All language subtitles for Queen.of.Bones.2024.1080p.MAX.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,730 --> 00:00:31,484 Ljudske povesti iz obdobja svetovne gospodarske krize... 2 00:00:31,568 --> 00:00:38,158 KRALJICA KOSTI 3 00:00:40,593 --> 00:00:45,265 Prolog ZA�ELO SE JE S KRVJO 4 00:01:42,072 --> 00:01:43,448 Kaj po�ne�? 5 00:01:48,578 --> 00:01:49,954 Odstrani cvetje iz las. 6 00:01:50,830 --> 00:01:52,290 Pasti morava preveriti. 7 00:02:18,316 --> 00:02:19,609 Eden se je ujel. 8 00:03:13,663 --> 00:03:14,998 Kaj se je zgodilo? 9 00:03:20,253 --> 00:03:26,426 Prvo poglavje ROJSTNI DAN BREZ MATERE 10 00:05:09,237 --> 00:05:10,613 Sam! 11 00:05:17,287 --> 00:05:19,247 Sam, si �e kdaj videl tisti stari simbol? 12 00:05:19,622 --> 00:05:23,042 Ne, nikdar nisva �la tako dale�. -�esa tazga �e nisem videla. 13 00:05:24,460 --> 00:05:26,587 Ne govori "tazga", zveni� nevedna. 14 00:05:42,478 --> 00:05:45,606 Gospodarska kriza se je �e poglobila zaradi dogodkov v tujini, 15 00:05:46,065 --> 00:05:49,902 ki so zunaj nadzora na�ih dr�avljanov in vlade. 16 00:05:50,361 --> 00:05:51,988 �eprav je to prehodno obdobje... 17 00:06:16,095 --> 00:06:17,680 Sem sli�al strel? 18 00:06:23,144 --> 00:06:24,270 Volka sva videla. 19 00:06:25,730 --> 00:06:26,773 Prosim? 20 00:06:29,484 --> 00:06:32,111 Pribli�al se nama je, ko sva preverjala pasti. 21 00:06:38,618 --> 00:06:40,495 Bi mi rada kaj povedala? 22 00:06:47,418 --> 00:06:48,836 O�isti pu�ko. 23 00:06:53,091 --> 00:06:54,258 Dovolj. 24 00:06:59,347 --> 00:07:01,682 Umij se pred ve�erjo. 25 00:07:57,530 --> 00:07:58,614 Odli�no je. 26 00:07:59,615 --> 00:08:00,825 Kaj pravi�, Sam? 27 00:08:03,035 --> 00:08:04,370 Odli�no je. 28 00:08:04,829 --> 00:08:08,291 Z moko sem vse zgostila, pomaga pa tudi krompirjev �krob. 29 00:08:09,208 --> 00:08:12,503 Iz enega zajca je pripravila rojstnodnevno pojedino. 30 00:08:25,850 --> 00:08:28,144 Zveni� kot tvoja mama. 31 00:08:29,312 --> 00:08:30,354 Res? 32 00:08:30,855 --> 00:08:33,232 O�e, prosim, povej nama, kako je igrala. 33 00:08:33,316 --> 00:08:36,194 Ve�, kako je igrala. -Pozabila sem. 34 00:08:37,904 --> 00:08:40,698 Ko je vajina mama igrala violino, 35 00:08:41,157 --> 00:08:45,703 smo sli�ali lepoto in �alost, ki ju besede ne morejo opisati. 36 00:08:46,245 --> 00:08:49,123 Podobno je bilo, ko sta se rodila. 37 00:08:50,791 --> 00:08:52,043 Torej... 38 00:08:53,669 --> 00:08:57,215 Pred 14 leti danes je vajina mama, Isobel, 39 00:08:58,090 --> 00:08:59,217 dobila popadke. 40 00:08:59,884 --> 00:09:04,555 Borila se je dlje kot ves dan in no�, da bi vaju spravila na svet. 41 00:09:04,639 --> 00:09:08,935 Ko je zadnji� vdihnila, so zdravniki stali v njeni krvi. 42 00:09:10,603 --> 00:09:14,982 Potem so se posvetili vama. 43 00:09:15,066 --> 00:09:17,735 Najprej so izrezali tebe, Lily. In potem tebe. 44 00:09:18,402 --> 00:09:22,532 Dali so vaju v moje naro�je. �udovita sta bila. 45 00:09:22,949 --> 00:09:25,576 Sredi smrti je vzklilo �ivljenje. 46 00:09:31,707 --> 00:09:33,584 Izka�i mi milost, o Bog, 47 00:09:33,668 --> 00:09:35,545 po svoji dobroti, 48 00:09:35,670 --> 00:09:38,381 po obilnosti svojega usmiljenja 49 00:09:38,673 --> 00:09:42,385 popolnoma me operi moje krivde, moj greh je vedno pred mano. 50 00:09:42,468 --> 00:09:43,553 Amen. 51 00:09:44,053 --> 00:09:45,096 Amen. 52 00:09:47,765 --> 00:09:48,766 Sammy. 53 00:09:50,184 --> 00:09:51,394 Sammy, dajmo. 54 00:09:53,854 --> 00:09:55,147 Samuel. 55 00:09:55,898 --> 00:09:59,151 Gor! Dol! Levo! Desno! 56 00:10:13,624 --> 00:10:14,667 Kaj je narobe? 57 00:10:15,376 --> 00:10:16,419 Ni�. 58 00:10:17,461 --> 00:10:18,504 Sli�im te. 59 00:10:19,463 --> 00:10:22,383 Ni� nisem rekel. -Glasen si, ko si tih. 60 00:10:24,594 --> 00:10:27,388 Nisi opazila, da se zgodba vsako leto spremeni. 61 00:10:28,222 --> 00:10:29,599 Zakaj nama to nenehno pripoveduje? 62 00:10:30,516 --> 00:10:31,642 Pomembno je... 63 00:10:33,019 --> 00:10:34,145 Zapomniti si morava. 64 00:10:35,062 --> 00:10:36,689 Kot da bi lahko pozabila. 65 00:10:38,774 --> 00:10:42,111 Najina mama je umrla, da lahko midva �iviva. -Nekaj prikriva. 66 00:11:44,382 --> 00:11:45,508 Si videl? 67 00:11:46,967 --> 00:11:49,095 Samo veter je. 68 00:12:01,649 --> 00:12:02,692 Kaj po�ne�? 69 00:12:04,026 --> 00:12:06,237 Se lahko pripravi� za g. Jensena? 70 00:12:06,612 --> 00:12:08,447 Seveda, o�e. -Pridna. 71 00:13:21,395 --> 00:13:23,731 Odli�no. Hvala, ljubica. 72 00:13:26,609 --> 00:13:27,651 G. Jensen. 73 00:13:27,777 --> 00:13:29,653 Res je posebna. -Ja. 74 00:13:29,737 --> 00:13:32,031 Resonan�no dno je iz smrekovine, seveda. 75 00:13:32,114 --> 00:13:35,785 Govoril sem o va�i h�erki, g. Brass. 76 00:13:37,036 --> 00:13:41,624 Kobilica je iz javorovega lesa. 77 00:13:41,707 --> 00:13:45,252 Vijaki pa iz ebenovine? 78 00:13:45,336 --> 00:13:46,921 Ja, posebno naro�ilo. 79 00:13:47,546 --> 00:13:49,507 Izjemna rokodelska spretnost. 80 00:13:49,924 --> 00:13:54,762 Kolofonija pa je iz... -Oregonske borovine. 81 00:13:59,558 --> 00:14:04,438 V konservatoriju v Portlandu je vedno prostor za talent, kot ga ima va�a h�i. 82 00:14:04,897 --> 00:14:06,816 Zelo ste prijazni. 83 00:14:07,066 --> 00:14:10,194 Nisem vljuden, g. Brass. 84 00:14:10,778 --> 00:14:13,572 Neko� sem javno napadal privilegirane, 85 00:14:13,656 --> 00:14:18,369 ampak staram se. Utrujen sem in pobit zaradi prekomernosti... 86 00:14:18,911 --> 00:14:20,037 Trpljenja. 87 00:14:20,788 --> 00:14:22,665 Sistem se je zlomil. 88 00:14:23,207 --> 00:14:27,378 Na� duh pa je �e mo�en. 89 00:14:29,505 --> 00:14:30,881 Glasba. 90 00:14:31,882 --> 00:14:34,009 Glasba je klju�na za boj. 91 00:14:35,344 --> 00:14:39,473 Menim, da lahko va�a h�i pri tem pomaga. 92 00:14:39,557 --> 00:14:43,310 Konservatorij "Rose City" FREDERIK P. JENSEN 93 00:14:44,353 --> 00:14:46,730 Ni varna. -Oprostite? 94 00:14:48,607 --> 00:14:51,193 Koliko violin �elite, g. Jensen? 95 00:14:53,028 --> 00:14:55,781 V konservatoriju imamo veliko mladih u�encev. 96 00:14:55,865 --> 00:14:58,701 Zagotavljam vam, da bomo poskrbeli zanjo. 97 00:14:59,368 --> 00:15:02,329 Z vsem dol�nim spo�tovanjem, to je skrb o�eta. 98 00:15:02,705 --> 00:15:05,082 Kmalu jo bom poslal v nunsko �olo. 99 00:15:05,791 --> 00:15:09,503 Koliko violin boste torej potrebovali, g. Jensen? 100 00:15:13,257 --> 00:15:17,887 Najve� �est ali sedem. 101 00:15:17,970 --> 00:15:21,724 Fakturo vam lahko po�ljem �ez en teden. 102 00:15:22,224 --> 00:15:23,934 Prav. -Nehaj vohuniti. 103 00:15:25,477 --> 00:15:27,229 Veselilo me je. 104 00:15:27,313 --> 00:15:28,397 Hvala. 105 00:15:30,399 --> 00:15:34,486 Oprostite, dovolil sem si preve�. 106 00:15:34,570 --> 00:15:35,821 Je �e v redu. 107 00:15:37,406 --> 00:15:38,616 S spo�tovanjem. 108 00:15:44,997 --> 00:15:48,918 Drugo poglavje NERAZUMLJIVI JEZIKI 109 00:16:16,862 --> 00:16:17,905 Dobro jutro, gospa. 110 00:16:18,072 --> 00:16:20,574 Dobro jutro, Samuel. Lillian. 111 00:16:21,033 --> 00:16:22,076 Gospa. 112 00:16:23,243 --> 00:16:24,370 �ivjo, Lily. 113 00:16:24,620 --> 00:16:25,663 George. 114 00:16:26,580 --> 00:16:28,499 �elim vama vse najbolj�e z zamudo, dvoj�ka. 115 00:16:28,582 --> 00:16:32,002 Prinesla sva vama nogavice, ki vaju bodo grele. 116 00:16:33,837 --> 00:16:36,882 Hvala. gd�. Clemens. -Ne bi bilo treba. 117 00:16:37,174 --> 00:16:38,258 Traparija. 118 00:16:40,469 --> 00:16:41,971 Dana�nji dan je poseben. 119 00:16:44,473 --> 00:16:46,183 Dobro jutro, gd�. Clemens. -Dobro jutro. 120 00:16:46,266 --> 00:16:48,686 Lily, tvoj videz me je prevzel. 121 00:16:49,436 --> 00:16:51,772 �lovek bi pomislil, da imamo zgodnje poletje. 122 00:16:52,356 --> 00:16:53,649 Hvala, George. 123 00:16:54,066 --> 00:16:56,735 Si to prebral v neki knjigi? -Seveda. 124 00:16:57,111 --> 00:17:00,698 Hej, Ro�nati. Nehaj blebetati in mi podaj �pecerijo. 125 00:17:05,911 --> 00:17:08,163 Ve�, res bi raje videl, da me ne kli�e� tako. 126 00:17:08,330 --> 00:17:11,875 Jaz pa bi raje videl, da ne bi bilo tako vro�e, pa ne kri�im na sonce. 127 00:17:15,587 --> 00:17:18,340 George, ne zmeni se zanj. Samo... 128 00:17:19,508 --> 00:17:21,885 Samo ljubosumen je, ker nima belih las. 129 00:17:24,304 --> 00:17:29,810 Fi�ol, slanina, dodala sem �e malo sladkega masla. 130 00:17:30,853 --> 00:17:33,480 Ne bi bilo treba, Ida. Vem, da komaj shaja�. 131 00:17:33,564 --> 00:17:36,734 Ne, brez masla ni pravega doma. 132 00:17:38,861 --> 00:17:44,408 George! Rekla sem ti, da po�akaj! 133 00:17:45,284 --> 00:17:47,911 Prise�em, ta fant je tr�en. 134 00:17:48,370 --> 00:17:49,705 Oprostite! 135 00:17:50,122 --> 00:17:51,874 In njegova polt. 136 00:17:52,082 --> 00:17:54,126 Mojbog, pravi nesre�nik je. 137 00:17:54,585 --> 00:17:56,879 Ampak nekega dne bo lahko vsaj vodil trgovino. 138 00:17:58,422 --> 00:18:00,883 Kaj je vse to? -O�eta potrebuje. 139 00:18:01,717 --> 00:18:02,926 To vidim vsak dan. 140 00:18:04,053 --> 00:18:06,013 Zadnja guma pu��a vse poletje, 141 00:18:06,096 --> 00:18:08,766 ampak jaz mu ne znam pokazati, kako naj jo zakrpa. 142 00:18:08,849 --> 00:18:09,850 Ida May. 143 00:18:10,809 --> 00:18:11,852 Kaj je v kov�ku? 144 00:18:12,686 --> 00:18:14,229 Isobelina stara obla�ila. 145 00:18:16,732 --> 00:18:17,983 Duhovnik jih je poslal. 146 00:18:22,154 --> 00:18:26,116 Lily, ljubica, gd�. Clemens skuhaj kavo. 147 00:18:26,241 --> 00:18:27,284 Hvala. 148 00:18:27,493 --> 00:18:29,286 Lily, sladko pijem. 149 00:18:35,334 --> 00:18:40,089 Tako hitro odra��a. -Zakaj si pripeljala kov�ek? 150 00:18:41,090 --> 00:18:44,301 Med stvarmi tvojega tasta v cerkvi je bil. 151 00:18:45,803 --> 00:18:47,429 V�eraj je umrl. 152 00:18:50,390 --> 00:18:52,101 Drevo je padlo nanj. 153 00:18:54,019 --> 00:18:55,354 Pogreb bo jutri. 154 00:18:57,022 --> 00:18:58,857 Vem, da no�e� ve� videti svoje ta��e, 155 00:18:58,941 --> 00:19:02,111 ampak zakaj bi sicer poslala ta kov�ek, 156 00:19:02,569 --> 00:19:04,029 �e ne z dobrimi nameni? 157 00:19:11,745 --> 00:19:14,164 Malcolm, mirovniki so blagoslovljeni. 158 00:19:16,458 --> 00:19:17,584 Sam. 159 00:19:18,460 --> 00:19:22,089 Kov�ek nesi v klet. Klju�e takoj prinesi nazaj. 160 00:19:34,226 --> 00:19:37,187 "Good Housekeeping"? -Jebenti, Ro�nati. 161 00:19:37,437 --> 00:19:39,356 Raje bi videl, da me ne kli�e� tako. 162 00:19:39,439 --> 00:19:41,600 Jaz pa bi raje videl, da bi prinesel normalno revijo. 163 00:19:42,151 --> 00:19:45,904 Prosil sem za "Motor Mechanics", "Popular Mechanics". Karkoli o avtih. 164 00:19:46,113 --> 00:19:48,699 Rekel sem ti, da potrebujem nekaj, kar lahko zamenjam s fanti. 165 00:19:48,782 --> 00:19:50,284 In tokrat ne su�enega dreka. 166 00:19:50,367 --> 00:19:53,412 Bizonov je bil. Indijanci so z njim zakurili. 167 00:19:53,912 --> 00:19:55,706 Roke so mi smrdele zaradi njega. 168 00:19:59,960 --> 00:20:01,253 Kaj je to? 169 00:20:11,305 --> 00:20:12,347 Kaj je to? 170 00:20:19,980 --> 00:20:24,443 Ta simbol sva videla na stebru v gozdu. 171 00:20:33,535 --> 00:20:34,953 Mogo�e je �arovni�ka knjiga. 172 00:20:35,787 --> 00:20:37,039 Tega ni. 173 00:20:38,207 --> 00:20:39,499 Pa �arovnica iz gozda? 174 00:20:42,211 --> 00:20:43,378 To je samo zgodba. 175 00:20:44,254 --> 00:20:45,797 �arovnica iz gozda je resni�na. 176 00:20:45,881 --> 00:20:49,092 Nora nadloga... -Kraljica kosti. 177 00:20:50,052 --> 00:20:52,221 Kdo to pravi? Otroci v mestu? 178 00:20:52,888 --> 00:20:55,307 Kristus, res si naivna. -Ne skruni bo�jega imena. 179 00:20:56,058 --> 00:20:57,843 Ja. Sli�al sem, da neki tipi pozna �arovnico. 180 00:21:00,854 --> 00:21:01,980 Drykkur. 181 00:21:09,780 --> 00:21:11,573 Pi�e, da je �arovni�ki napoj za resnico. 182 00:21:12,658 --> 00:21:14,243 Je to mamin rokopis? 183 00:21:18,789 --> 00:21:19,915 Lily, je kava skuhana? 184 00:21:20,249 --> 00:21:21,667 Kavo �akata. 185 00:21:23,669 --> 00:21:26,338 Dajmo, pojdi. 186 00:21:43,146 --> 00:21:44,356 Nenavadno. 187 00:21:45,774 --> 00:21:49,027 Ena knjiga v kov�ku pod obla�ili. Kot da jo je mama skrivala. 188 00:21:50,279 --> 00:21:52,239 Mislim, da nama je o�e lagal o njej. 189 00:21:52,698 --> 00:21:54,241 Ne ve� niti, ali je njena. 190 00:21:54,449 --> 00:21:55,492 Seveda je. 191 00:21:55,993 --> 00:21:58,870 �igava pa naj bi bila? 192 00:21:59,496 --> 00:22:00,539 Ne vem. 193 00:22:00,622 --> 00:22:02,874 Kdo drug bi izrezljal tisto runo v gozdu? 194 00:22:02,958 --> 00:22:04,084 Ne vem. 195 00:22:05,085 --> 00:22:08,297 Vem pa, da je umrla in naju pustila tu z njim. 196 00:22:08,380 --> 00:22:09,756 Tega ni� ne bo spremenilo. 197 00:22:10,841 --> 00:22:13,969 �e nama je o�e kaj zamol�al, ima za to gotovo razlog. 198 00:22:14,052 --> 00:22:15,470 Kaj mora� torej �e vedeti? 199 00:22:17,014 --> 00:22:18,348 Resnico. 200 00:22:18,849 --> 00:22:20,225 Ho�em resnico. 201 00:22:20,767 --> 00:22:21,977 Resnico o �em? 202 00:22:24,813 --> 00:22:26,773 O tem, zakaj gremo v mesto. 203 00:22:28,358 --> 00:22:29,401 Kje si sli�ala to? 204 00:22:30,610 --> 00:22:31,695 Tvoje rame so te izdale. 205 00:22:32,779 --> 00:22:35,157 Govoril si z gd�. Clemens in tvoje rame so bile... 206 00:22:35,907 --> 00:22:36,950 �alostne. 207 00:22:37,743 --> 00:22:38,869 Vajin dedek je umrl. 208 00:22:40,454 --> 00:22:43,582 Pogreb je jutri. Pripravljena bodita ob zori. 209 00:22:49,755 --> 00:22:52,049 Obleciva se zgodaj in pojdiva v klet. 210 00:22:55,135 --> 00:22:56,219 Sam. 211 00:23:02,476 --> 00:23:05,520 "Ne ognusite se z �ivalmi ne s pticami 212 00:23:06,396 --> 00:23:08,565 ne z ni�imer, kar mrgoli po zemlji..." 213 00:23:10,442 --> 00:23:13,236 "Lo�il si me izmed ljudstev, da bi bil svoj." 214 00:23:14,071 --> 00:23:18,367 �e ima kdo, mo�ki ali �enska, v sebi duhove umrlih ali duha zarotovanja, 215 00:23:19,242 --> 00:23:20,494 naj bosta usmr�ena." 216 00:24:15,966 --> 00:24:17,717 To je plet s slike. 217 00:24:30,647 --> 00:24:32,399 Misli�, da ji ga je dala �arovnica? 218 00:24:40,365 --> 00:24:41,408 Nenavadno. 219 00:24:41,992 --> 00:24:43,452 Mama ima tak rokopis kot ti. 220 00:24:44,077 --> 00:24:45,829 Od kdaj ve�, kako pi�em? 221 00:24:46,788 --> 00:24:48,081 Opa�am napake. 222 00:24:50,083 --> 00:24:51,126 Poglej. 223 00:24:52,294 --> 00:24:54,921 Zakaj bi mama narisala �ivali na simbol? 224 00:25:04,639 --> 00:25:08,602 Krasta�a, lobanja volka in sovje pero. 225 00:25:13,356 --> 00:25:15,650 "Zberemo vse tri in jih nesemo �arovnici." 226 00:25:17,110 --> 00:25:21,323 "Pripravila bo napitek, ki bo razkril skrito resnico." 227 00:25:23,325 --> 00:25:24,659 Kako bova na�la �arovnico? 228 00:25:25,660 --> 00:25:27,579 George je rekel, da morda mestni otroci vedo. 229 00:25:29,623 --> 00:25:30,999 Pa napoj? 230 00:25:31,875 --> 00:25:33,251 Kdo ga bo popil? 231 00:25:34,711 --> 00:25:35,921 Jaz. 232 00:25:39,049 --> 00:25:44,471 Tretje poglavje GOVORI V IMENU MRTVIH 233 00:26:00,237 --> 00:26:01,571 Poglej. 234 00:26:05,408 --> 00:26:07,827 To je 15 GMC z ravno platformo za vleko. 235 00:26:10,038 --> 00:26:14,167 Nekega dne bom delal v avtomehani�ni delavnici v mestu. U�il sem se. 236 00:26:14,709 --> 00:26:16,503 Ni� ni bolj ameri�ko kot avto. 237 00:26:19,589 --> 00:26:21,424 Svobodo ima� oditi kamorkoli. 238 00:26:47,158 --> 00:26:48,243 Amen. 239 00:26:48,493 --> 00:26:51,454 Kaj sem vama naro�il? -Ne smeva govoriti, �e naju nih�e ni� ne vpra�a. 240 00:26:51,538 --> 00:26:53,748 Odrekla se je vajini materi. 241 00:27:53,183 --> 00:27:54,351 Kak�na je kava? 242 00:27:55,518 --> 00:27:57,270 Vro�a. 243 00:27:58,480 --> 00:27:59,648 Je tako slaba? 244 00:28:12,077 --> 00:28:13,161 Rekla sem ti. 245 00:28:17,791 --> 00:28:18,917 �enska postaja. 246 00:28:21,961 --> 00:28:24,130 To me tudi skrbi. -Ni razloga za skrb. 247 00:28:27,884 --> 00:28:30,679 Ampak lahko vzpostavim stik s "St. Mary's", �e �eli�. 248 00:28:34,641 --> 00:28:36,351 Ja, morda je �as. 249 00:28:46,444 --> 00:28:50,573 Lois, lahko govoriva na samem? 250 00:28:51,700 --> 00:28:53,326 Bi mi rad kaj povedal? 251 00:28:53,910 --> 00:28:54,953 Z besedo na dan. 252 00:28:55,745 --> 00:28:57,122 Iskreno so�alje. 253 00:28:58,039 --> 00:28:59,457 Glasneje mora� govoriti. 254 00:29:00,917 --> 00:29:02,669 Iskreno so�alje zaradi tvoje izgube. 255 00:29:06,923 --> 00:29:13,012 Moj mo� je bil spodoben �lovek, �e sodimo po ljudeh tu. 256 00:29:13,346 --> 00:29:18,059 �eprav me �alosti, da nimamo piva, da bi se primerno poslovili od njega. 257 00:29:18,643 --> 00:29:19,978 Ampak vedi, Malcolm, 258 00:29:21,146 --> 00:29:22,731 najbolj me �alosti to, 259 00:29:28,361 --> 00:29:34,159 da si za obisk od vseh dni izbral ravno dana�njega. 260 00:29:35,076 --> 00:29:37,036 Ponudili ste mi roko. 261 00:29:38,204 --> 00:29:40,248 Prosim? -Kov�ek. 262 00:29:42,834 --> 00:29:44,919 Va� mo� je izrazil �eljo, 263 00:29:45,003 --> 00:29:48,631 da po njegovi smrti dobita Isobeline stare stvari njena otroka. 264 00:29:48,715 --> 00:29:50,049 Tudi kov�ek z obla�ili. 265 00:29:50,425 --> 00:29:53,303 Takole, dobre namere. -Morda. 266 00:29:55,722 --> 00:29:58,683 Va�a h�erka bi hotela, da se pobotava. 267 00:29:59,184 --> 00:30:01,227 Greh je govoriti v imenu mrtvih. 268 00:30:02,979 --> 00:30:04,481 Bi se rad pobotal? 269 00:30:05,315 --> 00:30:07,650 Potem prosi za odpu��anje. -Ni� nisem zagre�il. 270 00:30:10,111 --> 00:30:12,906 Z njo si se preselil v tisti gozd. 271 00:30:14,073 --> 00:30:15,408 Dale� od njene dru�ine. 272 00:30:15,517 --> 00:30:18,036 Skozi �ivljenje se ni mogla podati samo z obiskovanjem cerkve. 273 00:30:18,119 --> 00:30:19,788 Nikamor se ni podala, za bo�jo voljo. 274 00:30:19,979 --> 00:30:23,200 Tavala je po sencah, ki bivajo pod tistimi bori. 275 00:30:23,250 --> 00:30:25,585 Njeno glavo so prevzele tiste preklete �arovni�ke knjige. 276 00:30:25,668 --> 00:30:26,795 Lois. 277 00:30:27,212 --> 00:30:29,380 Ti bi moral poskrbeti, Malcolm, 278 00:30:31,549 --> 00:30:33,426 da ostane na pravi poti. 279 00:30:34,552 --> 00:30:36,221 In jo obvarovati. -Trudil sem se. 280 00:30:37,472 --> 00:30:38,890 To pravi� ti. 281 00:30:49,567 --> 00:30:51,736 Nastali so v drobu zemlje. 282 00:30:52,529 --> 00:30:53,571 Nastali? 283 00:30:54,072 --> 00:30:55,365 S pomo�jo ognja? 284 00:30:55,740 --> 00:30:58,743 Lave. Obsidian. 285 00:31:07,627 --> 00:31:11,840 Ro�nati, prekleto! -Oprosti. Nekdo pozna �arovnico. 286 00:31:28,898 --> 00:31:31,568 Pa poglejmo. Tu je, Arvin. 287 00:31:33,361 --> 00:31:36,197 Hvala, Ro�nati. Zdaj pa se poberi. -Ime mu je George. 288 00:31:36,906 --> 00:31:38,241 Se opravi�ujem. 289 00:31:42,954 --> 00:31:43,997 Poberi se. 290 00:31:46,833 --> 00:31:50,086 To je Model TT. 125 in�ov medosne razdalje. 291 00:31:50,628 --> 00:31:52,255 Menjalnik je kos hribu. 292 00:31:53,339 --> 00:31:55,717 Videti je kot letnik 1925. 293 00:31:56,467 --> 00:31:57,552 Spozna se na avtomobile. 294 00:31:58,970 --> 00:32:00,638 Ve, kdo smo mi? 295 00:32:02,432 --> 00:32:03,433 Sli�al sem govorice. 296 00:32:04,475 --> 00:32:05,685 Tudi jaz sem sli�al zate. 297 00:32:06,102 --> 00:32:10,315 Sam Brass, ljubitelj avtomobilov in prodajalec suhega dreka kojotov. 298 00:32:11,024 --> 00:32:12,442 Govori� o bivoljih iztrebkih. 299 00:32:13,318 --> 00:32:15,278 Ne moti me, �e preprodaja�, Sam. 300 00:32:16,154 --> 00:32:18,656 Samo bolj�i proizvod potrebuje�. 301 00:32:19,782 --> 00:32:21,134 Govori� o tihotapljenju alkohola? 302 00:32:23,244 --> 00:32:26,664 S Studsom potrebujeva pomo� pri prevozu blaga v Portland. 303 00:32:27,081 --> 00:32:29,667 Pomagaj nama pri naslednji po�iljki in jaz bom pomagal tebi. 304 00:32:29,876 --> 00:32:31,294 Sli�al sem, da i��e� �arovnico. 305 00:32:32,503 --> 00:32:33,630 Katero �arovnico? 306 00:32:34,964 --> 00:32:36,758 Staro coprnico, ki �ivi na koncu gozda. 307 00:32:37,216 --> 00:32:40,970 Nekak�na alkimistka je. -Ne, sli�al sem, da je prava �arovnica. 308 00:32:42,889 --> 00:32:44,265 Nora nadloga. 309 00:32:45,058 --> 00:32:47,810 Karkoli je, je na pol nora in slepa. 310 00:32:48,519 --> 00:32:50,855 Neko� mi je povedala, da ima raje temo. 311 00:32:51,230 --> 00:32:52,941 Vpra�al sem jo, zakaj. 312 00:32:54,609 --> 00:32:57,236 Odvrnila je: "�e dovolj dolgo gleda� v temo, 313 00:32:57,612 --> 00:33:00,073 lahko vidi� stvari, ki jih nih�e drug ne vidi." 314 00:33:03,618 --> 00:33:05,912 Bi jo rad videl? 315 00:33:07,455 --> 00:33:09,499 Potem nam mora� pomagati pri dostavi tega alkohola. 316 00:33:13,086 --> 00:33:14,128 Prav. 317 00:33:15,296 --> 00:33:16,547 Kako bomo to naredili? 318 00:33:19,467 --> 00:33:20,760 To je dobra novica. 319 00:33:21,135 --> 00:33:24,138 Peljal naju bo do �arovnice, potem pa moram dostaviti alkohol. 320 00:33:25,181 --> 00:33:26,724 Ga pretihotapiti? 321 00:33:28,518 --> 00:33:29,769 Ve, kje �ivi. 322 00:33:30,478 --> 00:33:31,854 Zakaj bi mu verjela? 323 00:33:32,397 --> 00:33:35,066 Njegovi so v teh gozdovih dlje kot kdorkoli. �e kdo kaj ve, ve on. 324 00:33:49,789 --> 00:33:55,753 �etrto poglavje POSVET Z ZVERMI 325 00:34:01,134 --> 00:34:02,385 O�e? 326 00:34:04,679 --> 00:34:05,888 O�e? 327 00:34:13,062 --> 00:34:14,105 O�e? 328 00:34:15,023 --> 00:34:16,107 Ja? 329 00:34:18,735 --> 00:34:21,487 Je babica govorila resnico o mami? 330 00:34:22,405 --> 00:34:25,491 Ne, seveda ne. 331 00:34:26,743 --> 00:34:32,040 �aluje, med �alovanjem pa so ljudje kruti. 332 00:34:32,582 --> 00:34:37,754 �alost lahko prizadene celotna mesta, ljudstva. 333 00:34:37,879 --> 00:34:40,548 Zato �ivimo tu dale� od tega. 334 00:34:45,178 --> 00:34:46,512 Lahko no�. 335 00:34:53,519 --> 00:34:54,562 Lily. 336 00:34:56,397 --> 00:34:57,440 Ja? 337 00:34:58,024 --> 00:34:59,192 Zmoli. 338 00:35:01,194 --> 00:35:02,570 Bom, o�e. 339 00:35:07,742 --> 00:35:08,826 Kaj je rekel? 340 00:35:09,660 --> 00:35:11,370 Nedvomno nekaj prikriva. 341 00:35:13,873 --> 00:35:15,625 Obi��iva torej �arovnico. Jutri. 342 00:35:17,418 --> 00:35:18,753 Kaj jo bova vpra�ala? 343 00:35:19,462 --> 00:35:20,922 To morava narediti, kot se spodobi. 344 00:35:22,423 --> 00:35:24,717 Se spomni�? Vse pi�e v knjigi. 345 00:35:37,897 --> 00:35:39,941 Kje je tista stran z �ivalmi? 346 00:36:13,182 --> 00:36:14,183 Skrij se. 347 00:36:20,064 --> 00:36:21,107 Sve�a. 348 00:36:57,768 --> 00:36:59,061 Pojdiva gor. 349 00:37:27,548 --> 00:37:28,758 Si ti odprla okno? 350 00:40:11,796 --> 00:40:13,047 Kaj se ti je zgodilo? 351 00:40:13,756 --> 00:40:16,050 Na sprehod sem �la. -Kje si dobila ta plet? 352 00:40:18,427 --> 00:40:20,262 V kleti. -Ja. 353 00:40:21,472 --> 00:40:22,515 Kako? 354 00:40:30,231 --> 00:40:31,690 Vzela sem klju�e v tvoji sobi. 355 00:40:36,695 --> 00:40:40,282 Lily, ne bom trpel neposlu�nosti. 356 00:40:40,699 --> 00:40:43,119 �e se ho�e� tihotapiti v temi, prav. 357 00:40:43,285 --> 00:40:45,329 Ne, prosim. -Ostani tu do konca dneva in skozi no�. 358 00:40:45,413 --> 00:40:46,664 Ne! -Daj mi to! 359 00:40:46,789 --> 00:40:47,832 Je v tebi? -Ne! 360 00:40:47,915 --> 00:40:48,999 Je v tebi? 361 00:40:49,750 --> 00:40:50,918 Je v tebi? 362 00:40:55,798 --> 00:40:57,383 Prosim, o�e. No�em zapraviti dneva tu. 363 00:40:57,466 --> 00:40:58,509 Le�i s ka�ami! 364 00:40:58,801 --> 00:41:00,511 Ne! -In z �ivalmi! 365 00:41:00,594 --> 00:41:03,013 Ne! -�e to ho�e�! 366 00:41:03,681 --> 00:41:05,641 O�e! Ne! 367 00:41:08,102 --> 00:41:09,603 Zlo�i preostala drva. 368 00:41:13,441 --> 00:41:14,483 O�e! 369 00:41:15,067 --> 00:41:19,447 Sam! Sam, prosim! Sam! 370 00:41:20,990 --> 00:41:22,032 Sam! 371 00:41:23,492 --> 00:41:24,535 Sam! 372 00:41:43,220 --> 00:41:44,472 Je vse v redu? 373 00:41:45,681 --> 00:41:47,892 Tvoja sestra se ne vede kot sicer. 374 00:41:54,231 --> 00:41:56,233 �e bi kaj vedel, bi mi povedal? 375 00:41:56,901 --> 00:41:57,943 Ja. 376 00:41:58,027 --> 00:41:59,945 Bi mi povedal ali kaj ve�? 377 00:42:02,615 --> 00:42:03,741 Samuel. 378 00:42:04,366 --> 00:42:05,409 Povedal bi ti. 379 00:42:06,911 --> 00:42:08,412 Ampak... -Mi kaj prikriva�? 380 00:42:13,501 --> 00:42:15,461 �e re�em ne, mi bo� verjel? 381 00:42:30,184 --> 00:42:34,188 Mo�neje usmeri svojega duha proti ognju. 382 00:42:58,587 --> 00:43:00,256 Lily potrebuje najino mo�. 383 00:43:00,923 --> 00:43:03,050 Spreminja se. Postaja �enska. 384 00:43:03,634 --> 00:43:06,595 In to vpliva na njeno razpolo�enje. 385 00:43:06,679 --> 00:43:11,892 Nevljudno bi bilo to poudarjati. Kot je nevljudno strmeti v invalida. 386 00:43:12,434 --> 00:43:13,644 Ampak... 387 00:43:16,438 --> 00:43:17,773 Morava biti zgled. 388 00:43:18,774 --> 00:43:19,817 Ja. 389 00:43:20,359 --> 00:43:21,910 In poskrbeti, da ostane na pravi poti. 390 00:43:24,113 --> 00:43:27,616 Samo najina vera bo pregnala temo. 391 00:43:38,377 --> 00:43:40,713 Krasta�a in volk govorita prikrito resnico. 392 00:43:40,796 --> 00:43:44,633 To melodijo zaigraj na �icah, da prikli�e� sovje pero. 393 00:43:44,925 --> 00:43:48,387 �e ho�e�, da se ti izpolni �elja, zapi�i te simbole na tele�jo ko�o. 394 00:43:48,470 --> 00:43:51,140 Zapi�i to na papir in ga imej vedno pri sebi. 395 00:43:51,223 --> 00:43:54,435 To so elementi. Voda, zemlja in nebo. 396 00:43:55,477 --> 00:43:58,856 Kdor svojo hi�o zapusti, podeduje... 397 00:43:58,856 --> 00:44:01,734 Mo�neje usmeri svojega duha proti vetru. 398 00:44:01,817 --> 00:44:04,403 S temi besedami in notranjo bo�anskostjo zbudi elemente... 399 00:44:04,486 --> 00:44:07,615 Vol�ja lobanja bo ukrotila druge iz njegove vrste. 400 00:44:16,165 --> 00:44:18,000 Ima� krasta�o? -Na varnem je. 401 00:44:21,128 --> 00:44:22,212 Hvala. 402 00:44:24,023 --> 00:44:26,792 Se spomni� vol�jega trupla, ki sva ga prej�nji teden videla v gozdu? 403 00:44:26,875 --> 00:44:28,368 Ne smeva nadaljevati. 404 00:44:28,427 --> 00:44:29,470 Ve, da je nekaj narobe. 405 00:44:30,638 --> 00:44:32,056 Torej sva na pravi poti. 406 00:44:32,931 --> 00:44:34,308 Po vsem, kar ti je storil? 407 00:44:36,435 --> 00:44:38,062 Kaznuje naju, ker naju ima rad. 408 00:44:38,646 --> 00:44:39,855 To je najbr� mislil tudi Izak. 409 00:44:40,356 --> 00:44:42,733 Samo poslu�aj. -Ko ga je Abraham hotel �rtvovati. 410 00:44:42,816 --> 00:44:44,468 Vseeno je, kaj je Izak mislil. -Seveda. 411 00:44:44,552 --> 00:44:46,253 Ni zapovedi, ki omenja spo�tovanje otrok... 412 00:44:46,336 --> 00:44:48,155 Kristus, poslu�aj me. 413 00:44:48,238 --> 00:44:50,366 Zaradi tega sva ji bli�je kot kdajkoli do zdaj. 414 00:44:50,449 --> 00:44:52,117 Odkrila bova, kaj je verjela ona. 415 00:44:52,493 --> 00:44:54,703 �e odnehava zdaj, ne bova nikoli izvedela, kdo je bila. 416 00:44:55,329 --> 00:44:56,997 In nikoli ne bova vedela, kdo sva midva. 417 00:45:00,751 --> 00:45:02,294 Si pravkar skrunila bo�je ime? 418 00:45:07,466 --> 00:45:08,801 Ja, menda. 419 00:45:12,930 --> 00:45:14,139 Dajmo. 420 00:45:44,336 --> 00:45:45,963 "Blagor njim, ki perejo svoja obla�ila," 421 00:45:46,672 --> 00:45:49,466 da bi imeli pravico do drevesa �ivljenja 422 00:45:49,550 --> 00:45:51,301 in da bi smeli stopiti skozi vrata v mesto." 423 00:45:52,344 --> 00:45:54,930 "Ne ognusite se z �ivalmi ne s pticami 424 00:45:55,013 --> 00:45:56,724 ne z ni�imer, kar mrgoli po zemlji." 425 00:45:56,807 --> 00:45:59,226 "Lo�il si me izmed ljudstev, da bi bil svoj." 426 00:45:59,835 --> 00:46:02,688 �e ima kdo, mo�ki ali �enska, v sebi duhove umrlih ali duha zarotovanja, 427 00:46:02,771 --> 00:46:04,440 naj bosta usmr�ena." 428 00:46:59,077 --> 00:47:00,287 Ne pribli�uj se. 429 00:47:02,606 --> 00:47:04,416 "Kakor smo tudi mi odpustili svojim dol�nikom; 430 00:47:04,500 --> 00:47:06,877 in ne vpelji nas v sku�njavo, temve� re�i nas hudega." 431 00:47:07,377 --> 00:47:08,420 Pro�! 432 00:47:09,588 --> 00:47:10,756 Prinesi baklo. 433 00:47:13,801 --> 00:47:15,469 "Re�i nas hudega." 434 00:47:16,804 --> 00:47:19,473 "O�e na�, ki si v nebesih." -Pro�! 435 00:47:21,350 --> 00:47:22,559 Pro�! 436 00:47:27,940 --> 00:47:29,525 Odidi. 437 00:47:31,735 --> 00:47:33,529 Odidi. 438 00:47:55,884 --> 00:48:01,181 Peto poglavje TOK ZLA 439 00:49:29,353 --> 00:49:30,562 Dobro jutro. 440 00:49:32,731 --> 00:49:33,774 Dobro jutro. 441 00:49:37,152 --> 00:49:39,780 Pomembno je, da doume�, da je vse, kar delam, 442 00:49:40,072 --> 00:49:42,282 popolnoma vse, za tvojo za��ito. 443 00:49:43,533 --> 00:49:44,576 Pred �im? 444 00:49:44,785 --> 00:49:47,704 Pred svetom, ljubica. Pred svetom. 445 00:49:49,164 --> 00:49:52,125 V njem mrgoli volkov, ti pa si ov�ka. 446 00:49:53,418 --> 00:49:54,711 Kot je bila mama. 447 00:49:55,629 --> 00:49:57,381 Svetnica je bila, to ve�. 448 00:49:59,132 --> 00:50:00,175 Vem? 449 00:50:01,969 --> 00:50:05,472 Zame in za Sama je samo ideja, h kateri moliva. 450 00:50:06,807 --> 00:50:09,601 Ne veva pa, kdo je bila. In kako se je po�utila. 451 00:50:09,726 --> 00:50:10,894 Ti je klatil neumnosti? 452 00:50:12,270 --> 00:50:15,941 Tu sem pre�ivela dovolj �asa, da sem oblikovala svoje mnenje. 453 00:50:20,028 --> 00:50:23,615 Nau�il sem te igrati violino, da bi spoznala mamo 454 00:50:23,699 --> 00:50:26,326 na na�in, na katerega je ne jaz ne Sam nisva mogla. 455 00:50:26,702 --> 00:50:28,403 Da igra� glasbo, ki ji je bila pri srcu. 456 00:50:28,787 --> 00:50:30,747 To te bo nau�ilo vsega, kar mora� znati. 457 00:50:32,040 --> 00:50:33,125 Ja. 458 00:50:37,379 --> 00:50:39,047 Lily... -Smem oditi? 459 00:51:18,712 --> 00:51:19,755 �ivjo, Lily. 460 00:51:20,213 --> 00:51:22,758 Ljubica, prinesi semena iz prtlja�nika. 461 00:51:28,638 --> 00:51:29,681 Ida. 462 00:51:30,432 --> 00:51:32,350 Oprosti, da sem pri�la nenajavljeno. 463 00:51:33,393 --> 00:51:34,853 Ne opravi�uj se. 464 00:51:37,022 --> 00:51:40,192 Sam, lahko pomaga� Georgeu? 465 00:51:40,650 --> 00:51:43,695 Prinesla sem semena za vrt. 466 00:51:45,489 --> 00:51:46,656 Zelo lepo do tebe. 467 00:51:52,162 --> 00:51:53,288 Lily? 468 00:51:53,413 --> 00:51:55,540 Lahko prinese� kavo v delavnico? 469 00:51:56,374 --> 00:51:57,542 Ja, o�e. 470 00:51:58,293 --> 00:51:59,336 Izvoli. 471 00:52:05,759 --> 00:52:08,303 Vstopi v mojo delavnico. 472 00:52:15,977 --> 00:52:17,938 Samo opravi�iti sem se hotela. 473 00:52:20,649 --> 00:52:24,736 Res sem verjela, da se je starka spremenila. 474 00:52:25,070 --> 00:52:28,907 Ja, tudi jaz sem bil optimisti�en. -�al mi je. 475 00:52:29,699 --> 00:52:31,201 Nehaj se opravi�evati. 476 00:52:35,163 --> 00:52:36,373 Hvala, Lily. 477 00:52:37,791 --> 00:52:38,834 Pusti naju sama, prosim. 478 00:52:40,252 --> 00:52:41,586 Sama si bova postregla. 479 00:52:51,847 --> 00:52:53,598 Si v redu? Zdi se... 480 00:52:56,476 --> 00:52:58,186 Malce sem odsoten zadnje �ase. 481 00:52:58,937 --> 00:53:01,690 Ne dovoli tej starki, da vse uni�i. 482 00:53:02,691 --> 00:53:05,861 Od nekdaj je polna sovra�tva. 483 00:53:07,154 --> 00:53:08,530 O ne�em ima prav. 484 00:53:11,074 --> 00:53:12,534 Ta kraj je preklet. 485 00:53:14,452 --> 00:53:18,415 To je v stenah, pod talnimi deskami, med bori, 486 00:53:18,498 --> 00:53:23,295 tistimi, ki so ubili starca in zaradi katerih je kov�ek tu... 487 00:53:24,713 --> 00:53:26,923 Tok zla. 488 00:53:28,717 --> 00:53:30,218 In zdaj je zajel mojo h�erko. 489 00:53:32,012 --> 00:53:33,138 Si prepri�an? 490 00:53:33,972 --> 00:53:35,432 Za�elo se je na njen rojstni dan. 491 00:53:36,224 --> 00:53:38,226 Sprva so bile malenkosti kot pri njeni mami. 492 00:53:38,894 --> 00:53:42,189 Laganje, tihotapljenje. 493 00:53:43,732 --> 00:53:44,941 Jezni izbruhi. 494 00:53:46,526 --> 00:53:47,694 Rekla sem ti. 495 00:53:49,821 --> 00:53:52,991 �enska postaja. -Bolj zahrbtno je. 496 00:53:53,283 --> 00:53:54,701 Tega sem se tudi bala. 497 00:53:58,079 --> 00:54:00,582 Vzpostavila sem stik s "St. Mary's". 498 00:54:02,834 --> 00:54:04,628 �olo �irijo. 499 00:54:05,670 --> 00:54:06,796 Prav si imel. 500 00:54:07,589 --> 00:54:10,592 �e ho�e�, da Lily ostane na pravi poti, 501 00:54:12,010 --> 00:54:15,180 mora k nunam. 502 00:54:16,890 --> 00:54:18,808 Lahko jo peljem tja. 503 00:54:21,102 --> 00:54:22,479 �e nocoj. 504 00:54:25,315 --> 00:54:27,150 Samo za��itil bi jo rad. 505 00:54:28,235 --> 00:54:29,527 Saj jo bo�. 506 00:54:40,372 --> 00:54:41,623 Ne skrbi. 507 00:54:47,087 --> 00:54:48,880 Nikoli ne bo� sam. 508 00:54:58,014 --> 00:54:59,140 Vem. 509 00:55:22,706 --> 00:55:25,125 Jo lahko odpeljem? 510 00:55:25,959 --> 00:55:27,669 Ja. Odpelji jo. 511 00:55:48,106 --> 00:55:51,484 Hvala za kavo. 512 00:55:54,154 --> 00:55:56,239 Lily? -Kaj? 513 00:56:04,205 --> 00:56:08,418 Misli�, da tekmujem s tabo za ljubezen tvojega o�eta. 514 00:56:09,461 --> 00:56:10,837 Zakaj bi to po�ela? 515 00:56:12,422 --> 00:56:13,840 Ker ga potrebuje�. 516 00:56:15,050 --> 00:56:16,801 Ker ima� poslovne te�ave. 517 00:56:19,262 --> 00:56:20,513 �ez eno leto... 518 00:56:22,307 --> 00:56:24,642 To dr�avo bo �e vedno vodil mo�ki. 519 00:56:25,727 --> 00:56:30,148 Stavim na tistega guvernerja iz New Yorka, Roosevelta. 520 00:56:33,485 --> 00:56:35,278 Lahko jim peremo hla�e, Lily. 521 00:56:36,279 --> 00:56:37,989 Nikoli pa jih ne bomo nosile. 522 00:56:38,123 --> 00:56:40,909 Odkrito, tvoja mama je bila preve� svobodomiselna, da bi to sprejela, 523 00:56:40,992 --> 00:56:42,327 kar je tudi pla�ala. 524 00:56:43,370 --> 00:56:44,829 In tvoj o�e tudi. 525 00:56:45,497 --> 00:56:46,873 Zato bodi pridna. 526 00:56:49,000 --> 00:56:53,338 In bodi hvale�na za vse, kar ti je dal. 527 00:57:10,271 --> 00:57:12,357 Si v redu, ljub�ek? -Kaj se je zgodilo? 528 00:57:12,774 --> 00:57:13,983 Ta �enska. 529 00:57:16,945 --> 00:57:22,075 Videla sem jo, ko se ga je dotikala kot ka�a s svojim... 530 00:57:22,617 --> 00:57:23,660 Ovila se je okrog njega. 531 00:57:24,160 --> 00:57:25,870 Moral bi ga videti. 532 00:57:27,122 --> 00:57:28,915 In to ni najhuje. 533 00:57:30,500 --> 00:57:32,502 Poslala me bosta v nunsko �olo, Sam. 534 00:57:33,920 --> 00:57:34,963 Kdaj? 535 00:57:36,381 --> 00:57:37,424 Nocoj. 536 00:57:38,299 --> 00:57:39,342 Sranje. 537 00:57:42,637 --> 00:57:43,888 Takoj morava iti. 538 00:57:46,141 --> 00:57:47,142 In obiskati �arovnico. 539 00:57:56,985 --> 00:58:03,283 �esto poglavje MAMINA MELODIJA 540 00:58:14,711 --> 00:58:15,795 Za kaj potrebuje� to? 541 00:58:16,754 --> 00:58:17,839 Bo� videl. 542 00:59:36,751 --> 00:59:38,127 Kam greva? 543 00:59:38,253 --> 00:59:40,630 Runo je izrezljala tam, kjer sva na�la volka. 544 00:59:42,465 --> 00:59:44,801 Tam pa je bila krasta�a. -To je kot kompas. 545 00:59:46,302 --> 00:59:48,304 Torej je sova... 546 00:59:48,555 --> 00:59:49,597 Na severu. 547 01:00:53,661 --> 01:00:54,704 Sam. 548 01:01:17,185 --> 01:01:18,227 Sam. 549 01:01:21,606 --> 01:01:22,732 Kaj po�ne�? 550 01:02:41,144 --> 01:02:47,400 Sedmo poglavje DOMENA TEME 551 01:03:03,166 --> 01:03:05,460 Kam grejo? -Najbr� �akajo vlak. 552 01:03:06,502 --> 01:03:09,672 Na "Portland Limitedu" so salon, knji�nica in brivnica. 553 01:03:10,173 --> 01:03:12,383 4-8-2 gorska lokomotiva. 554 01:03:13,050 --> 01:03:15,678 "Prihodnji� se vkrcajte na vlak in potujte med spanjem." 555 01:03:16,846 --> 01:03:20,057 No, oni bodo sko�ili v zarjavel star tovorni vagon in se vozili po tirnicah. 556 01:03:21,309 --> 01:03:22,351 Sam. 557 01:03:24,020 --> 01:03:25,062 Rada te imam. 558 01:03:26,856 --> 01:03:28,065 Ne glede na vse. 559 01:03:32,570 --> 01:03:35,114 Zakaj mi to govori�? Ne bova umrla. 560 01:03:35,573 --> 01:03:36,866 Ne bodi trapasta. 561 01:04:01,682 --> 01:04:03,142 �ivjo, Sam. -�ivjo. 562 01:04:04,018 --> 01:04:05,269 Ti si gotovo Lily. 563 01:04:05,645 --> 01:04:06,687 �ivjo. 564 01:04:07,104 --> 01:04:08,397 Nisem vaju pri�akoval. 565 01:04:09,524 --> 01:04:10,566 Je �arovnica tam? 566 01:04:10,817 --> 01:04:12,109 Mimo padlih dreves. 567 01:04:12,443 --> 01:04:13,861 Violino pusti tu. 568 01:04:17,323 --> 01:04:18,449 Zelo si lepa. 569 01:04:58,364 --> 01:04:59,991 Za vami, gd�. Lily Brass. 570 01:05:32,189 --> 01:05:33,232 Je kdo tu? 571 01:05:40,197 --> 01:05:41,240 Je kdo tu? 572 01:05:51,667 --> 01:05:54,170 Oprostite. -Vrata so bila odprta. 573 01:06:01,385 --> 01:06:03,512 Dva goni�a in psica. 574 01:06:05,431 --> 01:06:07,516 Kaj je pripeljalo sem tako leglo? 575 01:06:08,726 --> 01:06:10,811 Arvin sem. Stranki sem pripeljal. 576 01:06:11,354 --> 01:06:12,939 Sli�ala sva, da ste �arovnica. 577 01:06:14,523 --> 01:06:16,400 Klicali so me �e marsikaj. 578 01:06:16,776 --> 01:06:18,110 In menda pripravljate napoje. 579 01:06:19,320 --> 01:06:21,781 Odvisno, za kaj. 580 01:06:22,865 --> 01:06:24,075 Za skrito resnico. 581 01:06:34,293 --> 01:06:35,920 Napoj ima svojo ceno. 582 01:06:37,672 --> 01:06:38,714 Koliko? 583 01:06:40,341 --> 01:06:41,592 Prvi� kupujeta. 584 01:06:43,427 --> 01:06:45,388 Srebrnik. 585 01:06:53,729 --> 01:06:55,231 Ko dobiva, po kar sva pri�la. 586 01:06:55,731 --> 01:06:57,984 Ne poteka tako. 587 01:07:00,027 --> 01:07:01,070 Moralo bo. 588 01:07:04,281 --> 01:07:05,408 Kdo si? 589 01:07:07,702 --> 01:07:08,995 To bi rada odkrila. 590 01:07:14,875 --> 01:07:15,918 Za mano. 591 01:07:30,808 --> 01:07:32,643 Sestavine daj sem. 592 01:07:55,791 --> 01:07:57,293 Moj o�e je Malcolm Brass. 593 01:07:58,335 --> 01:08:00,046 Poro�en je bil z Isobel. 594 01:08:01,338 --> 01:08:02,465 Ste jo poznali? 595 01:08:06,052 --> 01:08:07,762 Veliko ljudi poznam. 596 01:08:08,345 --> 01:08:09,555 Kaj veste? 597 01:08:22,860 --> 01:08:25,446 Mol�ite in poglejte. 598 01:09:38,269 --> 01:09:39,895 Ho�e� vedeti resnico? 599 01:09:52,867 --> 01:09:55,828 Nisem samo stara �arovnica, Lillian. 600 01:09:57,496 --> 01:09:59,206 Kako veste, kako mi je ime? 601 01:10:03,919 --> 01:10:07,131 Tam sem bila, ko ti ga je dala. 602 01:10:07,882 --> 01:10:11,969 Jaz sem te izvlekla iz nje, ti pa si kri�ala. 603 01:10:12,469 --> 01:10:16,932 Celo vajini popkovini mi je dala za spomin. 604 01:10:17,933 --> 01:10:18,976 La�ete. 605 01:10:21,437 --> 01:10:22,980 Vajin o�e je pri�el k meni. 606 01:10:24,231 --> 01:10:28,319 Rekel je, da no�e, da zdravniki iz mesta vejo za Isobel. 607 01:10:28,903 --> 01:10:31,030 Rekel je, da sem dovolj sposobna. 608 01:10:31,864 --> 01:10:32,948 Ampak umrla je. 609 01:10:34,366 --> 01:10:37,620 Nih�e ni umrl pod mojim nadzorom, Samuel. 610 01:10:38,370 --> 01:10:42,166 Dobra babica sem bila kljub mojim o�em. 611 01:10:45,544 --> 01:10:51,300 Vajina mama je bila �iva in zdrava, ko sem jaz od�la. 612 01:10:52,301 --> 01:10:55,596 Ampak brez zdravnika in o�ividcev... 613 01:10:55,679 --> 01:10:58,015 Kdo bi verjel stari ve��i kot sem jaz? 614 01:10:58,098 --> 01:10:59,683 Zakaj bi o�e lagal? 615 01:11:00,226 --> 01:11:03,020 To ga morata vpra�ati vidva. 616 01:11:06,065 --> 01:11:07,399 Arvin! -Gospa. 617 01:11:07,900 --> 01:11:10,486 Ostani tu z Lillian za primer, da ji bo slabo. 618 01:11:11,237 --> 01:11:14,823 Naj pride k sebi. Sam, pridi. 619 01:11:15,199 --> 01:11:16,859 Pokazala ti bom, kako napolnimo zaboje. 620 01:11:17,743 --> 01:11:20,788 Bo� v redu, Lily? -Pohiti, Sam. Dobro bo. 621 01:11:20,955 --> 01:11:23,874 Pripeljal sem ti �arovnico, ti pa bo� nesel alkohol. 622 01:11:24,208 --> 01:11:28,420 Po sedmih destilacijah bomo dobili 30 l alkohola, 623 01:11:28,504 --> 01:11:30,881 ampak zelo mo�nega, dokler ga ne razred�imo z vodo. 624 01:11:30,965 --> 01:11:36,178 Na koncu bomo imeli 45 l dobrega �istega viskija. Mi sledi�? 625 01:11:38,013 --> 01:11:39,932 Kaj je narobe? Mora� le�i? 626 01:11:46,855 --> 01:11:49,149 Naporno jih je zlagati. 627 01:11:49,608 --> 01:11:52,361 Ampak ti in Lily sta iz trdo�ive dru�ine, Sam. 628 01:11:52,778 --> 01:11:54,613 Ob�udujem va�o odlo�nost. 629 01:11:55,364 --> 01:11:57,449 Arvin mi je povedal, da je tudi lepa. 630 01:11:58,200 --> 01:12:00,828 To pojasni, zakaj jo je po�iral z o�mi. 631 01:12:02,579 --> 01:12:03,789 Kaj, hudi�a... 632 01:12:04,456 --> 01:12:05,708 Lily! 633 01:12:07,209 --> 01:12:08,335 Lily, kje si? 634 01:12:10,129 --> 01:12:11,213 Poberi se od tod! 635 01:12:16,510 --> 01:12:17,553 Sam. 636 01:12:30,774 --> 01:12:33,027 Nehvale�en prasec. -Dajmo. Ostani z mano. 637 01:12:33,110 --> 01:12:36,488 Zdaj bo� videl, kaj je strah. 638 01:12:38,866 --> 01:12:40,034 Lily! 639 01:12:40,451 --> 01:12:41,660 Ne boj se. 640 01:12:42,661 --> 01:12:43,871 Bo� �e videl! 641 01:13:05,517 --> 01:13:11,482 Osmo poglavje SMRT V DRU�INI 642 01:13:40,302 --> 01:13:41,428 Si v redu? 643 01:13:47,393 --> 01:13:48,435 Kaj je? 644 01:14:26,598 --> 01:14:27,599 Je kdo tu? 645 01:14:31,311 --> 01:14:32,980 Nisem vaju sli�ala. 646 01:14:35,899 --> 01:14:38,861 Kaj po�ne� tu? -Dobro delo, Lily. 647 01:14:40,487 --> 01:14:41,655 Ho�em ti pomagati. 648 01:14:42,239 --> 01:14:45,367 Z Georgeem te bova peljala v samostan. Na vrtu je. 649 01:14:45,451 --> 01:14:46,785 Semena posaja. 650 01:14:49,580 --> 01:14:53,208 No�em v "St. Mary's". -Tako bo najbolje, verjemi mi. 651 01:14:53,792 --> 01:14:55,002 Spakirala sem tvoj kov�ek. 652 01:14:56,128 --> 01:14:58,964 Bodi pridna in spakiraj �e druge stvari. 653 01:15:01,133 --> 01:15:02,176 Ja. 654 01:15:05,387 --> 01:15:07,014 Ampak pot je dolga. 655 01:15:07,097 --> 01:15:09,141 Dovoli, da ti skuham kavo, preden odideva. 656 01:15:09,224 --> 01:15:10,559 Ne, ni treba. 657 01:15:11,143 --> 01:15:13,020 Dobro kavo kuha, gd�. Clemens. 658 01:15:13,770 --> 01:15:15,022 Potem pa prav. 659 01:15:21,487 --> 01:15:24,531 Kje je moj o�e? -V delavnici. 660 01:15:30,579 --> 01:15:32,206 Kava je na zgornji polici. 661 01:15:32,498 --> 01:15:33,916 Ne dose�em je. Mi jo poda�? 662 01:15:42,966 --> 01:15:44,176 Ne vidim je. 663 01:15:44,510 --> 01:15:46,011 Mogo�e je spodaj? 664 01:15:54,311 --> 01:15:55,437 Hvala. 665 01:16:07,950 --> 01:16:09,159 Kaj po�ne�? 666 01:16:11,119 --> 01:16:14,915 Pripravljam kraj za molitev, da bi ustavil napredovanje teme. 667 01:16:16,667 --> 01:16:17,709 Kak�ne teme? 668 01:16:19,002 --> 01:16:21,989 Teme, ki sta jo prinesla v to hi�o. 669 01:16:22,072 --> 01:16:24,633 Tvoja naloga je bila, da poskrbi�, da ostane na pravi poti, Sam. 670 01:16:24,716 --> 01:16:25,801 Saj je. 671 01:16:27,928 --> 01:16:29,721 Vse do babi�ine hi�e. 672 01:16:33,559 --> 01:16:34,685 Babica? 673 01:16:39,690 --> 01:16:40,941 Prav. 674 01:16:43,610 --> 01:16:46,530 Ne moreta razumeti. -Kaj si naredil najini mami? 675 01:16:46,613 --> 01:16:48,240 Ljubil sem jo. 676 01:16:49,825 --> 01:16:52,578 Njeno tihost, njeno glasbo... 677 01:16:53,537 --> 01:16:54,830 To ni res. 678 01:16:56,915 --> 01:16:59,918 Tama jo je prevzela v mladosti. 679 01:17:00,002 --> 01:17:04,464 Tega nisem vedel, dokler se nisva preselila sem. 680 01:17:04,548 --> 01:17:08,969 Takrat se je za�ela spreminjati, zatavala je s prave poti. 681 01:17:09,136 --> 01:17:11,221 Pa knjiga? -"Galdrabok"? 682 01:17:12,014 --> 01:17:14,474 ""Black Books Of Elverum". 683 01:17:14,558 --> 01:17:17,185 �edalje ve� �asa je pre�ivljala v gozdu sama. 684 01:17:17,269 --> 01:17:19,187 Nenehno je brala. 685 01:17:19,271 --> 01:17:21,106 Za�gal sem vse, ki sem jih na�el. 686 01:17:21,481 --> 01:17:25,902 A je kljub temu �e naprej govorila z zvermi in rezljala simbole v drevesa. 687 01:17:27,571 --> 01:17:29,189 Torej je bila ona �arovnica iz gozda. 688 01:17:29,948 --> 01:17:31,617 Ljudje so za�eli sumiti. 689 01:17:32,951 --> 01:17:34,161 Kraljica kosti. 690 01:17:35,120 --> 01:17:36,371 Si jo ranil? 691 01:17:38,415 --> 01:17:39,833 Ne, Sam. Nisem. 692 01:17:43,629 --> 01:17:46,798 Ko je bila v osmem mesecu nose�nosti z vama, je staknila gripo. 693 01:17:47,007 --> 01:17:49,092 Ko je slepa coprnica pomagala pri vajinem rojstvu, 694 01:17:49,760 --> 01:17:53,472 sem vaju vzel v svoje naro�je. Vajina mama vaju je hotela dojiti. 695 01:17:54,348 --> 01:17:55,974 Ampak gripa je bila kot po�ast. 696 01:17:56,475 --> 01:18:02,397 Tistega leta je �e ubijala ljudi. Vedel sem, da je to Bo�ja volja. 697 01:18:03,315 --> 01:18:07,194 Zato nisem hotel k zdravniku in zato sem jo zaklenil v klet. 698 01:18:11,031 --> 01:18:12,274 Umrla je teden dni pozneje. 699 01:18:12,949 --> 01:18:14,693 �eprav sem prepri�an, da se je pokesala. 700 01:18:17,996 --> 01:18:20,415 Kako si lahko? -Kako naj ne bi? 701 01:18:22,876 --> 01:18:26,755 Poskrbel sem, da ne tema ne norost tu nista pognala korenin. 702 01:18:27,172 --> 01:18:29,883 In ne bi ju, �e vidva ne bi za�ela vohljati. 703 01:18:30,676 --> 01:18:32,803 Mojbog, Lily. 704 01:18:34,096 --> 01:18:35,138 Odidi. 705 01:18:36,932 --> 01:18:38,892 In naj se te bog usmili. 706 01:18:46,358 --> 01:18:47,567 Kje je pokopana? 707 01:18:48,360 --> 01:18:49,403 Kaj? 708 01:18:49,861 --> 01:18:51,613 Kje so njene kosti? 709 01:18:52,072 --> 01:18:53,115 Za�gal sem jo. 710 01:18:54,366 --> 01:18:56,535 Volkovi so poskrbeli za vse drugo. 711 01:19:01,456 --> 01:19:03,333 Odidi. 712 01:19:04,334 --> 01:19:06,378 Malcolm. -Odpelji jo, prosim. 713 01:19:11,717 --> 01:19:12,801 Ida. 714 01:19:14,803 --> 01:19:15,846 Ida. 715 01:19:16,722 --> 01:19:20,642 Ida, poglej me. Poglej me, Ida. 716 01:19:21,560 --> 01:19:22,686 Ida! 717 01:19:23,937 --> 01:19:24,980 Mojbog. 718 01:19:27,816 --> 01:19:28,859 Kaj sta naredila? 719 01:19:31,111 --> 01:19:32,195 Dovoli, da odideva. 720 01:19:33,238 --> 01:19:34,364 Kaj sta naredila? 721 01:19:37,200 --> 01:19:39,536 Prosim, spusti to. 722 01:19:39,828 --> 01:19:44,166 Pri Bogu prise�em, da ne bom dovolil temi v to hi�o! 723 01:19:45,000 --> 01:19:46,042 Ne pribli�uj se. 724 01:19:46,334 --> 01:19:48,545 Ne morem, Samuel. 725 01:19:50,172 --> 01:19:53,717 Spomni se svojih grehov 726 01:19:55,093 --> 01:19:57,637 in dovoli, da ti pomagam. 727 01:19:58,388 --> 01:20:00,223 Oba imam rad. 728 01:20:01,057 --> 01:20:02,309 Ampak to se mora kon�ati! 729 01:20:03,268 --> 01:20:06,730 In kon�alo se bo zdaj. Naj nam Bog pomaga! 730 01:20:26,249 --> 01:20:27,375 O�e! 731 01:20:40,680 --> 01:20:41,890 O�e... 732 01:20:52,651 --> 01:20:53,985 Blagor usmiljenim... 733 01:20:54,903 --> 01:20:56,404 Kajti usmiljenje bodo dosegli. 734 01:21:12,671 --> 01:21:18,969 Epilog DEDOVANJE VETRA 735 01:22:36,379 --> 01:22:37,672 V katero smer bi �la? 736 01:22:42,886 --> 01:22:43,929 V Portland. 737 01:22:47,265 --> 01:22:48,767 V konservatorij "Rose City". 738 01:22:58,693 --> 01:22:59,778 Pa potem? 739 01:23:00,162 --> 01:23:02,013 Potem bova videla, kam naj bo popeljal veter. 740 01:23:20,882 --> 01:23:25,887 MEDIATRANSLATIONS 51020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.