All language subtitles for Qurbani.1980.WEBRipp.480p.720p.1080p.MKVCinema-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,490 Tn. Sanjay Gandhi. 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,230 Sang pangeran tidur dengan nyenyak. 3 00:00:12,060 --> 00:00:16,210 Berusia 33 dan meninggal terlalu muda. 4 00:00:17,420 --> 00:00:20,580 Ibu tercinta, Perdana Menteri yang terhormat... 5 00:00:21,070 --> 00:00:22,950 ...wanita besi bagi negara kita. 6 00:00:23,980 --> 00:00:28,090 Kemanusiaan tunduk padamu dalam masa berkabung ini. 7 00:00:29,250 --> 00:00:32,570 Namun sayangnya, hidup itu seperti gelembung... 8 00:00:33,060 --> 00:00:35,160 ...dan hari alternatif adalah bonus. 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,910 Kita hanya bisa berdoa kepada Tuhan... 10 00:00:38,490 --> 00:00:40,780 ...agar Dia menganugerahkan bonus ini... 11 00:00:41,160 --> 00:00:43,820 ...selama rahmat dan kehidupan diberikan... 12 00:00:44,370 --> 00:00:46,580 ...untuk membimbing takdir negara manakah kita... 13 00:00:46,670 --> 00:00:48,680 ...sinonim saat Anda bersama kami. 14 00:00:49,710 --> 00:00:53,600 Saya dan bangsa ini memberikan rasa hormat kepada pangeran yang sedang tidur. 15 00:00:54,020 --> 00:00:59,150 Anggota keluarga yang tersiksa, teman dan kritikus. 16 00:01:00,020 --> 00:01:03,660 Insya Allah semoga arwahnya beristirahat dengan tenang disana. 17 00:01:03,890 --> 00:01:08,380 Aku menyerahkan kesetiaanku ke kenangan bersama sang pangeran... 18 00:01:08,600 --> 00:01:09,980 ...yang belum pernah saya temui. 19 00:01:10,110 --> 00:01:13,340 Tapi saya menghormati dan berharap bisa bertemu denganmu... 20 00:01:13,560 --> 00:01:15,780 ...pada hari penghakiman Yang Mahakuasa. 21 00:01:16,090 --> 00:01:18,400 Seorang ibu yang disegani oleh bangsa kita... 22 00:01:19,410 --> 00:01:21,000 ...dengan izinmu... 23 00:01:21,270 --> 00:01:26,680 ...Saya mengacu pada hasil utama Bangalore dan Delhi ini.. 24 00:01:27,490 --> 00:01:29,740 ...untuk mengenang pangeran yang sedang tidur. 25 00:01:30,980 --> 00:01:35,510 Insya Allah semoga arwahnya beristirahat dengan tenang disana. 26 00:01:37,080 --> 00:01:41,480 Subjudul Oleh: "TheDeAn®" 27 00:04:08,000 --> 00:04:11,810 Haruskah kita membuka pagarnya? - Dia adalah api yang berkobar. Biarkan dia masuk. 28 00:04:47,320 --> 00:04:48,560 Tuan Raka. 29 00:04:49,400 --> 00:04:51,310 Ya. - Jwala telah tiba. 30 00:05:27,320 --> 00:05:31,270 kenapa kamu datang - Untuk membela saudaraku. 31 00:05:32,280 --> 00:05:34,100 Untuk mendapatkan keadilan... 32 00:05:34,950 --> 00:05:37,860 ...mencabut tuduhan... 33 00:05:38,280 --> 00:05:40,900 ...dan membebaskannya dari penjara. 34 00:05:44,200 --> 00:05:46,990 Si idiot itu mencoba membunuhku. 35 00:05:47,960 --> 00:05:51,870 Aku bisa membuatkannya makanan anjing... 36 00:05:52,790 --> 00:05:55,500 Jika saya mau Tapi aku tidak melakukannya ingin memahami hukum. 37 00:05:55,500 --> 00:06:00,500 Karena saya seorang pria sejati. Dan pecinta perdamaian. 38 00:06:00,510 --> 00:06:05,380 Andai saja aku tahu sejauh ini Kamu ada di mana? 39 00:06:06,390 --> 00:06:11,090 Saat kamu menggodaku, kamu hanya bajingan. 40 00:06:11,470 --> 00:06:15,880 Lalu kamu mengambil semuanya dariku... hartaku, berlianku. 41 00:06:16,730 --> 00:06:21,550 Begitulah cara Anda menjadi ''Raka, orang terkaya''. 42 00:06:21,650 --> 00:06:22,970 ''Di setiap butir beras tertulis namanya... 43 00:06:23,060 --> 00:06:24,690 ...siapa yang akan memakannya'' (pepatah). 44 00:06:24,810 --> 00:06:28,180 Hal yang sama berlaku untuk perak. Nama ditulis pada setiap bagian. 45 00:06:28,860 --> 00:06:31,100 Itu semua tergantung pada keberuntungan dan usaha seseorang. 46 00:06:31,820 --> 00:06:36,480 Ketika Anda memiliki segalanya! Saya tidak punya apa-apa. 47 00:06:36,660 --> 00:06:40,950 Hari ini, aku adalah segalanya! Dan kamu tidak punya apa-apa. 48 00:06:41,080 --> 00:06:44,280 Mungkin saudaramu tidak mampu mencapai kesuksesan saya. 49 00:06:44,790 --> 00:06:46,830 Adikku datang untuk mengajarimu... 50 00:06:46,910 --> 00:06:48,990 ...atas kejahatanmu. 51 00:06:49,420 --> 00:06:51,540 Dia ingin menghancurkanmu. 52 00:06:51,870 --> 00:06:54,200 Akibatnya, dia merana. 53 00:06:54,750 --> 00:06:57,330 Saya merampok Anda, dan berhasil melarikan diri. 54 00:06:57,500 --> 00:07:00,290 Jika kamu berani, datanglah merebutnya lagi. 55 00:07:00,800 --> 00:07:02,790 Anggaplah kita sedang berperang. 56 00:07:03,300 --> 00:07:06,550 Dalam perang, Rajput tidak akan menyerah. Tidak seperti kamu. 57 00:07:06,640 --> 00:07:09,390 Terbuka seperti Anda. - Jangan berlebihan! 58 00:07:10,810 --> 00:07:13,600 Jangan membuat keributan! kamu berada di rumahku 59 00:07:13,810 --> 00:07:15,850 Seperti kesabaranku... 60 00:07:16,560 --> 00:07:18,470 ...panel kaca di rumah Ini sangat tipis dan sensitif. 61 00:07:18,520 --> 00:07:20,900 Kesombonganmu dan kacamata itu... 62 00:07:20,980 --> 00:07:23,310 ...Aku akan menghancurkannya di bawah kakiku. 63 00:07:23,610 --> 00:07:25,570 Lagipula aku bukan Jwala. 64 00:07:36,920 --> 00:07:41,160 Vikram, Raka menolaknya mencabut tuduhan itu. 65 00:07:41,750 --> 00:07:43,170 Tidak apa-apa, saudari. 66 00:07:43,880 --> 00:07:46,970 Dia bisa terus mencoba, hukuman ini tidak akan melebihi satu tahun. 67 00:07:47,340 --> 00:07:51,420 Setelah itu, hanya kita berdua! 68 00:07:51,510 --> 00:07:53,630 Nyonya, waktunya sudah habis. 69 00:07:58,650 --> 00:08:01,050 Saya akan kembali besok. Dengan seorang pengacara. 70 00:08:04,320 --> 00:08:07,600 Pengacara, Jwala datang mengancamku 71 00:08:08,900 --> 00:08:10,560 Tidak peduli bagaimana caranya. 72 00:08:10,820 --> 00:08:14,020 Pastikan saudaranya dipenjara selama mungkin. 73 00:08:17,620 --> 00:08:20,370 Kau mengacaukan mobilku, mangkuk. 74 00:08:20,370 --> 00:08:23,790 Tidak, Pak. Saya sudah membersihkannya, Pak. saya lapar. 75 00:08:23,880 --> 00:08:25,750 Bisakah Anda memberi saya sejumlah uang? Semoga Tuhan memberkati Anda, Pak. 76 00:08:25,840 --> 00:08:28,330 Disergap. - Semoga Tuhan memberkatimu. 77 00:08:32,430 --> 00:08:34,630 Hai! apa yang telah kamu lakukan 78 00:08:38,970 --> 00:08:43,350 Saya tidak melakukan apa pun, Pak. Goresannya sudah ada sebelumnya. 79 00:08:43,600 --> 00:08:45,390 Bajingan! kamu berbohong 80 00:08:45,480 --> 00:08:50,980 Saya mungkin miskin. Tapi bukan penipu. - Beraninya kamu menjawab. 81 00:08:54,200 --> 00:08:58,860 Anda tidak akan pernah melupakan siapa saya -Ya Tuhan, tidak mungkin! 82 00:09:00,990 --> 00:09:04,740 Manusia, sepertinya tidak. Dan aku tidak takut pada iblis. 83 00:09:04,750 --> 00:09:05,940 siapa kamu 84 00:09:06,500 --> 00:09:08,870 Terima kasih kepada Tuhan yang menciptakan kita. 85 00:09:09,170 --> 00:09:11,870 Bicaralah, lakukan goresan sedikit lagi lebih penting daripada manusia. 86 00:09:11,960 --> 00:09:13,620 Karena dia miskin? 87 00:09:13,710 --> 00:09:16,040 Dia bukan manusia. Dia seperti kutu di masyarakat. 88 00:09:16,090 --> 00:09:18,130 Anjing seperti mereka seharusnya dikejar dan dibunuh. 89 00:09:20,090 --> 00:09:24,890 Benar-benar bangga dengan mobil Anda? - Hei Pak, ini Mercedes. 90 00:09:25,270 --> 00:09:26,550 Pernah mengendarai mobil seperti ini? 91 00:09:26,650 --> 00:09:31,480 Belum. Tapi saya akan mencoba. Bagaimana jika kita bertaruh 50 sen?? 92 00:09:34,370 --> 00:09:35,700 Apa yang sedang kamu lakukan 93 00:09:38,510 --> 00:09:40,420 Mau dibawa kemana? 94 00:09:45,480 --> 00:09:46,720 Apakah kamu marah? 95 00:09:58,380 --> 00:10:00,580 Anda akan membuat saya terbunuh! 96 00:10:07,480 --> 00:10:09,770 Anda merusak mobil saya! 97 00:10:21,250 --> 00:10:22,920 Berhenti! 98 00:10:37,380 --> 00:10:39,750 Biarkan aku pergi! - Bos, beri aku kesempatan lagi. 99 00:10:47,770 --> 00:10:49,760 Tidak, menurutku tidak pandai mengendarai mobil ini. 100 00:10:52,400 --> 00:10:53,680 Kamu menang. 101 00:10:55,410 --> 00:10:56,740 Ini menyebalkan. 102 00:10:59,290 --> 00:11:00,870 50 sen untuk taruhan. 103 00:11:01,670 --> 00:11:02,950 Selebihnya adalah memperbaiki mobil. 104 00:11:48,320 --> 00:11:56,160 Tidakkah hebat seseorang sepertimu hadir dalam hidupku? 105 00:11:56,210 --> 00:12:00,460 Ya, pasti hebat. 106 00:12:01,350 --> 00:12:09,060 Tidakkah hebat seseorang sepertimu hadir dalam hidupku? 107 00:12:09,150 --> 00:12:13,360 Ya, pasti hebat. 108 00:12:14,040 --> 00:12:22,800 Si cantik perlukan cinta. Remaja perlukan teman. 109 00:12:22,880 --> 00:12:27,300 Semua orang merindukan kekasih 110 00:12:27,520 --> 00:12:33,270 Aku berharap kau juga akan jatuh cinta padaku. 111 00:12:33,400 --> 00:12:42,030 Ya, pasti hebat. 112 00:12:42,130 --> 00:12:50,590 Tidakkah hebat seseorang sepertimu hadir dalam hidupku? 113 00:12:50,800 --> 00:12:55,430 Ya, pasti hebat. 114 00:13:12,300 --> 00:13:20,770 Tidakkah hebat seseorang sepertimu hadir dalam hidupku? 115 00:13:20,860 --> 00:13:25,270 Ya, pasti hebat. 116 00:13:25,700 --> 00:13:34,960 Aku takut akan hanyut dalam cintamu. 117 00:13:35,050 --> 00:13:39,510 Sepotong hatiku yang sepi untukmu. 118 00:13:39,600 --> 00:13:45,440 Hatiku rindu untuk menemukanmu. 119 00:13:45,730 --> 00:13:53,830 Ya, itu pasti luar biasa. 120 00:13:53,960 --> 00:14:02,550 Bukankah seseorang yang hebat seperti kamu hadir dalam hidupku? 121 00:14:02,640 --> 00:14:06,880 Ya, itu pasti luar biasa. 122 00:14:22,970 --> 00:14:31,350 Bukankah seseorang yang hebat seperti kamu hadir dalam hidupku? 123 00:14:31,600 --> 00:14:36,100 Ya, itu pasti luar biasa. 124 00:14:36,370 --> 00:14:44,120 Ya, itu pasti luar biasa. 125 00:14:44,920 --> 00:14:52,550 Ya, itu pasti luar biasa. 126 00:14:52,810 --> 00:15:00,030 Ya, itu pasti luar biasa. 127 00:15:06,290 --> 00:15:07,700 Selamat malam, Sheila. - Halo. 128 00:15:07,800 --> 00:15:09,170 Hai, Sheila. - Selamat malam. 129 00:15:09,250 --> 00:15:14,130 Sheila yang hebat! Suaramu seindah dirimu. 130 00:15:14,220 --> 00:15:15,590 Terima kasih. 131 00:15:16,220 --> 00:15:17,590 Halo, sayang. 132 00:15:18,130 --> 00:15:20,830 Suaramu bagus. 133 00:15:21,090 --> 00:15:22,250 Tubuhmu bagus. 134 00:15:23,500 --> 00:15:24,960 Apa pendapatmu tentang aku? 135 00:15:24,980 --> 00:15:26,290 Terlihat seksi? 136 00:15:26,290 --> 00:15:28,450 Rajesh, tolong jangan. 137 00:15:28,540 --> 00:15:30,940 Jika Anda berbicara dengan Sheila lagi... 138 00:15:31,160 --> 00:15:34,190 ...Aku akan masuk kumismu ke tenggorokanmu 139 00:15:37,450 --> 00:15:40,650 Jangan terlalu kasar, Rajesh. Mereka adalah penggemar saya. 140 00:15:40,650 --> 00:15:42,060 Dan beberapa dari mereka cukup bodoh 141 00:15:42,360 --> 00:15:43,730 Pergi bergaul dengan penggemarmu. 142 00:15:43,900 --> 00:15:46,850 Lain kali, aku akan menutup telepon salah satunya. 143 00:15:53,770 --> 00:15:55,170 Apakah kamu tenang? 144 00:16:12,290 --> 00:16:15,120 Rajesh, sudah berapa lama sejak terakhir kali kita bertemu? 145 00:16:16,740 --> 00:16:20,900 Sekitar satu setengah jam. - Maksudku bukan hari ini. 146 00:16:21,030 --> 00:16:22,740 Kapan kita pertama kali bertemu? 147 00:16:23,610 --> 00:16:27,150 Ketika matahari atau bulan atau bintang-bintang, atau langit, atau bumi belum ada. 148 00:16:27,490 --> 00:16:30,830 Jangan konyol. Dia sudah satu setengah tahun. 149 00:16:31,880 --> 00:16:34,370 Dan kamu masih belum melakukannya beritahu saya apa pekerjaanmu. 150 00:16:34,840 --> 00:16:37,880 Saya menikmati menjadi diri saya sendiri. - Memang! 151 00:16:37,980 --> 00:16:42,390 Apa pekerjaanmu? 152 00:16:45,830 --> 00:16:50,080 Pencurian. - Jangan bercanda, Rajesh. 153 00:16:50,210 --> 00:16:52,700 Angkat bicara. - Itu benar. Kamulah yang tidak percaya 154 00:16:53,340 --> 00:16:55,500 apakah kamu gila 155 00:16:55,930 --> 00:16:57,640 Tidak ada gunanya berbicara denganmu. 156 00:17:01,780 --> 00:17:03,940 Anda cari apa? - Sepertinya aku menjatuhkan kuncinya. 157 00:17:09,710 --> 00:17:14,090 Tuhan tolong aku! 158 00:17:30,930 --> 00:17:35,810 Saya sangat khawatir. Benar-benar? apakah kamu seorang pencuri? 159 00:17:36,270 --> 00:17:39,860 Apa aku terlihat seperti pencuri? Anda adalah pencurinya. 160 00:17:40,110 --> 00:17:43,280 Anda merayu saya. Dan merampas semua yang kumiliki. 161 00:17:44,500 --> 00:17:50,090 Sheila, hentikan bernyanyi di klub malam. 162 00:17:59,490 --> 00:18:01,200 Selamat malam 163 00:19:16,090 --> 00:19:18,250 Biarkan aku. 164 00:19:20,180 --> 00:19:21,830 Rajesh. - Joe? 165 00:19:22,080 --> 00:19:23,190 Ya Tuhan! 166 00:19:23,280 --> 00:19:25,970 Aku mengajarimu mencuri. Di mana kamu belajar bertarung? 167 00:19:26,390 --> 00:19:30,310 apa yang kamu lakukan di sini - Mencuri. Tentunya tidak berdoa? 168 00:19:30,820 --> 00:19:33,050 Saya telah mengerjakannya selama dua jam. Hal ini tidak mau menyerah. 169 00:19:33,260 --> 00:19:34,750 Lalu aku melihat bayangan. 170 00:19:34,760 --> 00:19:37,860 Saya pikir itu pasti Rajesh. Siapa lagi yang berani? 171 00:19:38,610 --> 00:19:40,230 Serahkan padaku. - Apa? 172 00:19:42,650 --> 00:19:44,340 Anda tidak merasa ingin memberi penghargaan untuk gurumu. 173 00:19:44,430 --> 00:19:46,040 Seseorang telah memberikan apresiasi terhadap gurunya. 174 00:19:46,130 --> 00:19:47,420 Yang lain tidak membayar guru dengan uang tunai. 175 00:19:47,490 --> 00:19:51,420 Tolong, demi cerita lama. - Tidak ada istilah teman dalam mencuri. 176 00:19:51,510 --> 00:19:55,320 Apakah kamu rela menggigit tangan yang memberimu makan? - Itu saja. 177 00:19:55,990 --> 00:19:57,720 Tolong, beri saya bagian. Saya akan pergi ke London. 178 00:19:58,680 --> 00:20:00,990 Mungkin kita akan bertemu lagi? 179 00:20:01,580 --> 00:20:03,560 Joe, apakah kamu ingin pergi ke London? 180 00:20:03,900 --> 00:20:05,630 Ya. - Kenapa kamu tidak bicara tadi? 181 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 Saya ingin menguji Anda. 182 00:20:13,840 --> 00:20:15,790 Untukku? Benar? 183 00:20:15,830 --> 00:20:19,880 Panjang umur, teman! Itu sebabnya Kataku, persahabatan itu... 184 00:20:21,380 --> 00:20:23,250 Bagian dari Tuhan? - Cerdik! 185 00:20:39,520 --> 00:20:42,760 Hai. Lolipop. Yang cantik. 186 00:20:43,750 --> 00:20:45,080 Makan apa! 187 00:20:46,370 --> 00:20:47,610 saya datang 188 00:20:54,380 --> 00:20:56,580 Maaf sayang. - Tidak apa-apa. 189 00:20:56,670 --> 00:20:58,970 Mobilku bertabrakan dengan mobilmu. Ini salahku. 190 00:20:59,000 --> 00:20:59,760 - Tidak apa-apa. 191 00:20:59,820 --> 00:21:04,350 Kamu tampan! kamu cantik! 192 00:21:04,430 --> 00:21:07,460 Kamu seperti Cleopatra. - Sayang, aku mencintaimu. 193 00:21:07,550 --> 00:21:11,660 Maaf, saya sedang terburu-buru. - Saya tidak. Aku tidak akan meninggalkanmu! 194 00:21:11,740 --> 00:21:13,810 Tolong ibu! Demi Tuhan! - apakah kamu menelepon ibumu? 195 00:21:13,820 --> 00:21:18,750 Bocah nakal. Saya baru berusia 16 tahun. 196 00:21:24,940 --> 00:21:27,300 Ya Tuhan! - Ada apa? 197 00:21:28,100 --> 00:21:30,660 Tidak ada, Inspektur. 198 00:21:30,750 --> 00:21:33,580 Mobil saya bertabrakan dengan mobil lain. 199 00:21:34,080 --> 00:21:35,730 Benar, Inspektur. 200 00:21:35,820 --> 00:21:38,300 Tunjukkan lisensi. 201 00:21:38,480 --> 00:21:41,130 Berikan lisensi. 202 00:21:41,220 --> 00:21:42,620 Di dalam mobil. Saya pergi untuk mengambilnya. 203 00:21:43,630 --> 00:21:47,560 Lisensi Anda juga. - Mengapa kamu menginginkan lisensiku? 204 00:21:47,650 --> 00:21:49,890 akulah lisensinya... - Nyonya, tolong cepat. 205 00:21:50,100 --> 00:21:51,300 Oke. 206 00:21:54,170 --> 00:21:55,380 Maaf. 207 00:21:56,330 --> 00:22:00,460 tuan MRH 8635. 208 00:22:00,520 --> 00:22:03,390 Gara-gara kamu aku kalah orang yang aku cintai 209 00:22:03,640 --> 00:22:05,320 Sayang, aku mencintaimu. 210 00:22:05,970 --> 00:22:09,130 Aku mencintaimu. Semoga Tuhan memberkatimu. 211 00:22:11,470 --> 00:22:13,450 Kita perlu menyelidiki tentang... 212 00:22:13,540 --> 00:22:15,640 ...perampokan yang terjadi di lingkungan sekitar... 213 00:22:15,740 --> 00:22:18,580 ...memaksa untuk membuka brankas. Uang dan perhiasan dicuri. 214 00:22:18,660 --> 00:22:21,010 Latar belakang orang tersebut cukup menarik. 215 00:22:21,450 --> 00:22:23,890 Pernah menjadi stuntman sepeda motor. 216 00:22:23,980 --> 00:22:27,060 Dia berhenti setelah kecelakaan. 217 00:22:27,070 --> 00:22:29,900 Dalam sekejap, dia menghilang. Ketika dia muncul kembali... 218 00:22:30,160 --> 00:22:34,290 ...dia telah berubah. Memiliki apartemen dan mobil. 219 00:22:34,380 --> 00:22:37,290 Tapi tidak ada catatan pekerjaan 220 00:22:37,470 --> 00:22:40,680 Kembali ke tempat kejadian, ada efek semprotan selama perampokan. 221 00:22:40,690 --> 00:22:44,650 Bahkan brankas terhebat sekalipun berhasil diselesaikan. Gaib. 222 00:22:44,740 --> 00:22:50,820 Mobil yang digunakannya juga dicuri. Itu sebabnya dia lari. 223 00:24:21,290 --> 00:24:24,820 saya tidak terjatuh. Saya mengukur tinggi badan. 224 00:24:25,490 --> 00:24:26,460 Tidak terlalu tinggi. 225 00:24:31,960 --> 00:24:33,290 Masih banyak lagi di belakangku. 226 00:24:38,950 --> 00:24:40,070 Terima kasih. 227 00:24:49,170 --> 00:24:53,810 Gemuk, minta jadi tentara jika Anda suka memotret 228 00:24:53,900 --> 00:24:55,620 Mengapa kamu mengejarku? 229 00:24:55,950 --> 00:24:59,420 Namaku Khan. Amjad Khan. 230 00:25:00,020 --> 00:25:05,540 Khan tidak akan melepaskannya segera setelah dia mendapatkannya. 231 00:25:07,550 --> 00:25:08,720 Pelanggan tetap! 232 00:25:09,230 --> 00:25:12,860 Apakah kamu memaksaku? - Haa laa. 233 00:25:17,520 --> 00:25:18,690 Apakah kamu kenal dia? 234 00:25:21,410 --> 00:25:23,750 Pria tampan, bukan? 235 00:25:24,300 --> 00:25:26,930 Bisa jadi saudara, kan? - Tidak. 236 00:25:27,480 --> 00:25:30,750 Apa yang telah dia lakukan? - Perampokan. 237 00:25:31,630 --> 00:25:36,440 Berengsek! Merampok? Anak-anak sekarang... 238 00:25:37,450 --> 00:25:40,000 Gan, pistol ini punya 3 peluru. 239 00:25:40,090 --> 00:25:41,340 Yang mana yang ingin kamu makan? 240 00:25:42,940 --> 00:25:44,940 Saya tidak lapar. kamu makan sendiri 241 00:25:45,200 --> 00:25:47,620 Anda akan sangat mengetahuinya menggugah selera Tasnya. 242 00:25:50,930 --> 00:25:52,180 Tas! 243 00:25:52,770 --> 00:25:57,180 Oke. Tapi percayalah, pakaian ini bukan ukuranmu. 244 00:25:57,280 --> 00:25:59,680 Tidak cocok. Tapi, kalau kamu keras kepala juga. 245 00:26:04,370 --> 00:26:10,770 Apa itu? Palu? kamu bisa mematahkan rahangku. 246 00:26:16,640 --> 00:26:18,220 Berhentilah bercanda. Mengerti? 247 00:26:55,910 --> 00:26:59,250 Gemuk, lihat polisi datang. Anda akan ditangkap... 248 00:26:59,340 --> 00:27:01,870 ...dan kamu akan membuatku ditangkap sekali - kamu menginginkan barang ini, kan? - Ya. 249 00:27:01,960 --> 00:27:05,580 Kami berbagi. 50-50. Melepaskan... cepat, lepaskan. 250 00:27:05,680 --> 00:27:08,090 Baiklah. - Aku sesak napas. Melepaskan. 251 00:27:08,180 --> 00:27:09,890 Baiklah, baiklah. 252 00:27:19,660 --> 00:27:22,660 Rajesh Kumar alias Kailash Nath adalah... 253 00:27:22,710 --> 00:27:25,060 ...Anda dengan ini dihukum dalam kasus perampokan. 254 00:27:25,250 --> 00:27:27,290 Berdasarkan pasal 392 Pidana Oode India... 255 00:27:27,380 --> 00:27:30,170 ...pelanggar akan dihukum penjara dengan keamanan maksimum... 256 00:27:30,260 --> 00:27:31,180 ...selama 3 setengah tahun. 257 00:27:31,190 --> 00:27:32,300 Rajesh. 258 00:27:41,220 --> 00:27:45,340 Terkejut? Anda?! Saya punya bilang aku pencuri 259 00:27:47,300 --> 00:27:51,300 Tapi kamu tetap cinta pencuri, tunggu. 260 00:27:52,990 --> 00:27:54,160 Sheila... 261 00:27:54,630 --> 00:27:58,240 ...berjanjilah bahwa kamu tidak akan melakukannya datang temui aku di penjara 262 00:27:59,510 --> 00:28:01,060 Saya tidak mampu membelinya. 263 00:28:33,000 --> 00:28:34,160 Selamat pagi 264 00:28:36,050 --> 00:28:38,760 Aku butuh mobil van. Yang besar. 265 00:28:40,270 --> 00:28:41,430 Selama 3 hari. 266 00:28:42,360 --> 00:28:45,030 Anda akan mendapatkan banyak uang 267 00:28:45,030 --> 00:28:48,200 Siapa yang mengirimmu? - Tuhan. 268 00:28:49,920 --> 00:28:51,800 Hirup saja. 269 00:28:54,060 --> 00:28:55,260 Mendengarkan... 270 00:28:56,020 --> 00:28:57,440 kenapa kamu begitu marah 271 00:28:58,200 --> 00:29:00,190 Pernahkah Anda bercermin pada diri sendiri di pagi hari? 272 00:29:00,750 --> 00:29:02,080 Jika kamu tidak ingin pergi aku akan mengirimmu... 273 00:29:02,170 --> 00:29:03,580 ...ke rumah sakit dengan ambulans ini. 274 00:29:04,260 --> 00:29:05,500 Lelucon yang hambar. 275 00:29:10,280 --> 00:29:11,560 Bagaimana dengan yang itu? 276 00:29:14,410 --> 00:29:15,580 Sama juga. 277 00:29:30,080 --> 00:29:31,330 bagaimana kabarnya sekarang? 278 00:29:37,480 --> 00:29:41,190 Bagaimana ini? Bicara. 279 00:29:45,630 --> 00:29:48,420 Mobil itu membawa emas. Kapan apakah akan sampai ke jalan raya? 280 00:29:49,640 --> 00:29:51,600 Aku tidak tahu. - Bicara. 281 00:29:53,030 --> 00:29:54,910 Hari ini. jam 11! 282 00:29:55,950 --> 00:30:00,790 Plat nomor? - MRH7241. 283 00:30:00,880 --> 00:30:04,220 Bukan nomor yang valid. Nomor palsu. 284 00:30:04,310 --> 00:30:10,650 MRH2364. 285 00:30:11,490 --> 00:30:12,610 Terima kasih. 286 00:30:12,920 --> 00:30:15,960 Anda telah membantu hukum... 287 00:30:16,050 --> 00:30:18,720 ...hukum akan melakukannya jagalah hidupmu... 288 00:30:18,810 --> 00:30:20,140 ...untuk 15 tahun ke depan. 289 00:30:20,180 --> 00:30:21,350 Semoga Anda diberkati. 290 00:31:00,310 --> 00:31:03,470 Kamu terlihat ceria hari ini, Mohan. Ada apa? 291 00:31:03,520 --> 00:31:06,770 Kabar baik. - Teruskan. 292 00:31:06,770 --> 00:31:11,730 Saya akan menikah - Untuk pekerjaan seperti kami, tentu sulit. 293 00:31:11,740 --> 00:31:16,780 Pernahkah Anda berpikir? - Ini hari terakhir aku melakukan pekerjaan ini, Amar. 294 00:31:16,990 --> 00:31:22,950 Saya ingin berhenti. - Bagus. Selamat. 295 00:31:25,040 --> 00:31:27,120 Semoga beruntung. - Terima kasih. 296 00:31:30,300 --> 00:31:33,170 Hati-hati. Tempat inspeksi di depan. 297 00:31:38,270 --> 00:31:43,180 Ini adalah dokumennya. Tolong cepat. 298 00:31:45,980 --> 00:31:49,600 Apakah Anda dibayar untuk rave? 299 00:31:50,320 --> 00:31:54,320 Saya dibayar untuk tidur. 300 00:31:54,410 --> 00:31:59,070 Pulanglah dan tidur. - Aku tidak bisa tidur di rumah. Karena... 301 00:31:59,500 --> 00:32:00,780 ...emasnya ada di sini. 302 00:32:01,130 --> 00:32:05,670 Apa maksudmu - Saya jelaskan. Buka truknya. 303 00:32:17,480 --> 00:32:19,720 Berhenti atau aku tembak. 304 00:32:34,870 --> 00:32:37,160 Bicara tentang mengalahkan lawan.. 305 00:32:38,710 --> 00:32:41,000 ...dan kamu dibunuh oleh bangsamu sendiri. 306 00:32:41,960 --> 00:32:45,330 Sangat menyedihkan. 307 00:33:42,130 --> 00:33:43,300 Hai Cerah. 308 00:33:43,510 --> 00:33:47,340 Aku mendengar kamu bermain bersembunyi bersama polisi. 309 00:33:48,600 --> 00:33:49,760 Dimana benda itu? 310 00:34:20,850 --> 00:34:22,970 Pembawa bintangku. 311 00:34:25,860 --> 00:34:28,770 Bintang bersinar di cakrawala kita 312 00:34:31,730 --> 00:34:33,940 Kami bangga padamu, Amar. 313 00:34:35,200 --> 00:34:39,570 Saya senang dengan Anda. - Tapi aku sangat tidak senang denganmu. 314 00:34:40,120 --> 00:34:44,530 Aku tidak boleh melupakan apa pun Orang-orang Anda telah melakukannya. 315 00:34:44,670 --> 00:34:50,220 Apakah kamu berbicara tentang Mohan? - Dia telah mengabdi padamu selama ini. 316 00:34:50,590 --> 00:34:52,550 Dia bersedia menjadi pemain pengganti di peti matimu 317 00:34:52,630 --> 00:34:56,340 Hari ini, kamu membunuhnya seperti anjing? 318 00:34:56,390 --> 00:35:00,970 Aku tidak membunuhnya, Amar. Dia memerintahkan kematiannya sendiri. 319 00:35:03,350 --> 00:35:08,730 Siapapun yang ditangkap polisi... 320 00:35:09,110 --> 00:35:12,560 ...akan mengancam pada saya dan organisasi. 321 00:35:13,240 --> 00:35:16,810 Dan aku akan menghilangkan ancaman itu sebelum waktunya tiba. 322 00:35:16,810 --> 00:35:19,660 Jadi bagimu, nyawa manusia tidak berharga? 323 00:35:21,000 --> 00:35:23,360 Organisasi kami tidak membutuhkan orang. 324 00:35:24,650 --> 00:35:26,880 Kami membutuhkan orang-orang yang bisa bekerja. 325 00:35:27,550 --> 00:35:32,320 Hati nurani, cinta, persahabatan tidak berarti apa-apa bagi kami. 326 00:35:33,940 --> 00:35:37,580 Bagi kami polisi berarti kematian. Kenapa kamu masih belum mengerti? 327 00:35:38,170 --> 00:35:39,440 Mohan ditangkap. 328 00:35:39,540 --> 00:35:41,490 Karena dia, polisi akan melakukannya dapat menghubungi kami. 329 00:35:41,570 --> 00:35:44,640 Yang harus kita lakukan adalah menghilangkan sumbernya. 330 00:35:46,510 --> 00:35:48,540 Selama waktu ini, saya berada di biarkan di tempat gelap. 331 00:35:49,660 --> 00:35:52,560 Aku tidak menyangka kamu seperti itu tidak manusiawi 332 00:35:53,350 --> 00:35:55,220 Aku tidak bisa menghalangi jalanmu. 333 00:35:55,590 --> 00:36:00,030 Saya mengundurkan diri dari organisasi Anda. - Bodoh! 334 00:36:00,610 --> 00:36:03,430 kamu bisa meninggalkanku... 335 00:36:03,970 --> 00:36:05,170 ...setelah kamu mati. 336 00:36:06,800 --> 00:36:10,540 Saya akan melakukannya sekarang. 337 00:36:11,630 --> 00:36:15,480 Hapus nama Amar dari buku harianmu. 338 00:36:15,580 --> 00:36:18,820 Tahukah Anda apa akibatnya? - Apakah ada yang lebih buruk daripada kematian? 339 00:36:42,410 --> 00:36:43,690 Bodoh! 340 00:36:44,200 --> 00:36:45,470 Aku juga bisa membunuhnya. 341 00:36:47,610 --> 00:36:49,390 Tapi aku ingin dia hidup. 342 00:36:49,480 --> 00:36:54,340 Bagaimana jika dia melapor ke polisi? - Tidak mungkin. Dia adalah pria pemberani. 343 00:36:55,140 --> 00:36:57,170 Ancaman saya tidak bisa menghentikannya. 344 00:36:58,050 --> 00:36:59,840 Polisi juga tidak bisa memaksanya membuka mulut. 345 00:37:47,470 --> 00:37:48,790 Ayah! 346 00:38:09,230 --> 00:38:10,420 Sayang, kenapa kamu menangis? 347 00:38:10,520 --> 00:38:12,590 Papa, aku ingat papa tidak akan datang. 348 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 Maaf sayang, aku terlambat. 349 00:38:16,300 --> 00:38:17,460 Ini, ayo berangkat. 350 00:38:32,810 --> 00:38:35,470 Tina, kita mau liburan kemana? 351 00:38:36,520 --> 00:38:39,760 Apakah Mama mencintaiku? 352 00:38:41,670 --> 00:38:45,660 Ya. Dia pasti sangat mencintaimu. 353 00:38:45,670 --> 00:38:50,240 Seperti apa rupanya? - Sangat cantik. Seperti kamu 354 00:39:04,310 --> 00:39:06,870 Hei kamu! Bodoh! 355 00:39:11,540 --> 00:39:13,250 Tina! apakah kamu baik-baik saja? 356 00:39:27,100 --> 00:39:30,090 Bisakah Anda membawakan saya tagihannya? - Apa? 357 00:39:30,260 --> 00:39:31,540 Tagihan.. 358 00:39:31,640 --> 00:39:36,500 Aku tidak bisa memberimu 'hatiku'. - Bukan 'Bill' (Hati). TIDAK. 359 00:39:36,500 --> 00:39:38,620 Bahkan itu pun tidak mungkin. ''ghoosa lagakey''. 360 00:39:39,160 --> 00:39:43,150 Apa itu ''Ghoosa lagakey''? - Hewan peliharaanku. 361 00:39:43,240 --> 00:39:44,560 Selamat! 362 00:39:44,780 --> 00:39:52,510 ♪♪Bukankah seseorang yang hebat seperti kamu hadir dalam hidupku? 363 00:39:52,520 --> 00:39:55,540 Nona Sheila, suaramu seperti sulap. 364 00:39:55,640 --> 00:39:58,040 Aku tergila-gila dengan suaramu. 365 00:39:58,130 --> 00:39:59,460 Tolong tandatangani. 366 00:39:59,590 --> 00:40:01,100 Anda juga menyukai musik. 367 00:40:01,210 --> 00:40:03,080 Saya pikir Anda hanya seorang petinju. 368 00:40:03,340 --> 00:40:07,540 Tidak. Tapi mungkin suatu hari nanti dia akan menjadi juara. 369 00:40:07,620 --> 00:40:13,370 Maksudnya itu apa? - Ayahku. Dia akan memukulku. 370 00:40:13,450 --> 00:40:16,820 Apakah ayahmu juga seorang petinju? - Petinju? Siapa, ayahku? 371 00:40:17,240 --> 00:40:19,280 Dia baru saja duduk di konter pembayaran. 372 00:40:19,570 --> 00:40:23,070 ...dan dia akan mencuri setiap sennya yang dia mampu beli dari pelanggan. 373 00:40:23,070 --> 00:40:24,650 Tapi akhirnya... 374 00:40:24,740 --> 00:40:26,310 ...dia masih mencoba memenuhi kebutuhannya. 375 00:40:26,400 --> 00:40:27,980 Kami memiliki hotel Bhindi Bazar. 376 00:40:29,690 --> 00:40:31,480 Jadi dia membuka kafe ini. 377 00:40:31,860 --> 00:40:34,690 Dan menjadikan hidupku seperti neraka. 378 00:40:34,770 --> 00:40:38,260 Jika tidak, hari ini pastinya Saya telah menjadi seorang juara. 379 00:40:38,270 --> 00:40:41,350 Saya pasti telah mengalahkan Sonny Liston. 380 00:40:41,430 --> 00:40:45,590 Joe Frazier tidak akan pernah menandingiku. 381 00:40:45,680 --> 00:40:47,750 saya akan mengirimkan... 382 00:40:47,840 --> 00:40:54,090 ...Mohammed Ali kembali ke desa. 383 00:40:54,260 --> 00:40:57,580 Muhammad Ali menjadi Muhammad Ali sebagai hadiah pertandingan. 384 00:40:57,670 --> 00:41:01,020 Ayahku menamaiku Mohammed Ali ketika saya lahir. 385 00:41:01,210 --> 00:41:04,160 Ya! 386 00:41:04,250 --> 00:41:06,320 Apa? - Merokok. 387 00:41:06,410 --> 00:41:08,570 Kamu juga laki-laki! 388 00:41:08,660 --> 00:41:11,620 Itu nakal! Hal-hal tersebut bermasalah. 389 00:41:12,200 --> 00:41:14,490 Hai! 390 00:41:15,070 --> 00:41:16,810 Tapi kamu seorang petinju. kenapa kamu takut 391 00:41:17,110 --> 00:41:20,890 Saya tidak takut dipukul. 392 00:41:20,990 --> 00:41:25,140 Jika saya pukul mereka, mereka akan mati. Saya akan ditangkap. 393 00:41:25,230 --> 00:41:29,010 Jangan khawatir. Saya akan menjaga mereka. 394 00:41:32,390 --> 00:41:34,850 Pintu terakhir. Restoran tutup. 395 00:41:39,600 --> 00:41:43,800 Apakah kamu tidak melihat tandanya? Kafe tutup. Pergilah. 396 00:41:44,430 --> 00:41:48,470 Ini dia, segala sesuatunya akan terjadi buruk jika aku marah Pergilah. 397 00:41:57,290 --> 00:41:59,860 Muhammad Ali! - Pengecut. 398 00:42:01,330 --> 00:42:04,700 Apakah kamu tidak malu? Saya menelepon polisi 399 00:42:04,790 --> 00:42:10,610 Kami di sini. Apa gunanya, Nak? panggil polisi, sayang? 400 00:42:10,700 --> 00:42:13,270 Kasar! 401 00:42:13,370 --> 00:42:16,690 Dia hebat! - Besar. 402 00:42:16,780 --> 00:42:18,320 Ayolah sayang. 403 00:42:18,320 --> 00:42:19,260 Disergap. 404 00:42:19,530 --> 00:42:23,900 berapa nomormu - 36.26.36 405 00:42:28,190 --> 00:42:30,010 Apakah kamu tidak ingin tahu nomorku? 406 00:42:30,810 --> 00:42:34,550 Anda lupa bertanya di jalan. Itu sebabnya saya di sini. 407 00:42:34,760 --> 00:42:39,170 Untuk menutup akun. - Apakah dia mengajari kita akuntansi? 408 00:42:39,260 --> 00:42:43,900 Tidak. Saya ingin menutup akun. 409 00:42:44,080 --> 00:42:45,720 Dia perlu diperbaiki, kawan. 410 00:42:45,810 --> 00:42:49,350 Mesinnya terlalu panas! - Menendang dengan keras. 411 00:42:51,300 --> 00:42:55,510 Andalah yang akan terkena tendang sebentar. 412 00:42:57,040 --> 00:43:01,460 Dia akan memperbaiki knalpotmu. 413 00:43:10,620 --> 00:43:11,370 Halo. - Halo. 414 00:43:11,400 --> 00:43:13,000 - Ini anakku. Tina. 415 00:43:13,070 --> 00:43:14,180 Halo. - Halo. 416 00:43:18,970 --> 00:43:20,870 Muhammad Ali! 417 00:43:40,500 --> 00:43:42,730 Ayah saya sangat kuat. 418 00:43:43,530 --> 00:43:45,490 Siapa namamu? - Sheila. 419 00:43:54,560 --> 00:43:56,310 KO! 420 00:44:01,170 --> 00:44:02,960 Apakah kamu melihat pukulanku? 421 00:44:05,640 --> 00:44:07,550 Anda adalah petinju yang baik. 422 00:44:07,640 --> 00:44:08,810 Muhammad Ali. 423 00:44:09,060 --> 00:44:11,520 Tn. Muhammad Ali, saya siap memberikan kompensasi padamu... 424 00:44:11,610 --> 00:44:17,870 ...atas segala kerugian yang kamu derita. - Simpan saja, kawan. saya sedang berbelanja. 425 00:44:17,880 --> 00:44:23,890 Mengapa? - Orang tuaku yang bermasalah mengurungku. 426 00:44:23,980 --> 00:44:27,150 Sekarang saya bebas! Mulai hari ini, kafe ini tutup 427 00:44:27,230 --> 00:44:33,620 Dan saya mulai! Maaf. Masuk ke dalam ring! 428 00:44:33,800 --> 00:44:37,180 Papa, bisakah kita mengirim Sheila kembali? - Mengapa tidak? 429 00:44:37,450 --> 00:44:39,800 Terima kasih, saya bisa kembali sendiri. 430 00:44:39,890 --> 00:44:42,660 Formalitas sangat menjengkelkan. 431 00:44:43,050 --> 00:44:45,190 Pemuda ini adalah murid baruku. 432 00:44:45,280 --> 00:44:47,940 Pergilah dengan itu. Dan jangan terlalu formal. 433 00:44:48,030 --> 00:44:49,740 Anda tidak akan merasa canggung. 434 00:44:50,880 --> 00:44:55,380 Anda harus menerima prediksi guru ini. - Baiklah. 435 00:44:55,610 --> 00:44:56,800 Sampai jumpa, Juara. - Selamat tinggal. 436 00:44:56,820 --> 00:44:57,810 - Oke, Juara. 437 00:44:57,880 --> 00:45:01,550 Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 438 00:45:01,610 --> 00:45:03,400 Saya sang juara! 439 00:45:08,390 --> 00:45:10,350 Saya sang juara! 440 00:45:11,480 --> 00:45:12,810 Rumahku ada di sini. 441 00:45:17,980 --> 00:45:23,300 Sheila jika bajingan ini mengganggumu lagi, beritahu aku dan juga Papa. 442 00:45:23,890 --> 00:45:26,170 kenapa ayah kamu saja sudah cukup 443 00:45:27,090 --> 00:45:29,580 Sheila, apakah kamu tinggal di sini sendirian? 444 00:45:32,010 --> 00:45:35,120 Ya. - Saat ayah berangkat kerja... 445 00:45:35,210 --> 00:45:36,700 ...Aku juga akan sendirian. 446 00:45:36,960 --> 00:45:38,750 Kenapa, dimana ibumu? 447 00:45:39,040 --> 00:45:40,700 Saya tidak punya ibu. 448 00:45:48,940 --> 00:45:51,100 Sheila, bolehkah aku ikut sampai jumpa di rumah? 449 00:45:51,190 --> 00:45:53,100 Anda bisa mencintai. Kapan saja bisa dilakukan. 450 00:45:57,480 --> 00:45:59,720 Terima kasih lagi. 451 00:46:03,260 --> 00:46:04,510 Sampai jumpa sayang. 452 00:47:28,850 --> 00:47:37,260 Bukankah seseorang yang hebat seperti kamu hadir dalam hidupku? 453 00:47:37,380 --> 00:47:41,620 Ya, itu pasti luar biasa. 454 00:47:42,250 --> 00:47:51,320 Saya khawatir akan hanyut. 455 00:47:51,410 --> 00:47:55,860 Mata ini melihat cinta. 456 00:47:55,950 --> 00:48:01,860 Hati ini hanya menginginkanmu. 457 00:48:02,030 --> 00:48:10,270 Ya, itu pasti luar biasa. 458 00:48:10,560 --> 00:48:19,090 Bukankah seseorang yang hebat seperti kamu hadir dalam hidupku? 459 00:48:19,180 --> 00:48:23,550 Ya, itu pasti luar biasa. 460 00:48:39,820 --> 00:48:48,350 Bukankah seseorang yang hebat seperti kamu hadir dalam hidupku? 461 00:48:48,570 --> 00:48:52,970 Ya, itu pasti luar biasa. 462 00:48:56,810 --> 00:49:04,290 Ya, itu pasti luar biasa. 463 00:49:05,180 --> 00:49:12,620 Ya, itu pasti luar biasa. 464 00:49:38,180 --> 00:49:40,850 Rajesh, besok aku akan keluar dari sini. 465 00:49:41,400 --> 00:49:45,230 Saya punya tugas besar untuk Anda. Hanya Anda yang bisa melakukannya. 466 00:49:45,530 --> 00:49:46,860 Anda akan menjadi kaya, kawan 467 00:49:49,370 --> 00:49:52,780 Aku akan menunggumu. 468 00:49:54,120 --> 00:49:55,280 Semoga beruntung. 469 00:50:08,430 --> 00:50:09,850 Sheila. 470 00:50:10,690 --> 00:50:12,680 Hai sayang. 471 00:50:18,780 --> 00:50:20,160 Aku mencintaimu. 472 00:50:20,240 --> 00:50:21,870 Aku pun mencintaimu. 473 00:50:25,960 --> 00:50:28,080 Hai. - Halo. 474 00:50:29,800 --> 00:50:31,130 Saya harap dia tidak mengganggu? 475 00:50:40,540 --> 00:50:42,040 Dia sangat mencintaimu. 476 00:50:43,890 --> 00:50:45,220 Dia sangat bahagia bersamamu... 477 00:50:45,310 --> 00:50:47,190 ...sampai dia lupa kalau dia punya ayah 478 00:50:50,910 --> 00:50:52,240 Dia beruntung. 479 00:50:53,760 --> 00:50:55,420 Apa hubungannya dengan keberuntungan? 480 00:50:57,390 --> 00:51:01,070 Kata orang, wanita bisa mencintai mengubah nasib seseorang. 481 00:51:02,910 --> 00:51:06,090 Cinta yang mengubah nasib manusia. 482 00:51:33,100 --> 00:51:40,950 Nasib seorang pria... 483 00:51:41,170 --> 00:51:54,040 Nasib seorang pria... 484 00:51:54,260 --> 00:52:00,310 Nasib seorang pria... 485 00:52:01,410 --> 00:52:09,220 ...hanya ditentukan oleh cinta. 486 00:52:09,640 --> 00:52:14,200 Apakah itu salah... 487 00:52:14,290 --> 00:52:25,990 ...jika seseorang jatuh cinta? 488 00:52:42,970 --> 00:52:48,360 Aku mencintaimu... 489 00:52:52,880 --> 00:52:57,760 Aku mencintaimu... 490 00:52:57,850 --> 00:53:11,810 ...karena kamu adalah hidupku. 491 00:53:11,820 --> 00:53:16,990 Aku mencintaimu... 492 00:53:26,200 --> 00:53:36,190 Apa jadinya jika kamu berpaling dariku? 493 00:53:36,190 --> 00:53:42,290 saya akan merasakan... 494 00:53:42,380 --> 00:53:49,260 Aku akan merasakan kehilangan jiwaku. 495 00:53:49,360 --> 00:53:54,200 Aku mencintaimu... 496 00:53:54,420 --> 00:54:08,250 ...karena kamu adalah hidupku. 497 00:54:08,340 --> 00:54:13,690 Aku mencintaimu... 498 00:54:26,030 --> 00:54:35,640 Hidupku tidak lengkap tanpamu. 499 00:54:35,860 --> 00:54:42,120 Jika kamu bersamaku... 500 00:54:42,210 --> 00:54:49,640 Jika kamu bersamaku, aku juga yang paling bahagia di dunia. 501 00:54:49,730 --> 00:54:54,490 Hidupku tidak lengkap tanpamu. 502 00:55:02,830 --> 00:55:12,650 aku akan membawamu bersamaku... 503 00:55:12,650 --> 00:55:26,060 ...di mana hanya cinta yang mekar. 504 00:55:26,160 --> 00:55:31,120 Aku mencintaimu... 505 00:55:34,940 --> 00:55:39,740 Aku mencintaimu... 506 00:55:39,830 --> 00:55:53,290 ...karena kamu adalah hidupku. 507 00:55:53,500 --> 00:55:58,850 Aku mencintaimu... 508 00:56:25,200 --> 00:56:26,440 Ingat saya? 509 00:56:27,230 --> 00:56:32,350 Siapa yang bisa melupakan wajah itu? - Istriku juga sama. 510 00:56:32,720 --> 00:56:35,390 Itu sebabnya Anda perlu meluangkan waktu lebih banyak waktu bersamanya. 511 00:56:36,010 --> 00:56:41,240 Saya sangat ingin melakukan itu! Tetapi apa yang bisa saya lakukan sebagai polisi? 512 00:56:41,750 --> 00:56:43,740 Dan aku harus menjaga orang-orang sepertimu. 513 00:56:44,580 --> 00:56:48,520 Apakah pemerintah membayar Anda? membuat hidupku sulit? 514 00:56:49,820 --> 00:56:52,350 Ayo pergi, teman! - Pak! 515 00:56:52,400 --> 00:56:53,560 Pak 516 00:56:54,560 --> 00:56:57,310 Pergilah. Kota ini buruk. 517 00:56:57,390 --> 00:56:59,040 Seseorang mungkin sedang dirampok saat ini. 518 00:56:59,140 --> 00:57:00,710 Seseorang mungkin sedang diperkosa saat ini. 519 00:57:02,590 --> 00:57:06,160 Mustahil! Selama kamu di sini... 520 00:57:06,540 --> 00:57:08,280 ...tidak ada hal buruk yang akan terjadi. 521 00:57:17,020 --> 00:57:18,390 bisakah aku memberimu tumpangan - Terakhir kali kamu memberi tumpangan... 522 00:57:18,480 --> 00:57:20,840 ...langsung masuk penjara. Itu sudah cukup. 523 00:57:20,930 --> 00:57:22,550 Kali ini aku akan mengantarmu ke rumah. 524 00:57:22,720 --> 00:57:28,080 Anda hanya bisa membawa mobil polisi ke penjara. Tidak di rumah. 525 00:57:30,080 --> 00:57:31,530 Bagus. Saya menyukainya. 526 00:57:32,490 --> 00:57:35,730 6 bulan kemudian untuk 6 bulan berikutnya... 527 00:57:35,860 --> 00:57:41,380 ...laporkan diri Anda 2 kali seminggu di Kantor Polisi Bandra. 528 00:57:41,600 --> 00:57:43,220 Ini pekerjaan gila. 529 00:57:43,880 --> 00:57:46,910 Tidak pernah, selama sisa hidupku... 530 00:57:47,210 --> 00:57:50,490 ...Saya akan melihat wajah Anda, Pak. 531 00:57:50,750 --> 00:57:54,820 2 kali seminggu. Wajib! 532 00:58:39,150 --> 00:58:40,530 Sepeda motor yang indah. 533 00:58:59,480 --> 00:59:01,110 Lihat ke depan. 534 00:59:01,280 --> 00:59:03,960 Jalannya ada di depan. - Tapi tujuanku tertinggal. 535 00:59:04,340 --> 00:59:08,050 Anda akan menjadi seorang pria sejati, dan kamu akan mengirimku pulang 536 00:59:08,180 --> 00:59:10,600 Apa niat Anda? - Hanya niat baik 537 00:59:10,940 --> 00:59:15,670 Para tamu akan diberi makan, dan membuatnya merasa seperti di rumah sendiri. 538 00:59:16,090 --> 00:59:19,850 Apa lagi yang ingin kamu lakukan? Cepatlah Sheila, katanya. 539 00:59:23,790 --> 00:59:25,170 Rajesh! 540 00:59:30,110 --> 00:59:33,120 Rajesh. - Maaf. saya tersesat. 541 00:59:34,290 --> 00:59:40,260 Bagaimana jika kita terjatuh? - Aku rela mati untuk menyelamatkanmu. 542 00:59:40,690 --> 00:59:44,280 Dan orang-orang akan merayakan kekasih yang telah meninggal. 543 00:59:52,070 --> 00:59:56,540 Katakan padaku, apakah kamu merindukanku? 544 00:59:57,880 --> 01:00:02,610 Aku tahu kamu tidak merindukanku. Tapi aku sangat kesepian. 545 01:00:03,490 --> 01:00:05,620 Aku tidak bisa hidup tanpamu, Rajesh. 546 01:00:06,210 --> 01:00:10,720 Lalu lain kali aku masuk penjara, aku akan membawamu bersamaku. 547 01:00:10,810 --> 01:00:13,390 Maksudmu kamu ingin melakukan pekerjaan itu lagi? 548 01:00:13,490 --> 01:00:15,120 aku belum memutuskan... 549 01:00:15,200 --> 01:00:18,550 ...Tapi siapa yang bisa mengubah nasib? 550 01:00:19,510 --> 01:00:23,610 Jadikan dirimu sekuat mungkin sebelum takdir menentukan... 551 01:00:24,200 --> 01:00:27,880 ...Sang Pencipta akan bertanya padamu ungkapkan apa yang ada di pikiranmu. 552 01:00:28,340 --> 01:00:33,520 Pokoknya puisi? Apa apa yang terjadi padamu? 553 01:00:33,780 --> 01:00:39,000 Menemukan seorang penyair? - Aku bertemu seseorang. 554 01:00:40,940 --> 01:00:45,820 Siapa? - Ya, Muda dan tampan sepertimu. 555 01:00:46,330 --> 01:00:49,460 Dia berbicara seperti puisi. Dan dia mempunyai cara bicara tersendiri. 556 01:01:02,150 --> 01:01:06,570 Rajesh, kenapa? apakah kamu marah 557 01:01:06,580 --> 01:01:10,380 Saya hanya bercanda. - Aku tidak suka lelucon seperti itu. 558 01:01:10,470 --> 01:01:12,800 Maaf. 559 01:01:12,940 --> 01:01:15,020 Aku tidak akan bercanda seperti itu lagi. 560 01:01:16,250 --> 01:01:18,660 Bangun. apakah kamu ingin duduk di sini sepanjang hari? 561 01:01:20,140 --> 01:01:21,300 Ayo masuk. 562 01:01:33,780 --> 01:01:35,860 Ya? - Kami datang untuk menemanimu. 563 01:01:35,910 --> 01:01:37,790 Kemana? - Anda telah diundang ke pesta. 564 01:01:39,810 --> 01:01:42,850 Saya tidak tertarik makan di luar. Anda bersenang-senang. 565 01:01:49,140 --> 01:01:52,150 Itu lucu! Apa ini? Upacara atau permainan? 566 01:01:52,230 --> 01:01:54,570 Anda akan tahu kapan itu tiba nanti. Ayo cepat. 567 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 Jangan khawatir, Sheila. Saya akan segera kembali. 568 01:02:00,100 --> 01:02:01,350 Ayo? 569 01:02:14,950 --> 01:02:18,420 Lihat, aku sangat lembut padamu. Meski tidak perlu. 570 01:02:18,510 --> 01:02:20,390 Pindahkan itu. Membuatku takut. 571 01:02:20,560 --> 01:02:21,730 Terima kasih. 572 01:02:28,540 --> 01:02:31,790 Kenapa kamu begitu serius? Kami ingin pergi ke pesta. 573 01:02:31,880 --> 01:02:33,670 Mari kita bicara tentang kehidupan yang baik. 574 01:02:33,800 --> 01:02:35,000 TIDAK? 575 01:02:45,990 --> 01:02:47,190 Menembak. 576 01:02:57,770 --> 01:02:58,930 Selamat datang, teman. 577 01:02:59,020 --> 01:03:01,860 Aku minta maaf jika aku telah menyusahkanmu. 578 01:03:02,200 --> 01:03:05,620 Saya hanya ingin tahu siapa pembawa acaranya. Itu sebabnya saya datang. 579 01:03:10,630 --> 01:03:11,800 Senjata yang bagus. 580 01:03:14,390 --> 01:03:16,020 Besar! 581 01:03:16,140 --> 01:03:18,720 Vicky, aku suka temanmu. 582 01:03:19,110 --> 01:03:21,600 Ini adikku, Puteri Jwala. 583 01:03:22,330 --> 01:03:23,870 Halo. - Halo. 584 01:03:24,160 --> 01:03:27,700 Adikku selalu memujimu. Itu sebabnya saya mengundang Anda. 585 01:03:27,710 --> 01:03:32,800 Jadi begini cara mengundang tamu? 586 01:03:32,890 --> 01:03:37,620 Bagaimana dengan cara lain? - Selamat datang. 587 01:03:37,820 --> 01:03:38,980 Silakan. 588 01:03:44,170 --> 01:03:45,410 Bersulang. 589 01:03:48,130 --> 01:03:49,410 Tahukah kamu siapa dia? 590 01:03:51,880 --> 01:03:53,040 Ya. 591 01:03:53,210 --> 01:03:55,370 Saya pernah kalah taruhan dengannya. Senilai 50 sen. 592 01:03:55,460 --> 01:03:58,290 50 sen? Dia bernilai jutaan. 593 01:03:59,460 --> 01:04:05,040 Taruhan saya didasarkan pada “nilai”. 594 01:04:05,380 --> 01:04:08,710 Anda benar. Dia hanya bernilai 50 sen. 595 01:04:10,010 --> 01:04:13,620 Tapi ada perhiasan berharga 10 juta di brankasnya. 596 01:04:14,340 --> 01:04:16,170 Dan itu adalah hak saya. 597 01:04:17,590 --> 01:04:21,000 Kudengar jarimu bisa menghasilkan keajaiban, dan... 598 01:04:21,430 --> 01:04:27,460 ...kuncinya menari mengikuti irama Anda dan kenopnya terbuka. 599 01:04:27,930 --> 01:04:32,880 Jadi kamu ingin aku membuka brankasnya? 600 01:04:32,890 --> 01:04:36,560 Ya - Bung, ini 50.000. 601 01:04:37,110 --> 01:04:41,940 Sebagai uang muka, 500.000 lagi setelah pekerjaan selesai. 602 01:04:49,560 --> 01:04:53,400 Mohon terima selagi Anda punya kesempatan. 603 01:04:54,330 --> 01:04:57,700 Anda tampak terburu-buru. Ini dia, aku baru saja dibebaskan dari penjara. 604 01:04:58,050 --> 01:05:03,350 Sekarang uang ini. Kita akan bicara nanti - kamu menyimpannya. 605 01:05:03,940 --> 01:05:07,990 Selama uang itu ada pada Anda, kami akan terus mengingat satu sama lain. 606 01:05:12,840 --> 01:05:16,210 Mungkinkah itu aku? bermain drum malam ini? 607 01:05:16,390 --> 01:05:17,590 Ya. 608 01:05:20,320 --> 01:05:22,320 kamu tidak keberatan 609 01:05:23,710 --> 01:05:25,700 TIDAK! Sama sekali tidak. 610 01:05:25,790 --> 01:05:27,040 Sebenarnya sama-sama. 611 01:05:28,890 --> 01:05:30,050 Saya punya sedikit. 612 01:06:01,020 --> 01:06:08,200 Saya seorang gadis... 613 01:06:08,460 --> 01:06:15,430 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 614 01:06:15,600 --> 01:06:22,830 Saya seorang gadis... 615 01:06:22,920 --> 01:06:30,010 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 616 01:06:30,140 --> 01:06:36,490 aku bisa memikat siapa pun... 617 01:06:36,580 --> 01:06:44,220 ...dengan sekilas. 618 01:06:57,600 --> 01:07:04,830 Kamu seorang gadis... 619 01:07:04,910 --> 01:07:11,170 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 620 01:07:11,260 --> 01:07:19,370 Manusia tidak mempunyai cinta... 621 01:07:19,620 --> 01:07:26,350 ...tidak pernah tinggal bersama siapa pun. 622 01:07:26,930 --> 01:07:34,320 Mereka takut untuk setia... 623 01:07:34,410 --> 01:07:40,870 ...untuk mendapatkan cinta sebagai balasannya. 624 01:07:40,890 --> 01:07:48,200 Saya seorang gadis... 625 01:07:48,240 --> 01:07:54,920 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 626 01:07:55,270 --> 01:07:56,850 Gadis! 627 01:08:23,760 --> 01:08:31,020 Siapa yang bertemu denganku... 628 01:08:31,030 --> 01:08:37,670 ...tidak akan memalingkan muka. 629 01:08:37,720 --> 01:08:44,700 Mereka rela kehilangan keberadaannya.. 630 01:08:44,780 --> 01:08:51,460 ...dengan menjadikanku kekasih pertama. 631 01:08:51,930 --> 01:08:59,520 Saya seorang gadis... 632 01:08:59,620 --> 01:09:06,210 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 633 01:09:06,220 --> 01:09:13,730 Kamu seorang gadis... 634 01:09:13,820 --> 01:09:20,580 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 635 01:09:20,800 --> 01:09:28,280 Kamu seorang gadis... 636 01:09:28,360 --> 01:09:35,090 ...bahwa orang-orang ingin bertemu secara diam-diam. 637 01:10:01,630 --> 01:10:02,730 Ayo 638 01:10:08,900 --> 01:10:12,420 Airnya dingin. Kenapa kamu tidak masuk? 639 01:10:12,610 --> 01:10:18,700 Saat kamu dan aku bersama, lautan akan berubah menjadi api. 640 01:10:22,960 --> 01:10:27,050 Rajesh, aku masih belum melakukannya Saya yakin kamu sudah kembali. 641 01:10:27,410 --> 01:10:30,610 Jika Anda mengatakan itu lagi, Aku akan tiba-tiba menghilang. 642 01:10:43,740 --> 01:10:46,110 Siapa mereka? - Siapa? 643 01:10:46,400 --> 01:10:48,480 Orang yang menemanimu berhari-hari. 644 01:10:50,070 --> 01:10:55,350 Itu? Ada sedikit urusan. - Apa yang mereka inginkan? 645 01:10:55,560 --> 01:10:58,730 Mereka hanya ingin melihatku. Jadi saya menemukannya. 646 01:10:59,440 --> 01:11:04,670 Rajesh, menjauhlah dari mereka. Menurutku mereka berbahaya. 647 01:11:06,770 --> 01:11:09,430 Apa yang bisa mereka lakukan terhadap kita? 648 01:11:09,520 --> 01:11:14,470 Aku khawatir kamu kembali ke masa lalumu. 649 01:11:15,010 --> 01:11:16,920 Aku tidak akan kemana-mana, Sheila. 650 01:11:19,390 --> 01:11:22,050 saya di sini. Denganmu. Percayalah kepadaku. 651 01:11:38,500 --> 01:11:40,990 Berapa banyak uang? Berasal dari mana? 652 01:11:41,080 --> 01:11:43,200 Tidak peduli dari mana asalnya. 653 01:11:43,290 --> 01:11:45,570 Pikirkan tentang bagaimana membelanjakannya. 654 01:11:45,870 --> 01:11:49,030 Dari mana Anda mendapatkan uang ini? - Nikmati buahnya. 655 01:11:49,320 --> 01:11:50,730 Abaikan pohon itu. 656 01:11:51,990 --> 01:11:56,850 Mana yang lebih kamu sukai? Uang? Atau Sheila? 657 01:11:57,440 --> 01:11:59,510 Pertanyaan yang sulit! 658 01:12:08,340 --> 01:12:11,410 apa yang telah kamu lakukan - Sesuatu yang seharusnya kulakukan sejak lama. 659 01:12:11,960 --> 01:12:14,950 Saya pikir setelah apa yang Anda alami, Anda akan berubah. 660 01:12:15,370 --> 01:12:17,690 Sekarang saya tahu. Anda tidak dapat diperbaiki! 661 01:12:19,110 --> 01:12:21,560 Anda adalah pencuri yang tangguh. 662 01:12:21,650 --> 01:12:25,230 Ya, saya memang seorang pencuri! Tapi aku jangan mencuri dari orang miskin. 663 01:12:25,230 --> 01:12:27,850 Saya mencuri dari orang yang menjadi budak kekayaan... 664 01:12:27,940 --> 01:12:29,430 ...tapi mereka tidak tahu bagaimana cara menggunakannya 665 01:12:29,520 --> 01:12:31,800 Siapa yang memberimu hak? - Mereka sendiri... 666 01:12:31,890 --> 01:12:34,590 ...karena mereka juga mencuri untuk mendapatkan kekayaan. 667 01:12:34,720 --> 01:12:36,000 Sheila, kenapa kamu tidak mau mengerti? 668 01:12:36,010 --> 01:12:37,910 Aku tidak mencuri untuk diriku sendiri? 669 01:12:38,130 --> 01:12:40,620 Saya ingin memberikan segalanya kekayaan dunia bagimu! 670 01:12:40,880 --> 01:12:44,490 Saya tidak tahu benar atau tidak salah, dan aku tidak peduli. 671 01:12:44,910 --> 01:12:49,440 Saya tidak tahan melihatnya kamu menari di klub malam 672 01:12:49,700 --> 01:12:55,600 Jadi kamu ingin aku menjadi seperti itu pengemis di pinggir jalan? 673 01:12:56,980 --> 01:12:59,050 Tahukah kamu bagaimana rasanya kesepian... 674 01:12:59,440 --> 01:13:00,760 ...selama 3 setengah tahun? 675 01:13:01,850 --> 01:13:05,290 Jika Anda tahu, Anda tidak akan melakukannya lagi. 676 01:13:06,720 --> 01:13:10,090 Rajesh, aku baru sadar sekarang... 677 01:13:10,360 --> 01:13:14,500 ...dalam kehidupan yang kamu buat, tidak ada tempat untukku. 678 01:13:25,790 --> 01:13:28,590 Sheila! Sheila! 679 01:13:54,360 --> 01:13:55,780 Ada kemajuan. - Tidak ada, Pak. 680 01:13:56,200 --> 01:13:57,540 Saya menginginkan dia. 681 01:13:58,760 --> 01:14:00,300 Aku menginginkannya segera, mengerti? 682 01:14:00,390 --> 01:14:02,300 Temukan dia! Temukan dia! - Bagus. 683 01:14:06,950 --> 01:14:10,330 Anda seorang penembak jitu! 684 01:14:10,430 --> 01:14:13,010 Siapa dia? - Penjahat. Seperti kamu... 685 01:14:13,100 --> 01:14:14,480 ...membuatku terpeleset, 686 01:14:15,190 --> 01:14:17,820 Sepertinya hanya aku yang tersisa hanya belum. Sayangnya! 687 01:14:18,960 --> 01:14:21,090 Di mana kamu membuat patung itu? 688 01:14:21,180 --> 01:14:23,300 Mengapa? - Aku ingin satu. Dia mirip denganmu. 689 01:14:23,390 --> 01:14:26,070 Untukku berdoa. Sebagai pohon. 690 01:14:26,200 --> 01:14:29,240 Aku sudah bilang padamu untuk datang temui aku 2 kali seminggu. 691 01:14:29,460 --> 01:14:31,960 TIDAK! katamu setiap 2 minggu sekali 692 01:14:32,050 --> 01:14:33,380 Jangan menantangku... - Ah! 693 01:14:33,430 --> 01:14:34,980 Ya, katamu 2 kali seminggu. 694 01:14:35,060 --> 01:14:37,940 Tapi itu terlihat di wajahmu 695 01:14:38,030 --> 01:14:39,230 Penuh! 696 01:14:41,920 --> 01:14:43,090 Kosong. 697 01:14:46,530 --> 01:14:50,070 Lain kali kamu rindu bertemu denganku... - Sekarang di mana aku bisa menemukanmu? 698 01:14:50,620 --> 01:14:53,340 Sepanjang hari, kamu berlatih pada kisaran target. 699 01:14:53,420 --> 01:14:54,590 Lalu kamu memakai cambang palsu... 700 01:14:54,680 --> 01:14:55,960 ...kamu pergi bernyanyi di klub malam. 701 01:14:57,520 --> 01:14:59,610 Lagu yang sama! Meminta! 702 01:15:00,290 --> 01:15:08,850 Anda adalah seorang gadis ingin bertemu diam-diam... 703 01:15:08,940 --> 01:15:10,910 Melodi suaranya! 704 01:15:16,930 --> 01:15:18,050 Mendengarkan. 705 01:15:19,150 --> 01:15:23,410 Apakah aku mengikutimu? Atau, apakah kamu mengikutiku? 706 01:15:23,500 --> 01:15:26,080 Jangan marah. Kamulah orangnya selalu ikuti aku 707 01:15:26,180 --> 01:15:29,050 Dan caramu menatapku, itu menyakitkan! 708 01:15:30,400 --> 01:15:32,480 Saya menyukainya. 709 01:15:32,990 --> 01:15:35,540 Membakar lembaran uang... 710 01:15:35,760 --> 01:15:38,760 ...ditemukan di tempatmu bawa pacarmu. 711 01:15:39,480 --> 01:15:43,700 Sepertinya kamu kembali. Hati-hati. 712 01:15:44,540 --> 01:15:51,520 Dan jika kamu rindu bertemu denganku 2 kali seminggu... lho. 713 01:16:13,530 --> 01:16:14,780 Dari mana asalmu 714 01:16:15,750 --> 01:16:16,920 Di seluruh dunia. 715 01:16:17,000 --> 01:16:18,630 Kapan kamu akan datang ke dunia kami? 716 01:16:23,950 --> 01:16:27,710 Saya belum memutuskan. Saya perlu waktu untuk memikirkannya. 717 01:16:27,800 --> 01:16:30,260 Pikirkan baik-baik. 718 01:16:30,440 --> 01:16:33,570 Ingat putri no sepertinya jawabannya adalah tidak. 719 01:16:34,080 --> 01:16:37,280 Apakah kamu mengancamku? - Sama sekali tidak. 720 01:16:44,590 --> 01:16:46,000 Bisakah kamu diam! 721 01:16:52,050 --> 01:16:53,470 Diam, bodoh! 722 01:16:53,560 --> 01:16:55,300 Kami sedang mengobrol! Tidak bisa melihat? 723 01:17:10,490 --> 01:17:12,650 Apakah kamu mengatakan sesuatu? 724 01:17:13,990 --> 01:17:18,490 kataku saat kita selesai, mobil akan bergerak. 725 01:17:21,620 --> 01:17:25,570 Sekarang kamu berbicara dengan sopan. Anda mengatakan sesuatu yang lain. 726 01:17:27,000 --> 01:17:32,080 Apakah Anda ingin mendengarnya? - Jika kamu mau... 727 01:17:37,060 --> 01:17:40,970 Aku berkata, diamlah, bodoh! 728 01:17:41,640 --> 01:17:46,930 Ingin mendengar lebih banyak? - Cukup untuk hari ini. 729 01:19:40,060 --> 01:19:42,730 Tidak ada senjata. Tidak ada darah. 730 01:19:57,890 --> 01:19:59,590 Saya benci pembunuhan. 731 01:20:01,150 --> 01:20:03,660 Lain kali kita bertemu, Will menjadi hari terakhirmu 732 01:20:18,120 --> 01:20:19,270 Siapa dia? 733 01:20:21,770 --> 01:20:24,640 Orang-orang berbahaya. Hati-hati. 734 01:20:24,690 --> 01:20:26,770 Baiklah. 735 01:20:28,110 --> 01:20:32,030 Terima kasih. Jika bukan karena kamu, aku pasti tertembak. 736 01:20:32,450 --> 01:20:38,540 Peluru tentu saja akan memantul. 737 01:20:43,030 --> 01:20:45,570 Aku pernah melihatmu sebelumnya. - Mungkin. 738 01:20:45,570 --> 01:20:47,700 Anda seorang stunt rider kan? 739 01:20:47,930 --> 01:20:51,260 Kamu sedang apa sekarang - Saya punya sepeda motor. 740 01:20:51,350 --> 01:20:52,590 Saya sedang mencari tugas. 741 01:20:52,680 --> 01:20:55,090 Ingin tumpangan! 742 01:20:58,890 --> 01:21:00,760 Apakah kamu tuli? 743 01:21:01,660 --> 01:21:04,920 Parkirkan mobil di tengah jalan. 744 01:21:06,850 --> 01:21:10,630 Tinggi dan tampan. Biarkan saja, Rustom. - Apa? 745 01:21:10,890 --> 01:21:12,800 Apakah menurut Anda dia tinggi dan tampan? - Tentu saja. 746 01:21:12,900 --> 01:21:16,850 Dan kamu pikir aku pendek dan jelek. 747 01:21:16,940 --> 01:21:18,650 Kenakan tudung Anda. Mereka adalah orang asing. 748 01:21:18,860 --> 01:21:22,700 Dan menurutku mereka adalah preman. - Kalian semua terlihat seperti preman. 749 01:21:22,780 --> 01:21:24,500 Saya akan menunjukkan kepada Anda siapa mereka. 750 01:21:24,560 --> 01:21:26,010 Mungkin ini giliranmu. 751 01:21:30,350 --> 01:21:32,500 Apakah kamu buta dan tuli? - Tidak ada. 752 01:21:32,770 --> 01:21:36,900 Apakah ini tempat kamu memarkir mobilmu? 753 01:21:37,650 --> 01:21:38,640 Maaf - Apa?! 754 01:21:38,660 --> 01:21:41,260 - apakah kamu ingat siapa aku? Pengemis. 755 01:21:41,350 --> 01:21:42,930 Apakah kamu ingat ini jalan ayahmu? 756 01:21:43,350 --> 01:21:48,900 cara ayahmu - Dia menyebutkan tentang ayahku. 757 01:21:48,990 --> 01:21:50,160 Anda sedang berbicara tentang ayah saya kan? 758 01:21:50,240 --> 01:21:52,740 Kamu memanggil nama ayahku kan? 759 01:21:52,830 --> 01:21:55,210 Pertama Anda salah parkir, lalu kamu menunjukkan kekuatan? 760 01:21:57,510 --> 01:22:01,600 Denganmu, aku tidak akan berani! Aku tidak ingin terbunuh, kan? 761 01:22:01,600 --> 01:22:06,850 Lihat dirimu... aku akan melakukannya mati dengan satu tarikan napas. 762 01:22:07,870 --> 01:22:10,330 Sayang, aku hanya butuh beberapa menit... 763 01:22:10,420 --> 01:22:12,490 ...agar mereka menyadari siapa aku. 764 01:22:12,590 --> 01:22:18,130 Dan selama 12 tahun menikah, kamu masih belum tahu! 765 01:22:18,600 --> 01:22:20,650 Berhenti tersenyum, nyalakan mobil. 766 01:22:22,860 --> 01:22:26,650 Cepat, atau aku merusak sesuatu! 767 01:22:26,750 --> 01:22:31,250 Oke, aku berangkat. - Diam. Atau aku mematahkan gigimu. 768 01:22:31,340 --> 01:22:33,970 Apa? - Saya berbicara dengan istri saya. 769 01:22:34,050 --> 01:22:38,220 Dia selalu bercanda. Itu sebabnya Saya ingin mematahkan giginya. 770 01:22:38,310 --> 01:22:42,220 Anda seperti saudara! Abaikan saja pria yang sudah menikah 771 01:22:42,450 --> 01:22:47,330 Jika Anda kehabisan bensin, pergi mengisinya. Pergilah. 772 01:22:47,380 --> 01:22:48,660 Melihat? Melihat? 773 01:22:48,720 --> 01:22:53,470 Jika Anda ingat mereka tampan? Apa apa pendapat mereka tentang saya? 774 01:22:53,690 --> 01:22:56,700 Berhentilah berpura-pura. Malam itu ketika pencuri itu masuk... 775 01:22:57,610 --> 01:22:59,410 Anda mengunci diri di kamar mandi! 776 01:22:59,490 --> 01:23:03,330 Saya pergi untuk mengambil pistol. Ketika saya mengambil pistolnya dan keluar... 777 01:23:03,840 --> 01:23:05,420 Di tengah jalan memunculkan cerita masa lalu. 778 01:23:05,420 --> 01:23:06,620 Anda tidak mengecewakan saya. 779 01:23:06,720 --> 01:23:09,810 Ayo. Masuk ke dalam mobil! Apakah kamu tidak punya otak? 780 01:23:10,560 --> 01:23:13,760 Mereka bertepuk tangan... Ini tidak mungkin, anakku! 781 01:23:23,140 --> 01:23:27,630 Tina! Apa yang sedang kamu lakukan Hentikan, Tina! 782 01:23:28,480 --> 01:23:29,720 apa kabarmu, sayang 783 01:23:29,850 --> 01:23:31,930 Sheila, apa kamu marah padaku? - Tidak. 784 01:23:32,020 --> 01:23:33,650 Dengan Papa? - Tidak. 785 01:23:34,030 --> 01:23:36,150 Jadi kenapa lama sekali? bukankah kamu datang menemui kami? 786 01:23:36,610 --> 01:23:38,820 Jika Anda tidak mengatakannya, Aku akan membasahimu. 787 01:23:43,210 --> 01:23:44,450 apakah kamu tinggal di sini 788 01:23:44,960 --> 01:23:48,250 Tidak, sebagian diriku ada di sini. Ayo. 789 01:23:51,010 --> 01:23:52,420 Berhenti, kataku! 790 01:23:52,470 --> 01:23:53,740 Sudah. 791 01:23:56,820 --> 01:23:59,690 Saya ingin marah. Tina, sudah. Atau aku memukulmu. 792 01:23:59,770 --> 01:24:03,850 Pertahankan kawan. Otaknya perlu didinginkan. 793 01:24:03,940 --> 01:24:05,320 siapa kamu 794 01:24:06,370 --> 01:24:08,990 Aku adalah aku. Tapi kamu anak siapa? 795 01:24:09,080 --> 01:24:10,320 Ayah 796 01:24:18,970 --> 01:24:21,300 anakmu? - Ya. 797 01:24:27,280 --> 01:24:30,980 Artinya... kalian saling kenal? 798 01:24:40,750 --> 01:24:42,840 Tidak - Tentu saja, anak itu... 799 01:24:42,930 --> 01:24:45,820 Tetangga. Dia datang untuk bermain denganku. 800 01:24:47,020 --> 01:24:48,430 Aneh. 801 01:24:48,900 --> 01:24:52,080 Saya baru saja mengenalnya. Tapi Anda sudah mengenal putranya. 802 01:24:52,800 --> 01:24:54,720 Amar, ini Sheila. 803 01:24:55,240 --> 01:24:57,200 Halo. - Halo. 804 01:25:03,670 --> 01:25:06,180 Aku minta maaf, Rajesh - Kenapa terburu-buru? 805 01:25:06,270 --> 01:25:09,410 Hanya lain kali. Aku tahu di mana menemukanmu 806 01:25:37,180 --> 01:25:39,860 Anda cari apa? 807 01:25:42,290 --> 01:25:47,310 Anda cari apa? - Wajahmu! 808 01:25:47,410 --> 01:25:52,340 Apa yang kamu inginkan? - Cintamu. 809 01:25:52,440 --> 01:25:57,210 Jika saya menolak? - Aku tidak akan melakukannya. 810 01:25:57,300 --> 01:26:01,380 Saya meragukan niat Anda. 811 01:26:01,500 --> 01:26:06,340 Anda cari apa? - Wajahmu. 812 01:26:06,450 --> 01:26:11,270 Apa yang kamu inginkan? - Cintamu. 813 01:26:11,360 --> 01:26:16,020 Jika aku menolak? - Tak akan. 814 01:26:16,100 --> 01:26:20,950 Saya ragukan niatmu. 815 01:26:21,130 --> 01:26:26,910 Apa yang kau cari? - Wajahmu. 816 01:26:41,770 --> 01:26:49,220 Siapapun aku yang memandangmu, kau begitu menggoda. 817 01:26:49,320 --> 01:26:58,490 Kau bagai pari-pari dari syurga. 818 01:26:58,710 --> 01:27:03,610 Gayamu yang terhebat di dunia. 819 01:27:03,700 --> 01:27:12,540 Aku ditundukkan oleh pesonamu. 820 01:27:12,680 --> 01:27:22,560 Kenapa kenakalan mereka terpancar di wajahmu? 821 01:27:22,650 --> 01:27:27,340 Itu kerana keramahanmu. 822 01:27:27,350 --> 01:27:32,720 Apa yang kau cari? - Wajahmu. 823 01:27:50,260 --> 01:28:01,320 Cuba fikir, bagaimana jika seseorang merampasku darimu? 824 01:28:06,740 --> 01:28:20,490 Tak siapa yang berani walaupun sekadar pandangan. 825 01:28:20,580 --> 01:28:30,350 Kamu begitu percayakan cintamu? 826 01:28:30,430 --> 01:28:34,420 Sudah menjadi kebiasaanku untuk berkorban demi cinta. 827 01:28:34,510 --> 01:28:39,320 Anda cari apa? - Wajahmu. 828 01:28:39,410 --> 01:28:43,700 Apa yang kamu inginkan? - Cintamu. 829 01:28:43,810 --> 01:28:48,550 Jika saya menolak? - Aku tidak akan melakukannya. 830 01:28:48,640 --> 01:28:52,820 Saya meragukan niat Anda. 831 01:28:53,040 --> 01:28:58,660 Anda cari apa? - Wajahmu. 832 01:29:20,600 --> 01:29:21,760 Kenapa, Sheila? 833 01:29:22,760 --> 01:29:27,330 Saya menolak untuk mengenali Anda. 834 01:29:28,210 --> 01:29:33,790 Tapi aku tidak ingin menipu Rajesh. Saya tidak ingin kehilangannya. 835 01:29:35,160 --> 01:29:40,140 Dia sangat mencintaiku. Jika dia tahu... 836 01:29:40,780 --> 01:29:46,390 ...kamu mencintaiku, dia tidak akan sanggup menanggungnya. 837 01:29:47,230 --> 01:29:48,510 Dan tidak ada yang tahu apa yang akan dia lakukan. 838 01:29:50,470 --> 01:29:53,170 Tolong, jangan pernah membicarakan hal ini. - Sheila... 839 01:29:55,590 --> 01:30:02,460 ...percayalah kepadaku. Ini akan tetap ada rahasia Rajesh layak mendapatkan cintamu. 840 01:30:03,620 --> 01:30:08,240 Maafkan aku jika aku harus mengambil keputusan persahabatan, sama seperti kamu. 841 01:30:36,160 --> 01:30:38,910 Kamu sayang Papa, kan? - Ya. 842 01:30:40,120 --> 01:30:42,440 Bisakah kamu mendengarku? - Ya. 843 01:30:44,780 --> 01:30:47,260 Jangan lihat Sheila. - Mengapa? 844 01:30:48,270 --> 01:30:49,770 Ada sesuatu... 845 01:30:51,380 --> 01:30:53,510 ...sesuatu yang kamu mau sampai jumpa sekali dalam hidupmu. 846 01:31:03,720 --> 01:31:06,730 Sheila! Sheila! 847 01:31:08,710 --> 01:31:11,890 Sheila! Sheila! 848 01:31:17,910 --> 01:31:20,600 Ingat apa yang kukatakan padamu... 849 01:31:20,680 --> 01:31:23,900 ...bertemu untuk terakhir kalinya? 850 01:31:25,550 --> 01:31:29,400 Cinta kehidupan? Artinya takut akan kematian. 851 01:31:30,500 --> 01:31:36,040 Sepanjang hidupku, aku telah bermain-main dengan kematian. 852 01:31:36,120 --> 01:31:39,720 Anda tidak akan mati. Aku membiarkanmu hidup. 853 01:31:40,110 --> 01:31:43,580 Hidup lebih buruk dari kematian. 854 01:31:46,280 --> 01:31:47,440 Tepian! 855 01:32:08,490 --> 01:32:10,870 Anda harus bangga karenanya kekuatan kakimu, kan? 856 01:32:11,230 --> 01:32:17,070 Mulai sekarang, kamu merangkak. Memohon belas kasihan. 857 01:32:31,640 --> 01:32:33,880 Jangan! Dia berharga bagiku. 858 01:32:49,660 --> 01:32:53,360 Kamu beruntung mempunyai teman seperti dia. 859 01:32:54,740 --> 01:32:59,360 Temanku juga. Tapi kenapa dia? tidak bersikap seperti teman? 860 01:33:02,020 --> 01:33:07,220 Bisakah kamu bangun naluri yang lebih ramah bagi saya? 861 01:33:08,270 --> 01:33:09,760 Vikram. 862 01:33:09,810 --> 01:33:14,140 Jika ini yang Anda inginkan lakukan itu, aku tidak akan melakukannya. 863 01:33:16,520 --> 01:33:19,140 Oke, satu kesempatan lagi. 864 01:33:19,310 --> 01:33:23,310 Atau, putra dan pacarnya kamu akan menerima nasib yang lebih buruk. 865 01:33:23,400 --> 01:33:24,560 Ayo. 866 01:33:42,190 --> 01:33:46,140 Anak baik tidak menangis. 867 01:33:54,320 --> 01:33:58,560 Kembali bersamaku. Untuk Papa istirahat. Kami akan kembali besok. 868 01:34:05,230 --> 01:34:06,510 Semoga kamu segera sembuh. 869 01:34:08,360 --> 01:34:10,060 Sampai jumpa, Ayah. - Ayo. 870 01:34:16,310 --> 01:34:19,920 Oh! Lucu sekali! 871 01:34:20,010 --> 01:34:21,580 Halo, sayang. 872 01:34:23,170 --> 01:34:27,160 apakah kamu menangis Jangan menangis. 873 01:34:27,880 --> 01:34:29,030 Bagaimana kalau makan permen karet? 874 01:34:32,500 --> 01:34:33,900 Kemana dia pergi? 875 01:34:40,360 --> 01:34:41,470 Anak laki-laki yang manis. 876 01:34:42,190 --> 01:34:43,350 Anakmu 877 01:34:44,280 --> 01:34:45,430 Apakah dia anakmu? 878 01:34:50,140 --> 01:34:51,300 Anak laki-laki yang lucu 879 01:35:02,250 --> 01:35:03,360 Buruk. 880 01:35:05,120 --> 01:35:07,980 Nama saya Inspektur Khan. Saya Saya ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 881 01:35:08,070 --> 01:35:10,100 Saya tidak punya waktu. - Diam. 882 01:35:11,230 --> 01:35:16,000 Bicaralah ketika saya berkata. Sekarang, biarkan dia berbicara. 883 01:35:16,090 --> 01:35:17,290 Mengerti? 884 01:35:21,870 --> 01:35:24,270 Bagaimana ini bisa terjadi? - Ada truk... 885 01:35:24,360 --> 01:35:26,980 Sudah kubilang tutup mulut busukmu. 886 01:35:28,190 --> 01:35:31,260 Anda tahu konsekuensi dari campur tangan tangan urusan hukum? 887 01:35:32,260 --> 01:35:33,420 Diam. 888 01:35:36,840 --> 01:35:37,990 Maaf. 889 01:35:38,170 --> 01:35:40,560 Bagaimana ini bisa terjadi? 890 01:35:45,810 --> 01:35:47,600 Sedih. Aku tahu itu menyakitkan. 891 01:35:48,770 --> 01:35:49,920 Bagaimana hal itu bisa terjadi? 892 01:35:51,720 --> 01:35:52,960 Inspektur. 893 01:35:56,250 --> 01:35:57,870 Saya bertanya bagaimana hal itu terjadi. 894 01:35:58,870 --> 01:36:01,180 Kami berjalan di sepanjang jalan raya. 895 01:36:02,280 --> 01:36:04,010 Sebuah truk menabrak saya. 896 01:36:05,810 --> 01:36:07,630 Apakah Anda memiliki nomor truknya? 897 01:36:09,590 --> 01:36:14,780 Temanmu bersamamu, kan? 898 01:36:16,740 --> 01:36:20,860 Tidak heran. Dimanapun dia berada pergi, pasti ada kecelakaan. 899 01:36:22,810 --> 01:36:28,710 Hei, kamu memiliki mata yang indah. Jangan menyalahgunakannya. 900 01:36:28,880 --> 01:36:30,040 Saya sedang berbicara dengan Anda. 901 01:36:31,170 --> 01:36:33,570 Hal yang selalu kamu lakukan... 902 01:36:34,120 --> 01:36:36,820 ... suatu hari nanti aku akan melakukannya membuat tanda permanen di wajahmu. 903 01:36:40,320 --> 01:36:43,010 Marah. Terima kasih. 904 01:36:55,530 --> 01:36:58,230 Mengapa kamu membuatku curang? 905 01:37:02,680 --> 01:37:04,800 Kami bertemu dua kali. 906 01:37:08,100 --> 01:37:10,680 Dan kedua kali, kamu selamatkan hidupku 907 01:37:13,320 --> 01:37:15,060 Saya pikir kamu adalah teman saya. 908 01:37:17,160 --> 01:37:18,780 Jika kamu mengembalikan persahabatanku... 909 01:37:19,580 --> 01:37:25,080 ...kamu akan menunjukkannya - Bung, kamu belum mengenalku. 910 01:37:25,710 --> 01:37:29,750 Saya seorang mantan narapidana. Berada di penjara selama tiga setengah tahun. 911 01:37:30,970 --> 01:37:32,290 Setelah dirilis... 912 01:37:33,720 --> 01:37:38,680 ...Vikram dan saudaranya memberikan sejumlah uang uang muka bagi saya untuk melakukan pekerjaan itu. 913 01:37:40,810 --> 01:37:45,520 Karena Shiela, aku memutuskan untuk berhenti melakukan kejahatan. 914 01:37:45,730 --> 01:37:47,110 Jika aku tidak ingin kehilangannya. 915 01:37:48,780 --> 01:37:50,440 Saya baru saja membakar uangnya. 916 01:37:53,070 --> 01:37:54,480 Jadi uangnya tidak bisa dikembalikan. 917 01:37:56,370 --> 01:37:57,910 Pekerjaan itu juga tidak. 918 01:37:58,750 --> 01:38:00,210 Sejak itu, mereka menjelek-jelekkan saya. 919 01:38:01,630 --> 01:38:03,910 Secara kebetulan, Anda juga mengalaminya bermusuhan dengan mereka. 920 01:38:05,960 --> 01:38:07,870 Jika saya tidak datang tepat waktu kemarin... 921 01:38:09,680 --> 01:38:14,840 ...tentu saja sudah dipotong kakimu, membuatmu lumpuh. 922 01:38:15,910 --> 01:38:21,910 Rajesh, aku bersyukur dengan persahabatanmu 923 01:38:24,420 --> 01:38:28,420 Doakan agar saya cepat sembuh. 924 01:38:31,490 --> 01:38:36,900 Biarkan aku mengajarinya. Sampai dia akan memohon untuk mati. 925 01:38:45,220 --> 01:38:48,960 Orang yang membuatku terjatuh akan menerima balasan! 926 01:38:48,960 --> 01:38:51,840 Perawat, saya terjatuh dari lantai tiga. 927 01:38:53,580 --> 01:38:55,640 Perawat, kamu tidak punya simpati padaku. 928 01:38:55,640 --> 01:38:58,340 Kamu terjatuh saat mandi! 929 01:38:58,430 --> 01:39:01,760 Jangan mengutukku di depan perawat. 930 01:39:01,840 --> 01:39:03,170 Istri siapa kamu? Tetangga? 931 01:39:03,260 --> 01:39:05,410 Perawat, beri aku simpati. 932 01:39:05,920 --> 01:39:08,590 Anda tidak meraba-raba wanita lain di depanku. 933 01:39:08,670 --> 01:39:11,020 Apakah kamu tidak malu? - Aku selalu bisa menggunakan sisi lain dirimu. 934 01:39:11,710 --> 01:39:14,960 Anda tahu, hidung yang indah. 935 01:39:15,130 --> 01:39:18,660 Memperlambat! kamu menarik tandu atau mobil balap? 936 01:39:18,750 --> 01:39:21,220 Siapa yang mau menjawab jika Saya mendapat banyak patah tulang? 937 01:39:21,220 --> 01:39:22,770 Memperlambat. Lakukan secara perlahan. 938 01:39:22,830 --> 01:39:25,540 Cantik, perawat! Anda terlihat sangat cantik. 939 01:39:25,630 --> 01:39:28,740 Sangat indah. apa pipimu Seru! 940 01:39:28,830 --> 01:39:32,160 Perawat, dimana kamu dilahirkan? Di rumah, atau di rumah sakit? 941 01:39:32,370 --> 01:39:34,860 Senyum! 942 01:39:34,960 --> 01:39:38,050 Hai tampan! Ada apa? Mengapa kamu memiliki begitu banyak luka? 943 01:39:38,260 --> 01:39:41,300 Apa yang terjadi padanya? tampan, dapat berbicara dengan saya 944 01:39:42,020 --> 01:39:43,890 gila! gila! 945 01:39:44,060 --> 01:39:49,340 Hai. Menjauhlah dari istriku. 946 01:39:49,540 --> 01:39:50,700 Pindahkan orang! 947 01:39:50,880 --> 01:39:54,710 Sekarang apa yang salah? Tahan emosimu, sayang. 948 01:39:54,800 --> 01:39:56,090 Jaga itu! 949 01:39:56,180 --> 01:39:59,220 Nama saya Rustom! Saya akan mengajarinya. 950 01:39:59,400 --> 01:40:02,940 Anda ingin merusaknya hubungan pernikahan kita? 951 01:40:03,000 --> 01:40:04,960 Suatu hari, Anda mengancam saya. Sekarang kamu paham? 952 01:40:05,460 --> 01:40:09,880 Anak buahku telah mematahkan tulangmu! 953 01:40:09,970 --> 01:40:12,180 Apa? apakah kamu menangis Atau tertawa? 954 01:40:12,230 --> 01:40:14,140 Dimana kamu saat mereka berada mematahkan tulangnya? 955 01:40:14,450 --> 01:40:18,070 Jangan bercanda, ingat. Saya punya lusinan pria menunggu di luar. 956 01:40:18,460 --> 01:40:21,860 Jadi jangan banyak bicara, atau aku akan mematahkan semua tulangmu. 957 01:40:22,050 --> 01:40:26,010 Dan aku akan menidurkanmu di sampingnya. Mengerti? - Dokter. Dokter. 958 01:40:26,110 --> 01:40:28,400 Ini adalah rumah sakit. Bukan rumah ayahmu. 959 01:40:28,490 --> 01:40:30,230 Diam! Jika aku mati, kamu akan menjadi janda. 960 01:42:20,200 --> 01:42:21,830 Tina sudah pergi! 961 01:42:23,250 --> 01:42:24,740 apa yang kamu katakan Kemana dia pergi? 962 01:42:24,830 --> 01:42:26,450 Aku tidak tahu! Sudah lama tidak bertemu. 963 01:42:26,540 --> 01:42:27,990 Saya telah mencarinya kemana-mana. 964 01:42:28,240 --> 01:42:32,380 Ini adalah karya Vikram! Aku akan membunuhnya! - Peringatan! Tunggu! 965 01:42:32,640 --> 01:42:36,450 Jangan terburu-buru. Anda dan Tina bisa dibunuh. 966 01:42:36,540 --> 01:42:38,490 Aku akan membunuh seluruh keluarganya! Tepian! 967 01:42:38,570 --> 01:42:40,110 Jangan keras kepala, Amar! - Ke samping. 968 01:42:50,730 --> 01:42:55,790 Pria bertopeng. Buka topengmu sekarang. Pakailah borgol ini. 969 01:43:11,200 --> 01:43:13,100 Jangan katakan apa pun pada Inspektur Khan. 970 01:43:18,620 --> 01:43:21,810 Penggaris! Bantu aku! 971 01:43:41,070 --> 01:43:43,910 Dia datang sendirian. Mengapa Rajesh belum datang? 972 01:43:43,950 --> 01:43:46,990 Dia akan datang. Kematian menantinya. 973 01:43:47,080 --> 01:43:51,710 Vikram, dimana anakku? - Aku memilikinya. Datang dan tangkap dia. 974 01:44:03,690 --> 01:44:06,360 Isi dengan amunisi. 975 01:44:06,610 --> 01:44:08,100 Biarkan dia dekat. 976 01:44:08,320 --> 01:44:11,770 Lebih menyenangkan melihatnya mati dari dekat. 977 01:44:17,920 --> 01:44:19,330 Berhenti! - Lepaskan aku, Rajesh! 978 01:44:19,420 --> 01:44:21,960 Sadarlah, Amar Apa apa gunanya mati sia-sia? 979 01:44:22,050 --> 01:44:24,510 Merekalah yang akan mati. 980 01:44:24,600 --> 01:44:26,470 Aku akan membunuh mereka semua. 981 01:44:26,550 --> 01:44:28,710 Pergilah. - TIDAK! 982 01:44:28,850 --> 01:44:30,390 Kamu pikir Tina tidak berarti apa-apa bagiku? 983 01:44:30,850 --> 01:44:34,020 Mereka ingin saya mencuri untuk mereka. Saya akan melakukannya untuk mereka. 984 01:44:34,110 --> 01:44:36,100 TIDAK! Anda tidak. - Amar. 985 01:44:36,570 --> 01:44:41,480 Saya punya rencana. Beri aku satu hari. Aku akan mengeluarkan Tina dari sini. 986 01:44:41,660 --> 01:44:42,820 Silakan 987 01:44:45,330 --> 01:44:47,790 Sebentar. 988 01:45:44,660 --> 01:45:55,750 Bahkan para malaikat pun tidak memberkati hal itu. 989 01:45:56,560 --> 01:46:07,100 Emosi ini hanya untuk manusia. 990 01:46:07,600 --> 01:46:14,350 Hanya orang-orang yang layak yang mampu... 991 01:46:14,400 --> 01:46:19,860 ...untuk melakukan pengorbanan terbesar. 992 01:46:20,120 --> 01:46:22,530 Salam Yang Maha Kuasa! 993 01:46:24,960 --> 01:46:26,540 Salam Yang Maha Kuasa! 994 01:46:29,130 --> 01:46:30,590 Salam Yang Maha Kuasa! 995 01:46:31,100 --> 01:46:32,720 Salam Yang Maha Kuasa! 996 01:46:35,850 --> 01:46:37,350 Salam Yang Maha Kuasa! 997 01:46:40,150 --> 01:46:41,640 Salam Yang Maha Kuasa! 998 01:46:43,570 --> 01:46:45,030 Salam Yang Maha Kuasa! 999 01:46:53,630 --> 01:46:55,280 Salam sejahtera, Khan Baba! Salam 1000 01:46:55,500 --> 01:46:59,160 Salam, Rajesh. Salam Kemana saja kamu selama ini? 1001 01:46:59,420 --> 01:47:01,120 Lama tak jumpa. 1002 01:47:02,500 --> 01:47:03,870 Khan Baba, ini temanku, Amar. 1003 01:47:03,950 --> 01:47:05,780 Salam - Sama sepertimu. 1004 01:47:06,700 --> 01:47:09,610 Ada hal penting yang ingin kutanyakan. - Apapun untukmu. 1005 01:47:13,320 --> 01:47:18,440 Mengapa hanya bahasa Inggris? Mengirim kamu bahkan bisa pergi ke bulan. 1006 01:47:18,520 --> 01:47:20,590 Duduk, dan bersenang-senanglah. 1007 01:47:41,590 --> 01:47:43,290 Salam sejahtera, Khan Baba. 1008 01:47:43,370 --> 01:47:45,330 Salam sejahtera, Khan. 1009 01:47:45,630 --> 01:47:47,910 Salam ID - Salam ID. 1010 01:47:50,040 --> 01:47:54,080 Khan Baba, apakah kedua burung ini ada di sini? - Burung-burung? 1011 01:47:54,250 --> 01:48:00,170 Amar dan Rajesh. - Mereka datang dan terbang. 1012 01:48:01,090 --> 01:48:06,080 Terbang jauh? Atau apakah mereka bersembunyi di sini? - Bagaimana pula? 1013 01:48:06,600 --> 01:48:09,050 Ini rumah Karim Khan. Bukan sangkar merpati. 1014 01:48:09,220 --> 01:48:10,390 Duduk. 1015 01:48:46,850 --> 01:48:49,690 Hidupku untukmu. 1016 01:48:51,400 --> 01:48:53,850 Kamu adalah hati saya, keyakinan saya. 1017 01:48:55,400 --> 01:48:57,480 Hidupku untukmu. 1018 01:48:57,570 --> 01:48:59,440 Anda adalah hati saya, keyakinan saya. 1019 01:48:59,530 --> 01:49:03,740 Persahabatan memberitahu saya untuk berkorban segalanya untuk kawan. 1020 01:49:03,830 --> 01:49:12,200 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 1021 01:49:12,290 --> 01:49:20,470 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 1022 01:49:31,980 --> 01:49:34,610 Di bawah naungan pedang... 1023 01:49:36,030 --> 01:49:38,650 Persahabatan berkembang. 1024 01:49:40,540 --> 01:49:45,200 Di bawah naungan pedang... - Persahabatan berkembang. 1025 01:49:45,290 --> 01:49:52,460 Musuh musuh... - Dan kawan sejati. 1026 01:49:55,680 --> 01:49:59,760 Teman siap menghadapi bahaya. 1027 01:49:59,850 --> 01:50:03,980 Teman siap menghadapi bahaya. 1028 01:50:04,060 --> 01:50:08,060 Persahabatan menyuruhku melakukannya Korbankan segalanya demi seorang teman. 1029 01:50:08,150 --> 01:50:16,490 Tuhan menyukai orang-orang yang berkorban. 1030 01:50:16,660 --> 01:50:24,950 Tuhan menyukai orang-orang yang berkorban. 1031 01:50:44,900 --> 01:50:52,030 Saya diberkati untuk memilikinya teman seperti itu. 1032 01:50:53,620 --> 01:50:58,280 Saya diberkati untuk memilikinya teman seperti itu. 1033 01:50:58,370 --> 01:51:05,340 Dengan dukungan Anda... - Semua orang takut. 1034 01:51:08,470 --> 01:51:16,890 Lihatlah kombinasi ini. Ini adalah penyatuan dua dunia. 1035 01:51:16,980 --> 01:51:20,890 Persahabatan menyuruhku melakukannya Korbankan segalanya demi seorang teman. 1036 01:51:20,980 --> 01:51:29,320 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 1037 01:51:29,410 --> 01:51:33,570 Hidupku untukmu. - Kamu adalah hatiku, keyakinan saya. 1038 01:51:33,660 --> 01:51:37,740 Hidupku untukmu. - Kamu adalah hatiku, keyakinan saya. 1039 01:51:37,830 --> 01:51:42,000 Persahabatan memberitahu saya untuk berkorban segalanya untuk kawan. 1040 01:51:42,090 --> 01:51:50,130 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 1041 01:51:50,220 --> 01:51:56,780 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 1042 01:51:57,230 --> 01:51:58,460 Kemana kamu pergi? 1043 01:51:58,660 --> 01:52:01,710 Kamu menari sangat baik 1044 01:52:01,920 --> 01:52:03,930 Terima kasih. - Ini adalah anugerah Allah. 1045 01:52:04,020 --> 01:52:05,630 Jumpa lagi. Assalamualaikum 1046 01:52:05,710 --> 01:52:09,420 Assalamualaikum - Salam Idd. 1047 01:52:12,290 --> 01:52:14,100 Salam Idd - Terima kasih tuan. 1048 01:52:22,340 --> 01:52:25,460 Kenapa kamu datang? - Untuk memberitahu awak, kau akan mati. 1049 01:52:25,770 --> 01:52:27,730 Saya sudah mendengarnya sebelum ini. 1050 01:52:29,780 --> 01:52:32,150 Lupa waktu kau di penjara? 1051 01:52:33,660 --> 01:52:35,910 Masih belum melupakan pembalasanmu? 1052 01:52:36,080 --> 01:52:37,830 Itu abangku. 1053 01:52:39,470 --> 01:52:42,510 Tapi pembalasan seorang wanita, kau belum lihat lagi. 1054 01:52:44,270 --> 01:52:46,350 Ketika wanita membalas dendam... 1055 01:52:46,820 --> 01:52:51,710 ...semuanya dibakar menjadi abu. 1056 01:53:04,290 --> 01:53:06,410 Saya akan panggil polis tepat di lima minit. 1057 01:53:35,370 --> 01:53:38,000 Rancangan yang hebat. 1058 01:53:39,130 --> 01:53:41,750 Sayangnya, dia tidak akan menikmati hasilnya. 1059 01:53:42,100 --> 01:53:47,220 Dia seharusnya mendapatkan 500 ribu untuk kerja itu. 1060 01:53:47,640 --> 01:53:49,850 Setelah dia menyerahkannya, kami akan melakukannya memberinya lima peluru sebagai gantinya. 1061 01:53:49,940 --> 01:53:51,980 Jadi rencana kami juga dapat bertahan dengan baik. 1062 01:53:57,330 --> 01:53:59,620 Lihat, kamu akan menikah malam ini. 1063 01:53:59,830 --> 01:54:02,160 Menemukan tiga pria untukmu sudah cukup sulit. 1064 01:54:02,460 --> 01:54:05,210 Pilih pasangan Anda. Tunjukkan itu pada mereka kemampuanmu. 1065 01:55:20,380 --> 01:55:21,920 Dia datang. Hati-Hati. 1066 01:55:25,890 --> 01:55:28,380 Dia harus mati sebelum dia terlalu dekat. 1067 01:55:36,160 --> 01:55:37,270 POLISI? 1068 01:55:37,370 --> 01:55:38,610 Bagaimana kemunculannya? 1069 01:55:41,070 --> 01:55:42,220 Dia tertembak. 1070 01:55:47,760 --> 01:55:49,300 Melarikan diri. Jalan! 1071 01:55:55,120 --> 01:55:59,980 Tuhan, Engkaulah pemberi kehidupan. Berikan kehidupan, Tuhan. 1072 01:56:00,810 --> 01:56:01,970 Bangunlah, nak. 1073 01:56:07,960 --> 01:56:12,490 Rencana bagus, Rajesh! Mereka ingin membunuhmu. 1074 01:56:12,790 --> 01:56:14,780 Khan Baba, itu semua karena kamu. 1075 01:56:15,000 --> 01:56:17,620 - Bodoh! Anggaplah orangku sebagai polisi sungguhan. 1076 01:56:17,710 --> 01:56:20,200 Mereka melarikan diri tanpa kembali! 1077 01:56:20,420 --> 01:56:22,250 Ayo. Amar menunggu. 1078 01:56:29,270 --> 01:56:30,600 Halo polisi. - Ya. 1079 01:56:30,770 --> 01:56:32,600 Rumah di depan sedang dirampok. 1080 01:56:32,690 --> 01:56:36,690 Di mana? - Lantai 7. Gedung Riviera, Nariman Point. 1081 01:56:36,780 --> 01:56:39,980 namamu Ini penting - Ini tidak melibatkanku. 1082 01:56:40,070 --> 01:56:42,910 Aku sudah menceritakan semuanya padamu. - Halo. Halo. 1083 01:56:46,040 --> 01:56:47,370 Sudahkah Anda menelepon polisi? - Ya. 1084 01:56:47,580 --> 01:56:52,130 Kami telah menghasilkan banyak uang. Ini bernilai 10 juta. Ambil ini. 1085 01:56:52,500 --> 01:56:54,750 Karim Khan sedang menunggumu. Dia akan menempatkanmu di pesawat. 1086 01:56:54,970 --> 01:56:57,290 Bagaimana menurutmu? - Aku tidak akan meninggalkanmu. Ayo. 1087 01:56:57,390 --> 01:56:59,590 Belum! - Rajesh, dengarkan aku. 1088 01:56:59,680 --> 01:57:02,680 Anda tidak harus masuk penjara. Uang ini cukup bagi kami. 1089 01:57:02,770 --> 01:57:05,440 Kita bisa hidup bersama aman di mana pun di dunia. 1090 01:57:05,600 --> 01:57:08,810 Tidak selama polisi yakin bahwa... 1091 01:57:08,900 --> 01:57:10,180 ...Saya tidak terlibat dalam pencurian ini. 1092 01:57:10,360 --> 01:57:11,940 Saya terjebak dalam pekerjaan ini. 1093 01:57:12,280 --> 01:57:14,520 Amar, paling lama satu setengah tahun. 1094 01:57:15,240 --> 01:57:16,430 Polisi datang. 1095 01:57:17,020 --> 01:57:19,410 Pastikan Anda mengingat kodenya untuk pertemuan dengan Joe? 1096 01:57:20,040 --> 01:57:23,350 Ya. Keramahan adalah kesalehan. 1097 01:57:24,840 --> 01:57:27,940 Apa yang akan kukatakan pada Sheila? - Jelaskan padanya. 1098 01:57:42,880 --> 01:57:45,290 Anda? - Ya, inspektur. 1099 01:57:45,350 --> 01:57:49,520 IPC pasal 379. Pasal 511. Percobaan perampokan. 1100 01:57:49,860 --> 01:57:55,250 Ditangkap saat merampok kamu dipenjara selama satu tahun. 1101 01:57:56,720 --> 01:57:59,050 6 bulan lagi... 1102 01:57:59,230 --> 01:58:02,270 ...bebas dari kondisi masa lalu Saya membuatnya satu setengah tahun? 1103 01:58:02,820 --> 01:58:03,990 Itu benar. 1104 01:58:04,620 --> 01:58:07,960 Bagaimana menurutmu? Tolong borgol. 1105 01:58:09,390 --> 01:58:11,100 Mengingatkan saya pada bait ditulis oleh Mirza Ghalib. 1106 01:58:11,980 --> 01:58:13,730 Apakah kamu ingin mendengar? - Ya. 1107 01:58:14,860 --> 01:58:20,380 Kenikmatan tidak datang tanpa alasan. 1108 01:58:20,970 --> 01:58:22,800 Dimana ada sesuatu yang disembunyikan. 1109 01:58:23,020 --> 01:58:24,730 Apa maksudmu - Mudah. 1110 01:58:24,900 --> 01:58:28,610 Apakah Anda bisa? pencurian mudah seperti itu. 1111 01:58:28,830 --> 01:58:30,490 Sekarang itu bau. 1112 01:58:30,500 --> 01:58:34,060 Bau? Tapi kotak itu membuka dan menutup. 1113 01:58:34,270 --> 01:58:37,270 Pelajaran pertama seorang polisi adalah... 1114 01:58:37,360 --> 01:58:40,740 ...tidak percaya apa pun dilihat atau didengar. 1115 01:58:40,740 --> 01:58:43,460 Gunakan pikiran Anda untuk menemukan kebenaran. 1116 01:58:43,550 --> 01:58:47,930 Hanya dengan begitu kamu akan percaya. 1117 01:58:47,980 --> 01:58:49,470 Jadi menurut Anda apa itu? 1118 01:58:49,470 --> 01:58:51,850 Insya Allah saya akan segera menyelidikinya. 1119 01:58:54,080 --> 01:58:55,240 Khan. 1120 01:58:57,210 --> 01:58:58,370 YA. 1121 01:58:59,130 --> 01:59:00,250 YA. 1122 01:59:01,890 --> 01:59:03,050 YA. 1123 01:59:03,890 --> 01:59:05,060 YA.. Terima kasih. 1124 01:59:07,690 --> 01:59:12,990 Saya menyebutkan Allah, dan kebenaran terungkap. 1125 01:59:13,200 --> 01:59:13,900 Benar sekali 1126 01:59:14,120 --> 01:59:15,410 Rumah Raka dirampok 1127 01:59:16,250 --> 01:59:20,170 Berlian senilai 10 juta hilang. 1128 01:59:20,300 --> 01:59:23,430 Bagaimana cara saya terlibat dalam hal itu? - Itu tepatnya... 1129 01:59:23,640 --> 01:59:25,550 ... Anda memang terlibat. Ini salah. 1130 01:59:25,650 --> 01:59:28,060 Anda tidak akan pernah bisa membuktikan... 1131 01:59:28,150 --> 01:59:31,190 ...keterlibatanku dalam perampokan itu. 1132 01:59:36,390 --> 01:59:40,550 Anda benar. saya tidak bisa menangkapmu dengan perampokan. 1133 01:59:40,770 --> 01:59:44,220 Tapi saya pasti bisa mendapatkannya Tangkap Anda karena pembunuhan. 1134 01:59:44,610 --> 01:59:47,260 TIDAK! Aku tidak membunuhnya. - Diam. 1135 01:59:47,260 --> 01:59:48,220 Aku bilang aku belum membunuhnya. 1136 01:59:48,220 --> 01:59:50,160 Diam dan dengarkan aku dengan tenang, Nak. 1137 01:59:50,920 --> 01:59:53,160 Saya mulai memahami rencana Anda. 1138 01:59:53,880 --> 01:59:57,840 Anda dan teman Anda berencana pencurian ganda ini. 1139 01:59:58,560 --> 02:00:00,190 Kamu merampok rumah Raka... 1140 02:00:00,400 --> 02:00:03,690 ...dan kamu akan memberi uang itu kepada temanmu. 1141 02:00:03,860 --> 02:00:09,210 Dan temanmu lari India, jika Anda tertangkap di sini... 1142 02:00:09,290 --> 02:00:10,450 ...merusak brankas 1143 02:00:10,630 --> 02:00:13,470 Anda akan dihukum paling berat lama satu atau setengah tahun. 1144 02:00:13,550 --> 02:00:14,710 Setelah itu... 1145 02:00:14,930 --> 02:00:18,590 ...kamu dan temanmu hidup bahagia selamanya setelah membagikan rampasannya. 1146 02:00:19,130 --> 02:00:22,710 Anda mencoba membodohi polisi. Tetapi temanmu telah membodohimu. 1147 02:00:22,800 --> 02:00:24,960 Dia membunuh orang ini, dan dia berhasil melarikan diri. 1148 02:00:25,050 --> 02:00:26,550 Itu bohong! - Itu benar. 1149 02:00:26,640 --> 02:00:29,550 Temanku tidak akan pernah melakukan itu. 1150 02:00:29,640 --> 02:00:31,210 Itulah yang telah dia lakukan. 1151 02:00:31,300 --> 02:00:34,420 Dia diterbangkan oleh uang dan cintamu... 1152 02:00:34,640 --> 02:00:38,000 ...dan bagian dari kesepakatan kamu bergantung padanya. 1153 02:00:38,100 --> 02:00:39,890 Gantungkan tali untukmu, Rajesh. 1154 02:00:40,930 --> 02:00:42,670 Temanku tidak akan pernah melakukan itu. 1155 02:01:00,060 --> 02:01:04,130 Dalam kejahatan, anak laki-laki menipu ayahnya. 1156 02:01:05,390 --> 02:01:08,140 Teman apa lagi? Ayo. 1157 02:01:10,980 --> 02:01:13,760 Pak - Aku ingin kamu menunggu ambulan di sini... 1158 02:01:16,600 --> 02:01:17,760 Rajesh. 1159 02:01:18,230 --> 02:01:19,340 Rajesh, jangan bodoh. 1160 02:01:19,440 --> 02:01:22,690 Jangan mencoba melakukan hal-hal bodoh. Jangan bodoh. 1161 02:01:22,690 --> 02:01:23,890 Anda tidak dapat melarikan diri 1162 02:01:23,980 --> 02:01:28,440 Anda tidak dapat menangkap saya. Tidak sampai aku membunuh Amar. 1163 02:01:28,440 --> 02:01:30,680 Turuni tangga. 1164 02:01:31,860 --> 02:01:33,020 Rajesh. 1165 02:01:41,150 --> 02:01:43,140 Rajesh telah menipu kita. - Bagaimana? 1166 02:01:43,230 --> 02:01:45,480 Polisi adalah sebuah rencana. 1167 02:01:45,780 --> 02:01:49,100 Kemana dia bisa pergi? - Temannya! Joe. 1168 02:01:49,160 --> 02:01:52,790 Dan Joe ada di London sekarang. 1169 02:02:13,540 --> 02:02:14,700 Amar. 1170 02:02:23,060 --> 02:02:25,550 Nama saya Joe - Kode? 1171 02:02:26,140 --> 02:02:28,470 Keramahan adalah ketakwaan. 1172 02:02:31,780 --> 02:02:33,110 Halo. - Halo. 1173 02:02:33,450 --> 02:02:35,610 Mengapa Rajesh belum datang? Ada masalah? 1174 02:02:35,950 --> 02:02:37,490 Tidak. Dia akan datang kemudian. 1175 02:02:39,710 --> 02:02:41,870 Di mana perhiasan itu? - Ada padaku. 1176 02:02:43,090 --> 02:02:45,630 Apakah wang sudah diatur? - Akan selesai. 1177 02:02:46,590 --> 02:02:50,100 Hubungi saya di nombor ini lusa. 1178 02:02:55,990 --> 02:02:57,150 Semoga berjaya. 1179 02:02:58,660 --> 02:02:59,780 Ya? 1180 02:03:00,580 --> 02:03:01,750 Dimana Rajesh? 1181 02:03:03,600 --> 02:03:04,770 Saya tidak tahu. 1182 02:03:04,850 --> 02:03:06,730 Bukankah Amar memberitahumu? - Siapa dia? 1183 02:03:06,820 --> 02:03:09,200 Oh! Jangan berlagak pandai, Joe. 1184 02:03:09,210 --> 02:03:11,840 Menurut Scotland Yard, Awak bertemu Amar kemarin. 1185 02:03:11,930 --> 02:03:14,060 Tuan Ron. - 11.30 di Dermaga Catherine. 1186 02:03:14,140 --> 02:03:16,020 Sekarang apa yang kamu katakan? 1187 02:03:16,110 --> 02:03:19,740 Lurus? Bertemu dengannya bukanlah kejahatan, bukan? 1188 02:03:19,840 --> 02:03:22,300 Ya, Anda telah melakukan kejahatan besar. 1189 02:03:22,430 --> 02:03:24,100 Rajesh dan Amar adalah penjahatnya. 1190 02:03:24,570 --> 02:03:27,280 Mereka dituduh melakukan perampokan dan pembunuhan. 1191 02:03:29,050 --> 02:03:30,930 Pembunuhan? - Ya, pembunuhan. 1192 02:03:32,020 --> 02:03:34,150 Jika mereka menyerah... 1193 02:03:34,450 --> 02:03:36,660 ...Aku bisa membebaskan mereka dari pembunuhan. 1194 02:03:37,250 --> 02:03:41,390 Hanya aku yang tahu siapa pembunuh sebenarnya. Vikram dan saudara perempuannya. 1195 02:03:43,610 --> 02:03:48,000 Namun jika menolak, mereka bisa masuk penjara setidaknya dua puluh tahun. 1196 02:03:48,340 --> 02:03:51,970 Dan Tuan Joe, jika Anda ingin bermain pintar dengan saya... 1197 02:03:53,110 --> 02:03:56,290 ...kamu mungkin juga harus hidup dua puluh tahun menemani mereka. 1198 02:03:56,500 --> 02:03:58,300 Aksesoris setelah kejadian. 1199 02:03:59,060 --> 02:04:02,250 Amar, sesuatu harus terjadi pada Rajesh. 1200 02:04:02,590 --> 02:04:04,290 Dia seharusnya sudah tiba. 1201 02:04:04,960 --> 02:04:07,160 Tidak terjadi apa-apa. Percayalah padaku, Sheila. 1202 02:04:07,820 --> 02:04:09,480 Jadi kenapa dia belum datang? 1203 02:04:11,020 --> 02:04:12,130 Dia akan datang. 1204 02:04:12,600 --> 02:04:18,000 Setiap kali saya bertanya, hanya itu yang Anda katakan. dimana dia 1205 02:04:19,160 --> 02:04:22,680 Sesuatu telah muncul. Dia harus tinggal sementara. 1206 02:04:22,860 --> 02:04:28,130 Apa itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Bagaimana saya dapat jelaskan? 1207 02:04:30,000 --> 02:04:32,070 Sheila, sampai sekarang, aku tidak dapat memberitahumu apa-apa. 1208 02:04:32,240 --> 02:04:33,650 Tapi tolong, percayalah padaku. 1209 02:04:33,860 --> 02:04:37,760 Amar, kau sanggup korbankan cintamu demi saya. 1210 02:04:38,680 --> 02:04:42,330 Demi cinta itu, katakan yang sebenarnya. 1211 02:04:46,160 --> 02:04:47,570 Ini akan memakan sedikit masa untuknya. 1212 02:04:47,700 --> 02:04:51,080 Berapa lama? - Setahun atau setengah tahun. 1213 02:04:54,720 --> 02:04:55,840 Rajesh. 1214 02:04:56,930 --> 02:04:58,180 Mengapa hanya setahun atau setengah tahun. 1215 02:04:59,110 --> 02:05:01,950 Kenapa tak cakap saja aku takkan pernah datang? 1216 02:05:01,990 --> 02:05:06,070 Rajesh, apa yang kamu katakan? - Satu langkah lagi, dan kamu mati. 1217 02:05:06,080 --> 02:05:08,580 Apa? - Terkejut melihatku hidup? 1218 02:05:08,760 --> 02:05:09,960 Apa yang kamu bicarakan? 1219 02:05:10,260 --> 02:05:14,480 Semoga kamu hidup selamanya. Mengapa saya harus terkejut? 1220 02:05:14,480 --> 02:05:14,510 Apakah itu demi keuntungan Sheila. Semoga kamu hidup selamanya. Mengapa saya harus terkejut? 1221 02:05:14,510 --> 02:05:16,350 Apakah itu demi keuntungan Sheila. 1222 02:05:16,860 --> 02:05:20,070 - Apa yang kamu bicarakan! apakah kamu mabuk? 1223 02:05:20,200 --> 02:05:21,450 Saya baru saja bangun dari mabuk. 1224 02:05:22,250 --> 02:05:27,130 Dari cinta, persahabatan dan kemanusiaan. 1225 02:05:27,300 --> 02:05:28,710 Ada apa, Rajesh? 1226 02:05:28,850 --> 02:05:31,390 Sebelum dia pergi, dia mengirimku ke tiang gantungan. 1227 02:05:31,400 --> 02:05:32,940 Tali gantung? - Itu benar. 1228 02:05:33,110 --> 02:05:35,820 Sekarang aku pasti sudah digantung. 1229 02:05:35,900 --> 02:05:37,280 Itu yang kamu rencanakan. 1230 02:05:37,370 --> 02:05:41,340 Tergantung? - Aku dijebak atas pembunuhan. 1231 02:05:41,540 --> 02:05:43,860 Pembunuhan? Pembunuhan apa? - Tanyakan pada dirimu sendiri. 1232 02:05:44,030 --> 02:05:46,310 Tidak, Rajesh! Saya tidak membunuh siapa pun. 1233 02:05:46,490 --> 02:05:48,880 - Mengapa orang mati ada di sana? 1234 02:05:48,890 --> 02:05:51,880 Anda membunuhnya! Dan menjebakku. 1235 02:05:52,090 --> 02:05:57,140 Jadi saya akan diskors! Dan Anda akan melakukannya nikmati semua uang itu. Dan Sheila. 1236 02:05:57,240 --> 02:06:00,730 Rajesh. - Bajingan! Mengapa kamu mengkhianatiku? 1237 02:06:00,860 --> 02:06:02,560 Saya rela berkorban satu setengah tahun... 1238 02:06:02,640 --> 02:06:03,880 ...dari hidupku untukmu. 1239 02:06:04,260 --> 02:06:07,090 Jika Anda menginginkan uang, Anda harus mengatakannya. 1240 02:06:07,340 --> 02:06:08,530 Jika kamu menginginkan Sheila... 1241 02:06:08,630 --> 02:06:10,450 ...Aku akan mengorbankan cintaku demi persahabatanmu. 1242 02:06:10,540 --> 02:06:12,570 Saya akan mundur. - Jika kamu tidak menghentikan omong kosong ini... 1243 02:06:12,660 --> 02:06:15,020 Aku akan memukulmu! - Cobalah! 1244 02:06:15,110 --> 02:06:17,670 Apa yang kamu tunggu? - Jika kamu terlahir sebagai laki-laki... 1245 02:06:17,770 --> 02:06:19,100 ...jatuhkan senjatanya, dan bicara. 1246 02:06:26,780 --> 02:06:28,810 Rajesh, apa yang terjadi? 1247 02:06:30,270 --> 02:06:32,500 Hentikan! - Ke samping. 1248 02:06:44,870 --> 02:06:47,010 Rajesh! Jangan! - Minggir, Sheila. 1249 02:07:21,380 --> 02:07:23,150 Demi Tuhan! Hentikan. 1250 02:07:31,090 --> 02:07:35,080 Jika kalian berdua tidak menghentikan kegilaan ini, aku akan bunuh diri! 1251 02:07:35,400 --> 02:07:36,570 Ayah 1252 02:07:39,150 --> 02:07:40,710 Papa, tadi aku bermimpi buruk. 1253 02:07:46,470 --> 02:07:48,230 Siapa? - Joe ada di sini. 1254 02:07:48,330 --> 02:07:51,460 Ya, Joe? Rajesh ada di sini. - Kapan kamu tiba? - Baru saja. 1255 02:07:51,530 --> 02:07:53,660 Interpol dan Inspektur Khan sedang mencari Anda. 1256 02:07:53,740 --> 02:07:56,260 Saya tahu Mereka mencurigai saya melakukan pembunuhan. 1257 02:07:56,280 --> 02:07:59,650 Bukan kamu. Vikram Singh dan saudaranya membunuh pria itu. 1258 02:07:59,900 --> 02:08:03,260 Apa yang kamu katakan? - Inspektur Khan memberitahuku sendiri. 1259 02:08:03,370 --> 02:08:04,500 Anda baru saja dituduh melakukan perampokan. 1260 02:08:04,600 --> 02:08:06,360 Halo Rajesh. 1261 02:08:07,170 --> 02:08:09,190 apakah kamu mendengar - Ya. 1262 02:08:09,200 --> 02:08:11,380 Hati-hati. - Aku akan berhati-hati. 1263 02:08:11,520 --> 02:08:13,000 Saya akan menelepon Anda lagi. 1264 02:08:21,660 --> 02:08:22,780 Memperingatkan. 1265 02:08:24,730 --> 02:08:26,380 Aku telah menghina persahabatanmu. 1266 02:08:28,110 --> 02:08:33,250 aku telah menyakitimu -Ya, kamu telah menyakitiku. 1267 02:08:33,430 --> 02:08:36,710 Amar, bunuh aku! Saya tidak pantas untuk hidup. 1268 02:08:42,160 --> 02:08:43,720 Kamu adalah satu-satunya teman yang aku punya. 1269 02:08:44,570 --> 02:08:47,940 Jika aku membunuhmu, bagaimana aku bisa hidup? 1270 02:08:48,110 --> 02:08:49,260 Memperingatkan. 1271 02:08:59,210 --> 02:09:00,390 Victor 1 menelepon markas besar. 1272 02:09:01,520 --> 02:09:03,790 Posisi A41 dan HW. 1273 02:09:03,880 --> 02:09:05,530 Mendekati persimpangan 5 di M1. 1274 02:09:08,640 --> 02:09:10,540 Terus menuju High Careen. - Bagus? 1275 02:09:11,290 --> 02:09:12,490 Ya itu dia. 1276 02:09:15,470 --> 02:09:16,590 Rajesh. 1277 02:09:20,780 --> 02:09:22,490 Inspektur Khan. Dengan polisi London. 1278 02:09:23,080 --> 02:09:25,960 Amar, dimana barang curiannya? - Di kap mobil merah. 1279 02:09:26,050 --> 02:09:28,260 Ya Tuhan! Kita harus istirahat untuk itu. 1280 02:09:28,980 --> 02:09:30,470 Ayo. - Sheila. 1281 02:09:30,560 --> 02:09:32,520 Anda mundur. - Baik pak. 1282 02:09:35,540 --> 02:09:37,080 Angkat tanganmu. - Jatuhkan. 1283 02:09:47,330 --> 02:09:48,700 Ayo cepat. Ikuti mereka. 1284 02:09:55,480 --> 02:09:56,980 Ayo cepat. Jalan. 1285 02:11:08,630 --> 02:11:10,130 Mendekati tambang Redline. 1286 02:11:17,660 --> 02:11:19,490 Posisinya, ke arah barat. 1287 02:11:30,920 --> 02:11:33,070 Ayo cepat. Tekan. 1288 02:12:52,780 --> 02:12:54,530 Victor 1 ke markas. 1289 02:12:55,040 --> 02:12:56,540 Victor 1 ke markas. 1290 02:12:59,470 --> 02:13:00,940 Posisi, Danau Aksi. 1291 02:13:01,360 --> 02:13:02,520 Di dalam air. 1292 02:13:03,070 --> 02:13:05,910 Saya ulangi, di dalam air. 1293 02:13:13,400 --> 02:13:15,530 Kita harus berganti mobil 1294 02:13:15,910 --> 02:13:19,250 Khan pasti sudah berkeliling London mencari kita. 1295 02:13:19,510 --> 02:13:24,060 Baiklah, kau beralih sementara aku menelpon Joe. - Bagus. 1296 02:13:25,780 --> 02:13:28,540 Mobilnya bisa. - Bagus. 1297 02:13:52,130 --> 02:13:54,600 Halo, Joe. - Halo Cerah. 1298 02:14:00,000 --> 02:14:01,100 Joe. 1299 02:14:01,770 --> 02:14:04,780 kenapa kamu tidak bilang Barangnya sudah kami jual. Dimana kita akan bertemu? 1300 02:14:06,340 --> 02:14:07,400 Kami bertemu di... 1301 02:14:09,020 --> 02:14:14,640 Dermaga London Barat. Tepat jam 11. 1302 02:14:15,300 --> 02:14:19,390 Dermaga London Barat. Tepat jam 11. 1303 02:14:59,880 --> 02:15:00,360 Joe. 1304 02:15:02,120 --> 02:15:03,700 Joe. Joe. 1305 02:15:04,010 --> 02:15:06,610 saya berhasil. 1306 02:15:08,020 --> 02:15:09,180 Ada apa? 1307 02:15:10,960 --> 02:15:12,610 Stok Habis. - Apa maksudnya Joe? 1308 02:15:46,270 --> 02:15:49,700 Joe! apakah kamu selingkuh? 1309 02:15:50,250 --> 02:15:55,420 Nasib Anda menipu Anda. Hidup Anda menipu Anda. 1310 02:15:55,480 --> 02:15:59,190 Kematian mengelilingi Anda di semua sisi. 1311 02:16:08,220 --> 02:16:13,440 Tn. Joe, kami tidak punya permusuhan. kamu bisa pergi 1312 02:16:25,270 --> 02:16:27,430 Itu hanya sebuah contoh. 1313 02:16:28,190 --> 02:16:31,640 Persahabatan Anda sekarang akan diuji. 1314 02:16:32,650 --> 02:16:36,960 Mari kita lihat apakah kalian bisa mati bersama karena kalian pernah hidup bersama. 1315 02:16:37,520 --> 02:16:39,860 Dan sebelum Anda mati, Anda bisa menyaksikan mereka berdua mati. 1316 02:16:49,720 --> 02:16:51,710 Masuk. - Memasuki. 1317 02:16:55,590 --> 02:16:57,310 Masuk. - Memasuki. 1318 02:19:22,000 --> 02:19:25,390 Aku bilang aku ingin melihatmu mati bersama. 1319 02:19:26,910 --> 02:19:28,250 Inilah saatnya. 1320 02:19:31,320 --> 02:19:34,120 Kamu yang pertama. Karena kamu berbohong kepada kami. 1321 02:19:38,920 --> 02:19:40,560 TIDAK! 1322 02:19:45,090 --> 02:19:46,210 Peringatan! 1323 02:19:46,520 --> 02:19:51,500 Persahabatan! Pengorbanan yang luar biasa. 1324 02:19:59,270 --> 02:20:00,390 Tidak, Amar. 1325 02:20:06,700 --> 02:20:07,870 Memperingatkan. 1326 02:20:09,400 --> 02:20:10,570 Memperingatkan. 1327 02:20:27,780 --> 02:20:29,620 Peringatan! 1328 02:20:32,610 --> 02:20:34,240 Ayah! 1329 02:21:03,060 --> 02:21:15,090 ''Malaikat tidak diberkati dengan hal itu. 1330 02:21:15,180 --> 02:21:25,700 ''Emosi ini hanya untuk manusia. 1331 02:21:26,000 --> 02:21:32,870 ''Hanya orang kaya yang berhak mendapatkannya''...' 1332 02:21:32,920 --> 02:21:38,740 ... akan melakukan pengorbanan terbesar. '' 1333 02:22:49,900 --> 02:22:52,750 Hidupku untukmu. 1334 02:22:54,180 --> 02:22:56,600 Kamu adalah hatiku, kepercayaan diriku. 1335 02:22:58,420 --> 02:23:02,570 Hidupku untukmu. - Kamu adalah hatiku, kepercayaan diriku. 1336 02:23:02,650 --> 02:23:06,540 Persahabatan saya menyuruh saya untuk mengorbankan segalanya dalam diri teman. 1337 02:23:06,630 --> 02:23:15,300 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 1338 02:23:15,400 --> 02:23:23,860 Tuhan mencintai mereka yang berkorban. 104258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.