Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,730 --> 00:00:31,484
Ljudske povesti iz obdobja
svetovne gospodarske krize...
2
00:00:31,568 --> 00:00:38,158
KRALJICA KOSTI
3
00:00:40,593 --> 00:00:45,265
Prolog
ZA�ELO SE JE S KRVJO
4
00:01:42,072 --> 00:01:43,448
Kaj po�ne�?
5
00:01:48,578 --> 00:01:49,954
Odstrani cvetje iz las.
6
00:01:50,830 --> 00:01:52,290
Pasti morava preveriti.
7
00:02:18,316 --> 00:02:19,609
Eden se je ujel.
8
00:03:13,663 --> 00:03:14,998
Kaj se je zgodilo?
9
00:03:20,253 --> 00:03:26,426
Prvo poglavje
ROJSTNI DAN BREZ MATERE
10
00:05:09,237 --> 00:05:10,613
Sam!
11
00:05:17,287 --> 00:05:19,247
Sam,
si �e kdaj videl tisti stari simbol?
12
00:05:19,622 --> 00:05:23,042
Ne, nikdar nisva �la tako dale�.
-�esa tazga �e nisem videla.
13
00:05:24,460 --> 00:05:26,587
Ne govori "tazga",
zveni� nevedna.
14
00:05:42,478 --> 00:05:45,606
Gospodarska kriza se je �e poglobila
zaradi dogodkov v tujini,
15
00:05:46,065 --> 00:05:49,902
ki so zunaj nadzora
na�ih dr�avljanov in vlade.
16
00:05:50,361 --> 00:05:51,988
�eprav je to
prehodno obdobje...
17
00:06:16,095 --> 00:06:17,680
Sem sli�al strel?
18
00:06:23,144 --> 00:06:24,270
Volka sva videla.
19
00:06:25,730 --> 00:06:26,773
Prosim?
20
00:06:29,484 --> 00:06:32,111
Pribli�al se nama je,
ko sva preverjala pasti.
21
00:06:38,618 --> 00:06:40,495
Bi mi rada kaj povedala?
22
00:06:47,418 --> 00:06:48,836
O�isti pu�ko.
23
00:06:53,091 --> 00:06:54,258
Dovolj.
24
00:06:59,347 --> 00:07:01,682
Umij se pred ve�erjo.
25
00:07:57,530 --> 00:07:58,614
Odli�no je.
26
00:07:59,615 --> 00:08:00,825
Kaj pravi�, Sam?
27
00:08:03,035 --> 00:08:04,370
Odli�no je.
28
00:08:04,829 --> 00:08:08,291
Z moko sem vse zgostila,
pomaga pa tudi krompirjev �krob.
29
00:08:09,208 --> 00:08:12,503
Iz enega zajca
je pripravila rojstnodnevno pojedino.
30
00:08:25,850 --> 00:08:28,144
Zveni� kot tvoja mama.
31
00:08:29,312 --> 00:08:30,354
Res?
32
00:08:30,855 --> 00:08:33,232
O�e, prosim, povej nama,
kako je igrala.
33
00:08:33,316 --> 00:08:36,194
Ve�, kako je igrala.
-Pozabila sem.
34
00:08:37,904 --> 00:08:40,698
Ko je vajina mama
igrala violino,
35
00:08:41,157 --> 00:08:45,703
smo sli�ali lepoto in �alost,
ki ju besede ne morejo opisati.
36
00:08:46,245 --> 00:08:49,123
Podobno je bilo,
ko sta se rodila.
37
00:08:50,791 --> 00:08:52,043
Torej...
38
00:08:53,669 --> 00:08:57,215
Pred 14 leti danes
je vajina mama, Isobel,
39
00:08:58,090 --> 00:08:59,217
dobila popadke.
40
00:08:59,884 --> 00:09:04,555
Borila se je dlje kot ves dan in no�,
da bi vaju spravila na svet.
41
00:09:04,639 --> 00:09:08,935
Ko je zadnji� vdihnila,
so zdravniki stali v njeni krvi.
42
00:09:10,603 --> 00:09:14,982
Potem so se posvetili vama.
43
00:09:15,066 --> 00:09:17,735
Najprej so izrezali tebe, Lily.
In potem tebe.
44
00:09:18,402 --> 00:09:22,532
Dali so vaju v moje naro�je.
�udovita sta bila.
45
00:09:22,949 --> 00:09:25,576
Sredi smrti je vzklilo �ivljenje.
46
00:09:31,707 --> 00:09:33,584
Izka�i mi milost, o Bog,
47
00:09:33,668 --> 00:09:35,545
po svoji dobroti,
48
00:09:35,670 --> 00:09:38,381
po obilnosti svojega usmiljenja
49
00:09:38,673 --> 00:09:42,385
popolnoma me operi moje krivde,
moj greh je vedno pred mano.
50
00:09:42,468 --> 00:09:43,553
Amen.
51
00:09:44,053 --> 00:09:45,096
Amen.
52
00:09:47,765 --> 00:09:48,766
Sammy.
53
00:09:50,184 --> 00:09:51,394
Sammy, dajmo.
54
00:09:53,854 --> 00:09:55,147
Samuel.
55
00:09:55,898 --> 00:09:59,151
Gor! Dol! Levo! Desno!
56
00:10:13,624 --> 00:10:14,667
Kaj je narobe?
57
00:10:15,376 --> 00:10:16,419
Ni�.
58
00:10:17,461 --> 00:10:18,504
Sli�im te.
59
00:10:19,463 --> 00:10:22,383
Ni� nisem rekel.
-Glasen si, ko si tih.
60
00:10:24,594 --> 00:10:27,388
Nisi opazila,
da se zgodba vsako leto spremeni.
61
00:10:28,222 --> 00:10:29,599
Zakaj nama
to nenehno pripoveduje?
62
00:10:30,516 --> 00:10:31,642
Pomembno je...
63
00:10:33,019 --> 00:10:34,145
Zapomniti si morava.
64
00:10:35,062 --> 00:10:36,689
Kot da bi lahko pozabila.
65
00:10:38,774 --> 00:10:42,111
Najina mama je umrla,
da lahko midva �iviva. -Nekaj prikriva.
66
00:11:44,382 --> 00:11:45,508
Si videl?
67
00:11:46,967 --> 00:11:49,095
Samo veter je.
68
00:12:01,649 --> 00:12:02,692
Kaj po�ne�?
69
00:12:04,026 --> 00:12:06,237
Se lahko pripravi�
za g. Jensena?
70
00:12:06,612 --> 00:12:08,447
Seveda, o�e.
-Pridna.
71
00:13:21,395 --> 00:13:23,731
Odli�no. Hvala, ljubica.
72
00:13:26,609 --> 00:13:27,651
G. Jensen.
73
00:13:27,777 --> 00:13:29,653
Res je posebna.
-Ja.
74
00:13:29,737 --> 00:13:32,031
Resonan�no dno
je iz smrekovine, seveda.
75
00:13:32,114 --> 00:13:35,785
Govoril sem o va�i h�erki,
g. Brass.
76
00:13:37,036 --> 00:13:41,624
Kobilica je iz javorovega lesa.
77
00:13:41,707 --> 00:13:45,252
Vijaki pa iz ebenovine?
78
00:13:45,336 --> 00:13:46,921
Ja, posebno naro�ilo.
79
00:13:47,546 --> 00:13:49,507
Izjemna rokodelska spretnost.
80
00:13:49,924 --> 00:13:54,762
Kolofonija pa je iz...
-Oregonske borovine.
81
00:13:59,558 --> 00:14:04,438
V konservatoriju v Portlandu je vedno
prostor za talent, kot ga ima va�a h�i.
82
00:14:04,897 --> 00:14:06,816
Zelo ste prijazni.
83
00:14:07,066 --> 00:14:10,194
Nisem vljuden, g. Brass.
84
00:14:10,778 --> 00:14:13,572
Neko� sem javno
napadal privilegirane,
85
00:14:13,656 --> 00:14:18,369
ampak staram se. Utrujen sem
in pobit zaradi prekomernosti...
86
00:14:18,911 --> 00:14:20,037
Trpljenja.
87
00:14:20,788 --> 00:14:22,665
Sistem se je zlomil.
88
00:14:23,207 --> 00:14:27,378
Na� duh pa je �e mo�en.
89
00:14:29,505 --> 00:14:30,881
Glasba.
90
00:14:31,882 --> 00:14:34,009
Glasba je klju�na za boj.
91
00:14:35,344 --> 00:14:39,473
Menim,
da lahko va�a h�i pri tem pomaga.
92
00:14:39,557 --> 00:14:43,310
Konservatorij "Rose City"
FREDERIK P. JENSEN
93
00:14:44,353 --> 00:14:46,730
Ni varna.
-Oprostite?
94
00:14:48,607 --> 00:14:51,193
Koliko violin �elite, g. Jensen?
95
00:14:53,028 --> 00:14:55,781
V konservatoriju
imamo veliko mladih u�encev.
96
00:14:55,865 --> 00:14:58,701
Zagotavljam vam,
da bomo poskrbeli zanjo.
97
00:14:59,368 --> 00:15:02,329
Z vsem dol�nim spo�tovanjem,
to je skrb o�eta.
98
00:15:02,705 --> 00:15:05,082
Kmalu jo bom poslal
v nunsko �olo.
99
00:15:05,791 --> 00:15:09,503
Koliko violin boste torej potrebovali,
g. Jensen?
100
00:15:13,257 --> 00:15:17,887
Najve� �est ali sedem.
101
00:15:17,970 --> 00:15:21,724
Fakturo vam
lahko po�ljem �ez en teden.
102
00:15:22,224 --> 00:15:23,934
Prav.
-Nehaj vohuniti.
103
00:15:25,477 --> 00:15:27,229
Veselilo me je.
104
00:15:27,313 --> 00:15:28,397
Hvala.
105
00:15:30,399 --> 00:15:34,486
Oprostite,
dovolil sem si preve�.
106
00:15:34,570 --> 00:15:35,821
Je �e v redu.
107
00:15:37,406 --> 00:15:38,616
S spo�tovanjem.
108
00:15:44,997 --> 00:15:48,918
Drugo poglavje
NERAZUMLJIVI JEZIKI
109
00:16:16,862 --> 00:16:17,905
Dobro jutro, gospa.
110
00:16:18,072 --> 00:16:20,574
Dobro jutro, Samuel. Lillian.
111
00:16:21,033 --> 00:16:22,076
Gospa.
112
00:16:23,243 --> 00:16:24,370
�ivjo, Lily.
113
00:16:24,620 --> 00:16:25,663
George.
114
00:16:26,580 --> 00:16:28,499
�elim vama vse najbolj�e z zamudo,
dvoj�ka.
115
00:16:28,582 --> 00:16:32,002
Prinesla sva vama nogavice,
ki vaju bodo grele.
116
00:16:33,837 --> 00:16:36,882
Hvala. gd�. Clemens.
-Ne bi bilo treba.
117
00:16:37,174 --> 00:16:38,258
Traparija.
118
00:16:40,469 --> 00:16:41,971
Dana�nji dan je poseben.
119
00:16:44,473 --> 00:16:46,183
Dobro jutro, gd�. Clemens.
-Dobro jutro.
120
00:16:46,266 --> 00:16:48,686
Lily, tvoj videz me je prevzel.
121
00:16:49,436 --> 00:16:51,772
�lovek bi pomislil,
da imamo zgodnje poletje.
122
00:16:52,356 --> 00:16:53,649
Hvala, George.
123
00:16:54,066 --> 00:16:56,735
Si to prebral v neki knjigi?
-Seveda.
124
00:16:57,111 --> 00:17:00,698
Hej, Ro�nati.
Nehaj blebetati in mi podaj �pecerijo.
125
00:17:05,911 --> 00:17:08,163
Ve�, res bi raje videl,
da me ne kli�e� tako.
126
00:17:08,330 --> 00:17:11,875
Jaz pa bi raje videl, da ne bi bilo
tako vro�e, pa ne kri�im na sonce.
127
00:17:15,587 --> 00:17:18,340
George, ne zmeni se zanj.
Samo...
128
00:17:19,508 --> 00:17:21,885
Samo ljubosumen je,
ker nima belih las.
129
00:17:24,304 --> 00:17:29,810
Fi�ol, slanina,
dodala sem �e malo sladkega masla.
130
00:17:30,853 --> 00:17:33,480
Ne bi bilo treba, Ida.
Vem, da komaj shaja�.
131
00:17:33,564 --> 00:17:36,734
Ne,
brez masla ni pravega doma.
132
00:17:38,861 --> 00:17:44,408
George!
Rekla sem ti, da po�akaj!
133
00:17:45,284 --> 00:17:47,911
Prise�em, ta fant je tr�en.
134
00:17:48,370 --> 00:17:49,705
Oprostite!
135
00:17:50,122 --> 00:17:51,874
In njegova polt.
136
00:17:52,082 --> 00:17:54,126
Mojbog, pravi nesre�nik je.
137
00:17:54,585 --> 00:17:56,879
Ampak nekega dne
bo lahko vsaj vodil trgovino.
138
00:17:58,422 --> 00:18:00,883
Kaj je vse to?
-O�eta potrebuje.
139
00:18:01,717 --> 00:18:02,926
To vidim vsak dan.
140
00:18:04,053 --> 00:18:06,013
Zadnja guma pu��a vse poletje,
141
00:18:06,096 --> 00:18:08,766
ampak jaz mu ne znam pokazati,
kako naj jo zakrpa.
142
00:18:08,849 --> 00:18:09,850
Ida May.
143
00:18:10,809 --> 00:18:11,852
Kaj je v kov�ku?
144
00:18:12,686 --> 00:18:14,229
Isobelina stara obla�ila.
145
00:18:16,732 --> 00:18:17,983
Duhovnik jih je poslal.
146
00:18:22,154 --> 00:18:26,116
Lily, ljubica,
gd�. Clemens skuhaj kavo.
147
00:18:26,241 --> 00:18:27,284
Hvala.
148
00:18:27,493 --> 00:18:29,286
Lily, sladko pijem.
149
00:18:35,334 --> 00:18:40,089
Tako hitro odra��a.
-Zakaj si pripeljala kov�ek?
150
00:18:41,090 --> 00:18:44,301
Med stvarmi tvojega tasta
v cerkvi je bil.
151
00:18:45,803 --> 00:18:47,429
V�eraj je umrl.
152
00:18:50,390 --> 00:18:52,101
Drevo je padlo nanj.
153
00:18:54,019 --> 00:18:55,354
Pogreb bo jutri.
154
00:18:57,022 --> 00:18:58,857
Vem,
da no�e� ve� videti svoje ta��e,
155
00:18:58,941 --> 00:19:02,111
ampak zakaj
bi sicer poslala ta kov�ek,
156
00:19:02,569 --> 00:19:04,029
�e ne z dobrimi nameni?
157
00:19:11,745 --> 00:19:14,164
Malcolm,
mirovniki so blagoslovljeni.
158
00:19:16,458 --> 00:19:17,584
Sam.
159
00:19:18,460 --> 00:19:22,089
Kov�ek nesi v klet.
Klju�e takoj prinesi nazaj.
160
00:19:34,226 --> 00:19:37,187
"Good Housekeeping"?
-Jebenti, Ro�nati.
161
00:19:37,437 --> 00:19:39,356
Raje bi videl,
da me ne kli�e� tako.
162
00:19:39,439 --> 00:19:41,600
Jaz pa bi raje videl,
da bi prinesel normalno revijo.
163
00:19:42,151 --> 00:19:45,904
Prosil sem za "Motor Mechanics",
"Popular Mechanics". Karkoli o avtih.
164
00:19:46,113 --> 00:19:48,699
Rekel sem ti, da potrebujem nekaj,
kar lahko zamenjam s fanti.
165
00:19:48,782 --> 00:19:50,284
In tokrat ne su�enega dreka.
166
00:19:50,367 --> 00:19:53,412
Bizonov je bil.
Indijanci so z njim zakurili.
167
00:19:53,912 --> 00:19:55,706
Roke so mi smrdele
zaradi njega.
168
00:19:59,960 --> 00:20:01,253
Kaj je to?
169
00:20:11,305 --> 00:20:12,347
Kaj je to?
170
00:20:19,980 --> 00:20:24,443
Ta simbol sva videla
na stebru v gozdu.
171
00:20:33,535 --> 00:20:34,953
Mogo�e je �arovni�ka knjiga.
172
00:20:35,787 --> 00:20:37,039
Tega ni.
173
00:20:38,207 --> 00:20:39,499
Pa �arovnica iz gozda?
174
00:20:42,211 --> 00:20:43,378
To je samo zgodba.
175
00:20:44,254 --> 00:20:45,797
�arovnica iz gozda je resni�na.
176
00:20:45,881 --> 00:20:49,092
Nora nadloga...
-Kraljica kosti.
177
00:20:50,052 --> 00:20:52,221
Kdo to pravi?
Otroci v mestu?
178
00:20:52,888 --> 00:20:55,307
Kristus, res si naivna.
-Ne skruni bo�jega imena.
179
00:20:56,058 --> 00:20:57,843
Ja. Sli�al sem,
da neki tipi pozna �arovnico.
180
00:21:00,854 --> 00:21:01,980
Drykkur.
181
00:21:09,780 --> 00:21:11,573
Pi�e,
da je �arovni�ki napoj za resnico.
182
00:21:12,658 --> 00:21:14,243
Je to mamin rokopis?
183
00:21:18,789 --> 00:21:19,915
Lily, je kava skuhana?
184
00:21:20,249 --> 00:21:21,667
Kavo �akata.
185
00:21:23,669 --> 00:21:26,338
Dajmo, pojdi.
186
00:21:43,146 --> 00:21:44,356
Nenavadno.
187
00:21:45,774 --> 00:21:49,027
Ena knjiga v kov�ku pod obla�ili.
Kot da jo je mama skrivala.
188
00:21:50,279 --> 00:21:52,239
Mislim,
da nama je o�e lagal o njej.
189
00:21:52,698 --> 00:21:54,241
Ne ve� niti, ali je njena.
190
00:21:54,449 --> 00:21:55,492
Seveda je.
191
00:21:55,993 --> 00:21:58,870
�igava pa naj bi bila?
192
00:21:59,496 --> 00:22:00,539
Ne vem.
193
00:22:00,622 --> 00:22:02,874
Kdo drug bi izrezljal
tisto runo v gozdu?
194
00:22:02,958 --> 00:22:04,084
Ne vem.
195
00:22:05,085 --> 00:22:08,297
Vem pa, da je umrla
in naju pustila tu z njim.
196
00:22:08,380 --> 00:22:09,756
Tega ni� ne bo spremenilo.
197
00:22:10,841 --> 00:22:13,969
�e nama je o�e kaj zamol�al,
ima za to gotovo razlog.
198
00:22:14,052 --> 00:22:15,470
Kaj mora� torej �e vedeti?
199
00:22:17,014 --> 00:22:18,348
Resnico.
200
00:22:18,849 --> 00:22:20,225
Ho�em resnico.
201
00:22:20,767 --> 00:22:21,977
Resnico o �em?
202
00:22:24,813 --> 00:22:26,773
O tem, zakaj gremo v mesto.
203
00:22:28,358 --> 00:22:29,401
Kje si sli�ala to?
204
00:22:30,610 --> 00:22:31,695
Tvoje rame so te izdale.
205
00:22:32,779 --> 00:22:35,157
Govoril si z gd�. Clemens
in tvoje rame so bile...
206
00:22:35,907 --> 00:22:36,950
�alostne.
207
00:22:37,743 --> 00:22:38,869
Vajin dedek je umrl.
208
00:22:40,454 --> 00:22:43,582
Pogreb je jutri.
Pripravljena bodita ob zori.
209
00:22:49,755 --> 00:22:52,049
Obleciva se zgodaj
in pojdiva v klet.
210
00:22:55,135 --> 00:22:56,219
Sam.
211
00:23:02,476 --> 00:23:05,520
"Ne ognusite
se z �ivalmi ne s pticami
212
00:23:06,396 --> 00:23:08,565
ne z ni�imer,
kar mrgoli po zemlji..."
213
00:23:10,442 --> 00:23:13,236
"Lo�il si me izmed ljudstev,
da bi bil svoj."
214
00:23:14,071 --> 00:23:18,367
�e ima kdo, mo�ki ali �enska, v sebi
duhove umrlih ali duha zarotovanja,
215
00:23:19,242 --> 00:23:20,494
naj bosta usmr�ena."
216
00:24:15,966 --> 00:24:17,717
To je plet s slike.
217
00:24:30,647 --> 00:24:32,399
Misli�,
da ji ga je dala �arovnica?
218
00:24:40,365 --> 00:24:41,408
Nenavadno.
219
00:24:41,992 --> 00:24:43,452
Mama ima tak
rokopis kot ti.
220
00:24:44,077 --> 00:24:45,829
Od kdaj ve�, kako pi�em?
221
00:24:46,788 --> 00:24:48,081
Opa�am napake.
222
00:24:50,083 --> 00:24:51,126
Poglej.
223
00:24:52,294 --> 00:24:54,921
Zakaj bi mama
narisala �ivali na simbol?
224
00:25:04,639 --> 00:25:08,602
Krasta�a, lobanja volka
in sovje pero.
225
00:25:13,356 --> 00:25:15,650
"Zberemo vse tri
in jih nesemo �arovnici."
226
00:25:17,110 --> 00:25:21,323
"Pripravila bo napitek,
ki bo razkril skrito resnico."
227
00:25:23,325 --> 00:25:24,659
Kako bova na�la �arovnico?
228
00:25:25,660 --> 00:25:27,579
George je rekel,
da morda mestni otroci vedo.
229
00:25:29,623 --> 00:25:30,999
Pa napoj?
230
00:25:31,875 --> 00:25:33,251
Kdo ga bo popil?
231
00:25:34,711 --> 00:25:35,921
Jaz.
232
00:25:39,049 --> 00:25:44,471
Tretje poglavje
GOVORI V IMENU MRTVIH
233
00:26:00,237 --> 00:26:01,571
Poglej.
234
00:26:05,408 --> 00:26:07,827
To je 15 GMC
z ravno platformo za vleko.
235
00:26:10,038 --> 00:26:14,167
Nekega dne bom delal v avtomehani�ni
delavnici v mestu. U�il sem se.
236
00:26:14,709 --> 00:26:16,503
Ni� ni bolj ameri�ko kot avto.
237
00:26:19,589 --> 00:26:21,424
Svobodo ima� oditi kamorkoli.
238
00:26:47,158 --> 00:26:48,243
Amen.
239
00:26:48,493 --> 00:26:51,454
Kaj sem vama naro�il? -Ne smeva
govoriti, �e naju nih�e ni� ne vpra�a.
240
00:26:51,538 --> 00:26:53,748
Odrekla se je vajini materi.
241
00:27:53,183 --> 00:27:54,351
Kak�na je kava?
242
00:27:55,518 --> 00:27:57,270
Vro�a.
243
00:27:58,480 --> 00:27:59,648
Je tako slaba?
244
00:28:12,077 --> 00:28:13,161
Rekla sem ti.
245
00:28:17,791 --> 00:28:18,917
�enska postaja.
246
00:28:21,961 --> 00:28:24,130
To me tudi skrbi.
-Ni razloga za skrb.
247
00:28:27,884 --> 00:28:30,679
Ampak lahko vzpostavim stik
s "St. Mary's", �e �eli�.
248
00:28:34,641 --> 00:28:36,351
Ja, morda je �as.
249
00:28:46,444 --> 00:28:50,573
Lois,
lahko govoriva na samem?
250
00:28:51,700 --> 00:28:53,326
Bi mi rad kaj povedal?
251
00:28:53,910 --> 00:28:54,953
Z besedo na dan.
252
00:28:55,745 --> 00:28:57,122
Iskreno so�alje.
253
00:28:58,039 --> 00:28:59,457
Glasneje mora� govoriti.
254
00:29:00,917 --> 00:29:02,669
Iskreno so�alje
zaradi tvoje izgube.
255
00:29:06,923 --> 00:29:13,012
Moj mo� je bil spodoben �lovek,
�e sodimo po ljudeh tu.
256
00:29:13,346 --> 00:29:18,059
�eprav me �alosti, da nimamo piva,
da bi se primerno poslovili od njega.
257
00:29:18,643 --> 00:29:19,978
Ampak vedi, Malcolm,
258
00:29:21,146 --> 00:29:22,731
najbolj me �alosti to,
259
00:29:28,361 --> 00:29:34,159
da si za obisk
od vseh dni izbral ravno dana�njega.
260
00:29:35,076 --> 00:29:37,036
Ponudili ste mi roko.
261
00:29:38,204 --> 00:29:40,248
Prosim?
-Kov�ek.
262
00:29:42,834 --> 00:29:44,919
Va� mo� je izrazil �eljo,
263
00:29:45,003 --> 00:29:48,631
da po njegovi smrti dobita
Isobeline stare stvari njena otroka.
264
00:29:48,715 --> 00:29:50,049
Tudi kov�ek z obla�ili.
265
00:29:50,425 --> 00:29:53,303
Takole, dobre namere.
-Morda.
266
00:29:55,722 --> 00:29:58,683
Va�a h�erka bi hotela,
da se pobotava.
267
00:29:59,184 --> 00:30:01,227
Greh je govoriti
v imenu mrtvih.
268
00:30:02,979 --> 00:30:04,481
Bi se rad pobotal?
269
00:30:05,315 --> 00:30:07,650
Potem prosi za odpu��anje.
-Ni� nisem zagre�il.
270
00:30:10,111 --> 00:30:12,906
Z njo si se preselil
v tisti gozd.
271
00:30:14,073 --> 00:30:15,408
Dale� od njene dru�ine.
272
00:30:15,517 --> 00:30:18,036
Skozi �ivljenje se ni mogla podati
samo z obiskovanjem cerkve.
273
00:30:18,119 --> 00:30:19,788
Nikamor se ni podala,
za bo�jo voljo.
274
00:30:19,979 --> 00:30:23,200
Tavala je po sencah,
ki bivajo pod tistimi bori.
275
00:30:23,250 --> 00:30:25,585
Njeno glavo so prevzele
tiste preklete �arovni�ke knjige.
276
00:30:25,668 --> 00:30:26,795
Lois.
277
00:30:27,212 --> 00:30:29,380
Ti bi moral poskrbeti,
Malcolm,
278
00:30:31,549 --> 00:30:33,426
da ostane na pravi poti.
279
00:30:34,552 --> 00:30:36,221
In jo obvarovati.
-Trudil sem se.
280
00:30:37,472 --> 00:30:38,890
To pravi� ti.
281
00:30:49,567 --> 00:30:51,736
Nastali so v drobu zemlje.
282
00:30:52,529 --> 00:30:53,571
Nastali?
283
00:30:54,072 --> 00:30:55,365
S pomo�jo ognja?
284
00:30:55,740 --> 00:30:58,743
Lave. Obsidian.
285
00:31:07,627 --> 00:31:11,840
Ro�nati, prekleto!
-Oprosti. Nekdo pozna �arovnico.
286
00:31:28,898 --> 00:31:31,568
Pa poglejmo. Tu je, Arvin.
287
00:31:33,361 --> 00:31:36,197
Hvala, Ro�nati. Zdaj pa se poberi.
-Ime mu je George.
288
00:31:36,906 --> 00:31:38,241
Se opravi�ujem.
289
00:31:42,954 --> 00:31:43,997
Poberi se.
290
00:31:46,833 --> 00:31:50,086
To je Model TT.
125 in�ov medosne razdalje.
291
00:31:50,628 --> 00:31:52,255
Menjalnik je kos hribu.
292
00:31:53,339 --> 00:31:55,717
Videti je kot letnik 1925.
293
00:31:56,467 --> 00:31:57,552
Spozna se na avtomobile.
294
00:31:58,970 --> 00:32:00,638
Ve, kdo smo mi?
295
00:32:02,432 --> 00:32:03,433
Sli�al sem govorice.
296
00:32:04,475 --> 00:32:05,685
Tudi jaz sem sli�al zate.
297
00:32:06,102 --> 00:32:10,315
Sam Brass, ljubitelj avtomobilov
in prodajalec suhega dreka kojotov.
298
00:32:11,024 --> 00:32:12,442
Govori� o bivoljih iztrebkih.
299
00:32:13,318 --> 00:32:15,278
Ne moti me,
�e preprodaja�, Sam.
300
00:32:16,154 --> 00:32:18,656
Samo bolj�i proizvod
potrebuje�.
301
00:32:19,782 --> 00:32:21,134
Govori�
o tihotapljenju alkohola?
302
00:32:23,244 --> 00:32:26,664
S Studsom potrebujeva pomo�
pri prevozu blaga v Portland.
303
00:32:27,081 --> 00:32:29,667
Pomagaj nama pri naslednji po�iljki
in jaz bom pomagal tebi.
304
00:32:29,876 --> 00:32:31,294
Sli�al sem,
da i��e� �arovnico.
305
00:32:32,503 --> 00:32:33,630
Katero �arovnico?
306
00:32:34,964 --> 00:32:36,758
Staro coprnico,
ki �ivi na koncu gozda.
307
00:32:37,216 --> 00:32:40,970
Nekak�na alkimistka je.
-Ne, sli�al sem, da je prava �arovnica.
308
00:32:42,889 --> 00:32:44,265
Nora nadloga.
309
00:32:45,058 --> 00:32:47,810
Karkoli je,
je na pol nora in slepa.
310
00:32:48,519 --> 00:32:50,855
Neko� mi je povedala,
da ima raje temo.
311
00:32:51,230 --> 00:32:52,941
Vpra�al sem jo, zakaj.
312
00:32:54,609 --> 00:32:57,236
Odvrnila je:
"�e dovolj dolgo gleda� v temo,
313
00:32:57,612 --> 00:33:00,073
lahko vidi� stvari,
ki jih nih�e drug ne vidi."
314
00:33:03,618 --> 00:33:05,912
Bi jo rad videl?
315
00:33:07,455 --> 00:33:09,499
Potem nam mora� pomagati
pri dostavi tega alkohola.
316
00:33:13,086 --> 00:33:14,128
Prav.
317
00:33:15,296 --> 00:33:16,547
Kako bomo to naredili?
318
00:33:19,467 --> 00:33:20,760
To je dobra novica.
319
00:33:21,135 --> 00:33:24,138
Peljal naju bo do �arovnice,
potem pa moram dostaviti alkohol.
320
00:33:25,181 --> 00:33:26,724
Ga pretihotapiti?
321
00:33:28,518 --> 00:33:29,769
Ve, kje �ivi.
322
00:33:30,478 --> 00:33:31,854
Zakaj bi mu verjela?
323
00:33:32,397 --> 00:33:35,066
Njegovi so v teh gozdovih dlje
kot kdorkoli. �e kdo kaj ve, ve on.
324
00:33:49,789 --> 00:33:55,753
�etrto poglavje
POSVET Z ZVERMI
325
00:34:01,134 --> 00:34:02,385
O�e?
326
00:34:04,679 --> 00:34:05,888
O�e?
327
00:34:13,062 --> 00:34:14,105
O�e?
328
00:34:15,023 --> 00:34:16,107
Ja?
329
00:34:18,735 --> 00:34:21,487
Je babica govorila
resnico o mami?
330
00:34:22,405 --> 00:34:25,491
Ne, seveda ne.
331
00:34:26,743 --> 00:34:32,040
�aluje,
med �alovanjem pa so ljudje kruti.
332
00:34:32,582 --> 00:34:37,754
�alost lahko prizadene celotna mesta,
ljudstva.
333
00:34:37,879 --> 00:34:40,548
Zato �ivimo tu dale� od tega.
334
00:34:45,178 --> 00:34:46,512
Lahko no�.
335
00:34:53,519 --> 00:34:54,562
Lily.
336
00:34:56,397 --> 00:34:57,440
Ja?
337
00:34:58,024 --> 00:34:59,192
Zmoli.
338
00:35:01,194 --> 00:35:02,570
Bom, o�e.
339
00:35:07,742 --> 00:35:08,826
Kaj je rekel?
340
00:35:09,660 --> 00:35:11,370
Nedvomno nekaj prikriva.
341
00:35:13,873 --> 00:35:15,625
Obi��iva torej �arovnico.
Jutri.
342
00:35:17,418 --> 00:35:18,753
Kaj jo bova vpra�ala?
343
00:35:19,462 --> 00:35:20,922
To morava narediti,
kot se spodobi.
344
00:35:22,423 --> 00:35:24,717
Se spomni�? Vse pi�e v knjigi.
345
00:35:37,897 --> 00:35:39,941
Kje je tista stran z �ivalmi?
346
00:36:13,182 --> 00:36:14,183
Skrij se.
347
00:36:20,064 --> 00:36:21,107
Sve�a.
348
00:36:57,768 --> 00:36:59,061
Pojdiva gor.
349
00:37:27,548 --> 00:37:28,758
Si ti odprla okno?
350
00:40:11,796 --> 00:40:13,047
Kaj se ti je zgodilo?
351
00:40:13,756 --> 00:40:16,050
Na sprehod sem �la.
-Kje si dobila ta plet?
352
00:40:18,427 --> 00:40:20,262
V kleti.
-Ja.
353
00:40:21,472 --> 00:40:22,515
Kako?
354
00:40:30,231 --> 00:40:31,690
Vzela sem klju�e
v tvoji sobi.
355
00:40:36,695 --> 00:40:40,282
Lily,
ne bom trpel neposlu�nosti.
356
00:40:40,699 --> 00:40:43,119
�e se ho�e� tihotapiti
v temi, prav.
357
00:40:43,285 --> 00:40:45,329
Ne, prosim. -Ostani tu
do konca dneva in skozi no�.
358
00:40:45,413 --> 00:40:46,664
Ne!
-Daj mi to!
359
00:40:46,789 --> 00:40:47,832
Je v tebi?
-Ne!
360
00:40:47,915 --> 00:40:48,999
Je v tebi?
361
00:40:49,750 --> 00:40:50,918
Je v tebi?
362
00:40:55,798 --> 00:40:57,383
Prosim, o�e.
No�em zapraviti dneva tu.
363
00:40:57,466 --> 00:40:58,509
Le�i s ka�ami!
364
00:40:58,801 --> 00:41:00,511
Ne!
-In z �ivalmi!
365
00:41:00,594 --> 00:41:03,013
Ne!
-�e to ho�e�!
366
00:41:03,681 --> 00:41:05,641
O�e! Ne!
367
00:41:08,102 --> 00:41:09,603
Zlo�i preostala drva.
368
00:41:13,441 --> 00:41:14,483
O�e!
369
00:41:15,067 --> 00:41:19,447
Sam! Sam, prosim! Sam!
370
00:41:20,990 --> 00:41:22,032
Sam!
371
00:41:23,492 --> 00:41:24,535
Sam!
372
00:41:43,220 --> 00:41:44,472
Je vse v redu?
373
00:41:45,681 --> 00:41:47,892
Tvoja sestra se ne vede
kot sicer.
374
00:41:54,231 --> 00:41:56,233
�e bi kaj vedel, bi mi povedal?
375
00:41:56,901 --> 00:41:57,943
Ja.
376
00:41:58,027 --> 00:41:59,945
Bi mi povedal ali kaj ve�?
377
00:42:02,615 --> 00:42:03,741
Samuel.
378
00:42:04,366 --> 00:42:05,409
Povedal bi ti.
379
00:42:06,911 --> 00:42:08,412
Ampak...
-Mi kaj prikriva�?
380
00:42:13,501 --> 00:42:15,461
�e re�em ne, mi bo� verjel?
381
00:42:30,184 --> 00:42:34,188
Mo�neje usmeri svojega duha
proti ognju.
382
00:42:58,587 --> 00:43:00,256
Lily potrebuje najino mo�.
383
00:43:00,923 --> 00:43:03,050
Spreminja se. Postaja �enska.
384
00:43:03,634 --> 00:43:06,595
In to vpliva
na njeno razpolo�enje.
385
00:43:06,679 --> 00:43:11,892
Nevljudno bi bilo to poudarjati.
Kot je nevljudno strmeti v invalida.
386
00:43:12,434 --> 00:43:13,644
Ampak...
387
00:43:16,438 --> 00:43:17,773
Morava biti zgled.
388
00:43:18,774 --> 00:43:19,817
Ja.
389
00:43:20,359 --> 00:43:21,910
In poskrbeti,
da ostane na pravi poti.
390
00:43:24,113 --> 00:43:27,616
Samo najina vera
bo pregnala temo.
391
00:43:38,377 --> 00:43:40,713
Krasta�a
in volk govorita prikrito resnico.
392
00:43:40,796 --> 00:43:44,633
To melodijo zaigraj na �icah,
da prikli�e� sovje pero.
393
00:43:44,925 --> 00:43:48,387
�e ho�e�, da se ti izpolni �elja,
zapi�i te simbole na tele�jo ko�o.
394
00:43:48,470 --> 00:43:51,140
Zapi�i to na papir
in ga imej vedno pri sebi.
395
00:43:51,223 --> 00:43:54,435
To so elementi.
Voda, zemlja in nebo.
396
00:43:55,477 --> 00:43:58,856
Kdor svojo hi�o zapusti,
podeduje...
397
00:43:58,856 --> 00:44:01,734
Mo�neje usmeri
svojega duha proti vetru.
398
00:44:01,817 --> 00:44:04,403
S temi besedami in notranjo
bo�anskostjo zbudi elemente...
399
00:44:04,486 --> 00:44:07,615
Vol�ja lobanja
bo ukrotila druge iz njegove vrste.
400
00:44:16,165 --> 00:44:18,000
Ima� krasta�o?
-Na varnem je.
401
00:44:21,128 --> 00:44:22,212
Hvala.
402
00:44:24,023 --> 00:44:26,792
Se spomni� vol�jega trupla, ki sva
ga prej�nji teden videla v gozdu?
403
00:44:26,875 --> 00:44:28,368
Ne smeva nadaljevati.
404
00:44:28,427 --> 00:44:29,470
Ve, da je nekaj narobe.
405
00:44:30,638 --> 00:44:32,056
Torej sva na pravi poti.
406
00:44:32,931 --> 00:44:34,308
Po vsem, kar ti je storil?
407
00:44:36,435 --> 00:44:38,062
Kaznuje naju,
ker naju ima rad.
408
00:44:38,646 --> 00:44:39,855
To je najbr� mislil tudi Izak.
409
00:44:40,356 --> 00:44:42,733
Samo poslu�aj.
-Ko ga je Abraham hotel �rtvovati.
410
00:44:42,816 --> 00:44:44,468
Vseeno je, kaj je Izak mislil.
-Seveda.
411
00:44:44,552 --> 00:44:46,253
Ni zapovedi,
ki omenja spo�tovanje otrok...
412
00:44:46,336 --> 00:44:48,155
Kristus, poslu�aj me.
413
00:44:48,238 --> 00:44:50,366
Zaradi tega sva
ji bli�je kot kdajkoli do zdaj.
414
00:44:50,449 --> 00:44:52,117
Odkrila bova,
kaj je verjela ona.
415
00:44:52,493 --> 00:44:54,703
�e odnehava zdaj,
ne bova nikoli izvedela, kdo je bila.
416
00:44:55,329 --> 00:44:56,997
In nikoli ne bova vedela,
kdo sva midva.
417
00:45:00,751 --> 00:45:02,294
Si pravkar
skrunila bo�je ime?
418
00:45:07,466 --> 00:45:08,801
Ja, menda.
419
00:45:12,930 --> 00:45:14,139
Dajmo.
420
00:45:44,336 --> 00:45:45,963
"Blagor njim,
ki perejo svoja obla�ila,"
421
00:45:46,672 --> 00:45:49,466
da bi imeli pravico
do drevesa �ivljenja
422
00:45:49,550 --> 00:45:51,301
in da bi smeli stopiti
skozi vrata v mesto."
423
00:45:52,344 --> 00:45:54,930
"Ne ognusite
se z �ivalmi ne s pticami
424
00:45:55,013 --> 00:45:56,724
ne z ni�imer,
kar mrgoli po zemlji."
425
00:45:56,807 --> 00:45:59,226
"Lo�il si me izmed ljudstev,
da bi bil svoj."
426
00:45:59,835 --> 00:46:02,688
�e ima kdo, mo�ki ali �enska, v sebi
duhove umrlih ali duha zarotovanja,
427
00:46:02,771 --> 00:46:04,440
naj bosta usmr�ena."
428
00:46:59,077 --> 00:47:00,287
Ne pribli�uj se.
429
00:47:02,606 --> 00:47:04,416
"Kakor smo tudi mi odpustili
svojim dol�nikom;
430
00:47:04,500 --> 00:47:06,877
in ne vpelji nas v sku�njavo,
temve� re�i nas hudega."
431
00:47:07,377 --> 00:47:08,420
Pro�!
432
00:47:09,588 --> 00:47:10,756
Prinesi baklo.
433
00:47:13,801 --> 00:47:15,469
"Re�i nas hudega."
434
00:47:16,804 --> 00:47:19,473
"O�e na�, ki si v nebesih."
-Pro�!
435
00:47:21,350 --> 00:47:22,559
Pro�!
436
00:47:27,940 --> 00:47:29,525
Odidi.
437
00:47:31,735 --> 00:47:33,529
Odidi.
438
00:47:55,884 --> 00:48:01,181
Peto poglavje
TOK ZLA
439
00:49:29,353 --> 00:49:30,562
Dobro jutro.
440
00:49:32,731 --> 00:49:33,774
Dobro jutro.
441
00:49:37,152 --> 00:49:39,780
Pomembno je, da doume�,
da je vse, kar delam,
442
00:49:40,072 --> 00:49:42,282
popolnoma vse,
za tvojo za��ito.
443
00:49:43,533 --> 00:49:44,576
Pred �im?
444
00:49:44,785 --> 00:49:47,704
Pred svetom, ljubica.
Pred svetom.
445
00:49:49,164 --> 00:49:52,125
V njem mrgoli volkov,
ti pa si ov�ka.
446
00:49:53,418 --> 00:49:54,711
Kot je bila mama.
447
00:49:55,629 --> 00:49:57,381
Svetnica je bila, to ve�.
448
00:49:59,132 --> 00:50:00,175
Vem?
449
00:50:01,969 --> 00:50:05,472
Zame in za Sama je samo ideja,
h kateri moliva.
450
00:50:06,807 --> 00:50:09,601
Ne veva pa, kdo je bila.
In kako se je po�utila.
451
00:50:09,726 --> 00:50:10,894
Ti je klatil neumnosti?
452
00:50:12,270 --> 00:50:15,941
Tu sem pre�ivela dovolj �asa,
da sem oblikovala svoje mnenje.
453
00:50:20,028 --> 00:50:23,615
Nau�il sem te igrati violino,
da bi spoznala mamo
454
00:50:23,699 --> 00:50:26,326
na na�in, na katerega
je ne jaz ne Sam nisva mogla.
455
00:50:26,702 --> 00:50:28,403
Da igra� glasbo,
ki ji je bila pri srcu.
456
00:50:28,787 --> 00:50:30,747
To te bo nau�ilo vsega,
kar mora� znati.
457
00:50:32,040 --> 00:50:33,125
Ja.
458
00:50:37,379 --> 00:50:39,047
Lily...
-Smem oditi?
459
00:51:18,712 --> 00:51:19,755
�ivjo, Lily.
460
00:51:20,213 --> 00:51:22,758
Ljubica,
prinesi semena iz prtlja�nika.
461
00:51:28,638 --> 00:51:29,681
Ida.
462
00:51:30,432 --> 00:51:32,350
Oprosti,
da sem pri�la nenajavljeno.
463
00:51:33,393 --> 00:51:34,853
Ne opravi�uj se.
464
00:51:37,022 --> 00:51:40,192
Sam, lahko pomaga� Georgeu?
465
00:51:40,650 --> 00:51:43,695
Prinesla sem semena za vrt.
466
00:51:45,489 --> 00:51:46,656
Zelo lepo do tebe.
467
00:51:52,162 --> 00:51:53,288
Lily?
468
00:51:53,413 --> 00:51:55,540
Lahko prinese� kavo
v delavnico?
469
00:51:56,374 --> 00:51:57,542
Ja, o�e.
470
00:51:58,293 --> 00:51:59,336
Izvoli.
471
00:52:05,759 --> 00:52:08,303
Vstopi v mojo delavnico.
472
00:52:15,977 --> 00:52:17,938
Samo opravi�iti sem se hotela.
473
00:52:20,649 --> 00:52:24,736
Res sem verjela,
da se je starka spremenila.
474
00:52:25,070 --> 00:52:28,907
Ja, tudi jaz sem bil optimisti�en.
-�al mi je.
475
00:52:29,699 --> 00:52:31,201
Nehaj se opravi�evati.
476
00:52:35,163 --> 00:52:36,373
Hvala, Lily.
477
00:52:37,791 --> 00:52:38,834
Pusti naju sama, prosim.
478
00:52:40,252 --> 00:52:41,586
Sama si bova postregla.
479
00:52:51,847 --> 00:52:53,598
Si v redu? Zdi se...
480
00:52:56,476 --> 00:52:58,186
Malce sem odsoten
zadnje �ase.
481
00:52:58,937 --> 00:53:01,690
Ne dovoli tej starki,
da vse uni�i.
482
00:53:02,691 --> 00:53:05,861
Od nekdaj je polna sovra�tva.
483
00:53:07,154 --> 00:53:08,530
O ne�em ima prav.
484
00:53:11,074 --> 00:53:12,534
Ta kraj je preklet.
485
00:53:14,452 --> 00:53:18,415
To je v stenah,
pod talnimi deskami, med bori,
486
00:53:18,498 --> 00:53:23,295
tistimi, ki so ubili starca
in zaradi katerih je kov�ek tu...
487
00:53:24,713 --> 00:53:26,923
Tok zla.
488
00:53:28,717 --> 00:53:30,218
In zdaj je zajel mojo h�erko.
489
00:53:32,012 --> 00:53:33,138
Si prepri�an?
490
00:53:33,972 --> 00:53:35,432
Za�elo
se je na njen rojstni dan.
491
00:53:36,224 --> 00:53:38,226
Sprva so bile malenkosti
kot pri njeni mami.
492
00:53:38,894 --> 00:53:42,189
Laganje, tihotapljenje.
493
00:53:43,732 --> 00:53:44,941
Jezni izbruhi.
494
00:53:46,526 --> 00:53:47,694
Rekla sem ti.
495
00:53:49,821 --> 00:53:52,991
�enska postaja.
-Bolj zahrbtno je.
496
00:53:53,283 --> 00:53:54,701
Tega sem se tudi bala.
497
00:53:58,079 --> 00:54:00,582
Vzpostavila sem
stik s "St. Mary's".
498
00:54:02,834 --> 00:54:04,628
�olo �irijo.
499
00:54:05,670 --> 00:54:06,796
Prav si imel.
500
00:54:07,589 --> 00:54:10,592
�e ho�e�,
da Lily ostane na pravi poti,
501
00:54:12,010 --> 00:54:15,180
mora k nunam.
502
00:54:16,890 --> 00:54:18,808
Lahko jo peljem tja.
503
00:54:21,102 --> 00:54:22,479
�e nocoj.
504
00:54:25,315 --> 00:54:27,150
Samo za��itil bi jo rad.
505
00:54:28,235 --> 00:54:29,527
Saj jo bo�.
506
00:54:40,372 --> 00:54:41,623
Ne skrbi.
507
00:54:47,087 --> 00:54:48,880
Nikoli ne bo� sam.
508
00:54:58,014 --> 00:54:59,140
Vem.
509
00:55:22,706 --> 00:55:25,125
Jo lahko odpeljem?
510
00:55:25,959 --> 00:55:27,669
Ja. Odpelji jo.
511
00:55:48,106 --> 00:55:51,484
Hvala za kavo.
512
00:55:54,154 --> 00:55:56,239
Lily?
-Kaj?
513
00:56:04,205 --> 00:56:08,418
Misli�, da tekmujem s tabo
za ljubezen tvojega o�eta.
514
00:56:09,461 --> 00:56:10,837
Zakaj bi to po�ela?
515
00:56:12,422 --> 00:56:13,840
Ker ga potrebuje�.
516
00:56:15,050 --> 00:56:16,801
Ker ima� poslovne te�ave.
517
00:56:19,262 --> 00:56:20,513
�ez eno leto...
518
00:56:22,307 --> 00:56:24,642
To dr�avo
bo �e vedno vodil mo�ki.
519
00:56:25,727 --> 00:56:30,148
Stavim na tistega guvernerja
iz New Yorka, Roosevelta.
520
00:56:33,485 --> 00:56:35,278
Lahko jim peremo hla�e, Lily.
521
00:56:36,279 --> 00:56:37,989
Nikoli pa jih ne bomo nosile.
522
00:56:38,123 --> 00:56:40,909
Odkrito, tvoja mama je bila preve�
svobodomiselna, da bi to sprejela,
523
00:56:40,992 --> 00:56:42,327
kar je tudi pla�ala.
524
00:56:43,370 --> 00:56:44,829
In tvoj o�e tudi.
525
00:56:45,497 --> 00:56:46,873
Zato bodi pridna.
526
00:56:49,000 --> 00:56:53,338
In bodi hvale�na za vse,
kar ti je dal.
527
00:57:10,271 --> 00:57:12,357
Si v redu, ljub�ek?
-Kaj se je zgodilo?
528
00:57:12,774 --> 00:57:13,983
Ta �enska.
529
00:57:16,945 --> 00:57:22,075
Videla sem jo, ko se ga je dotikala
kot ka�a s svojim...
530
00:57:22,617 --> 00:57:23,660
Ovila se je okrog njega.
531
00:57:24,160 --> 00:57:25,870
Moral bi ga videti.
532
00:57:27,122 --> 00:57:28,915
In to ni najhuje.
533
00:57:30,500 --> 00:57:32,502
Poslala me bosta
v nunsko �olo, Sam.
534
00:57:33,920 --> 00:57:34,963
Kdaj?
535
00:57:36,381 --> 00:57:37,424
Nocoj.
536
00:57:38,299 --> 00:57:39,342
Sranje.
537
00:57:42,637 --> 00:57:43,888
Takoj morava iti.
538
00:57:46,141 --> 00:57:47,142
In obiskati �arovnico.
539
00:57:56,985 --> 00:58:03,283
�esto poglavje
MAMINA MELODIJA
540
00:58:14,711 --> 00:58:15,795
Za kaj potrebuje� to?
541
00:58:16,754 --> 00:58:17,839
Bo� videl.
542
00:59:36,751 --> 00:59:38,127
Kam greva?
543
00:59:38,253 --> 00:59:40,630
Runo je izrezljala tam,
kjer sva na�la volka.
544
00:59:42,465 --> 00:59:44,801
Tam pa je bila krasta�a.
-To je kot kompas.
545
00:59:46,302 --> 00:59:48,304
Torej je sova...
546
00:59:48,555 --> 00:59:49,597
Na severu.
547
01:00:53,661 --> 01:00:54,704
Sam.
548
01:01:17,185 --> 01:01:18,227
Sam.
549
01:01:21,606 --> 01:01:22,732
Kaj po�ne�?
550
01:02:41,144 --> 01:02:47,400
Sedmo poglavje
DOMENA TEME
551
01:03:03,166 --> 01:03:05,460
Kam grejo?
-Najbr� �akajo vlak.
552
01:03:06,502 --> 01:03:09,672
Na "Portland Limitedu" so salon,
knji�nica in brivnica.
553
01:03:10,173 --> 01:03:12,383
4-8-2 gorska lokomotiva.
554
01:03:13,050 --> 01:03:15,678
"Prihodnji� se vkrcajte na vlak
in potujte med spanjem."
555
01:03:16,846 --> 01:03:20,057
No, oni bodo sko�ili v zarjavel star
tovorni vagon in se vozili po tirnicah.
556
01:03:21,309 --> 01:03:22,351
Sam.
557
01:03:24,020 --> 01:03:25,062
Rada te imam.
558
01:03:26,856 --> 01:03:28,065
Ne glede na vse.
559
01:03:32,570 --> 01:03:35,114
Zakaj mi to govori�?
Ne bova umrla.
560
01:03:35,573 --> 01:03:36,866
Ne bodi trapasta.
561
01:04:01,682 --> 01:04:03,142
�ivjo, Sam.
-�ivjo.
562
01:04:04,018 --> 01:04:05,269
Ti si gotovo Lily.
563
01:04:05,645 --> 01:04:06,687
�ivjo.
564
01:04:07,104 --> 01:04:08,397
Nisem vaju pri�akoval.
565
01:04:09,524 --> 01:04:10,566
Je �arovnica tam?
566
01:04:10,817 --> 01:04:12,109
Mimo padlih dreves.
567
01:04:12,443 --> 01:04:13,861
Violino pusti tu.
568
01:04:17,323 --> 01:04:18,449
Zelo si lepa.
569
01:04:58,364 --> 01:04:59,991
Za vami, gd�. Lily Brass.
570
01:05:32,189 --> 01:05:33,232
Je kdo tu?
571
01:05:40,197 --> 01:05:41,240
Je kdo tu?
572
01:05:51,667 --> 01:05:54,170
Oprostite.
-Vrata so bila odprta.
573
01:06:01,385 --> 01:06:03,512
Dva goni�a in psica.
574
01:06:05,431 --> 01:06:07,516
Kaj je pripeljalo
sem tako leglo?
575
01:06:08,726 --> 01:06:10,811
Arvin sem.
Stranki sem pripeljal.
576
01:06:11,354 --> 01:06:12,939
Sli�ala sva, da ste �arovnica.
577
01:06:14,523 --> 01:06:16,400
Klicali so me �e marsikaj.
578
01:06:16,776 --> 01:06:18,110
In menda pripravljate napoje.
579
01:06:19,320 --> 01:06:21,781
Odvisno, za kaj.
580
01:06:22,865 --> 01:06:24,075
Za skrito resnico.
581
01:06:34,293 --> 01:06:35,920
Napoj ima svojo ceno.
582
01:06:37,672 --> 01:06:38,714
Koliko?
583
01:06:40,341 --> 01:06:41,592
Prvi� kupujeta.
584
01:06:43,427 --> 01:06:45,388
Srebrnik.
585
01:06:53,729 --> 01:06:55,231
Ko dobiva, po kar sva pri�la.
586
01:06:55,731 --> 01:06:57,984
Ne poteka tako.
587
01:07:00,027 --> 01:07:01,070
Moralo bo.
588
01:07:04,281 --> 01:07:05,408
Kdo si?
589
01:07:07,702 --> 01:07:08,995
To bi rada odkrila.
590
01:07:14,875 --> 01:07:15,918
Za mano.
591
01:07:30,808 --> 01:07:32,643
Sestavine daj sem.
592
01:07:55,791 --> 01:07:57,293
Moj o�e je Malcolm Brass.
593
01:07:58,335 --> 01:08:00,046
Poro�en je bil z Isobel.
594
01:08:01,338 --> 01:08:02,465
Ste jo poznali?
595
01:08:06,052 --> 01:08:07,762
Veliko ljudi poznam.
596
01:08:08,345 --> 01:08:09,555
Kaj veste?
597
01:08:22,860 --> 01:08:25,446
Mol�ite in poglejte.
598
01:09:38,269 --> 01:09:39,895
Ho�e� vedeti resnico?
599
01:09:52,867 --> 01:09:55,828
Nisem samo stara �arovnica,
Lillian.
600
01:09:57,496 --> 01:09:59,206
Kako veste, kako mi je ime?
601
01:10:03,919 --> 01:10:07,131
Tam sem bila,
ko ti ga je dala.
602
01:10:07,882 --> 01:10:11,969
Jaz sem te izvlekla iz nje,
ti pa si kri�ala.
603
01:10:12,469 --> 01:10:16,932
Celo vajini popkovini
mi je dala za spomin.
604
01:10:17,933 --> 01:10:18,976
La�ete.
605
01:10:21,437 --> 01:10:22,980
Vajin o�e je pri�el k meni.
606
01:10:24,231 --> 01:10:28,319
Rekel je, da no�e, da zdravniki
iz mesta vejo za Isobel.
607
01:10:28,903 --> 01:10:31,030
Rekel je,
da sem dovolj sposobna.
608
01:10:31,864 --> 01:10:32,948
Ampak umrla je.
609
01:10:34,366 --> 01:10:37,620
Nih�e ni umrl
pod mojim nadzorom, Samuel.
610
01:10:38,370 --> 01:10:42,166
Dobra babica sem bila
kljub mojim o�em.
611
01:10:45,544 --> 01:10:51,300
Vajina mama je bila �iva
in zdrava, ko sem jaz od�la.
612
01:10:52,301 --> 01:10:55,596
Ampak brez zdravnika
in o�ividcev...
613
01:10:55,679 --> 01:10:58,015
Kdo bi verjel
stari ve��i kot sem jaz?
614
01:10:58,098 --> 01:10:59,683
Zakaj bi o�e lagal?
615
01:11:00,226 --> 01:11:03,020
To ga morata vpra�ati vidva.
616
01:11:06,065 --> 01:11:07,399
Arvin!
-Gospa.
617
01:11:07,900 --> 01:11:10,486
Ostani tu z Lillian za primer,
da ji bo slabo.
618
01:11:11,237 --> 01:11:14,823
Naj pride k sebi.
Sam, pridi.
619
01:11:15,199 --> 01:11:16,859
Pokazala ti bom,
kako napolnimo zaboje.
620
01:11:17,743 --> 01:11:20,788
Bo� v redu, Lily?
-Pohiti, Sam. Dobro bo.
621
01:11:20,955 --> 01:11:23,874
Pripeljal sem ti �arovnico,
ti pa bo� nesel alkohol.
622
01:11:24,208 --> 01:11:28,420
Po sedmih destilacijah
bomo dobili 30 l alkohola,
623
01:11:28,504 --> 01:11:30,881
ampak zelo mo�nega,
dokler ga ne razred�imo z vodo.
624
01:11:30,965 --> 01:11:36,178
Na koncu bomo imeli 45 l dobrega
�istega viskija. Mi sledi�?
625
01:11:38,013 --> 01:11:39,932
Kaj je narobe? Mora� le�i?
626
01:11:46,855 --> 01:11:49,149
Naporno jih je zlagati.
627
01:11:49,608 --> 01:11:52,361
Ampak ti in Lily
sta iz trdo�ive dru�ine, Sam.
628
01:11:52,778 --> 01:11:54,613
Ob�udujem va�o odlo�nost.
629
01:11:55,364 --> 01:11:57,449
Arvin mi je povedal,
da je tudi lepa.
630
01:11:58,200 --> 01:12:00,828
To pojasni,
zakaj jo je po�iral z o�mi.
631
01:12:02,579 --> 01:12:03,789
Kaj, hudi�a...
632
01:12:04,456 --> 01:12:05,708
Lily!
633
01:12:07,209 --> 01:12:08,335
Lily, kje si?
634
01:12:10,129 --> 01:12:11,213
Poberi se od tod!
635
01:12:16,510 --> 01:12:17,553
Sam.
636
01:12:30,774 --> 01:12:33,027
Nehvale�en prasec.
-Dajmo. Ostani z mano.
637
01:12:33,110 --> 01:12:36,488
Zdaj bo� videl, kaj je strah.
638
01:12:38,866 --> 01:12:40,034
Lily!
639
01:12:40,451 --> 01:12:41,660
Ne boj se.
640
01:12:42,661 --> 01:12:43,871
Bo� �e videl!
641
01:13:05,517 --> 01:13:11,482
Osmo poglavje
SMRT V DRU�INI
642
01:13:40,302 --> 01:13:41,428
Si v redu?
643
01:13:47,393 --> 01:13:48,435
Kaj je?
644
01:14:26,598 --> 01:14:27,599
Je kdo tu?
645
01:14:31,311 --> 01:14:32,980
Nisem vaju sli�ala.
646
01:14:35,899 --> 01:14:38,861
Kaj po�ne� tu?
-Dobro delo, Lily.
647
01:14:40,487 --> 01:14:41,655
Ho�em ti pomagati.
648
01:14:42,239 --> 01:14:45,367
Z Georgeem te bova peljala
v samostan. Na vrtu je.
649
01:14:45,451 --> 01:14:46,785
Semena posaja.
650
01:14:49,580 --> 01:14:53,208
No�em v "St. Mary's".
-Tako bo najbolje, verjemi mi.
651
01:14:53,792 --> 01:14:55,002
Spakirala sem tvoj kov�ek.
652
01:14:56,128 --> 01:14:58,964
Bodi pridna
in spakiraj �e druge stvari.
653
01:15:01,133 --> 01:15:02,176
Ja.
654
01:15:05,387 --> 01:15:07,014
Ampak pot je dolga.
655
01:15:07,097 --> 01:15:09,141
Dovoli, da ti skuham kavo,
preden odideva.
656
01:15:09,224 --> 01:15:10,559
Ne, ni treba.
657
01:15:11,143 --> 01:15:13,020
Dobro kavo kuha,
gd�. Clemens.
658
01:15:13,770 --> 01:15:15,022
Potem pa prav.
659
01:15:21,487 --> 01:15:24,531
Kje je moj o�e?
-V delavnici.
660
01:15:30,579 --> 01:15:32,206
Kava je na zgornji polici.
661
01:15:32,498 --> 01:15:33,916
Ne dose�em je. Mi jo poda�?
662
01:15:42,966 --> 01:15:44,176
Ne vidim je.
663
01:15:44,510 --> 01:15:46,011
Mogo�e je spodaj?
664
01:15:54,311 --> 01:15:55,437
Hvala.
665
01:16:07,950 --> 01:16:09,159
Kaj po�ne�?
666
01:16:11,119 --> 01:16:14,915
Pripravljam kraj za molitev,
da bi ustavil napredovanje teme.
667
01:16:16,667 --> 01:16:17,709
Kak�ne teme?
668
01:16:19,002 --> 01:16:21,989
Teme,
ki sta jo prinesla v to hi�o.
669
01:16:22,072 --> 01:16:24,633
Tvoja naloga je bila, da poskrbi�,
da ostane na pravi poti, Sam.
670
01:16:24,716 --> 01:16:25,801
Saj je.
671
01:16:27,928 --> 01:16:29,721
Vse do babi�ine hi�e.
672
01:16:33,559 --> 01:16:34,685
Babica?
673
01:16:39,690 --> 01:16:40,941
Prav.
674
01:16:43,610 --> 01:16:46,530
Ne moreta razumeti.
-Kaj si naredil najini mami?
675
01:16:46,613 --> 01:16:48,240
Ljubil sem jo.
676
01:16:49,825 --> 01:16:52,578
Njeno tihost, njeno glasbo...
677
01:16:53,537 --> 01:16:54,830
To ni res.
678
01:16:56,915 --> 01:16:59,918
Tama jo je prevzela
v mladosti.
679
01:17:00,002 --> 01:17:04,464
Tega nisem vedel,
dokler se nisva preselila sem.
680
01:17:04,548 --> 01:17:08,969
Takrat se je za�ela spreminjati,
zatavala je s prave poti.
681
01:17:09,136 --> 01:17:11,221
Pa knjiga?
-"Galdrabok"?
682
01:17:12,014 --> 01:17:14,474
""Black Books Of Elverum".
683
01:17:14,558 --> 01:17:17,185
�edalje ve� �asa je pre�ivljala
v gozdu sama.
684
01:17:17,269 --> 01:17:19,187
Nenehno je brala.
685
01:17:19,271 --> 01:17:21,106
Za�gal sem vse,
ki sem jih na�el.
686
01:17:21,481 --> 01:17:25,902
A je kljub temu �e naprej govorila
z zvermi in rezljala simbole v drevesa.
687
01:17:27,571 --> 01:17:29,189
Torej je bila
ona �arovnica iz gozda.
688
01:17:29,948 --> 01:17:31,617
Ljudje so za�eli sumiti.
689
01:17:32,951 --> 01:17:34,161
Kraljica kosti.
690
01:17:35,120 --> 01:17:36,371
Si jo ranil?
691
01:17:38,415 --> 01:17:39,833
Ne, Sam. Nisem.
692
01:17:43,629 --> 01:17:46,798
Ko je bila v osmem mesecu nose�nosti
z vama, je staknila gripo.
693
01:17:47,007 --> 01:17:49,092
Ko je slepa coprnica
pomagala pri vajinem rojstvu,
694
01:17:49,760 --> 01:17:53,472
sem vaju vzel v svoje naro�je.
Vajina mama vaju je hotela dojiti.
695
01:17:54,348 --> 01:17:55,974
Ampak gripa
je bila kot po�ast.
696
01:17:56,475 --> 01:18:02,397
Tistega leta je �e ubijala ljudi.
Vedel sem, da je to Bo�ja volja.
697
01:18:03,315 --> 01:18:07,194
Zato nisem hotel k zdravniku
in zato sem jo zaklenil v klet.
698
01:18:11,031 --> 01:18:12,274
Umrla je teden dni pozneje.
699
01:18:12,949 --> 01:18:14,693
�eprav sem prepri�an,
da se je pokesala.
700
01:18:17,996 --> 01:18:20,415
Kako si lahko?
-Kako naj ne bi?
701
01:18:22,876 --> 01:18:26,755
Poskrbel sem, da ne tema
ne norost tu nista pognala korenin.
702
01:18:27,172 --> 01:18:29,883
In ne bi ju,
�e vidva ne bi za�ela vohljati.
703
01:18:30,676 --> 01:18:32,803
Mojbog, Lily.
704
01:18:34,096 --> 01:18:35,138
Odidi.
705
01:18:36,932 --> 01:18:38,892
In naj se te bog usmili.
706
01:18:46,358 --> 01:18:47,567
Kje je pokopana?
707
01:18:48,360 --> 01:18:49,403
Kaj?
708
01:18:49,861 --> 01:18:51,613
Kje so njene kosti?
709
01:18:52,072 --> 01:18:53,115
Za�gal sem jo.
710
01:18:54,366 --> 01:18:56,535
Volkovi so poskrbeli
za vse drugo.
711
01:19:01,456 --> 01:19:03,333
Odidi.
712
01:19:04,334 --> 01:19:06,378
Malcolm.
-Odpelji jo, prosim.
713
01:19:11,717 --> 01:19:12,801
Ida.
714
01:19:14,803 --> 01:19:15,846
Ida.
715
01:19:16,722 --> 01:19:20,642
Ida, poglej me.
Poglej me, Ida.
716
01:19:21,560 --> 01:19:22,686
Ida!
717
01:19:23,937 --> 01:19:24,980
Mojbog.
718
01:19:27,816 --> 01:19:28,859
Kaj sta naredila?
719
01:19:31,111 --> 01:19:32,195
Dovoli, da odideva.
720
01:19:33,238 --> 01:19:34,364
Kaj sta naredila?
721
01:19:37,200 --> 01:19:39,536
Prosim, spusti to.
722
01:19:39,828 --> 01:19:44,166
Pri Bogu prise�em,
da ne bom dovolil temi v to hi�o!
723
01:19:45,000 --> 01:19:46,042
Ne pribli�uj se.
724
01:19:46,334 --> 01:19:48,545
Ne morem, Samuel.
725
01:19:50,172 --> 01:19:53,717
Spomni se svojih grehov
726
01:19:55,093 --> 01:19:57,637
in dovoli, da ti pomagam.
727
01:19:58,388 --> 01:20:00,223
Oba imam rad.
728
01:20:01,057 --> 01:20:02,309
Ampak to se mora kon�ati!
729
01:20:03,268 --> 01:20:06,730
In kon�alo se bo zdaj.
Naj nam Bog pomaga!
730
01:20:26,249 --> 01:20:27,375
O�e!
731
01:20:40,680 --> 01:20:41,890
O�e...
732
01:20:52,651 --> 01:20:53,985
Blagor usmiljenim...
733
01:20:54,903 --> 01:20:56,404
Kajti usmiljenje bodo dosegli.
734
01:21:12,671 --> 01:21:18,969
Epilog
DEDOVANJE VETRA
735
01:22:36,379 --> 01:22:37,672
V katero smer bi �la?
736
01:22:42,886 --> 01:22:43,929
V Portland.
737
01:22:47,265 --> 01:22:48,767
V konservatorij "Rose City".
738
01:22:58,693 --> 01:22:59,778
Pa potem?
739
01:23:00,162 --> 01:23:02,013
Potem bova videla,
kam naj bo popeljal veter.
740
01:23:20,882 --> 01:23:25,887
MEDIATRANSLATIONS
51020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.