680
Sesuatu telah muncul.
Dia harus tinggal sementara.
1206
02:04:22,860 --> 02:04:28,130
Apa itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku?
- Bagaimana saya dapat jelaskan?
1207
02:04:30,000 --> 02:04:32,070
Sheila, sampai sekarang, aku tidak
dapat memberitahumu apa-apa.
1208
02:04:32,240 --> 02:04:33,650
Tapi tolong, percayalah padaku.
1209
02:04:33,860 --> 02:04:37,760
Amar, kau sanggup korbankan cintamu demi saya.
1210
02:04:38,680 --> 02:04:42,330
Demi cinta itu, katakan yang sebenarnya.
1211
02:04:46,160 --> 02:04:47,570
Ini akan memakan sedikit masa untuknya.
1212
02:04:47,700 --> 02:04:51,080
Berapa lama?
- Setahun atau setengah tahun.
1213
02:04:54,720 --> 02:04:55,840
Rajesh.
1214
02:04:56,930 --> 02:04:58,180
Mengapa hanya setahun atau setengah tahun.
1215
02:04:59,110 --> 02:05:01,950
Kenapa tak cakap saja aku takkan pernah datang?
1216
02:05:01,990 --> 02:05:06,070
Rajesh, apa yang kamu katakan?
- Satu langkah lagi, dan kamu mati.
1217
02:05:06,080 --> 02:05:08,580
Apa?
- Terkejut melihatku hidup?
1218
02:05:08,760 --> 02:05:09,960
Apa yang kamu bicarakan?
1219
02:05:10,260 --> 02:05:14,480
Semoga kamu hidup selamanya.
Mengapa saya harus terkejut?
1220
02:05:14,480 --> 02:05:14,510
Apakah itu demi keuntungan Sheila.
Semoga kamu hidup selamanya.
Mengapa saya harus terkejut?
1221
02:05:14,510 --> 02:05:16,350
Apakah itu demi keuntungan Sheila.
1222
02:05:16,860 --> 02:05:20,070
- Apa yang kamu bicarakan! apakah kamu mabuk?
1223
02:05:20,200 --> 02:05:21,450
Saya baru saja bangun dari mabuk.
1224
02:05:22,250 --> 02:05:27,130
Dari cinta, persahabatan dan kemanusiaan.
1225
02:05:27,300 --> 02:05:28,710
Ada apa, Rajesh?
1226
02:05:28,850 --> 02:05:31,390
Sebelum dia pergi, dia mengirimku ke tiang gantungan.
1227
02:05:31,400 --> 02:05:32,940
Tali gantung?
- Itu benar.
1228
02:05:33,110 --> 02:05:35,820
Sekarang aku pasti sudah digantung.
1229
02:05:35,900 --> 02:05:37,280
Itu yang kamu rencanakan.
1230
02:05:37,370 --> 02:05:41,340
Tergantung?
- Aku dijebak atas pembunuhan.
1231
02:05:41,540 --> 02:05:43,860
Pembunuhan? Pembunuhan apa?
- Tanyakan pada dirimu sendiri.
1232
02:05:44,030 --> 02:05:46,310
Tidak, Rajesh! Saya tidak membunuh siapa pun.
1233
02:05:46,490 --> 02:05:48,880
- Mengapa orang mati ada di sana?
1234
02:05:48,890 --> 02:05:51,880
Anda membunuhnya!
Dan menjebakku.
1235
02:05:52,090 --> 02:05:57,140
Jadi saya akan diskors! Dan Anda akan melakukannya
nikmati semua uang itu. Dan Sheila.
1236
02:05:57,240 --> 02:06:00,730
Rajesh.
- Bajingan! Mengapa kamu mengkhianatiku?
1237
02:06:00,860 --> 02:06:02,560
Saya rela berkorban satu setengah tahun...
1238
02:06:02,640 --> 02:06:03,880
...dari hidupku untukmu.
1239
02:06:04,260 --> 02:06:07,090
Jika Anda menginginkan uang, Anda harus mengatakannya.
1240
02:06:07,340 --> 02:06:08,530
Jika kamu menginginkan Sheila...
1241
02:06:08,630 --> 02:06:10,450
...Aku akan mengorbankan cintaku demi persahabatanmu.
1242
02:06:10,540 --> 02:06:12,570
Saya akan mundur.
- Jika kamu tidak menghentikan omong kosong ini...
1243
02:06:12,660 --> 02:06:15,020
Aku akan memukulmu!
- Cobalah!
1244
02:06:15,110 --> 02:06:17,670
Apa yang kamu tunggu?
- Jika kamu terlahir sebagai laki-laki...
1245
02:06:17,770 --> 02:06:19,100
...jatuhkan senjatanya, dan bicara.
1246
02:06:26,780 --> 02:06:28,810
Rajesh, apa yang terjadi?
1247
02:06:30,270 --> 02:06:32,500
Hentikan!
- Ke samping.
1248
02:06:44,870 --> 02:06:47,010
Rajesh! Jangan!
- Minggir, Sheila.
1249
02:07:21,380 --> 02:07:23,150
Demi Tuhan! Hentikan.
1250
02:07:31,090 --> 02:07:35,080
Jika kalian berdua tidak menghentikan kegilaan ini, aku akan bunuh diri!
1251
02:07:35,400 --> 02:07:36,570
Ayah
1252
02:07:39,150 --> 02:07:40,710
Papa, tadi aku bermimpi buruk.
1253
02:07:46,470 --> 02:07:48,230
Siapa?
- Joe ada di sini.
1254
02:07:48,330 --> 02:07:51,460
Ya, Joe? Rajesh ada di sini.
- Kapan kamu tiba? - Baru saja.
1255
02:07:51,530 --> 02:07:53,660
Interpol dan Inspektur Khan sedang mencari Anda.
1256
02:07:53,740 --> 02:07:56,260
Saya tahu Mereka mencurigai saya melakukan pembunuhan.
1257
02:07:56,280 --> 02:07:59,650
Bukan kamu. Vikram Singh dan saudaranya membunuh pria itu.
1258
02:07:59,900 --> 02:08:03,260
Apa yang kamu katakan?
- Inspektur Khan memberitahuku sendiri.
1259
02:08:03,370 --> 02:08:04,500
Anda baru saja dituduh melakukan perampokan.
1260
02:08:04,600 --> 02:08:06,360
Halo Rajesh.
1261
02:08:07,170 --> 02:08:09,190
apakah kamu mendengar
- Ya.
1262
02:08:09,200 --> 02:08:11,380
Hati-hati.
- Aku akan berhati-hati.
1263
02:08:11,520 --> 02:08:13,000
Saya akan menelepon Anda lagi.
1264
02:08:21,660 --> 02:08:22,780
Memperingatkan.
1265
02:08:24,730 --> 02:08:26,380
Aku telah menghina persahabatanmu.
1266
02:08:28,110 --> 02:08:33,250
aku telah menyakitimu
-Ya, kamu telah menyakitiku.
1267
02:08:33,430 --> 02:08:36,710
Amar, bunuh aku! Saya tidak pantas untuk hidup.
1268
02:08:42,160 --> 02:08:43,720
Kamu adalah satu-satunya teman yang aku punya.
1269
02:08:44,570 --> 02:08:47,940
Jika aku membunuhmu, bagaimana aku bisa hidup?
1270
02:08:48,110 --> 02:08:49,260
Memperingatkan.
1271
02:08:59,210 --> 02:09:00,390
Victor 1 menelepon markas besar.
1272
02:09:01,520 --> 02:09:03,790
Posisi A41 dan HW.
1273
02:09:03,880 --> 02:09:05,530
Mendekati persimpangan 5 di M1.
1274
02:09:08,640 --> 02:09:10,540
Terus menuju High Careen.
- Bagus?
1275
02:09:11,290 --> 02:09:12,490
Ya itu dia.
1276
02:09:15,470 --> 02:09:16,590
Rajesh.
1277
02:09:20,780 --> 02:09:22,490
Inspektur Khan. Dengan polisi London.
1278
02:09:23,080 --> 02:09:25,960
Amar, dimana barang curiannya?
- Di kap mobil merah.
1279
02:09:26,050 --> 02:09:28,260
Ya Tuhan! Kita harus istirahat untuk itu.
1280
02:09:28,980 --> 02:09:30,470
Ayo.
- Sheila.
1281
02:09:30,560 --> 02:09:32,520
Anda mundur.
- Baik pak.
1282
02:09:35,540 --> 02:09:37,080
Angkat tanganmu.
- Jatuhkan.
1283
02:09:47,330 --> 02:09:48,700
Ayo cepat. Ikuti mereka.
1284
02:09:55,480 --> 02:09:56,980
Ayo cepat. Jalan.
1285
02:11:08,630 --> 02:11:10,130
Mendekati tambang Redline.
1286
02:11:17,660 --> 02:11:19,490
Posisinya, ke arah barat.
1287
02:11:30,920 --> 02:11:33,070
Ayo cepat. Tekan.
1288
02:12:52,780 --> 02:12:54,530
Victor 1 ke markas.
1289
02:12:55,040 --> 02:12:56,540
Victor 1 ke markas.
1290
02:12:59,470 --> 02:13:00,940
Posisi, Danau Aksi.
1291
02:13:01,360 --> 02:13:02,520
Di dalam air.
1292
02:13:03,070 --> 02:13:05,910
Saya ulangi, di dalam air.
1293
02:13:13,400 --> 02:13:15,530
Kita harus berganti mobil
1294
02:13:15,910 --> 02:13:19,250
Khan pasti sudah berkeliling London mencari kita.
1295
02:13:19,510 --> 02:13:24,060
Baiklah, kau beralih sementara aku menelpon Joe.
- Bagus.
1296
02:13:25,780 --> 02:13:28,540
Mobilnya bisa.
- Bagus.
1297
02:13:52,130 --> 02:13:54,600
Halo, Joe.
- Halo Cerah.
1298
02:14:00,000 --> 02:14:01,100
Joe.
1299
02:14:01,770 --> 02:14:04,780
kenapa kamu tidak bilang Barangnya sudah kami jual.
Dimana kita akan bertemu?
1300
02:14:06,340 --> 02:14:07,400
Kami bertemu di...
1301
02:14:09,020 --> 02:14:14,640
Dermaga London Barat. Tepat jam 11.
1302
02:14:15,300 --> 02:14:19,390
Dermaga London Barat. Tepat jam 11.
1303
02:14:59,880 --> 02:15:00,360
Joe.
1304
02:15:02,120 --> 02:15:03,700
Joe. Joe.
1305
02:15:04,010 --> 02:15:06,610
saya berhasil.
1306
02:15:08,020 --> 02:15:09,180
Ada apa?
1307
02:15:10,960 --> 02:15:12,610
Stok Habis.
- Apa maksudnya Joe?
1308
02:15:46,270 --> 02:15:49,700
Joe! apakah kamu selingkuh?
1309
02:15:50,250 --> 02:15:55,420
Nasib Anda menipu Anda.
Hidup Anda menipu Anda.
1310
02:15:55,480 --> 02:15:59,190
Kematian mengelilingi Anda di semua sisi.
1311
02:16:08,220 --> 02:16:13,440
Tn. Joe, kami tidak punya permusuhan. kamu bisa pergi
1312
02:16:25,270 --> 02:16:27,430
Itu hanya sebuah contoh.
1313
02:16:28,190 --> 02:16:31,640
Persahabatan Anda sekarang akan diuji.
1314
02:16:32,650 --> 02:16:36,960
Mari kita lihat apakah kalian bisa mati bersama
karena kalian pernah hidup bersama.
1315
02:16:37,520 --> 02:16:39,860
Dan sebelum Anda mati, Anda bisa
menyaksikan mereka berdua mati.
1316
02:16:49,720 --> 02:16:51,710
Masuk.
- Memasuki.
1317
02:16:55,590 --> 02:16:57,310
Masuk.
- Memasuki.
1318
02:19:22,000 --> 02:19:25,390
Aku bilang aku ingin melihatmu mati bersama.
1319
02:19:26,910 --> 02:19:28,250
Inilah saatnya.
1320
02:19:31,320 --> 02:19:34,120
Kamu yang pertama. Karena kamu berbohong kepada kami.
1321
02:19:38,920 --> 02:19:40,560
TIDAK!
1322
02:19:45,090 --> 02:19:46,210
Peringatan!
1323
02:19:46,520 --> 02:19:51,500
Persahabatan! Pengorbanan yang luar biasa.
1324
02:19:59,270 --> 02:20:00,390
Tidak, Amar.
1325
02:20:06,700 --> 02:20:07,870
Memperingatkan.
1326
02:20:09,400 --> 02:20:10,570
Memperingatkan.
1327
02:20:27,780 --> 02:20:29,620
Peringatan!
1328
02:20:32,610 --> 02:20:34,240
Ayah!
1329
02:21:03,060 --> 02:21:15,090
''Malaikat tidak diberkati dengan hal itu.
1330
02:21:15,180 --> 02:21:25,700
''Emosi ini hanya untuk manusia.
1331
02:21:26,000 --> 02:21:32,870
''Hanya orang kaya yang berhak mendapatkannya''...'
1332
02:21:32,920 --> 02:21:38,740
... akan melakukan pengorbanan terbesar. ''
1333
02:22:49,900 --> 02:22:52,750
Hidupku untukmu.
1334
02:22:54,180 --> 02:22:56,600
Kamu adalah hatiku, kepercayaan diriku.
1335
02:22:58,420 --> 02:23:02,570
Hidupku untukmu. - Kamu adalah hatiku, kepercayaan diriku.
1336
02:23:02,650 --> 02:23:06,540
Persahabatan saya menyuruh saya untuk mengorbankan segalanya dalam diri teman.
1337
02:23:06,630 --> 02:23:15,300
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
1338
02:23:15,400 --> 02:23:23,860
Tuhan mencintai mereka yang berkorban.
104258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.