All language subtitles for Queen.of.Bones.2024.1080p.MAX.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR-es-419-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,730 --> 00:00:31,484 Periodens berĂ€ttelser VĂ€rldsekonomisk kris ... 2 00:00:31,568 --> 00:00:38,158 Drottningen av benet 3 00:00:40,593 --> 00:00:45,265 Prolog Har kommit in i blodet 4 00:01:42,072 --> 00:01:43,448 Vad Ă€r fallet? 5 00:01:48,578 --> 00:01:49,954 Eliminerar hĂ„rblommor. 6 00:01:50,830 --> 00:01:52,290 Vi mĂ„ste verifiera fĂ€llorna. 7 00:02:18,316 --> 00:02:19,609 En fĂ„ngad. 8 00:03:13,663 --> 00:03:14,998 Vad hĂ€nde? 9 00:03:20,253 --> 00:03:26,426 Kapitel Födelsedag utan mamma 10 00:05:09,237 --> 00:05:10,613 Sam! 11 00:05:17,287 --> 00:05:19,247 Endast, Har du nĂ„gonsin sett den gamla symbolen? 12 00:05:19,622 --> 00:05:23,042 Nej, vi Ă€r aldrig sĂ„ mycket. -Jag sĂ„g inte Tazga. 13 00:05:24,460 --> 00:05:26,587 Tala inte "Tazga", ljud okunnig. 14 00:05:42,478 --> 00:05:45,606 Den ekonomiska krisen har fördjupats PĂ„ grund av evenemang utomlands, 15 00:05:46,065 --> 00:05:49,902 som Ă€r utan kontroll NOA NOA och regeringen. 16 00:05:50,361 --> 00:05:51,988 Det hĂ€r Ă€r ÖvergĂ„ngsperiod ... 17 00:06:16,095 --> 00:06:17,680 Är jag hört skott? 18 00:06:23,144 --> 00:06:24,270 Vi sĂ„g vargen. 19 00:06:25,730 --> 00:06:26,773 Behaga? 20 00:06:29,484 --> 00:06:32,111 NĂ€rmar oss, NĂ€r vi kontrollerar fĂ€llorna. 21 00:06:38,618 --> 00:06:40,495 Vill du berĂ€tta nĂ„got för mig? 22 00:06:47,418 --> 00:06:48,836 Obrsts. 23 00:06:53,091 --> 00:06:54,258 TillrĂ€ckligt. 24 00:06:59,347 --> 00:07:01,682 TvĂ€tta mer. 25 00:07:57,530 --> 00:07:58,614 Det Ă€r fantastiskt. 26 00:07:59,615 --> 00:08:00,825 Vad sĂ€ger du, ensam? 27 00:08:03,035 --> 00:08:04,370 Det Ă€r fantastiskt. 28 00:08:04,829 --> 00:08:08,291 Jag förtjockades med mjöl Det hjĂ€lper ocksĂ„ `` Krob. 29 00:08:09,208 --> 00:08:12,503 Av en kanin Han har förberett en födelsedagsmĂ„ltid. 30 00:08:25,850 --> 00:08:28,144 LĂ„ter som din mamma. 31 00:08:29,312 --> 00:08:30,354 Faktiskt? 32 00:08:30,855 --> 00:08:33,232 Åh snĂ€lla berĂ€tta för oss, Hur hon spelade. 33 00:08:33,316 --> 00:08:36,194 Mer, hur han spelade. -Jag kunde göra det. 34 00:08:37,904 --> 00:08:40,698 NĂ€r din mamma Ă€r Spelade fiolen, 35 00:08:41,157 --> 00:08:45,703 Vi har hört skönhet och vad Vilka ord kan inte beskriva. 36 00:08:46,245 --> 00:08:49,123 Det var liknande, NĂ€r de föddes. 37 00:08:50,791 --> 00:08:52,043 SĂ„ ... 38 00:08:53,669 --> 00:08:57,215 För 14 Ă„r sedan idag Det Ă€r din mamma, Isobel, 39 00:08:58,090 --> 00:08:59,217 Jag har kĂ€mpar. 40 00:08:59,884 --> 00:09:04,555 Hon kĂ€mpade lĂ€ngre Ă€n hela dagen och inte Att ta dig till vĂ€rlden. 41 00:09:04,639 --> 00:09:08,935 NĂ€r det sista partiet andades, LĂ€karna stannade i blodet. 42 00:09:10,603 --> 00:09:14,982 Sedan fokuserade de pĂ„ dig. 43 00:09:15,066 --> 00:09:17,735 Först klippte de dig, Lily. Och sedan du. 44 00:09:18,402 --> 00:09:22,532 De satte dig i min bestĂ€llning. De var ïżœudud. 45 00:09:22,949 --> 00:09:25,576 Mitt i döden, skytte. 46 00:09:31,707 --> 00:09:33,584 Det visar mig nĂ„d, oh gud, 47 00:09:33,668 --> 00:09:35,545 för dess godhet, 48 00:09:35,670 --> 00:09:38,381 Efter överflödet av hans barmhĂ€rtighet 49 00:09:38,673 --> 00:09:42,385 Jag Ă€r helt driven pĂ„ grund av mig, Min synd Ă€r alltid framför mig. 50 00:09:42,468 --> 00:09:43,553 Amen. 51 00:09:44,053 --> 00:09:45,096 Amen. 52 00:09:47,765 --> 00:09:48,766 Sammy. 53 00:09:50,184 --> 00:09:51,394 Sammy, lĂ„t oss komma. 54 00:09:53,854 --> 00:09:55,147 Samuel. 55 00:09:55,898 --> 00:09:59,151 Ovan! Nedan! VĂ€nster! Bra! 56 00:10:13,624 --> 00:10:14,667 Vad hĂ€nder? 57 00:10:15,376 --> 00:10:16,419 Nin. 58 00:10:17,461 --> 00:10:18,504 Jag lyssnar pĂ„ dig. 59 00:10:19,463 --> 00:10:22,383 Jag sa inte. -Detta sĂ„ng nĂ€r du Ă€r tyst. 60 00:10:24,594 --> 00:10:27,388 Du har inte lagt mĂ€rke till det att berĂ€ttelsen förĂ€ndras varje Ă„r. 61 00:10:28,222 --> 00:10:29,599 Varför oss Är detta stĂ€ndigt avslöjande? 62 00:10:30,516 --> 00:10:31,642 Det Ă€r viktigt ... 63 00:10:33,019 --> 00:10:34,145 Vi mĂ„ste komma ihĂ„g. 64 00:10:35,062 --> 00:10:36,689 Som om hon kunde glömma. 65 00:10:38,774 --> 00:10:42,111 VĂ„r mamma dog, Vad kan vi leva. -Maskerna. 66 00:11:44,382 --> 00:11:45,508 Har du sett? 67 00:11:46,967 --> 00:11:49,095 Det Ă€r bara vind. 68 00:12:01,649 --> 00:12:02,692 Vad Ă€r fallet? 69 00:12:04,026 --> 00:12:06,237 Det kan förberedas För Mr. Jensen? 70 00:12:06,612 --> 00:12:08,447 Naturligtvis Ă€r det. -NĂ€r. 71 00:13:21,395 --> 00:13:23,731 Excellent. Tack kĂ€rlek. 72 00:13:26,609 --> 00:13:27,651 Herr Jensen. 73 00:13:27,777 --> 00:13:29,653 Det Ă€r riktigt speciellt. -JA. 74 00:13:29,737 --> 00:13:32,031 Resonansbakgrund Det Ă€r naturligtvis gran. 75 00:13:32,114 --> 00:13:35,785 Jag pratade om villan hïżœka, gram. MĂ€ssing. 76 00:13:37,036 --> 00:13:41,624 GrĂ€shoppan Ă€r gjord av arce trĂ€. 77 00:13:41,707 --> 00:13:45,252 Ebenovina bultar? 78 00:13:45,336 --> 00:13:46,921 Ja, en speciell bestĂ€llning. 79 00:13:47,546 --> 00:13:49,507 ExtraordinĂ€r hantverksförmĂ„ga. 80 00:13:49,924 --> 00:13:54,762 Kolofoni Ă€r ... -Pino oregononic. 81 00:13:59,558 --> 00:14:04,438 I Portland Conservatory Ă€r det alltid En plats för talang som hans hïżœi. 82 00:14:04,897 --> 00:14:06,816 Du Ă€r vĂ€ldigt snĂ€ll. 83 00:14:07,066 --> 00:14:10,194 Jag Ă€r inte utbildad, herr mĂ€ssing. 84 00:14:10,778 --> 00:14:13,572 Jag Ă€r inte offentligt offentligt attackerad av privilegierade, 85 00:14:13,656 --> 00:14:18,369 Men jag blir gammal. Jag Ă€r trött Och mördad av övervikt ... 86 00:14:18,911 --> 00:14:20,037 Lidande. 87 00:14:20,788 --> 00:14:22,665 Systemet bröt. 88 00:14:23,207 --> 00:14:27,378 Anden Ă€r dock fortfarande möjlig. 89 00:14:29,505 --> 00:14:30,881 Musik. 90 00:14:31,882 --> 00:14:34,009 Musik Ă€r nyckeln till att slĂ„ss. 91 00:14:35,344 --> 00:14:39,473 Tro, Det gĂ„r kan hjĂ€lpa till med detta. 92 00:14:39,557 --> 00:14:43,310 Konservatoriet "City of Rose" Frederick P. Jensen 93 00:14:44,353 --> 00:14:46,730 Det Ă€r inte sĂ€kert. -O du? 94 00:14:48,607 --> 00:14:51,193 Hur mĂ„nga fioler vill du ha, herr Jensen? 95 00:14:53,028 --> 00:14:55,781 I den konservativa Vi har mĂ„nga unga studenter. 96 00:14:55,865 --> 00:14:58,701 Jag försĂ€krar dig Att ta hand om det. 97 00:14:59,368 --> 00:15:02,329 Med all sjĂ€lvmedvetenhet Detta Ă€r ett problem. 98 00:15:02,705 --> 00:15:05,082 Jag skickar det snart I nunnor. 99 00:15:05,791 --> 00:15:09,503 Hur mĂ„nga fioler behöver du? gram. Jensen? 100 00:15:13,257 --> 00:15:17,887 Den största eller sju. 101 00:15:17,970 --> 00:15:21,724 Fakturan för dig Jag kan ta en vecka i en vecka. 102 00:15:22,224 --> 00:15:23,934 Bra. -The Spy. 103 00:15:25,477 --> 00:15:27,229 Han glĂ€dde mig. 104 00:15:27,313 --> 00:15:28,397 Tack. 105 00:15:30,399 --> 00:15:34,486 UrsĂ€kta mig, Jag tillĂ€t mig att bli övervĂ€ldigad. 106 00:15:34,570 --> 00:15:35,821 Okej. 107 00:15:37,406 --> 00:15:38,616 Adressering. 108 00:15:44,997 --> 00:15:48,918 Kapitel Obegripliga sprĂ„k 109 00:16:16,862 --> 00:16:17,905 God morgon, fru. 110 00:16:18,072 --> 00:16:20,574 God morgon, Samuel. Lillian. 111 00:16:21,033 --> 00:16:22,076 Lady. 112 00:16:23,243 --> 00:16:24,370 Tja, Lily. 113 00:16:24,620 --> 00:16:25,663 George. 114 00:16:26,580 --> 00:16:28,499 Jag gillar att vara bĂ€st med dig, försena, tvilling. 115 00:16:28,582 --> 00:16:32,002 Vi tog med strumpor, Det kommer att vĂ€rma dig. 116 00:16:33,837 --> 00:16:36,882 Tack. Gdïżœ. Clemens. -Vad ska det vara? 117 00:16:37,174 --> 00:16:38,258 Jag skulle resa. 118 00:16:40,469 --> 00:16:41,971 Dagen Ă€r speciell. 119 00:16:44,473 --> 00:16:46,183 God morgon, GDïżœ. Clemens. -De Good Morning. 120 00:16:46,266 --> 00:16:48,686 Lily, ditt utseende har tagit ansvaret för mig. 121 00:16:49,436 --> 00:16:51,772 KĂ€rlek skulle tĂ€nka, att vi har en sommarbörjan. 122 00:16:52,356 --> 00:16:53,649 Tack George. 123 00:16:54,066 --> 00:16:56,735 LĂ€ste du det i en bok? -Veed. 124 00:16:57,111 --> 00:17:00,698 Hej, att oxidera. Sluta abalotera och ge mig en urinering. 125 00:17:05,911 --> 00:17:08,163 Mer skulle jag verkligen föredra att se, Ring mig inte sĂ„. 126 00:17:08,330 --> 00:17:11,875 Jag föredrar att se att det inte skulle vara SĂ„ het, jag grĂ„ter inte till solen. 127 00:17:15,587 --> 00:17:18,340 George, Ă€ndra inte för honom. RĂ€ttvis 128 00:17:19,508 --> 00:17:21,885 Det Ă€r bara svartsjuk, det Ă€r, Eftersom han inte har vitt hĂ„r. 129 00:17:24,304 --> 00:17:29,810 Fianol, bacon, Jag lade till lite sött smör. 130 00:17:30,853 --> 00:17:33,480 Du skulle inte behöva göra det, Ida. Jag vet att det knappt flyr. 131 00:17:33,564 --> 00:17:36,734 Inga, Inget smör Ă€r inte korrekt hemma. 132 00:17:38,861 --> 00:17:44,408 George! Jag sa till dig att du skulle ta det! 133 00:17:45,284 --> 00:17:47,911 Jag svĂ€r, den hĂ€r pojken Ă€r svĂ„r. 134 00:17:48,370 --> 00:17:49,705 Jag Ă€r ledsen! 135 00:17:50,122 --> 00:17:51,874 Och hans hud. 136 00:17:52,082 --> 00:17:54,126 Mybog, hon Ă€r en riktig olycka. 137 00:17:54,585 --> 00:17:56,879 Men en dag Åtminstone kommer butiken att köras. 138 00:17:58,422 --> 00:18:00,883 Vad Ă€r allt detta? -Orus behov. 139 00:18:01,717 --> 00:18:02,926 Jag ser det varje dag. 140 00:18:04,053 --> 00:18:06,013 Senaste dĂ€ck lĂ€ste hela sommaren, 141 00:18:06,096 --> 00:18:08,766 Men jag kan inte visa dig Hur man stoppar det. 142 00:18:08,849 --> 00:18:09,850 Ida May. 143 00:18:10,809 --> 00:18:11,852 Vad finns i Kovoup? 144 00:18:12,686 --> 00:18:14,229 Moln av Isobelina Stara. 145 00:18:16,732 --> 00:18:17,983 PrĂ€sten skickade dem. 146 00:18:22,154 --> 00:18:26,116 Lily, Ă€lskling, Gdïżœ. Clemens Kitchen Coffee. 147 00:18:26,241 --> 00:18:27,284 Tack. 148 00:18:27,493 --> 00:18:29,286 Lily, jag dricker sött. 149 00:18:35,334 --> 00:18:40,089 Det Ă„terspeglas mycket snabbt. -NĂ€r nĂ€r du tog med Kovïżœek? 150 00:18:41,090 --> 00:18:44,301 Bland din fars saker Jag var i kyrkan. 151 00:18:45,803 --> 00:18:47,429 Han dog. 152 00:18:50,390 --> 00:18:52,101 TrĂ€det föll pĂ„ honom. 153 00:18:54,019 --> 00:18:55,354 Begravningen blir imorgon. 154 00:18:57,022 --> 00:18:58,857 Jag vet, Att Nousni ser det Ă€r det, 155 00:18:58,941 --> 00:19:02,111 Men varför Annars skulle jag skicka detta komma, 156 00:19:02,569 --> 00:19:04,029 Om inte med goda avsikter? 157 00:19:11,745 --> 00:19:14,164 Malcolm, Fredsstyrkorna Ă€r vĂ€lsignade. 158 00:19:16,458 --> 00:19:17,584 Endast. 159 00:19:18,460 --> 00:19:22,089 Ingen i kĂ€llaren. Ta med nyckeln omedelbart. 160 00:19:34,226 --> 00:19:37,187 "Bra rengöring"? -Jebentes, simning. 161 00:19:37,437 --> 00:19:39,356 Jag föredrar att se, Ring mig inte sĂ„. 162 00:19:39,439 --> 00:19:41,600 Jag föredrar att se, För att ta med en normal tidning. 163 00:19:42,151 --> 00:19:45,904 Jag bad om "mekanisk motor", "PopulĂ€ra mekanik". Allt pĂ„ bilar. 164 00:19:46,113 --> 00:19:48,699 Jag sa till dig att jag behövde nĂ„got Vad jag kan ersĂ€tta med pojkarna. 165 00:19:48,782 --> 00:19:50,284 Och den hĂ€r gĂ„ngen Ă€r det inte torrt skit. 166 00:19:50,367 --> 00:19:53,412 Det var bison. Indianerna tĂ€nde med honom. 167 00:19:53,912 --> 00:19:55,706 Mina hĂ€nder stampled För honom. 168 00:19:59,960 --> 00:20:01,253 vad Ă€r det? 169 00:20:11,305 --> 00:20:12,347 vad Ă€r det? 170 00:20:19,980 --> 00:20:24,443 Vi sĂ„g denna symbol I en pelare i skogen. 171 00:20:33,535 --> 00:20:34,953 Det kan vara en bok. 172 00:20:35,787 --> 00:20:37,039 Detta Ă€r inte fallet. 173 00:20:38,207 --> 00:20:39,499 Tja, en skogskog? 174 00:20:42,211 --> 00:20:43,378 Det hĂ€r Ă€r bara en historia. 175 00:20:44,254 --> 00:20:45,797 Skogen i skogen Ă€r verklig. 176 00:20:45,881 --> 00:20:49,092 Galen obehag ... -Benet. 177 00:20:50,052 --> 00:20:52,221 Vem sĂ€ger det? Barn i staden? 178 00:20:52,888 --> 00:20:55,307 Kristus, du Ă€r verkligen naiv. -Int inte skrĂ€cken frĂ„n Guds namn. 179 00:20:56,058 --> 00:20:57,843 Ja. Jag hörde att vissa killar kĂ€nner ïżœarnica. 180 00:21:00,854 --> 00:21:01,980 Drykkur. 181 00:21:09,780 --> 00:21:11,573 Pizzor, Att ledningens dryck Ă€r för sanningen. 182 00:21:12,658 --> 00:21:14,243 Är det mammas manuskript? 183 00:21:18,789 --> 00:21:19,915 Lily, Ă€r kaffe kokt? 184 00:21:20,249 --> 00:21:21,667 Kaffe. 185 00:21:23,669 --> 00:21:26,338 Kom igen, gĂ„. 186 00:21:43,146 --> 00:21:44,356 Ovanlig. 187 00:21:45,774 --> 00:21:49,027 En bok i Kovïżœk under molnen. Det Ă€r som om hennes mamma gömde henne. 188 00:21:50,279 --> 00:21:52,239 Jag menar, Att han hade ljugit om henne. 189 00:21:52,698 --> 00:21:54,241 Inte mer om det Ă€r henne. 190 00:21:54,449 --> 00:21:55,492 Naturligtvis Ă€r det. 191 00:21:55,993 --> 00:21:58,870 Men ska det? 192 00:21:59,496 --> 00:22:00,539 jag vet inte. 193 00:22:00,622 --> 00:22:02,874 Vem skulle annars bli klippt? Den fleece i skogen? 194 00:22:02,958 --> 00:22:04,084 jag vet inte. 195 00:22:05,085 --> 00:22:08,297 Men jag vet att hon dog Och han lĂ€mnade oss hĂ€r med honom. 196 00:22:08,380 --> 00:22:09,756 Det kommer inte att förĂ€ndra det. 197 00:22:10,841 --> 00:22:13,969 Om vi ​​har nĂ„got att göra det, Han har verkligen en anledning. 198 00:22:14,052 --> 00:22:15,470 SĂ„ vad ska du veta? 199 00:22:17,014 --> 00:22:18,348 Sanningen. 200 00:22:18,849 --> 00:22:20,225 Jag gĂ„r verkligen. 201 00:22:20,767 --> 00:22:21,977 Sanningen om tiden? 202 00:22:24,813 --> 00:22:26,773 Om varför vi Ă„ker till staden. 203 00:22:28,358 --> 00:22:29,401 Var hörde du det? 204 00:22:30,610 --> 00:22:31,695 Dina axlar har förrĂ„dt dig. 205 00:22:32,779 --> 00:22:35,157 Du pratade med GDïżœ. Klemens Och dina axlar var ... 206 00:22:35,907 --> 00:22:36,950 `` Alo. 207 00:22:37,743 --> 00:22:38,869 Din farfar dog. 208 00:22:40,454 --> 00:22:43,582 Begravningen Ă€r i morgon. Förbered vid gryningen. 209 00:22:49,755 --> 00:22:52,049 Vi sĂ„g varandra tidigt Och vi gĂ„r till kĂ€llaren. 210 00:22:55,135 --> 00:22:56,219 Endast. 211 00:23:02,476 --> 00:23:05,520 "Olösa inte De Ă€r med fĂ„glar med fĂ„glar 212 00:23:06,396 --> 00:23:08,565 Inte med barn, Bara rynkande pĂ„ jorden ... " 213 00:23:10,442 --> 00:23:13,236 "Du satte mig frĂ„n folken, vara din " 214 00:23:14,071 --> 00:23:18,367 Om nĂ„gon har en man eller en bredd, i sig sjĂ€lv spöken av avliden eller spirit av konspiration, 215 00:23:19,242 --> 00:23:20,494 LĂ„t dem avrĂ€ttas. " 216 00:24:15,966 --> 00:24:17,717 Detta Ă€r en punkt i bilden. 217 00:24:30,647 --> 00:24:32,399 TĂ€nka, Vad gav hon henne en Tira? 218 00:24:40,365 --> 00:24:41,408 Ovanlig. 219 00:24:41,992 --> 00:24:43,452 Mamma har sĂ„dant manuskript som du. 220 00:24:44,077 --> 00:24:45,829 Sedan nĂ€r Orino? 221 00:24:46,788 --> 00:24:48,081 Observera fel. 222 00:24:50,083 --> 00:24:51,126 Titt. 223 00:24:52,294 --> 00:24:54,921 Varför mamma Baserat pĂ„ en symbol? 224 00:25:04,639 --> 00:25:08,602 Scabbard, Skull Wolf Och en uggla. 225 00:25:13,356 --> 00:25:15,650 "Vi samlar in alla tre Och vi tar dem till nyanser. " 226 00:25:17,110 --> 00:25:21,323 "Hon kommer att förbereda en drink, som kommer att avslöja den dolda sanningen. " 227 00:25:23,325 --> 00:25:24,659 Hur kommer vi att gĂ„ framĂ„t? 228 00:25:25,660 --> 00:25:27,579 Sa George Kanske kĂ€nner barnens barn. 229 00:25:29,623 --> 00:25:30,999 SĂ„ drycken? 230 00:25:31,875 --> 00:25:33,251 Vem kommer att dricka det? 231 00:25:34,711 --> 00:25:35,921 Mig. 232 00:25:39,049 --> 00:25:44,471 Tredje kapitel Tala i de döda namnet 233 00:26:00,237 --> 00:26:01,571 Titt. 234 00:26:05,408 --> 00:26:07,827 Detta Ă€r 15 gmc Med en platt bogseringsplattform. 235 00:26:10,038 --> 00:26:14,167 En dag kommer jag att arbeta i en bilmekaniker Workshops i staden. Jag kom in i det. 236 00:26:14,709 --> 00:26:16,503 Det Ă€r inte mer amerikansk Ă€n en bil. 237 00:26:19,589 --> 00:26:21,424 De Ă€r fria att Ă„ka var som helst. 238 00:26:47,158 --> 00:26:48,243 Amen. 239 00:26:48,493 --> 00:26:51,454 Vad bestĂ€llde jag dig? -Vi kan inte För att tala har vi aldrig frĂ„gat oss sjĂ€lva. 240 00:26:51,538 --> 00:26:53,748 Hon överlĂ€mnade till din mamma. 241 00:27:53,183 --> 00:27:54,351 Vad Ă€r kaffe? 242 00:27:55,518 --> 00:27:57,270 Varm. 243 00:27:58,480 --> 00:27:59,648 Är det sĂ„ dĂ„ligt? 244 00:28:12,077 --> 00:28:13,161 Jag sa till dig. 245 00:28:17,791 --> 00:28:18,917 En vanor station. 246 00:28:21,961 --> 00:28:24,130 Jag Ă€r orolig. -Inga skĂ€l till uppmĂ€rksamhet. 247 00:28:27,884 --> 00:28:30,679 Men jag kan ta kontakt S "Santa MarĂ­a", ja. 248 00:28:34,641 --> 00:28:36,351 Ja, kanske Ă€r det `` som. 249 00:28:46,444 --> 00:28:50,573 Lois, Kan vi prata om oss sjĂ€lva? 250 00:28:51,700 --> 00:28:53,326 Vill du berĂ€tta nĂ„got för mig? 251 00:28:53,910 --> 00:28:54,953 Med ordet pĂ„ dagen. 252 00:28:55,745 --> 00:28:57,122 Uppriktiga co -xistence. 253 00:28:58,039 --> 00:28:59,457 Starkare. 254 00:29:00,917 --> 00:29:02,669 Uppriktigt samexisterande För din förlust. 255 00:29:06,923 --> 00:29:13,012 Min man var en anstĂ€ndig kĂ€rlek, Vi bedöms av folket hĂ€r. 256 00:29:13,346 --> 00:29:18,059 Jag har tid att vi inte har öl SĂ€g adjö. 257 00:29:18,643 --> 00:29:19,978 Men jag vet, Malcolm, 258 00:29:21,146 --> 00:29:22,731 Ju mer av mig mer, det, 259 00:29:28,361 --> 00:29:34,159 som du mĂ„ste besöka FrĂ„n varje dag valde han idag. 260 00:29:35,076 --> 00:29:37,036 Du erbjöd mig en hand. 261 00:29:38,204 --> 00:29:40,248 Behaga? -Kovïżœk. 262 00:29:42,834 --> 00:29:44,919 Han sĂ„rade sitt sinne, 263 00:29:45,003 --> 00:29:48,631 att de efter hans död fĂ„r Isobeline gamla saker din bebis. 264 00:29:48,715 --> 00:29:50,049 OcksĂ„ kovïżœk med myndigheterna. 265 00:29:50,425 --> 00:29:53,303 Som goda avsikter. -Mord. 266 00:29:55,722 --> 00:29:58,683 Hïżœerka skulle vilja Ă€lska, Att komma undan. 267 00:29:59,184 --> 00:30:01,227 Synd pratar I namnet pĂ„ de döda. 268 00:30:02,979 --> 00:30:04,481 Vill du gĂ„ ner? 269 00:30:05,315 --> 00:30:07,650 FrĂ„ga sedan förlĂ„telse. -No 'Jag har inte tröttnat. 270 00:30:10,111 --> 00:30:12,906 Du har flyttat med henne I den skogen. 271 00:30:14,073 --> 00:30:15,408 Han gav sin familj. 272 00:30:15,517 --> 00:30:18,036 Kunde inte gĂ„ igenom livet Bara besöka kyrkan. 273 00:30:18,119 --> 00:30:19,788 Han gick inte nĂ„gonstans, med viljaens vilja. 274 00:30:19,979 --> 00:30:23,200 Gick genom skuggorna, som förblir under dessa kĂ€mpar. 275 00:30:23,250 --> 00:30:25,585 Hans huvud tog ansvaret De jĂ€vla bokböckerna. 276 00:30:25,668 --> 00:30:26,795 Lois. 277 00:30:27,212 --> 00:30:29,380 Du bör ta hand om Malcolm, 278 00:30:31,549 --> 00:30:33,426 Att stanna pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. 279 00:30:34,552 --> 00:30:36,221 Och skydda det. -Jag hittade honom. 280 00:30:37,472 --> 00:30:38,890 Det sĂ€ger dig. 281 00:30:49,567 --> 00:30:51,736 De bildades i landet. 282 00:30:52,529 --> 00:30:53,571 Uppstod det? 283 00:30:54,072 --> 00:30:55,365 Med hjĂ€lp av eld? 284 00:30:55,740 --> 00:30:58,743 Wash. Obsidian. 285 00:31:07,627 --> 00:31:11,840 Roops, förbannelse! -ROST. NĂ„gon kĂ€nner till ledningarna. 286 00:31:28,898 --> 00:31:31,568 LĂ„t oss se. HĂ€r Ă€r Arvin. 287 00:31:33,361 --> 00:31:36,197 Tack vare roten. FortsĂ€tt nu. -Det Ă€r George. 288 00:31:36,906 --> 00:31:38,241 Ja. 289 00:31:42,954 --> 00:31:43,997 Stiga upp. 290 00:31:46,833 --> 00:31:50,086 Detta Ă€r TT -modellen. 125 hjulbas i hjulbasen. 291 00:31:50,628 --> 00:31:52,255 VĂ€xellĂ„dan Ă€r en bit kulle. 292 00:31:53,339 --> 00:31:55,717 Det ser ut 1925 ut. 293 00:31:56,467 --> 00:31:57,552 KĂ€nner till bilar. 294 00:31:58,970 --> 00:32:00,638 Vet du vem vi Ă€r? 295 00:32:02,432 --> 00:32:03,433 Jag hörde rykten. 296 00:32:04,475 --> 00:32:05,685 Jag hörde ocksĂ„ för dig. 297 00:32:06,102 --> 00:32:10,315 Sam Brass, en bilĂ€lskare och sĂ€ljaren av coyoternas torra skit. 298 00:32:11,024 --> 00:32:12,442 Prata om buffelpall. 299 00:32:13,318 --> 00:32:15,278 Stör mig inte Om det Ă€r brast, ensam. 300 00:32:16,154 --> 00:32:18,656 Endast en bĂ€ttre produkt nödvĂ€ndig. 301 00:32:19,782 --> 00:32:21,134 Prata för att prata PĂ„ alkoholsmuggling? 302 00:32:23,244 --> 00:32:26,664 Vi behöver hjĂ€lp med bultar NĂ€r du transporterar produkter till Portland. 303 00:32:27,081 --> 00:32:29,667 HjĂ€lp oss i nĂ€sta Ă€mne Och jag hjĂ€lper dig. 304 00:32:29,876 --> 00:32:31,294 Lyssna Ja att gĂ„. 305 00:32:32,503 --> 00:32:33,630 Vilken -Dhe -art? 306 00:32:34,964 --> 00:32:36,758 Gammal Copernica, som Ă€r i slutet av skogen. 307 00:32:37,216 --> 00:32:40,970 Hon Ă€r en slags alkemist. -Nej, jag hörde att det Ă€r en riktig `` arovnica. 308 00:32:42,889 --> 00:32:44,265 Galen obehag. 309 00:32:45,058 --> 00:32:47,810 Vad som helst, Det Ă€r halvt galen och blind. 310 00:32:48,519 --> 00:32:50,855 Hon sa till mig nĂ„gra, sa han till mig, Det föredrar att ha mörker. 311 00:32:51,230 --> 00:32:52,941 Jag frĂ„gade varför. 312 00:32:54,609 --> 00:32:57,236 Hon svarade: "Om det rĂ€cker för att titta pĂ„ mörkret, 313 00:32:57,612 --> 00:33:00,073 Jag kan se saker Som ingen annan ser. " 314 00:33:03,618 --> 00:33:05,912 Vill du se henne? 315 00:33:07,455 --> 00:33:09,499 DĂ„ mĂ„ste de hjĂ€lpa oss NĂ€r du levererar denna alkohol. 316 00:33:13,086 --> 00:33:14,128 Bra. 317 00:33:15,296 --> 00:33:16,547 Hur ska vi göra det hĂ€r? 318 00:33:19,467 --> 00:33:20,760 Det hĂ€r Ă€r goda nyheter. 319 00:33:21,135 --> 00:33:24,138 Tar oss till ïżœarnica, SĂ„ jag mĂ„ste leverera alkohol. 320 00:33:25,181 --> 00:33:26,724 Smuggla det? 321 00:33:28,518 --> 00:33:29,769 Han vet var de vandrar. 322 00:33:30,478 --> 00:33:31,854 Varför skulle du tro pĂ„ honom? 323 00:33:32,397 --> 00:33:35,066 Hans Ă€r i dessa skogar lĂ€ngre som nĂ„gon. Vem vet nĂ„got, han vet. 324 00:33:49,789 --> 00:33:55,753 Ett kapitel i ett kapitel Ett samrĂ„d med djur 325 00:34:01,134 --> 00:34:02,385 Åh? 326 00:34:04,679 --> 00:34:05,888 Åh? 327 00:34:13,062 --> 00:34:14,105 Åh? 328 00:34:15,023 --> 00:34:16,107 Ja? 329 00:34:18,735 --> 00:34:21,487 Det var en mormor som talade Sanningen om mamma? 330 00:34:22,405 --> 00:34:25,491 Nej, naturligtvis inte. 331 00:34:26,743 --> 00:34:32,040 ïżœAlu, Under ledningar Ă€r dock mĂ€nniskor grymma. 332 00:34:32,582 --> 00:34:37,754 Medvetande kan pĂ„verka alla stĂ€der, av folket. 333 00:34:37,879 --> 00:34:40,548 Det Ă€r dĂ€rför vi kommer att ge det till det. 334 00:34:45,178 --> 00:34:46,512 Det kan vara ingenïżœ. 335 00:34:53,519 --> 00:34:54,562 Lilja. 336 00:34:56,397 --> 00:34:57,440 Ja? 337 00:34:58,024 --> 00:34:59,192 Be. 338 00:35:01,194 --> 00:35:02,570 Jag kommer att vara sĂ„. 339 00:35:07,742 --> 00:35:08,826 Vad sa han? 340 00:35:09,660 --> 00:35:11,370 Utan tvekan, nĂ„got doldt. 341 00:35:13,873 --> 00:35:15,625 DĂ„ kommer vi att ha ena Ă€nden. I morgon. 342 00:35:17,418 --> 00:35:18,753 Vad ska vi frĂ„ga? 343 00:35:19,462 --> 00:35:20,922 Vi mĂ„ste göra det Som Ă€r lĂ€mpligt. 344 00:35:22,423 --> 00:35:24,717 Komma ihĂ„g? Allt i boken. 345 00:35:37,897 --> 00:35:39,941 Var Ă€r kablarna? 346 00:36:13,182 --> 00:36:14,183 Dölja. 347 00:36:20,064 --> 00:36:21,107 Sveti 348 00:36:57,768 --> 00:36:59,061 LĂ„t oss gĂ„ upp. 349 00:37:27,548 --> 00:37:28,758 Öppnade du fönstret? 350 00:40:11,796 --> 00:40:13,047 Vad hĂ€nde med dig? 351 00:40:13,756 --> 00:40:16,050 Jag gick. -Vad fick du den hĂ€r punkten? 352 00:40:18,427 --> 00:40:20,262 I kĂ€llaren. -JA. 353 00:40:21,472 --> 00:40:22,515 Som? 354 00:40:30,231 --> 00:40:31,690 Jag tog nyckeln I ditt rum. 355 00:40:36,695 --> 00:40:40,282 Lilja, Jag kommer inte att drabbas av olydnad. 356 00:40:40,699 --> 00:40:43,119 Om du vill smugglas I mörkret, höger. 357 00:40:43,285 --> 00:40:45,329 Nej, snĂ€lla. -Patani hĂ€r I slutet av dagen och till nr. 358 00:40:45,413 --> 00:40:46,664 Inga! -N kommer att göra det mot mig! 359 00:40:46,789 --> 00:40:47,832 Finns det i dig? -Inga! 360 00:40:47,915 --> 00:40:48,999 Finns det i dig? 361 00:40:49,750 --> 00:40:50,918 Finns det i dig? 362 00:40:55,798 --> 00:40:57,383 Behaga, Jag mĂ„ste förlora dagen hĂ€r. 363 00:40:57,466 --> 00:40:58,509 Ligga med ormar! 364 00:40:58,801 --> 00:41:00,511 Inga! -Och! 365 00:41:00,594 --> 00:41:03,013 Inga! -Ne Hoov! 366 00:41:03,681 --> 00:41:05,641 Ă„h! Inga! 367 00:41:08,102 --> 00:41:09,603 MĂ€n den Ă„terstĂ„ende veden. 368 00:41:13,441 --> 00:41:14,483 Ă„h! 369 00:41:15,067 --> 00:41:19,447 Sam! Sam snĂ€lla! Sam! 370 00:41:20,990 --> 00:41:22,032 Sam! 371 00:41:23,492 --> 00:41:24,535 Sam! 372 00:41:43,220 --> 00:41:44,472 Är allt okej? 373 00:41:45,681 --> 00:41:47,892 Din syster vet inte som vanligt. 374 00:41:54,231 --> 00:41:56,233 Om jag visste nĂ„got, skulle du berĂ€tta för mig? 375 00:41:56,901 --> 00:41:57,943 Ja. 376 00:41:58,027 --> 00:41:59,945 Skulle du berĂ€tta eller vad som helst? 377 00:42:02,615 --> 00:42:03,741 Samuel. 378 00:42:04,366 --> 00:42:05,409 Jag skulle sĂ€ga dig. 379 00:42:06,911 --> 00:42:08,412 Men ... -Jag vad dolt? 380 00:42:13,501 --> 00:42:15,461 Om jag sĂ€ger nej, kommer vi att tro mig? 381 00:42:30,184 --> 00:42:34,188 Mer för att rikta din ande Mot elden. 382 00:42:58,587 --> 00:43:00,256 Lily behöver vĂ„r man. 383 00:43:00,923 --> 00:43:03,050 Det förĂ€ndras. Det blir brett. 384 00:43:03,634 --> 00:43:06,595 Och det inflytandet Till ditt humör. 385 00:43:06,679 --> 00:43:11,892 Det skulle vara oförskĂ€mt att betona detta. Som Ă€r oförskĂ€mt att titta pĂ„ funktionshindrade. 386 00:43:12,434 --> 00:43:13,644 Men ... 387 00:43:16,438 --> 00:43:17,773 Vi mĂ„ste ge ett exempel. 388 00:43:18,774 --> 00:43:19,817 Ja. 389 00:43:20,359 --> 00:43:21,910 Och att ta hand, Att stanna pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. 390 00:43:24,113 --> 00:43:27,616 Endast vĂ„r tro Det kommer att leda mörkret. 391 00:43:38,377 --> 00:43:40,713 Drogad Och vargen berĂ€ttar den dolda sanningen. 392 00:43:40,796 --> 00:43:44,633 Rör vid denna melodi i balkarna, Att komma ihĂ„g en uggla. 393 00:43:44,925 --> 00:43:48,387 Om du vill bli uppfylld av ditt liv, Skriv dessa symboler i kroppen. 394 00:43:48,470 --> 00:43:51,140 Skriv det pĂ„ papper Och alltid ha det med dig. 395 00:43:51,223 --> 00:43:54,435 Det hĂ€r Ă€r element. Vatten, jord och himmel. 396 00:43:55,477 --> 00:43:58,856 Den som lĂ€mnar hans hej Ă€rva ... 397 00:43:58,856 --> 00:44:01,734 Ge mer i Din ande mot vinden. 398 00:44:01,817 --> 00:44:04,403 Med dessa ord och Impulsen vĂ€cker element ... 399 00:44:04,486 --> 00:44:07,615 Vargskallen Det kommer att dominera andra av dess arter. 400 00:44:16,165 --> 00:44:18,000 Har du synd? -FörsĂ€kring. 401 00:44:21,128 --> 00:44:22,212 Tack. 402 00:44:24,023 --> 00:44:26,792 Kom ihĂ„g kroppens ox SĂ„g du det i skogen förra veckan? 403 00:44:26,875 --> 00:44:28,368 Vi fĂ„r inte fortsĂ€tta. 404 00:44:28,427 --> 00:44:29,470 Han vet nĂ„got fel. 405 00:44:30,638 --> 00:44:32,056 SĂ„ vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. 406 00:44:32,931 --> 00:44:34,308 Efter allt du har gjort mot dig? 407 00:44:36,435 --> 00:44:38,062 Det straffar oss För att han Ă€lskar oss. 408 00:44:38,646 --> 00:44:39,855 Det Ă€r Isaac. 409 00:44:40,356 --> 00:44:42,733 TĂ€nk bara. -NĂ€r Abraham ville ha honom. 410 00:44:42,816 --> 00:44:44,468 Oavsett vad Isaac kommer att tĂ€nka. -Veed. 411 00:44:44,552 --> 00:44:46,253 Inga bud, som nĂ€mner klassificeringen av barn ... 412 00:44:46,336 --> 00:44:48,155 Kristus, lĂ„t mig veta. 413 00:44:48,238 --> 00:44:50,366 Vi har varit Det Ă€r nĂ€rmare henne Ă€n nĂ„gonsin. 414 00:44:50,449 --> 00:44:52,117 Vi kommer att upptĂ€cka, Vad tyckte hon? 415 00:44:52,493 --> 00:44:54,703 Vi ger oss sjĂ€lva nu Vi kommer aldrig att upptĂ€cka vem det var. 416 00:44:55,329 --> 00:44:56,997 Och vi kommer aldrig att veta Vem vi Ă€r. 417 00:45:00,751 --> 00:45:02,294 Endast Namnet pĂ„ Baily? 418 00:45:07,466 --> 00:45:08,801 Ja, tydligen. 419 00:45:12,930 --> 00:45:14,139 Kom igen. 420 00:45:44,336 --> 00:45:45,963 "VĂ€lsignad för dem, som tvĂ€ttas av deras kopplingar ", 421 00:45:46,672 --> 00:45:49,466 Att ha rĂ€tt till ett liv i livet 422 00:45:49,550 --> 00:45:51,301 Och att kunna ta ett steg genom stadsdörren. " 423 00:45:52,344 --> 00:45:54,930 "Olösa inte De Ă€r med fĂ„glar med fĂ„glar 424 00:45:55,013 --> 00:45:56,724 Inte med barn, Bara rynkande pĂ„ jorden. " 425 00:45:56,807 --> 00:45:59,226 "Du satte mig frĂ„n folken, vara din " 426 00:45:59,835 --> 00:46:02,688 Om nĂ„gon har en man eller en bredd, i sig sjĂ€lv spöken av avliden eller spirit av konspiration, 427 00:46:02,771 --> 00:46:04,440 LĂ„t dem avrĂ€ttas. " 428 00:46:59,077 --> 00:47:00,287 Rör dig inte. 429 00:47:02,606 --> 00:47:04,416 "Som vi har förlĂ„tit till din skuld; 430 00:47:04,500 --> 00:47:06,877 Och de presenterar oss inte i ett försök, Men vi berĂ€ttar för oss det dĂ„liga. " 431 00:47:07,377 --> 00:47:08,420 PrĂ€st! 432 00:47:09,588 --> 00:47:10,756 Ta med en fackla. 433 00:47:13,801 --> 00:47:15,469 "Vi sĂ€ger oss sjĂ€lva dĂ„liga." 434 00:47:16,804 --> 00:47:19,473 "Jag Ă€r den du Ă€r i himlen." -Prov! 435 00:47:21,350 --> 00:47:22,559 PrĂ€st! 436 00:47:27,940 --> 00:47:29,525 Han lĂ€mnar. 437 00:47:31,735 --> 00:47:33,529 Han lĂ€mnar. 438 00:47:55,884 --> 00:48:01,181 Femte kapitel kapitel Ondska flödet 439 00:49:29,353 --> 00:49:30,562 God dag. 440 00:49:32,731 --> 00:49:33,774 God dag. 441 00:49:37,152 --> 00:49:39,780 Det Ă€r viktigt att uppfinna att allt jag gör Ă€r 442 00:49:40,072 --> 00:49:42,282 Helt allt För din karriĂ€r. 443 00:49:43,533 --> 00:49:44,576 Innan du? 444 00:49:44,785 --> 00:49:47,704 Innan vĂ€rlden, Ă€lskling. Före vĂ€rlden. 445 00:49:49,164 --> 00:49:52,125 I den rynkar vargarna, Du Ă€r fĂ„r. 446 00:49:53,418 --> 00:49:54,711 Som en mamma. 447 00:49:55,629 --> 00:49:57,381 Helgon var det ordförrĂ„d. 448 00:49:59,132 --> 00:50:00,175 Jag vet? 449 00:50:01,969 --> 00:50:05,472 För mig och för sig sjĂ€lv Ă€r det bara en idĂ© Vad vi ber. 450 00:50:06,807 --> 00:50:09,601 Men vi vet inte vem det var. Och hur hon började. 451 00:50:09,726 --> 00:50:10,894 Var det dumt? 452 00:50:12,270 --> 00:50:15,941 Jag har varit övervĂ€ldigande nog `` sua Jag har format min Ă„sikt. 453 00:50:20,028 --> 00:50:23,615 Jag lĂ€rde dig att spela fiolen, För att trĂ€ffa din mamma 454 00:50:23,699 --> 00:50:26,326 pĂ„ vĂ€g till Hon varken jag eller vi kunde. 455 00:50:26,702 --> 00:50:28,403 Än spela musik, Till ditt hjĂ€rta. 456 00:50:28,787 --> 00:50:30,747 Detta kommer att lĂ€ra dig allt Vad du mĂ„ste veta. 457 00:50:32,040 --> 00:50:33,125 Ja. 458 00:50:37,379 --> 00:50:39,047 Lily ... -Ven, lĂ€mnar jag? 459 00:51:18,712 --> 00:51:19,755 Tja, Lily. 460 00:51:20,213 --> 00:51:22,758 KĂ€r, Ta med bagagefrön. 461 00:51:28,638 --> 00:51:29,681 Ida 462 00:51:30,432 --> 00:51:32,350 Jag Ă€r ledsen, Att jag kom utan att bli kĂ€nd. 463 00:51:33,393 --> 00:51:34,853 Gör det inte. 464 00:51:37,022 --> 00:51:40,192 Sam, kan du hjĂ€lpa George? 465 00:51:40,650 --> 00:51:43,695 Passar frön för trĂ€dgĂ„rden. 466 00:51:45,489 --> 00:51:46,656 Mycket trevligt med dig. 467 00:51:52,162 --> 00:51:53,288 Lilja? 468 00:51:53,413 --> 00:51:55,540 Kan ta med kaffe I verkstaden? 469 00:51:56,374 --> 00:51:57,542 Ja det Ă€r det. 470 00:51:58,293 --> 00:51:59,336 VĂ€lja. 471 00:52:05,759 --> 00:52:08,303 Ange min verkstad. 472 00:52:15,977 --> 00:52:17,938 Jag ville bara göra. 473 00:52:20,649 --> 00:52:24,736 Jag trodde verkligen Att den gamla kvinnan förĂ€ndrades. 474 00:52:25,070 --> 00:52:28,907 Ja, jag var ocksĂ„ optimistisk. -Det var. 475 00:52:29,699 --> 00:52:31,201 Sluta utföra. 476 00:52:35,163 --> 00:52:36,373 Tack Lily. 477 00:52:37,791 --> 00:52:38,834 LĂ„t oss bara, snĂ€lla. 478 00:52:40,252 --> 00:52:41,586 Vi kommer att anvĂ€nda oss sjĂ€lva. 479 00:52:51,847 --> 00:52:53,598 Är du ok? Verkar ... 480 00:52:56,476 --> 00:52:58,186 Jag Ă€r lite lĂ„ngt Sista. 481 00:52:58,937 --> 00:53:01,690 TillĂ„t inte den hĂ€r gamla kvinnan att allt förstörs. 482 00:53:02,691 --> 00:53:05,861 Hon har alltid varit full av hat. 483 00:53:07,154 --> 00:53:08,530 Du har rĂ€tt om nĂ„got. 484 00:53:11,074 --> 00:53:12,534 Denna plats Ă€r jĂ€vla. 485 00:53:14,452 --> 00:53:18,415 Är pĂ„ vĂ€ggarna, Under golvbrĂ€dorna, mellan kĂ€mpar, 486 00:53:18,498 --> 00:53:23,295 De som dödade en gammal man Och vad komma gör hĂ€r ... 487 00:53:24,713 --> 00:53:26,923 Ondska flödet. 488 00:53:28,717 --> 00:53:30,218 Och nu fĂ„ngade min Hïżœko. 489 00:53:32,012 --> 00:53:33,138 Är du övertygad? 490 00:53:33,972 --> 00:53:35,432 BegĂ„ Han var pĂ„ födelsedagen. 491 00:53:36,224 --> 00:53:38,226 Först var det smĂ„ saker Som med sin mor. 492 00:53:38,894 --> 00:53:42,189 Ljuger, smuggling. 493 00:53:43,732 --> 00:53:44,941 Arg utbrott. 494 00:53:46,526 --> 00:53:47,694 Jag sa till dig. 495 00:53:49,821 --> 00:53:52,991 En vanor station. -Det Ă€r mer lumvande. 496 00:53:53,283 --> 00:53:54,701 Jag var ocksĂ„ rĂ€dd för det. 497 00:53:58,079 --> 00:54:00,582 Jag har etablerat Kontakt med "St. Mary's". 498 00:54:02,834 --> 00:54:04,628 ïżœOlo Will. 499 00:54:05,670 --> 00:54:06,796 Du hade rĂ€tt. 500 00:54:07,589 --> 00:54:10,592 Om du har en huva Den liljan förblir pĂ„ rĂ€tt vĂ€g, 501 00:54:12,010 --> 00:54:15,180 PĂ„ grund av nunnan. 502 00:54:16,890 --> 00:54:18,808 Jag kan ta det dit. 503 00:54:21,102 --> 00:54:22,479 Ja ikvĂ€ll. 504 00:54:25,315 --> 00:54:27,150 Jag vill bara Ă€lska det. 505 00:54:28,235 --> 00:54:29,527 Eftersom det Ă€r Gud. 506 00:54:40,372 --> 00:54:41,623 Oroa dig inte. 507 00:54:47,087 --> 00:54:48,880 Aldrig Gud ensam. 508 00:54:58,014 --> 00:54:59,140 Jag vet. 509 00:55:22,706 --> 00:55:25,125 Kan jag ta det? 510 00:55:25,959 --> 00:55:27,669 Ja. Ta det. 511 00:55:48,106 --> 00:55:51,484 Tack för kaffe. 512 00:55:54,154 --> 00:55:56,239 Lilja? -Att? 513 00:56:04,205 --> 00:56:08,418 Tror att jag tĂ€vlar med dig För din kĂ€rlek. 514 00:56:09,461 --> 00:56:10,837 Varför skulle du göra det? 515 00:56:12,422 --> 00:56:13,840 Eftersom han behöver det. 516 00:56:15,050 --> 00:56:16,801 Eftersom de har kommersiella problem. 517 00:56:19,262 --> 00:56:20,513 Tja i ett Ă„r ... 518 00:56:22,307 --> 00:56:24,642 Det hĂ€r landet Det kommer att göra det om mĂ€n alltid kommer att vĂ€gledas. 519 00:56:25,727 --> 00:56:30,148 Jag satsar pĂ„ den guvernören New York, Roosevelt. 520 00:56:33,485 --> 00:56:35,278 Vi kan tvĂ€tta deras förkylningar, Lily. 521 00:56:36,279 --> 00:56:37,989 Men vi kommer aldrig att anvĂ€nda dem. 522 00:56:38,123 --> 00:56:40,909 Ärligt talat, din mamma var en lastbil TĂ€nk fri att acceptera det, 523 00:56:40,992 --> 00:56:42,327 Som ocksĂ„ betalades. 524 00:56:43,370 --> 00:56:44,829 Och din ocksĂ„. 525 00:56:45,497 --> 00:56:46,873 SĂ„ jag vet bra. 526 00:56:49,000 --> 00:56:53,338 Och var tacksam för allt Vad gav dig. 527 00:57:10,271 --> 00:57:12,357 Är du okej, kĂ€rlek? -Vad hĂ€nde? 528 00:57:12,774 --> 00:57:13,983 Detta. 529 00:57:16,945 --> 00:57:22,075 Jag sĂ„g henne medan hon rörde honom Som en orm med din ... 530 00:57:22,617 --> 00:57:23,660 Hon lindade den. 531 00:57:24,160 --> 00:57:25,870 Jag skulle se det. 532 00:57:27,122 --> 00:57:28,915 Och det Ă€r inte det vĂ€rsta. 533 00:57:30,500 --> 00:57:32,502 De skickar mig I nunnor, ensam. 534 00:57:33,920 --> 00:57:34,963 NĂ€r? 535 00:57:36,381 --> 00:57:37,424 I kvĂ€ll. 536 00:57:38,299 --> 00:57:39,342 Skit. 537 00:57:42,637 --> 00:57:43,888 Vi mĂ„ste gĂ„ omedelbart. 538 00:57:46,141 --> 00:57:47,142 Och besök ledningarna. 539 00:57:56,985 --> 00:58:03,283 KAPITEL JA Mamma melodi 540 00:58:14,711 --> 00:58:15,795 Vad behöver du? 541 00:58:16,754 --> 00:58:17,839 Gud sett. 542 00:59:36,751 --> 00:59:38,127 Vart ska vi? 543 00:59:38,253 --> 00:59:40,630 Runan klippte ut dĂ€r, DĂ€r vi var varg. 544 00:59:42,465 --> 00:59:44,801 Men det fanns en skida. -Detta Ă€r som en kompass. 545 00:59:46,302 --> 00:59:48,304 DĂ„ finns det en uggla ... 546 00:59:48,555 --> 00:59:49,597 I norr. 547 01:00:53,661 --> 01:00:54,704 Endast. 548 01:01:17,185 --> 01:01:18,227 Endast. 549 01:01:21,606 --> 01:01:22,732 Vad Ă€r fallet? 550 01:02:41,144 --> 01:02:47,400 Det sjunde kapitlet Ämnets domĂ€n 551 01:03:03,166 --> 01:03:05,460 Vart ska de? -Folkets tĂ„g. 552 01:03:06,502 --> 01:03:09,672 I "Portland Limited" Ă€r vardagsrummet, Bibliotek och en rakning. 553 01:03:10,173 --> 01:03:12,383 4-8-2 Mountain Locomotive. 554 01:03:13,050 --> 01:03:15,678 "Framtiden för att gĂ„ ombord pĂ„ tĂ„get Och reser medan du sover. " 555 01:03:16,846 --> 01:03:20,057 De kommer att gĂ„ till den gamla oxiderade gamla En godsbil och körde pĂ„ rĂ€lsen. 556 01:03:21,309 --> 01:03:22,351 Endast. 557 01:03:24,020 --> 01:03:25,062 Jag Ă€lskar dig. 558 01:03:26,856 --> 01:03:28,065 Oavsett vad. 559 01:03:32,570 --> 01:03:35,114 Varför sĂ€ger detta mig? Vi kommer inte att dö. 560 01:03:35,573 --> 01:03:36,866 Var inte dum. 561 01:04:01,682 --> 01:04:03,142 Tja, Sam. -Rad. 562 01:04:04,018 --> 01:04:05,269 Du Ă€r definitivt Lily. 563 01:04:05,645 --> 01:04:06,687 Bra. 564 01:04:07,104 --> 01:04:08,397 Jag fick dig inte. 565 01:04:09,524 --> 01:04:10,566 Är `` arovnica dĂ€r? 566 01:04:10,817 --> 01:04:12,109 Tidigare fallna trĂ€d. 567 01:04:12,443 --> 01:04:13,861 LĂ€mna fiolen hĂ€r. 568 01:04:17,323 --> 01:04:18,449 Du Ă€r vĂ€ldigt vacker. 569 01:04:58,364 --> 01:04:59,991 Bakom dig, gdïżœ. Lily mĂ€ssing. 570 01:05:32,189 --> 01:05:33,232 Är nĂ„gon hĂ€r? 571 01:05:40,197 --> 01:05:41,240 Är nĂ„gon hĂ€r? 572 01:05:51,667 --> 01:05:54,170 Jag Ă€r ledsen. -Felarna var öppna. 573 01:06:01,385 --> 01:06:03,512 TvĂ„ förare och en hund. 574 01:06:05,431 --> 01:06:07,516 Det ledde Är jag en kull? 575 01:06:08,726 --> 01:06:10,811 Jag Ă€r en Arvin. KunddrĂ€kt. 576 01:06:11,354 --> 01:06:12,939 Vi hör att du var `` Aarovnica. 577 01:06:14,523 --> 01:06:16,400 De ringde mig mycket. 578 01:06:16,776 --> 01:06:18,110 Och du förbereder förmodligen drycker. 579 01:06:19,320 --> 01:06:21,781 Beroende pĂ„ vad. 580 01:06:22,865 --> 01:06:24,075 För den dolda sanningen. 581 01:06:34,293 --> 01:06:35,920 Drycken Ă€r prissatt. 582 01:06:37,672 --> 01:06:38,714 Hur mycket kostar det? 583 01:06:40,341 --> 01:06:41,592 Den första att köpa. 584 01:06:43,427 --> 01:06:45,388 Silver. 585 01:06:53,729 --> 01:06:55,231 NĂ€r vi fĂ„r det vi kom senare. 586 01:06:55,731 --> 01:06:57,984 Det gĂ„r inte sĂ„. 587 01:07:00,027 --> 01:07:01,070 Du mĂ„ste göra det. 588 01:07:04,281 --> 01:07:05,408 Vem Ă€r du? 589 01:07:07,702 --> 01:07:08,995 Jag skulle vilja upptĂ€cka det. 590 01:07:14,875 --> 01:07:15,918 Bakom mig. 591 01:07:30,808 --> 01:07:32,643 Ge ingredienserna hĂ€r. 592 01:07:55,791 --> 01:07:57,293 Min OA Ă€r Malcolm mĂ€ssing. 593 01:07:58,335 --> 01:08:00,046 Han gifte sig med Isobel. 594 01:08:01,338 --> 01:08:02,465 TrĂ€ffade du henne? 595 01:08:06,052 --> 01:08:07,762 Jag kĂ€nner mĂ„nga mĂ€nniskor. 596 01:08:08,345 --> 01:08:09,555 Vad vet du? 597 01:08:22,860 --> 01:08:25,446 Malie och se. 598 01:09:38,269 --> 01:09:39,895 GĂ„ för att veta sanningen? 599 01:09:52,867 --> 01:09:55,828 Jag Ă€r inte bara en gammal `` arovnica, Lillian. 600 01:09:57,496 --> 01:09:59,206 Hur vet du hur jag heter? 601 01:10:03,919 --> 01:10:07,131 Jag var dĂ€r, NĂ€r han gav det till dig. 602 01:10:07,882 --> 01:10:11,969 Jag tog dig ur det Du grĂ€t. 603 01:10:12,469 --> 01:10:16,932 Till och med din navelstrĂ€ng Hon gav mig ett minne. 604 01:10:17,933 --> 01:10:18,976 Laun. 605 01:10:21,437 --> 01:10:22,980 Din kom till mig. 606 01:10:24,231 --> 01:10:28,319 Sa han lĂ€kare FrĂ„n staden kĂ€nner de för Isobel. 607 01:10:28,903 --> 01:10:31,030 Sa Att jag Ă€r kapabel. 608 01:10:31,864 --> 01:10:32,948 Men hon dog. 609 01:10:34,366 --> 01:10:37,620 Ingen dog Under min kontroll, Samuel. 610 01:10:38,370 --> 01:10:42,166 God mormor jag var Trots mina ögon. 611 01:10:45,544 --> 01:10:51,300 Din mamma var en wat Och frisk nĂ€r jag lĂ€mnade. 612 01:10:52,301 --> 01:10:55,596 Men utan en lĂ€kare Och pojkarna ... 613 01:10:55,679 --> 01:10:58,015 Vem skulle tro gammal mer Ă€n jag? 614 01:10:58,098 --> 01:10:59,683 Varför skulle du ljuga? 615 01:11:00,226 --> 01:11:03,020 Du mĂ„ste frĂ„ga det. 616 01:11:06,065 --> 01:11:07,399 Arvin! -Gospa. 617 01:11:07,900 --> 01:11:10,486 Stanna hĂ€r med Lillian vid Att hon kommer att vara dĂ„lig. 618 01:11:11,237 --> 01:11:14,823 LĂ„t det komma till dig sjĂ€lv. Sam, kom. 619 01:11:15,199 --> 01:11:16,859 Jag ska visa dig, Hur man fyller lĂ„dorna. 620 01:11:17,743 --> 01:11:20,788 BOOP OK, Lily? -Inpatts, Sam. Det kommer att vara bra. 621 01:11:20,955 --> 01:11:23,874 Jag tog med dig en strĂ„le, Men du har tagit med alkohol. 622 01:11:24,208 --> 01:11:28,420 Efter sju destillationer Vi fĂ„r 30 L alkohol, 623 01:11:28,504 --> 01:11:30,881 Men vĂ€ldigt hes tills det klassificeras med vatten. 624 01:11:30,965 --> 01:11:36,178 Vi kommer att ha 45 upplysta bra Whisky jag följer? 625 01:11:38,013 --> 01:11:39,932 Vad hĂ€nder? Mora lögner? 626 01:11:46,855 --> 01:11:49,149 Det Ă€r utmattande stapel dem. 627 01:11:49,608 --> 01:11:52,361 Men du och Lily De kommer frĂ„n en familj av hĂ„rt arbete, ensamma. 628 01:11:52,778 --> 01:11:54,613 Jag Ă€r för beslutet. 629 01:11:55,364 --> 01:11:57,449 Arvin berĂ€ttade för mig Att hon ocksĂ„ Ă€r vacker. 630 01:11:58,200 --> 01:12:00,828 Detta förklarar, Varför började du med din havregryn? 631 01:12:02,579 --> 01:12:03,789 Vad, djĂ€vul ... 632 01:12:04,456 --> 01:12:05,708 Lilja! 633 01:12:07,209 --> 01:12:08,335 Lily, var Ă€r du? 634 01:12:10,129 --> 01:12:11,213 Samla hĂ€r! 635 01:12:16,510 --> 01:12:17,553 Endast. 636 01:12:30,774 --> 01:12:33,027 Otacksam jĂ€vel. -Villkraft. Stanna hos mig. 637 01:12:33,110 --> 01:12:36,488 Nu sĂ„g han vad rĂ€dsla Ă€r. 638 01:12:38,866 --> 01:12:40,034 Lilja! 639 01:12:40,451 --> 01:12:41,660 Var inte rĂ€dd. 640 01:12:42,661 --> 01:12:43,871 Gudar att se! 641 01:13:05,517 --> 01:13:11,482 Kapitel Ă„tta Död i familjen 642 01:13:40,302 --> 01:13:41,428 Är du ok? 643 01:13:47,393 --> 01:13:48,435 vad Ă€r det? 644 01:14:26,598 --> 01:14:27,599 Är nĂ„gon hĂ€r? 645 01:14:31,311 --> 01:14:32,980 Jag lyssnade inte pĂ„ dig. 646 01:14:35,899 --> 01:14:38,861 Vad Ă€r hĂ€r? -Det bra jobb, Lily. 647 01:14:40,487 --> 01:14:41,655 Jag vill hjĂ€lpa dig. 648 01:14:42,239 --> 01:14:45,367 Med George tar vi dig I ett kloster. Det Ă€r i trĂ€dgĂ„rden. 649 01:14:45,451 --> 01:14:46,785 Frönen planteras. 650 01:14:49,580 --> 01:14:53,208 Noto i "St. Mary's". -Tak kommer att vara den bĂ€sta, tro mig. 651 01:14:53,792 --> 01:14:55,002 Jag packade din koma. 652 01:14:56,128 --> 01:14:58,964 Ha det bra Och packa andra saker. 653 01:15:01,133 --> 01:15:02,176 Ja. 654 01:15:05,387 --> 01:15:07,014 Men vĂ€gen Ă€r lĂ„ng. 655 01:15:07,097 --> 01:15:09,141 LĂ„t mig förbereda ditt kaffe, Innan du lĂ€mnar. 656 01:15:09,224 --> 01:15:10,559 Nej, du behöver inte göra det. 657 01:15:11,143 --> 01:15:13,020 Bra kockar, Gdïżœ. Clemens. 658 01:15:13,770 --> 01:15:15,022 Sedan rĂ€tt. 659 01:15:21,487 --> 01:15:24,531 Var Ă€r min OA? -Workshops. 660 01:15:30,579 --> 01:15:32,206 Kaffe Ă€r pĂ„ den övre hyllan. 661 01:15:32,498 --> 01:15:33,916 Jag nĂ„r inte det. Ger det till mig? 662 01:15:42,966 --> 01:15:44,176 Jag kan inte se det. 663 01:15:44,510 --> 01:15:46,011 Kan det vara under? 664 01:15:54,311 --> 01:15:55,437 Tack. 665 01:16:07,950 --> 01:16:09,159 Vad Ă€r fallet? 666 01:16:11,119 --> 01:16:14,915 Jag förbereder en plats att be, För att sluta marknadsföra Ă€mnet. 667 01:16:16,667 --> 01:16:17,709 Vilka Ă€mnen? 668 01:16:19,002 --> 01:16:21,989 Ämnen, De tog med detta hej. 669 01:16:22,072 --> 01:16:24,633 Hans arbete var att ta hand, Att stanna pĂ„ rĂ€tt vĂ€g, ensam. 670 01:16:24,716 --> 01:16:25,801 Är. 671 01:16:27,928 --> 01:16:29,721 Hela vĂ€gen till barnmorskan Hej. 672 01:16:33,559 --> 01:16:34,685 Mormor? 673 01:16:39,690 --> 01:16:40,941 Bra. 674 01:16:43,610 --> 01:16:46,530 De kan inte förstĂ„. -Vad gjorde du vĂ„r mamma? 675 01:16:46,613 --> 01:16:48,240 Jag Ă€lskade henne. 676 01:16:49,825 --> 01:16:52,578 Hans tyst, hans musik ... 677 01:16:53,537 --> 01:16:54,830 Detta Ă€r inte sant. 678 01:16:56,915 --> 01:16:59,918 Tama tog över I en tidig Ă„lder. 679 01:17:00,002 --> 01:17:04,464 Jag visste inte Tills vi flyttar hit. 680 01:17:04,548 --> 01:17:08,969 I det ögonblicket började hon förĂ€ndras Hon lĂ€mnade rĂ€tt vĂ€g. 681 01:17:09,136 --> 01:17:11,221 SĂ„ boken? -"Galdrabok"? 682 01:17:12,014 --> 01:17:14,474 "" Black Books of Elverum. " 683 01:17:14,558 --> 01:17:17,185 Ju mer som det blev I skogen sjĂ€lv. 684 01:17:17,269 --> 01:17:19,187 Hon lĂ€ste stĂ€ndigt. 685 01:17:19,271 --> 01:17:21,106 Jag har allt Jag insĂ„g. 686 01:17:21,481 --> 01:17:25,902 Men hon talade dock med djur och symboler skĂ€rs i trĂ€d. 687 01:17:27,571 --> 01:17:29,189 DĂ„ var det Hon Ă€r en skogsskog. 688 01:17:29,948 --> 01:17:31,617 Det misstĂ€nktes att mĂ€nniskor misstĂ€nktes. 689 01:17:32,951 --> 01:17:34,161 Bendrottning. 690 01:17:35,120 --> 01:17:36,371 Skadade du henne? 691 01:17:38,415 --> 01:17:39,833 Nej, ensam. Jag gjorde det inte. 692 01:17:43,629 --> 01:17:46,798 NĂ€r jag var i den Ă„ttonde mĂ„naden av graviditeten Med dig satte hon influensan. 693 01:17:47,007 --> 01:17:49,092 NĂ€r de blinda Ă€r en zoprnica hjĂ€lpte till med din födelse, 694 01:17:49,760 --> 01:17:53,472 Jag tog dig till min bestĂ€llning. Din mamma ville amma dig. 695 01:17:54,348 --> 01:17:55,974 Men influensa Det var som inlĂ€gget. 696 01:17:56,475 --> 01:18:02,397 Det Ă„ret dödade jag mĂ€nniskor. Jag visste att det var Guds vilja. 697 01:18:03,315 --> 01:18:07,194 SĂ„ jag ville inte gĂ„ till lĂ€karen Och det Ă€r dĂ€rför jag lĂ„ste henne i kĂ€llaren. 698 01:18:11,031 --> 01:18:12,274 Hon dog en vecka senare. 699 01:18:12,949 --> 01:18:14,693 Jag Ă€r övertygad som hon Ă„ngrade. 700 01:18:17,996 --> 01:18:20,415 Hur kan du vara? -Vad inte ska? 701 01:18:22,876 --> 01:18:26,755 Jag sĂ„g till inte Ă€mnet Ingen galenskap hĂ€r körde inte rötterna. 702 01:18:27,172 --> 01:18:29,883 Och jag skulle inte göra det Du kunde inte snarka. 703 01:18:30,676 --> 01:18:32,803 Mybog, Lily. 704 01:18:34,096 --> 01:18:35,138 Han lĂ€mnar. 705 01:18:36,932 --> 01:18:38,892 Och lĂ„t Gud ha barmhĂ€rtighet mot dig. 706 01:18:46,358 --> 01:18:47,567 Var Ă€r det begravd? 707 01:18:48,360 --> 01:18:49,403 Att? 708 01:18:49,861 --> 01:18:51,613 Var Ă€r dina ben? 709 01:18:52,072 --> 01:18:53,115 Jag har det. 710 01:18:54,366 --> 01:18:56,535 Vargarna var ansvariga för För allt annat. 711 01:19:01,456 --> 01:19:03,333 Han lĂ€mnar. 712 01:19:04,334 --> 01:19:06,378 Malcolm. -Al, snĂ€lla. 713 01:19:11,717 --> 01:19:12,801 Ida 714 01:19:14,803 --> 01:19:15,846 Ida 715 01:19:16,722 --> 01:19:20,642 Ida, titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig, Ida. 716 01:19:21,560 --> 01:19:22,686 Ida! 717 01:19:23,937 --> 01:19:24,980 Mybog. 718 01:19:27,816 --> 01:19:28,859 Vad gjorde de? 719 01:19:31,111 --> 01:19:32,195 SlĂ€ppa 720 01:19:33,238 --> 01:19:34,364 Vad gjorde de? 721 01:19:37,200 --> 01:19:39,536 SnĂ€lla slĂ€pp honom. 722 01:19:39,828 --> 01:19:44,166 I Gud belĂ€gring, LĂ€mna inte Ă€mnet i detta hej! 723 01:19:45,000 --> 01:19:46,042 Rör dig inte. 724 01:19:46,334 --> 01:19:48,545 Jag kan inte, Samuel. 725 01:19:50,172 --> 01:19:53,717 Kom ihĂ„g dina synder 726 01:19:55,093 --> 01:19:57,637 Och lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 727 01:19:58,388 --> 01:20:00,223 Jag Ă€lskar bĂ„da. 728 01:20:01,057 --> 01:20:02,309 Men du mĂ„ste avsluta! 729 01:20:03,268 --> 01:20:06,730 Och det kommer nu. MĂ„ Gud hjĂ€lpa oss! 730 01:20:26,249 --> 01:20:27,375 Ă„h! 731 01:20:40,680 --> 01:20:41,890 Ovi ... 732 01:20:52,651 --> 01:20:53,985 VĂ€lsignad barmhĂ€rtighet ... 733 01:20:54,903 --> 01:20:56,404 Eftersom de kommer att nĂ„ barmhĂ€rtighet. 734 01:21:12,671 --> 01:21:18,969 Epilog Vindens arv 735 01:22:36,379 --> 01:22:37,672 Vilken riktning skulle det vara? 736 01:22:42,886 --> 01:22:43,929 Till Portland. 737 01:22:47,265 --> 01:22:48,767 Till konservatoriet för "City of Rose". 738 01:22:58,693 --> 01:22:59,778 Och sedan? 739 01:23:00,162 --> 01:23:02,013 DĂ„ kommer vi att se, Var man tar vinden. 740 01:23:20,882 --> 01:23:25,887 Media 51865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.