All language subtitles for Queen.of.Bones.2024.1080p.MAX.WEB-DL.MULTi.x264.AAC-BULTOR-es-419-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,730 --> 00:00:31,484
Periodens berÀttelser
VĂ€rldsekonomisk kris ...
2
00:00:31,568 --> 00:00:38,158
Drottningen av benet
3
00:00:40,593 --> 00:00:45,265
Prolog
Har kommit in i blodet
4
00:01:42,072 --> 00:01:43,448
Vad Àr fallet?
5
00:01:48,578 --> 00:01:49,954
Eliminerar hÄrblommor.
6
00:01:50,830 --> 00:01:52,290
Vi mÄste verifiera fÀllorna.
7
00:02:18,316 --> 00:02:19,609
En fÄngad.
8
00:03:13,663 --> 00:03:14,998
Vad hÀnde?
9
00:03:20,253 --> 00:03:26,426
Kapitel
Födelsedag utan mamma
10
00:05:09,237 --> 00:05:10,613
Sam!
11
00:05:17,287 --> 00:05:19,247
Endast,
Har du nÄgonsin sett den gamla symbolen?
12
00:05:19,622 --> 00:05:23,042
Nej, vi Àr aldrig sÄ mycket.
-Jag sÄg inte Tazga.
13
00:05:24,460 --> 00:05:26,587
Tala inte "Tazga",
ljud okunnig.
14
00:05:42,478 --> 00:05:45,606
Den ekonomiska krisen har fördjupats
PĂ„ grund av evenemang utomlands,
15
00:05:46,065 --> 00:05:49,902
som Àr utan kontroll
NOA NOA och regeringen.
16
00:05:50,361 --> 00:05:51,988
Det hÀr Àr
ĂvergĂ„ngsperiod ...
17
00:06:16,095 --> 00:06:17,680
Ăr jag hört skott?
18
00:06:23,144 --> 00:06:24,270
Vi sÄg vargen.
19
00:06:25,730 --> 00:06:26,773
Behaga?
20
00:06:29,484 --> 00:06:32,111
NĂ€rmar oss,
NÀr vi kontrollerar fÀllorna.
21
00:06:38,618 --> 00:06:40,495
Vill du berÀtta nÄgot för mig?
22
00:06:47,418 --> 00:06:48,836
Obrsts.
23
00:06:53,091 --> 00:06:54,258
TillrÀckligt.
24
00:06:59,347 --> 00:07:01,682
TvÀtta mer.
25
00:07:57,530 --> 00:07:58,614
Det Àr fantastiskt.
26
00:07:59,615 --> 00:08:00,825
Vad sÀger du, ensam?
27
00:08:03,035 --> 00:08:04,370
Det Àr fantastiskt.
28
00:08:04,829 --> 00:08:08,291
Jag förtjockades med mjöl
Det hjÀlper ocksÄ `` Krob.
29
00:08:09,208 --> 00:08:12,503
Av en kanin
Han har förberett en födelsedagsmÄltid.
30
00:08:25,850 --> 00:08:28,144
LÄter som din mamma.
31
00:08:29,312 --> 00:08:30,354
Faktiskt?
32
00:08:30,855 --> 00:08:33,232
Ă
h snÀlla berÀtta för oss,
Hur hon spelade.
33
00:08:33,316 --> 00:08:36,194
Mer, hur han spelade.
-Jag kunde göra det.
34
00:08:37,904 --> 00:08:40,698
NÀr din mamma Àr
Spelade fiolen,
35
00:08:41,157 --> 00:08:45,703
Vi har hört skönhet och vad
Vilka ord kan inte beskriva.
36
00:08:46,245 --> 00:08:49,123
Det var liknande,
NÀr de föddes.
37
00:08:50,791 --> 00:08:52,043
SĂ„ ...
38
00:08:53,669 --> 00:08:57,215
För 14 Är sedan idag
Det Àr din mamma, Isobel,
39
00:08:58,090 --> 00:08:59,217
Jag har kÀmpar.
40
00:08:59,884 --> 00:09:04,555
Hon kÀmpade lÀngre Àn hela dagen och inte
Att ta dig till vÀrlden.
41
00:09:04,639 --> 00:09:08,935
NĂ€r det sista partiet andades,
LĂ€karna stannade i blodet.
42
00:09:10,603 --> 00:09:14,982
Sedan fokuserade de pÄ dig.
43
00:09:15,066 --> 00:09:17,735
Först klippte de dig, Lily.
Och sedan du.
44
00:09:18,402 --> 00:09:22,532
De satte dig i min bestÀllning.
De var ïżœudud.
45
00:09:22,949 --> 00:09:25,576
Mitt i döden, skytte.
46
00:09:31,707 --> 00:09:33,584
Det visar mig nÄd, oh gud,
47
00:09:33,668 --> 00:09:35,545
för dess godhet,
48
00:09:35,670 --> 00:09:38,381
Efter överflödet av hans barmhÀrtighet
49
00:09:38,673 --> 00:09:42,385
Jag Àr helt driven pÄ grund av mig,
Min synd Àr alltid framför mig.
50
00:09:42,468 --> 00:09:43,553
Amen.
51
00:09:44,053 --> 00:09:45,096
Amen.
52
00:09:47,765 --> 00:09:48,766
Sammy.
53
00:09:50,184 --> 00:09:51,394
Sammy, lÄt oss komma.
54
00:09:53,854 --> 00:09:55,147
Samuel.
55
00:09:55,898 --> 00:09:59,151
Ovan! Nedan! VĂ€nster! Bra!
56
00:10:13,624 --> 00:10:14,667
Vad hÀnder?
57
00:10:15,376 --> 00:10:16,419
Nin.
58
00:10:17,461 --> 00:10:18,504
Jag lyssnar pÄ dig.
59
00:10:19,463 --> 00:10:22,383
Jag sa inte.
-Detta sÄng nÀr du Àr tyst.
60
00:10:24,594 --> 00:10:27,388
Du har inte lagt mÀrke till det
att berÀttelsen förÀndras varje Är.
61
00:10:28,222 --> 00:10:29,599
Varför oss
Ăr detta stĂ€ndigt avslöjande?
62
00:10:30,516 --> 00:10:31,642
Det Àr viktigt ...
63
00:10:33,019 --> 00:10:34,145
Vi mÄste komma ihÄg.
64
00:10:35,062 --> 00:10:36,689
Som om hon kunde glömma.
65
00:10:38,774 --> 00:10:42,111
VÄr mamma dog,
Vad kan vi leva. -Maskerna.
66
00:11:44,382 --> 00:11:45,508
Har du sett?
67
00:11:46,967 --> 00:11:49,095
Det Àr bara vind.
68
00:12:01,649 --> 00:12:02,692
Vad Àr fallet?
69
00:12:04,026 --> 00:12:06,237
Det kan förberedas
För Mr. Jensen?
70
00:12:06,612 --> 00:12:08,447
Naturligtvis Àr det.
-NĂ€r.
71
00:13:21,395 --> 00:13:23,731
Excellent. Tack kÀrlek.
72
00:13:26,609 --> 00:13:27,651
Herr Jensen.
73
00:13:27,777 --> 00:13:29,653
Det Àr riktigt speciellt.
-JA.
74
00:13:29,737 --> 00:13:32,031
Resonansbakgrund
Det Àr naturligtvis gran.
75
00:13:32,114 --> 00:13:35,785
Jag pratade om villan hïżœka,
gram. MĂ€ssing.
76
00:13:37,036 --> 00:13:41,624
GrÀshoppan Àr gjord av arce trÀ.
77
00:13:41,707 --> 00:13:45,252
Ebenovina bultar?
78
00:13:45,336 --> 00:13:46,921
Ja, en speciell bestÀllning.
79
00:13:47,546 --> 00:13:49,507
ExtraordinÀr hantverksförmÄga.
80
00:13:49,924 --> 00:13:54,762
Kolofoni Àr ...
-Pino oregononic.
81
00:13:59,558 --> 00:14:04,438
I Portland Conservatory Àr det alltid
En plats för talang som hans hïżœi.
82
00:14:04,897 --> 00:14:06,816
Du Àr vÀldigt snÀll.
83
00:14:07,066 --> 00:14:10,194
Jag Àr inte utbildad, herr mÀssing.
84
00:14:10,778 --> 00:14:13,572
Jag Àr inte offentligt offentligt
attackerad av privilegierade,
85
00:14:13,656 --> 00:14:18,369
Men jag blir gammal. Jag Àr trött
Och mördad av övervikt ...
86
00:14:18,911 --> 00:14:20,037
Lidande.
87
00:14:20,788 --> 00:14:22,665
Systemet bröt.
88
00:14:23,207 --> 00:14:27,378
Anden Àr dock fortfarande möjlig.
89
00:14:29,505 --> 00:14:30,881
Musik.
90
00:14:31,882 --> 00:14:34,009
Musik Àr nyckeln till att slÄss.
91
00:14:35,344 --> 00:14:39,473
Tro,
Det gÄr kan hjÀlpa till med detta.
92
00:14:39,557 --> 00:14:43,310
Konservatoriet "City of Rose"
Frederick P. Jensen
93
00:14:44,353 --> 00:14:46,730
Det Àr inte sÀkert.
-O du?
94
00:14:48,607 --> 00:14:51,193
Hur mÄnga fioler vill du ha, herr Jensen?
95
00:14:53,028 --> 00:14:55,781
I den konservativa
Vi har mÄnga unga studenter.
96
00:14:55,865 --> 00:14:58,701
Jag försÀkrar dig
Att ta hand om det.
97
00:14:59,368 --> 00:15:02,329
Med all sjÀlvmedvetenhet
Detta Àr ett problem.
98
00:15:02,705 --> 00:15:05,082
Jag skickar det snart
I nunnor.
99
00:15:05,791 --> 00:15:09,503
Hur mÄnga fioler behöver du?
gram. Jensen?
100
00:15:13,257 --> 00:15:17,887
Den största eller sju.
101
00:15:17,970 --> 00:15:21,724
Fakturan för dig
Jag kan ta en vecka i en vecka.
102
00:15:22,224 --> 00:15:23,934
Bra.
-The Spy.
103
00:15:25,477 --> 00:15:27,229
Han glÀdde mig.
104
00:15:27,313 --> 00:15:28,397
Tack.
105
00:15:30,399 --> 00:15:34,486
UrsÀkta mig,
Jag tillÀt mig att bli övervÀldigad.
106
00:15:34,570 --> 00:15:35,821
Okej.
107
00:15:37,406 --> 00:15:38,616
Adressering.
108
00:15:44,997 --> 00:15:48,918
Kapitel
Obegripliga sprÄk
109
00:16:16,862 --> 00:16:17,905
God morgon, fru.
110
00:16:18,072 --> 00:16:20,574
God morgon, Samuel. Lillian.
111
00:16:21,033 --> 00:16:22,076
Lady.
112
00:16:23,243 --> 00:16:24,370
Tja, Lily.
113
00:16:24,620 --> 00:16:25,663
George.
114
00:16:26,580 --> 00:16:28,499
Jag gillar att vara bÀst med dig, försena,
tvilling.
115
00:16:28,582 --> 00:16:32,002
Vi tog med strumpor,
Det kommer att vÀrma dig.
116
00:16:33,837 --> 00:16:36,882
Tack. Gdïżœ. Clemens.
-Vad ska det vara?
117
00:16:37,174 --> 00:16:38,258
Jag skulle resa.
118
00:16:40,469 --> 00:16:41,971
Dagen Àr speciell.
119
00:16:44,473 --> 00:16:46,183
God morgon, GDïżœ. Clemens.
-De Good Morning.
120
00:16:46,266 --> 00:16:48,686
Lily, ditt utseende har tagit ansvaret för mig.
121
00:16:49,436 --> 00:16:51,772
KÀrlek skulle tÀnka,
att vi har en sommarbörjan.
122
00:16:52,356 --> 00:16:53,649
Tack George.
123
00:16:54,066 --> 00:16:56,735
LĂ€ste du det i en bok?
-Veed.
124
00:16:57,111 --> 00:17:00,698
Hej, att oxidera.
Sluta abalotera och ge mig en urinering.
125
00:17:05,911 --> 00:17:08,163
Mer skulle jag verkligen föredra att se,
Ring mig inte sÄ.
126
00:17:08,330 --> 00:17:11,875
Jag föredrar att se att det inte skulle vara
SÄ het, jag grÄter inte till solen.
127
00:17:15,587 --> 00:17:18,340
George, Àndra inte för honom.
RĂ€ttvis
128
00:17:19,508 --> 00:17:21,885
Det Àr bara svartsjuk, det Àr,
Eftersom han inte har vitt hÄr.
129
00:17:24,304 --> 00:17:29,810
Fianol, bacon,
Jag lade till lite sött smör.
130
00:17:30,853 --> 00:17:33,480
Du skulle inte behöva göra det, Ida.
Jag vet att det knappt flyr.
131
00:17:33,564 --> 00:17:36,734
Inga,
Inget smör Àr inte korrekt hemma.
132
00:17:38,861 --> 00:17:44,408
George!
Jag sa till dig att du skulle ta det!
133
00:17:45,284 --> 00:17:47,911
Jag svÀr, den hÀr pojken Àr svÄr.
134
00:17:48,370 --> 00:17:49,705
Jag Àr ledsen!
135
00:17:50,122 --> 00:17:51,874
Och hans hud.
136
00:17:52,082 --> 00:17:54,126
Mybog, hon Àr en riktig olycka.
137
00:17:54,585 --> 00:17:56,879
Men en dag
Ă
tminstone kommer butiken att köras.
138
00:17:58,422 --> 00:18:00,883
Vad Àr allt detta?
-Orus behov.
139
00:18:01,717 --> 00:18:02,926
Jag ser det varje dag.
140
00:18:04,053 --> 00:18:06,013
Senaste dÀck lÀste hela sommaren,
141
00:18:06,096 --> 00:18:08,766
Men jag kan inte visa dig
Hur man stoppar det.
142
00:18:08,849 --> 00:18:09,850
Ida May.
143
00:18:10,809 --> 00:18:11,852
Vad finns i Kovoup?
144
00:18:12,686 --> 00:18:14,229
Moln av Isobelina Stara.
145
00:18:16,732 --> 00:18:17,983
PrÀsten skickade dem.
146
00:18:22,154 --> 00:18:26,116
Lily, Àlskling,
Gdïżœ. Clemens Kitchen Coffee.
147
00:18:26,241 --> 00:18:27,284
Tack.
148
00:18:27,493 --> 00:18:29,286
Lily, jag dricker sött.
149
00:18:35,334 --> 00:18:40,089
Det Äterspeglas mycket snabbt.
-NĂ€r nĂ€r du tog med Kovïżœek?
150
00:18:41,090 --> 00:18:44,301
Bland din fars saker
Jag var i kyrkan.
151
00:18:45,803 --> 00:18:47,429
Han dog.
152
00:18:50,390 --> 00:18:52,101
TrÀdet föll pÄ honom.
153
00:18:54,019 --> 00:18:55,354
Begravningen blir imorgon.
154
00:18:57,022 --> 00:18:58,857
Jag vet,
Att Nousni ser det Àr det,
155
00:18:58,941 --> 00:19:02,111
Men varför
Annars skulle jag skicka detta komma,
156
00:19:02,569 --> 00:19:04,029
Om inte med goda avsikter?
157
00:19:11,745 --> 00:19:14,164
Malcolm,
Fredsstyrkorna Àr vÀlsignade.
158
00:19:16,458 --> 00:19:17,584
Endast.
159
00:19:18,460 --> 00:19:22,089
Ingen i kÀllaren.
Ta med nyckeln omedelbart.
160
00:19:34,226 --> 00:19:37,187
"Bra rengöring"?
-Jebentes, simning.
161
00:19:37,437 --> 00:19:39,356
Jag föredrar att se,
Ring mig inte sÄ.
162
00:19:39,439 --> 00:19:41,600
Jag föredrar att se,
För att ta med en normal tidning.
163
00:19:42,151 --> 00:19:45,904
Jag bad om "mekanisk motor",
"PopulÀra mekanik". Allt pÄ bilar.
164
00:19:46,113 --> 00:19:48,699
Jag sa till dig att jag behövde nÄgot
Vad jag kan ersÀtta med pojkarna.
165
00:19:48,782 --> 00:19:50,284
Och den hÀr gÄngen Àr det inte torrt skit.
166
00:19:50,367 --> 00:19:53,412
Det var bison.
Indianerna tÀnde med honom.
167
00:19:53,912 --> 00:19:55,706
Mina hÀnder stampled
För honom.
168
00:19:59,960 --> 00:20:01,253
vad Àr det?
169
00:20:11,305 --> 00:20:12,347
vad Àr det?
170
00:20:19,980 --> 00:20:24,443
Vi sÄg denna symbol
I en pelare i skogen.
171
00:20:33,535 --> 00:20:34,953
Det kan vara en bok.
172
00:20:35,787 --> 00:20:37,039
Detta Àr inte fallet.
173
00:20:38,207 --> 00:20:39,499
Tja, en skogskog?
174
00:20:42,211 --> 00:20:43,378
Det hÀr Àr bara en historia.
175
00:20:44,254 --> 00:20:45,797
Skogen i skogen Àr verklig.
176
00:20:45,881 --> 00:20:49,092
Galen obehag ...
-Benet.
177
00:20:50,052 --> 00:20:52,221
Vem sÀger det?
Barn i staden?
178
00:20:52,888 --> 00:20:55,307
Kristus, du Àr verkligen naiv.
-Int inte skrÀcken frÄn Guds namn.
179
00:20:56,058 --> 00:20:57,843
Ja. Jag hörde
att vissa killar kĂ€nner ïżœarnica.
180
00:21:00,854 --> 00:21:01,980
Drykkur.
181
00:21:09,780 --> 00:21:11,573
Pizzor,
Att ledningens dryck Àr för sanningen.
182
00:21:12,658 --> 00:21:14,243
Ăr det mammas manuskript?
183
00:21:18,789 --> 00:21:19,915
Lily, Àr kaffe kokt?
184
00:21:20,249 --> 00:21:21,667
Kaffe.
185
00:21:23,669 --> 00:21:26,338
Kom igen, gÄ.
186
00:21:43,146 --> 00:21:44,356
Ovanlig.
187
00:21:45,774 --> 00:21:49,027
En bok i Kovïżœk under molnen.
Det Àr som om hennes mamma gömde henne.
188
00:21:50,279 --> 00:21:52,239
Jag menar,
Att han hade ljugit om henne.
189
00:21:52,698 --> 00:21:54,241
Inte mer om det Àr henne.
190
00:21:54,449 --> 00:21:55,492
Naturligtvis Àr det.
191
00:21:55,993 --> 00:21:58,870
Men ska det?
192
00:21:59,496 --> 00:22:00,539
jag vet inte.
193
00:22:00,622 --> 00:22:02,874
Vem skulle annars bli klippt?
Den fleece i skogen?
194
00:22:02,958 --> 00:22:04,084
jag vet inte.
195
00:22:05,085 --> 00:22:08,297
Men jag vet att hon dog
Och han lÀmnade oss hÀr med honom.
196
00:22:08,380 --> 00:22:09,756
Det kommer inte att förÀndra det.
197
00:22:10,841 --> 00:22:13,969
Om vi ââhar nĂ„got att göra det,
Han har verkligen en anledning.
198
00:22:14,052 --> 00:22:15,470
SĂ„ vad ska du veta?
199
00:22:17,014 --> 00:22:18,348
Sanningen.
200
00:22:18,849 --> 00:22:20,225
Jag gÄr verkligen.
201
00:22:20,767 --> 00:22:21,977
Sanningen om tiden?
202
00:22:24,813 --> 00:22:26,773
Om varför vi Äker till staden.
203
00:22:28,358 --> 00:22:29,401
Var hörde du det?
204
00:22:30,610 --> 00:22:31,695
Dina axlar har förrÄdt dig.
205
00:22:32,779 --> 00:22:35,157
Du pratade med GDïżœ. Klemens
Och dina axlar var ...
206
00:22:35,907 --> 00:22:36,950
`` Alo.
207
00:22:37,743 --> 00:22:38,869
Din farfar dog.
208
00:22:40,454 --> 00:22:43,582
Begravningen Àr i morgon.
Förbered vid gryningen.
209
00:22:49,755 --> 00:22:52,049
Vi sÄg varandra tidigt
Och vi gÄr till kÀllaren.
210
00:22:55,135 --> 00:22:56,219
Endast.
211
00:23:02,476 --> 00:23:05,520
"Olösa inte
De Àr med fÄglar med fÄglar
212
00:23:06,396 --> 00:23:08,565
Inte med barn,
Bara rynkande pÄ jorden ... "
213
00:23:10,442 --> 00:23:13,236
"Du satte mig frÄn folken,
vara din "
214
00:23:14,071 --> 00:23:18,367
Om nÄgon har en man eller en bredd, i sig sjÀlv
spöken av avliden eller spirit av konspiration,
215
00:23:19,242 --> 00:23:20,494
LÄt dem avrÀttas. "
216
00:24:15,966 --> 00:24:17,717
Detta Àr en punkt i bilden.
217
00:24:30,647 --> 00:24:32,399
TĂ€nka,
Vad gav hon henne en Tira?
218
00:24:40,365 --> 00:24:41,408
Ovanlig.
219
00:24:41,992 --> 00:24:43,452
Mamma har sÄdant
manuskript som du.
220
00:24:44,077 --> 00:24:45,829
Sedan nÀr Orino?
221
00:24:46,788 --> 00:24:48,081
Observera fel.
222
00:24:50,083 --> 00:24:51,126
Titt.
223
00:24:52,294 --> 00:24:54,921
Varför mamma
Baserat pÄ en symbol?
224
00:25:04,639 --> 00:25:08,602
Scabbard, Skull Wolf
Och en uggla.
225
00:25:13,356 --> 00:25:15,650
"Vi samlar in alla tre
Och vi tar dem till nyanser. "
226
00:25:17,110 --> 00:25:21,323
"Hon kommer att förbereda en drink,
som kommer att avslöja den dolda sanningen. "
227
00:25:23,325 --> 00:25:24,659
Hur kommer vi att gÄ framÄt?
228
00:25:25,660 --> 00:25:27,579
Sa George
Kanske kÀnner barnens barn.
229
00:25:29,623 --> 00:25:30,999
SĂ„ drycken?
230
00:25:31,875 --> 00:25:33,251
Vem kommer att dricka det?
231
00:25:34,711 --> 00:25:35,921
Mig.
232
00:25:39,049 --> 00:25:44,471
Tredje kapitel
Tala i de döda namnet
233
00:26:00,237 --> 00:26:01,571
Titt.
234
00:26:05,408 --> 00:26:07,827
Detta Àr 15 gmc
Med en platt bogseringsplattform.
235
00:26:10,038 --> 00:26:14,167
En dag kommer jag att arbeta i en bilmekaniker
Workshops i staden. Jag kom in i det.
236
00:26:14,709 --> 00:26:16,503
Det Àr inte mer amerikansk Àn en bil.
237
00:26:19,589 --> 00:26:21,424
De Àr fria att Äka var som helst.
238
00:26:47,158 --> 00:26:48,243
Amen.
239
00:26:48,493 --> 00:26:51,454
Vad bestÀllde jag dig? -Vi kan inte
För att tala har vi aldrig frÄgat oss sjÀlva.
240
00:26:51,538 --> 00:26:53,748
Hon överlÀmnade till din mamma.
241
00:27:53,183 --> 00:27:54,351
Vad Àr kaffe?
242
00:27:55,518 --> 00:27:57,270
Varm.
243
00:27:58,480 --> 00:27:59,648
Ăr det sĂ„ dĂ„ligt?
244
00:28:12,077 --> 00:28:13,161
Jag sa till dig.
245
00:28:17,791 --> 00:28:18,917
En vanor station.
246
00:28:21,961 --> 00:28:24,130
Jag Àr orolig.
-Inga skÀl till uppmÀrksamhet.
247
00:28:27,884 --> 00:28:30,679
Men jag kan ta kontakt
S "Santa MarĂa", ja.
248
00:28:34,641 --> 00:28:36,351
Ja, kanske Àr det `` som.
249
00:28:46,444 --> 00:28:50,573
Lois,
Kan vi prata om oss sjÀlva?
250
00:28:51,700 --> 00:28:53,326
Vill du berÀtta nÄgot för mig?
251
00:28:53,910 --> 00:28:54,953
Med ordet pÄ dagen.
252
00:28:55,745 --> 00:28:57,122
Uppriktiga co -xistence.
253
00:28:58,039 --> 00:28:59,457
Starkare.
254
00:29:00,917 --> 00:29:02,669
Uppriktigt samexisterande
För din förlust.
255
00:29:06,923 --> 00:29:13,012
Min man var en anstÀndig kÀrlek,
Vi bedöms av folket hÀr.
256
00:29:13,346 --> 00:29:18,059
Jag har tid att vi inte har öl
SÀg adjö.
257
00:29:18,643 --> 00:29:19,978
Men jag vet, Malcolm,
258
00:29:21,146 --> 00:29:22,731
Ju mer av mig mer, det,
259
00:29:28,361 --> 00:29:34,159
som du mÄste besöka
FrÄn varje dag valde han idag.
260
00:29:35,076 --> 00:29:37,036
Du erbjöd mig en hand.
261
00:29:38,204 --> 00:29:40,248
Behaga?
-Kovïżœk.
262
00:29:42,834 --> 00:29:44,919
Han sÄrade sitt sinne,
263
00:29:45,003 --> 00:29:48,631
att de efter hans död fÄr
Isobeline gamla saker din bebis.
264
00:29:48,715 --> 00:29:50,049
OcksĂ„ kovïżœk med myndigheterna.
265
00:29:50,425 --> 00:29:53,303
Som goda avsikter.
-Mord.
266
00:29:55,722 --> 00:29:58,683
Hïżœerka skulle vilja Ă€lska,
Att komma undan.
267
00:29:59,184 --> 00:30:01,227
Synd pratar
I namnet pÄ de döda.
268
00:30:02,979 --> 00:30:04,481
Vill du gÄ ner?
269
00:30:05,315 --> 00:30:07,650
FrÄga sedan förlÄtelse.
-No 'Jag har inte tröttnat.
270
00:30:10,111 --> 00:30:12,906
Du har flyttat med henne
I den skogen.
271
00:30:14,073 --> 00:30:15,408
Han gav sin familj.
272
00:30:15,517 --> 00:30:18,036
Kunde inte gÄ igenom livet
Bara besöka kyrkan.
273
00:30:18,119 --> 00:30:19,788
Han gick inte nÄgonstans,
med viljaens vilja.
274
00:30:19,979 --> 00:30:23,200
Gick genom skuggorna,
som förblir under dessa kÀmpar.
275
00:30:23,250 --> 00:30:25,585
Hans huvud tog ansvaret
De jÀvla bokböckerna.
276
00:30:25,668 --> 00:30:26,795
Lois.
277
00:30:27,212 --> 00:30:29,380
Du bör ta hand om
Malcolm,
278
00:30:31,549 --> 00:30:33,426
Att stanna pÄ rÀtt vÀg.
279
00:30:34,552 --> 00:30:36,221
Och skydda det.
-Jag hittade honom.
280
00:30:37,472 --> 00:30:38,890
Det sÀger dig.
281
00:30:49,567 --> 00:30:51,736
De bildades i landet.
282
00:30:52,529 --> 00:30:53,571
Uppstod det?
283
00:30:54,072 --> 00:30:55,365
Med hjÀlp av eld?
284
00:30:55,740 --> 00:30:58,743
Wash. Obsidian.
285
00:31:07,627 --> 00:31:11,840
Roops, förbannelse!
-ROST. NÄgon kÀnner till ledningarna.
286
00:31:28,898 --> 00:31:31,568
LÄt oss se. HÀr Àr Arvin.
287
00:31:33,361 --> 00:31:36,197
Tack vare roten. FortsÀtt nu.
-Det Àr George.
288
00:31:36,906 --> 00:31:38,241
Ja.
289
00:31:42,954 --> 00:31:43,997
Stiga upp.
290
00:31:46,833 --> 00:31:50,086
Detta Àr TT -modellen.
125 hjulbas i hjulbasen.
291
00:31:50,628 --> 00:31:52,255
VÀxellÄdan Àr en bit kulle.
292
00:31:53,339 --> 00:31:55,717
Det ser ut 1925 ut.
293
00:31:56,467 --> 00:31:57,552
KĂ€nner till bilar.
294
00:31:58,970 --> 00:32:00,638
Vet du vem vi Àr?
295
00:32:02,432 --> 00:32:03,433
Jag hörde rykten.
296
00:32:04,475 --> 00:32:05,685
Jag hörde ocksÄ för dig.
297
00:32:06,102 --> 00:32:10,315
Sam Brass, en bilÀlskare
och sÀljaren av coyoternas torra skit.
298
00:32:11,024 --> 00:32:12,442
Prata om buffelpall.
299
00:32:13,318 --> 00:32:15,278
Stör mig inte
Om det Àr brast, ensam.
300
00:32:16,154 --> 00:32:18,656
Endast en bÀttre produkt
nödvÀndig.
301
00:32:19,782 --> 00:32:21,134
Prata för att prata
PĂ„ alkoholsmuggling?
302
00:32:23,244 --> 00:32:26,664
Vi behöver hjÀlp med bultar
NĂ€r du transporterar produkter till Portland.
303
00:32:27,081 --> 00:32:29,667
HjÀlp oss i nÀsta Àmne
Och jag hjÀlper dig.
304
00:32:29,876 --> 00:32:31,294
Lyssna
Ja att gÄ.
305
00:32:32,503 --> 00:32:33,630
Vilken -Dhe -art?
306
00:32:34,964 --> 00:32:36,758
Gammal Copernica,
som Àr i slutet av skogen.
307
00:32:37,216 --> 00:32:40,970
Hon Àr en slags alkemist.
-Nej, jag hörde att det Àr en riktig `` arovnica.
308
00:32:42,889 --> 00:32:44,265
Galen obehag.
309
00:32:45,058 --> 00:32:47,810
Vad som helst,
Det Àr halvt galen och blind.
310
00:32:48,519 --> 00:32:50,855
Hon sa till mig nÄgra, sa han till mig,
Det föredrar att ha mörker.
311
00:32:51,230 --> 00:32:52,941
Jag frÄgade varför.
312
00:32:54,609 --> 00:32:57,236
Hon svarade:
"Om det rÀcker för att titta pÄ mörkret,
313
00:32:57,612 --> 00:33:00,073
Jag kan se saker
Som ingen annan ser. "
314
00:33:03,618 --> 00:33:05,912
Vill du se henne?
315
00:33:07,455 --> 00:33:09,499
DÄ mÄste de hjÀlpa oss
NĂ€r du levererar denna alkohol.
316
00:33:13,086 --> 00:33:14,128
Bra.
317
00:33:15,296 --> 00:33:16,547
Hur ska vi göra det hÀr?
318
00:33:19,467 --> 00:33:20,760
Det hÀr Àr goda nyheter.
319
00:33:21,135 --> 00:33:24,138
Tar oss till ïżœarnica,
SÄ jag mÄste leverera alkohol.
320
00:33:25,181 --> 00:33:26,724
Smuggla det?
321
00:33:28,518 --> 00:33:29,769
Han vet var de vandrar.
322
00:33:30,478 --> 00:33:31,854
Varför skulle du tro pÄ honom?
323
00:33:32,397 --> 00:33:35,066
Hans Àr i dessa skogar lÀngre
som nÄgon. Vem vet nÄgot, han vet.
324
00:33:49,789 --> 00:33:55,753
Ett kapitel i ett kapitel
Ett samrÄd med djur
325
00:34:01,134 --> 00:34:02,385
Ă
h?
326
00:34:04,679 --> 00:34:05,888
Ă
h?
327
00:34:13,062 --> 00:34:14,105
Ă
h?
328
00:34:15,023 --> 00:34:16,107
Ja?
329
00:34:18,735 --> 00:34:21,487
Det var en mormor som talade
Sanningen om mamma?
330
00:34:22,405 --> 00:34:25,491
Nej, naturligtvis inte.
331
00:34:26,743 --> 00:34:32,040
ïżœAlu,
Under ledningar Àr dock mÀnniskor grymma.
332
00:34:32,582 --> 00:34:37,754
Medvetande kan pÄverka alla stÀder,
av folket.
333
00:34:37,879 --> 00:34:40,548
Det Àr dÀrför vi kommer att ge det till det.
334
00:34:45,178 --> 00:34:46,512
Det kan vara ingenïżœ.
335
00:34:53,519 --> 00:34:54,562
Lilja.
336
00:34:56,397 --> 00:34:57,440
Ja?
337
00:34:58,024 --> 00:34:59,192
Be.
338
00:35:01,194 --> 00:35:02,570
Jag kommer att vara sÄ.
339
00:35:07,742 --> 00:35:08,826
Vad sa han?
340
00:35:09,660 --> 00:35:11,370
Utan tvekan, nÄgot doldt.
341
00:35:13,873 --> 00:35:15,625
DÄ kommer vi att ha ena Ànden.
I morgon.
342
00:35:17,418 --> 00:35:18,753
Vad ska vi frÄga?
343
00:35:19,462 --> 00:35:20,922
Vi mÄste göra det
Som Àr lÀmpligt.
344
00:35:22,423 --> 00:35:24,717
Komma ihÄg? Allt i boken.
345
00:35:37,897 --> 00:35:39,941
Var Àr kablarna?
346
00:36:13,182 --> 00:36:14,183
Dölja.
347
00:36:20,064 --> 00:36:21,107
Sveti
348
00:36:57,768 --> 00:36:59,061
LÄt oss gÄ upp.
349
00:37:27,548 --> 00:37:28,758
Ăppnade du fönstret?
350
00:40:11,796 --> 00:40:13,047
Vad hÀnde med dig?
351
00:40:13,756 --> 00:40:16,050
Jag gick.
-Vad fick du den hÀr punkten?
352
00:40:18,427 --> 00:40:20,262
I kÀllaren.
-JA.
353
00:40:21,472 --> 00:40:22,515
Som?
354
00:40:30,231 --> 00:40:31,690
Jag tog nyckeln
I ditt rum.
355
00:40:36,695 --> 00:40:40,282
Lilja,
Jag kommer inte att drabbas av olydnad.
356
00:40:40,699 --> 00:40:43,119
Om du vill smugglas
I mörkret, höger.
357
00:40:43,285 --> 00:40:45,329
Nej, snÀlla. -Patani hÀr
I slutet av dagen och till nr.
358
00:40:45,413 --> 00:40:46,664
Inga!
-N kommer att göra det mot mig!
359
00:40:46,789 --> 00:40:47,832
Finns det i dig?
-Inga!
360
00:40:47,915 --> 00:40:48,999
Finns det i dig?
361
00:40:49,750 --> 00:40:50,918
Finns det i dig?
362
00:40:55,798 --> 00:40:57,383
Behaga,
Jag mÄste förlora dagen hÀr.
363
00:40:57,466 --> 00:40:58,509
Ligga med ormar!
364
00:40:58,801 --> 00:41:00,511
Inga!
-Och!
365
00:41:00,594 --> 00:41:03,013
Inga!
-Ne Hoov!
366
00:41:03,681 --> 00:41:05,641
Äh! Inga!
367
00:41:08,102 --> 00:41:09,603
MÀn den ÄterstÄende veden.
368
00:41:13,441 --> 00:41:14,483
Äh!
369
00:41:15,067 --> 00:41:19,447
Sam! Sam snÀlla! Sam!
370
00:41:20,990 --> 00:41:22,032
Sam!
371
00:41:23,492 --> 00:41:24,535
Sam!
372
00:41:43,220 --> 00:41:44,472
Ăr allt okej?
373
00:41:45,681 --> 00:41:47,892
Din syster vet inte
som vanligt.
374
00:41:54,231 --> 00:41:56,233
Om jag visste nÄgot, skulle du berÀtta för mig?
375
00:41:56,901 --> 00:41:57,943
Ja.
376
00:41:58,027 --> 00:41:59,945
Skulle du berÀtta eller vad som helst?
377
00:42:02,615 --> 00:42:03,741
Samuel.
378
00:42:04,366 --> 00:42:05,409
Jag skulle sÀga dig.
379
00:42:06,911 --> 00:42:08,412
Men ...
-Jag vad dolt?
380
00:42:13,501 --> 00:42:15,461
Om jag sÀger nej, kommer vi att tro mig?
381
00:42:30,184 --> 00:42:34,188
Mer för att rikta din ande
Mot elden.
382
00:42:58,587 --> 00:43:00,256
Lily behöver vÄr man.
383
00:43:00,923 --> 00:43:03,050
Det förÀndras. Det blir brett.
384
00:43:03,634 --> 00:43:06,595
Och det inflytandet
Till ditt humör.
385
00:43:06,679 --> 00:43:11,892
Det skulle vara oförskÀmt att betona detta.
Som Àr oförskÀmt att titta pÄ funktionshindrade.
386
00:43:12,434 --> 00:43:13,644
Men ...
387
00:43:16,438 --> 00:43:17,773
Vi mÄste ge ett exempel.
388
00:43:18,774 --> 00:43:19,817
Ja.
389
00:43:20,359 --> 00:43:21,910
Och att ta hand,
Att stanna pÄ rÀtt vÀg.
390
00:43:24,113 --> 00:43:27,616
Endast vÄr tro
Det kommer att leda mörkret.
391
00:43:38,377 --> 00:43:40,713
Drogad
Och vargen berÀttar den dolda sanningen.
392
00:43:40,796 --> 00:43:44,633
Rör vid denna melodi i balkarna,
Att komma ihÄg en uggla.
393
00:43:44,925 --> 00:43:48,387
Om du vill bli uppfylld av ditt liv,
Skriv dessa symboler i kroppen.
394
00:43:48,470 --> 00:43:51,140
Skriv det pÄ papper
Och alltid ha det med dig.
395
00:43:51,223 --> 00:43:54,435
Det hÀr Àr element.
Vatten, jord och himmel.
396
00:43:55,477 --> 00:43:58,856
Den som lÀmnar hans hej
Ă€rva ...
397
00:43:58,856 --> 00:44:01,734
Ge mer i
Din ande mot vinden.
398
00:44:01,817 --> 00:44:04,403
Med dessa ord och
Impulsen vÀcker element ...
399
00:44:04,486 --> 00:44:07,615
Vargskallen
Det kommer att dominera andra av dess arter.
400
00:44:16,165 --> 00:44:18,000
Har du synd?
-FörsÀkring.
401
00:44:21,128 --> 00:44:22,212
Tack.
402
00:44:24,023 --> 00:44:26,792
Kom ihÄg kroppens ox
SÄg du det i skogen förra veckan?
403
00:44:26,875 --> 00:44:28,368
Vi fÄr inte fortsÀtta.
404
00:44:28,427 --> 00:44:29,470
Han vet nÄgot fel.
405
00:44:30,638 --> 00:44:32,056
SÄ vi Àr pÄ rÀtt vÀg.
406
00:44:32,931 --> 00:44:34,308
Efter allt du har gjort mot dig?
407
00:44:36,435 --> 00:44:38,062
Det straffar oss
För att han Àlskar oss.
408
00:44:38,646 --> 00:44:39,855
Det Àr Isaac.
409
00:44:40,356 --> 00:44:42,733
TĂ€nk bara.
-NĂ€r Abraham ville ha honom.
410
00:44:42,816 --> 00:44:44,468
Oavsett vad Isaac kommer att tÀnka.
-Veed.
411
00:44:44,552 --> 00:44:46,253
Inga bud,
som nÀmner klassificeringen av barn ...
412
00:44:46,336 --> 00:44:48,155
Kristus, lÄt mig veta.
413
00:44:48,238 --> 00:44:50,366
Vi har varit
Det Àr nÀrmare henne Àn nÄgonsin.
414
00:44:50,449 --> 00:44:52,117
Vi kommer att upptÀcka,
Vad tyckte hon?
415
00:44:52,493 --> 00:44:54,703
Vi ger oss sjÀlva nu
Vi kommer aldrig att upptÀcka vem det var.
416
00:44:55,329 --> 00:44:56,997
Och vi kommer aldrig att veta
Vem vi Àr.
417
00:45:00,751 --> 00:45:02,294
Endast
Namnet pÄ Baily?
418
00:45:07,466 --> 00:45:08,801
Ja, tydligen.
419
00:45:12,930 --> 00:45:14,139
Kom igen.
420
00:45:44,336 --> 00:45:45,963
"VÀlsignad för dem,
som tvÀttas av deras kopplingar ",
421
00:45:46,672 --> 00:45:49,466
Att ha rÀtt
till ett liv i livet
422
00:45:49,550 --> 00:45:51,301
Och att kunna ta ett steg
genom stadsdörren. "
423
00:45:52,344 --> 00:45:54,930
"Olösa inte
De Àr med fÄglar med fÄglar
424
00:45:55,013 --> 00:45:56,724
Inte med barn,
Bara rynkande pÄ jorden. "
425
00:45:56,807 --> 00:45:59,226
"Du satte mig frÄn folken,
vara din "
426
00:45:59,835 --> 00:46:02,688
Om nÄgon har en man eller en bredd, i sig sjÀlv
spöken av avliden eller spirit av konspiration,
427
00:46:02,771 --> 00:46:04,440
LÄt dem avrÀttas. "
428
00:46:59,077 --> 00:47:00,287
Rör dig inte.
429
00:47:02,606 --> 00:47:04,416
"Som vi har förlÄtit
till din skuld;
430
00:47:04,500 --> 00:47:06,877
Och de presenterar oss inte i ett försök,
Men vi berÀttar för oss det dÄliga. "
431
00:47:07,377 --> 00:47:08,420
PrÀst!
432
00:47:09,588 --> 00:47:10,756
Ta med en fackla.
433
00:47:13,801 --> 00:47:15,469
"Vi sÀger oss sjÀlva dÄliga."
434
00:47:16,804 --> 00:47:19,473
"Jag Àr den du Àr i himlen."
-Prov!
435
00:47:21,350 --> 00:47:22,559
PrÀst!
436
00:47:27,940 --> 00:47:29,525
Han lÀmnar.
437
00:47:31,735 --> 00:47:33,529
Han lÀmnar.
438
00:47:55,884 --> 00:48:01,181
Femte kapitel kapitel
Ondska flödet
439
00:49:29,353 --> 00:49:30,562
God dag.
440
00:49:32,731 --> 00:49:33,774
God dag.
441
00:49:37,152 --> 00:49:39,780
Det Àr viktigt att uppfinna
att allt jag gör Àr
442
00:49:40,072 --> 00:49:42,282
Helt allt
För din karriÀr.
443
00:49:43,533 --> 00:49:44,576
Innan du?
444
00:49:44,785 --> 00:49:47,704
Innan vÀrlden, Àlskling.
Före vÀrlden.
445
00:49:49,164 --> 00:49:52,125
I den rynkar vargarna,
Du Àr fÄr.
446
00:49:53,418 --> 00:49:54,711
Som en mamma.
447
00:49:55,629 --> 00:49:57,381
Helgon var det ordförrÄd.
448
00:49:59,132 --> 00:50:00,175
Jag vet?
449
00:50:01,969 --> 00:50:05,472
För mig och för sig sjÀlv Àr det bara en idé
Vad vi ber.
450
00:50:06,807 --> 00:50:09,601
Men vi vet inte vem det var.
Och hur hon började.
451
00:50:09,726 --> 00:50:10,894
Var det dumt?
452
00:50:12,270 --> 00:50:15,941
Jag har varit övervÀldigande nog `` sua
Jag har format min Äsikt.
453
00:50:20,028 --> 00:50:23,615
Jag lÀrde dig att spela fiolen,
För att trÀffa din mamma
454
00:50:23,699 --> 00:50:26,326
pÄ vÀg till
Hon varken jag eller vi kunde.
455
00:50:26,702 --> 00:50:28,403
Ăn spela musik,
Till ditt hjÀrta.
456
00:50:28,787 --> 00:50:30,747
Detta kommer att lÀra dig allt
Vad du mÄste veta.
457
00:50:32,040 --> 00:50:33,125
Ja.
458
00:50:37,379 --> 00:50:39,047
Lily ...
-Ven, lÀmnar jag?
459
00:51:18,712 --> 00:51:19,755
Tja, Lily.
460
00:51:20,213 --> 00:51:22,758
KĂ€r,
Ta med bagagefrön.
461
00:51:28,638 --> 00:51:29,681
Ida
462
00:51:30,432 --> 00:51:32,350
Jag Àr ledsen,
Att jag kom utan att bli kÀnd.
463
00:51:33,393 --> 00:51:34,853
Gör det inte.
464
00:51:37,022 --> 00:51:40,192
Sam, kan du hjÀlpa George?
465
00:51:40,650 --> 00:51:43,695
Passar frön för trÀdgÄrden.
466
00:51:45,489 --> 00:51:46,656
Mycket trevligt med dig.
467
00:51:52,162 --> 00:51:53,288
Lilja?
468
00:51:53,413 --> 00:51:55,540
Kan ta med kaffe
I verkstaden?
469
00:51:56,374 --> 00:51:57,542
Ja det Àr det.
470
00:51:58,293 --> 00:51:59,336
VĂ€lja.
471
00:52:05,759 --> 00:52:08,303
Ange min verkstad.
472
00:52:15,977 --> 00:52:17,938
Jag ville bara göra.
473
00:52:20,649 --> 00:52:24,736
Jag trodde verkligen
Att den gamla kvinnan förÀndrades.
474
00:52:25,070 --> 00:52:28,907
Ja, jag var ocksÄ optimistisk.
-Det var.
475
00:52:29,699 --> 00:52:31,201
Sluta utföra.
476
00:52:35,163 --> 00:52:36,373
Tack Lily.
477
00:52:37,791 --> 00:52:38,834
LÄt oss bara, snÀlla.
478
00:52:40,252 --> 00:52:41,586
Vi kommer att anvÀnda oss sjÀlva.
479
00:52:51,847 --> 00:52:53,598
Ăr du ok? Verkar ...
480
00:52:56,476 --> 00:52:58,186
Jag Àr lite lÄngt
Sista.
481
00:52:58,937 --> 00:53:01,690
TillÄt inte den hÀr gamla kvinnan
att allt förstörs.
482
00:53:02,691 --> 00:53:05,861
Hon har alltid varit full av hat.
483
00:53:07,154 --> 00:53:08,530
Du har rÀtt om nÄgot.
484
00:53:11,074 --> 00:53:12,534
Denna plats Àr jÀvla.
485
00:53:14,452 --> 00:53:18,415
Ăr pĂ„ vĂ€ggarna,
Under golvbrÀdorna, mellan kÀmpar,
486
00:53:18,498 --> 00:53:23,295
De som dödade en gammal man
Och vad komma gör hÀr ...
487
00:53:24,713 --> 00:53:26,923
Ondska flödet.
488
00:53:28,717 --> 00:53:30,218
Och nu fĂ„ngade min Hïżœko.
489
00:53:32,012 --> 00:53:33,138
Ăr du övertygad?
490
00:53:33,972 --> 00:53:35,432
BegÄ
Han var pÄ födelsedagen.
491
00:53:36,224 --> 00:53:38,226
Först var det smÄ saker
Som med sin mor.
492
00:53:38,894 --> 00:53:42,189
Ljuger, smuggling.
493
00:53:43,732 --> 00:53:44,941
Arg utbrott.
494
00:53:46,526 --> 00:53:47,694
Jag sa till dig.
495
00:53:49,821 --> 00:53:52,991
En vanor station.
-Det Àr mer lumvande.
496
00:53:53,283 --> 00:53:54,701
Jag var ocksÄ rÀdd för det.
497
00:53:58,079 --> 00:54:00,582
Jag har etablerat
Kontakt med "St. Mary's".
498
00:54:02,834 --> 00:54:04,628
ïżœOlo Will.
499
00:54:05,670 --> 00:54:06,796
Du hade rÀtt.
500
00:54:07,589 --> 00:54:10,592
Om du har en huva
Den liljan förblir pÄ rÀtt vÀg,
501
00:54:12,010 --> 00:54:15,180
PĂ„ grund av nunnan.
502
00:54:16,890 --> 00:54:18,808
Jag kan ta det dit.
503
00:54:21,102 --> 00:54:22,479
Ja ikvÀll.
504
00:54:25,315 --> 00:54:27,150
Jag vill bara Àlska det.
505
00:54:28,235 --> 00:54:29,527
Eftersom det Àr Gud.
506
00:54:40,372 --> 00:54:41,623
Oroa dig inte.
507
00:54:47,087 --> 00:54:48,880
Aldrig Gud ensam.
508
00:54:58,014 --> 00:54:59,140
Jag vet.
509
00:55:22,706 --> 00:55:25,125
Kan jag ta det?
510
00:55:25,959 --> 00:55:27,669
Ja. Ta det.
511
00:55:48,106 --> 00:55:51,484
Tack för kaffe.
512
00:55:54,154 --> 00:55:56,239
Lilja?
-Att?
513
00:56:04,205 --> 00:56:08,418
Tror att jag tÀvlar med dig
För din kÀrlek.
514
00:56:09,461 --> 00:56:10,837
Varför skulle du göra det?
515
00:56:12,422 --> 00:56:13,840
Eftersom han behöver det.
516
00:56:15,050 --> 00:56:16,801
Eftersom de har kommersiella problem.
517
00:56:19,262 --> 00:56:20,513
Tja i ett Är ...
518
00:56:22,307 --> 00:56:24,642
Det hÀr landet
Det kommer att göra det om mÀn alltid kommer att vÀgledas.
519
00:56:25,727 --> 00:56:30,148
Jag satsar pÄ den guvernören
New York, Roosevelt.
520
00:56:33,485 --> 00:56:35,278
Vi kan tvÀtta deras förkylningar, Lily.
521
00:56:36,279 --> 00:56:37,989
Men vi kommer aldrig att anvÀnda dem.
522
00:56:38,123 --> 00:56:40,909
Ărligt talat, din mamma var en lastbil
TĂ€nk fri att acceptera det,
523
00:56:40,992 --> 00:56:42,327
Som ocksÄ betalades.
524
00:56:43,370 --> 00:56:44,829
Och din ocksÄ.
525
00:56:45,497 --> 00:56:46,873
SĂ„ jag vet bra.
526
00:56:49,000 --> 00:56:53,338
Och var tacksam för allt
Vad gav dig.
527
00:57:10,271 --> 00:57:12,357
Ăr du okej, kĂ€rlek?
-Vad hÀnde?
528
00:57:12,774 --> 00:57:13,983
Detta.
529
00:57:16,945 --> 00:57:22,075
Jag sÄg henne medan hon rörde honom
Som en orm med din ...
530
00:57:22,617 --> 00:57:23,660
Hon lindade den.
531
00:57:24,160 --> 00:57:25,870
Jag skulle se det.
532
00:57:27,122 --> 00:57:28,915
Och det Àr inte det vÀrsta.
533
00:57:30,500 --> 00:57:32,502
De skickar mig
I nunnor, ensam.
534
00:57:33,920 --> 00:57:34,963
NĂ€r?
535
00:57:36,381 --> 00:57:37,424
I kvÀll.
536
00:57:38,299 --> 00:57:39,342
Skit.
537
00:57:42,637 --> 00:57:43,888
Vi mÄste gÄ omedelbart.
538
00:57:46,141 --> 00:57:47,142
Och besök ledningarna.
539
00:57:56,985 --> 00:58:03,283
KAPITEL JA
Mamma melodi
540
00:58:14,711 --> 00:58:15,795
Vad behöver du?
541
00:58:16,754 --> 00:58:17,839
Gud sett.
542
00:59:36,751 --> 00:59:38,127
Vart ska vi?
543
00:59:38,253 --> 00:59:40,630
Runan klippte ut dÀr,
DĂ€r vi var varg.
544
00:59:42,465 --> 00:59:44,801
Men det fanns en skida.
-Detta Àr som en kompass.
545
00:59:46,302 --> 00:59:48,304
DĂ„ finns det en uggla ...
546
00:59:48,555 --> 00:59:49,597
I norr.
547
01:00:53,661 --> 01:00:54,704
Endast.
548
01:01:17,185 --> 01:01:18,227
Endast.
549
01:01:21,606 --> 01:01:22,732
Vad Àr fallet?
550
01:02:41,144 --> 01:02:47,400
Det sjunde kapitlet
Ămnets domĂ€n
551
01:03:03,166 --> 01:03:05,460
Vart ska de?
-Folkets tÄg.
552
01:03:06,502 --> 01:03:09,672
I "Portland Limited" Àr vardagsrummet,
Bibliotek och en rakning.
553
01:03:10,173 --> 01:03:12,383
4-8-2 Mountain Locomotive.
554
01:03:13,050 --> 01:03:15,678
"Framtiden för att gÄ ombord pÄ tÄget
Och reser medan du sover. "
555
01:03:16,846 --> 01:03:20,057
De kommer att gÄ till den gamla oxiderade gamla
En godsbil och körde pÄ rÀlsen.
556
01:03:21,309 --> 01:03:22,351
Endast.
557
01:03:24,020 --> 01:03:25,062
Jag Àlskar dig.
558
01:03:26,856 --> 01:03:28,065
Oavsett vad.
559
01:03:32,570 --> 01:03:35,114
Varför sÀger detta mig?
Vi kommer inte att dö.
560
01:03:35,573 --> 01:03:36,866
Var inte dum.
561
01:04:01,682 --> 01:04:03,142
Tja, Sam.
-Rad.
562
01:04:04,018 --> 01:04:05,269
Du Àr definitivt Lily.
563
01:04:05,645 --> 01:04:06,687
Bra.
564
01:04:07,104 --> 01:04:08,397
Jag fick dig inte.
565
01:04:09,524 --> 01:04:10,566
Ăr `` arovnica dĂ€r?
566
01:04:10,817 --> 01:04:12,109
Tidigare fallna trÀd.
567
01:04:12,443 --> 01:04:13,861
LÀmna fiolen hÀr.
568
01:04:17,323 --> 01:04:18,449
Du Àr vÀldigt vacker.
569
01:04:58,364 --> 01:04:59,991
Bakom dig, gdïżœ. Lily mĂ€ssing.
570
01:05:32,189 --> 01:05:33,232
Ăr nĂ„gon hĂ€r?
571
01:05:40,197 --> 01:05:41,240
Ăr nĂ„gon hĂ€r?
572
01:05:51,667 --> 01:05:54,170
Jag Àr ledsen.
-Felarna var öppna.
573
01:06:01,385 --> 01:06:03,512
TvÄ förare och en hund.
574
01:06:05,431 --> 01:06:07,516
Det ledde
Ăr jag en kull?
575
01:06:08,726 --> 01:06:10,811
Jag Àr en Arvin.
KunddrÀkt.
576
01:06:11,354 --> 01:06:12,939
Vi hör att du var `` Aarovnica.
577
01:06:14,523 --> 01:06:16,400
De ringde mig mycket.
578
01:06:16,776 --> 01:06:18,110
Och du förbereder förmodligen drycker.
579
01:06:19,320 --> 01:06:21,781
Beroende pÄ vad.
580
01:06:22,865 --> 01:06:24,075
För den dolda sanningen.
581
01:06:34,293 --> 01:06:35,920
Drycken Àr prissatt.
582
01:06:37,672 --> 01:06:38,714
Hur mycket kostar det?
583
01:06:40,341 --> 01:06:41,592
Den första att köpa.
584
01:06:43,427 --> 01:06:45,388
Silver.
585
01:06:53,729 --> 01:06:55,231
NÀr vi fÄr det vi kom senare.
586
01:06:55,731 --> 01:06:57,984
Det gÄr inte sÄ.
587
01:07:00,027 --> 01:07:01,070
Du mÄste göra det.
588
01:07:04,281 --> 01:07:05,408
Vem Àr du?
589
01:07:07,702 --> 01:07:08,995
Jag skulle vilja upptÀcka det.
590
01:07:14,875 --> 01:07:15,918
Bakom mig.
591
01:07:30,808 --> 01:07:32,643
Ge ingredienserna hÀr.
592
01:07:55,791 --> 01:07:57,293
Min OA Àr Malcolm mÀssing.
593
01:07:58,335 --> 01:08:00,046
Han gifte sig med Isobel.
594
01:08:01,338 --> 01:08:02,465
TrÀffade du henne?
595
01:08:06,052 --> 01:08:07,762
Jag kÀnner mÄnga mÀnniskor.
596
01:08:08,345 --> 01:08:09,555
Vad vet du?
597
01:08:22,860 --> 01:08:25,446
Malie och se.
598
01:09:38,269 --> 01:09:39,895
GÄ för att veta sanningen?
599
01:09:52,867 --> 01:09:55,828
Jag Àr inte bara en gammal `` arovnica,
Lillian.
600
01:09:57,496 --> 01:09:59,206
Hur vet du hur jag heter?
601
01:10:03,919 --> 01:10:07,131
Jag var dÀr,
NĂ€r han gav det till dig.
602
01:10:07,882 --> 01:10:11,969
Jag tog dig ur det
Du grÀt.
603
01:10:12,469 --> 01:10:16,932
Till och med din navelstrÀng
Hon gav mig ett minne.
604
01:10:17,933 --> 01:10:18,976
Laun.
605
01:10:21,437 --> 01:10:22,980
Din kom till mig.
606
01:10:24,231 --> 01:10:28,319
Sa han lÀkare
FrÄn staden kÀnner de för Isobel.
607
01:10:28,903 --> 01:10:31,030
Sa
Att jag Àr kapabel.
608
01:10:31,864 --> 01:10:32,948
Men hon dog.
609
01:10:34,366 --> 01:10:37,620
Ingen dog
Under min kontroll, Samuel.
610
01:10:38,370 --> 01:10:42,166
God mormor jag var
Trots mina ögon.
611
01:10:45,544 --> 01:10:51,300
Din mamma var en wat
Och frisk nÀr jag lÀmnade.
612
01:10:52,301 --> 01:10:55,596
Men utan en lÀkare
Och pojkarna ...
613
01:10:55,679 --> 01:10:58,015
Vem skulle tro
gammal mer Àn jag?
614
01:10:58,098 --> 01:10:59,683
Varför skulle du ljuga?
615
01:11:00,226 --> 01:11:03,020
Du mÄste frÄga det.
616
01:11:06,065 --> 01:11:07,399
Arvin!
-Gospa.
617
01:11:07,900 --> 01:11:10,486
Stanna hÀr med Lillian vid
Att hon kommer att vara dÄlig.
618
01:11:11,237 --> 01:11:14,823
LÄt det komma till dig sjÀlv.
Sam, kom.
619
01:11:15,199 --> 01:11:16,859
Jag ska visa dig,
Hur man fyller lÄdorna.
620
01:11:17,743 --> 01:11:20,788
BOOP OK, Lily?
-Inpatts, Sam. Det kommer att vara bra.
621
01:11:20,955 --> 01:11:23,874
Jag tog med dig en strÄle,
Men du har tagit med alkohol.
622
01:11:24,208 --> 01:11:28,420
Efter sju destillationer
Vi fÄr 30 L alkohol,
623
01:11:28,504 --> 01:11:30,881
Men vÀldigt hes
tills det klassificeras med vatten.
624
01:11:30,965 --> 01:11:36,178
Vi kommer att ha 45 upplysta bra
Whisky jag följer?
625
01:11:38,013 --> 01:11:39,932
Vad hÀnder? Mora lögner?
626
01:11:46,855 --> 01:11:49,149
Det Àr utmattande stapel dem.
627
01:11:49,608 --> 01:11:52,361
Men du och Lily
De kommer frÄn en familj av hÄrt arbete, ensamma.
628
01:11:52,778 --> 01:11:54,613
Jag Àr för beslutet.
629
01:11:55,364 --> 01:11:57,449
Arvin berÀttade för mig
Att hon ocksÄ Àr vacker.
630
01:11:58,200 --> 01:12:00,828
Detta förklarar,
Varför började du med din havregryn?
631
01:12:02,579 --> 01:12:03,789
Vad, djÀvul ...
632
01:12:04,456 --> 01:12:05,708
Lilja!
633
01:12:07,209 --> 01:12:08,335
Lily, var Àr du?
634
01:12:10,129 --> 01:12:11,213
Samla hÀr!
635
01:12:16,510 --> 01:12:17,553
Endast.
636
01:12:30,774 --> 01:12:33,027
Otacksam jÀvel.
-Villkraft. Stanna hos mig.
637
01:12:33,110 --> 01:12:36,488
Nu sÄg han vad rÀdsla Àr.
638
01:12:38,866 --> 01:12:40,034
Lilja!
639
01:12:40,451 --> 01:12:41,660
Var inte rÀdd.
640
01:12:42,661 --> 01:12:43,871
Gudar att se!
641
01:13:05,517 --> 01:13:11,482
Kapitel Ätta
Död i familjen
642
01:13:40,302 --> 01:13:41,428
Ăr du ok?
643
01:13:47,393 --> 01:13:48,435
vad Àr det?
644
01:14:26,598 --> 01:14:27,599
Ăr nĂ„gon hĂ€r?
645
01:14:31,311 --> 01:14:32,980
Jag lyssnade inte pÄ dig.
646
01:14:35,899 --> 01:14:38,861
Vad Àr hÀr?
-Det bra jobb, Lily.
647
01:14:40,487 --> 01:14:41,655
Jag vill hjÀlpa dig.
648
01:14:42,239 --> 01:14:45,367
Med George tar vi dig
I ett kloster. Det Àr i trÀdgÄrden.
649
01:14:45,451 --> 01:14:46,785
Frönen planteras.
650
01:14:49,580 --> 01:14:53,208
Noto i "St. Mary's".
-Tak kommer att vara den bÀsta, tro mig.
651
01:14:53,792 --> 01:14:55,002
Jag packade din koma.
652
01:14:56,128 --> 01:14:58,964
Ha det bra
Och packa andra saker.
653
01:15:01,133 --> 01:15:02,176
Ja.
654
01:15:05,387 --> 01:15:07,014
Men vÀgen Àr lÄng.
655
01:15:07,097 --> 01:15:09,141
LÄt mig förbereda ditt kaffe,
Innan du lÀmnar.
656
01:15:09,224 --> 01:15:10,559
Nej, du behöver inte göra det.
657
01:15:11,143 --> 01:15:13,020
Bra kockar,
Gdïżœ. Clemens.
658
01:15:13,770 --> 01:15:15,022
Sedan rÀtt.
659
01:15:21,487 --> 01:15:24,531
Var Àr min OA?
-Workshops.
660
01:15:30,579 --> 01:15:32,206
Kaffe Àr pÄ den övre hyllan.
661
01:15:32,498 --> 01:15:33,916
Jag nÄr inte det. Ger det till mig?
662
01:15:42,966 --> 01:15:44,176
Jag kan inte se det.
663
01:15:44,510 --> 01:15:46,011
Kan det vara under?
664
01:15:54,311 --> 01:15:55,437
Tack.
665
01:16:07,950 --> 01:16:09,159
Vad Àr fallet?
666
01:16:11,119 --> 01:16:14,915
Jag förbereder en plats att be,
För att sluta marknadsföra Àmnet.
667
01:16:16,667 --> 01:16:17,709
Vilka Àmnen?
668
01:16:19,002 --> 01:16:21,989
Ămnen,
De tog med detta hej.
669
01:16:22,072 --> 01:16:24,633
Hans arbete var att ta hand,
Att stanna pÄ rÀtt vÀg, ensam.
670
01:16:24,716 --> 01:16:25,801
Ăr.
671
01:16:27,928 --> 01:16:29,721
Hela vÀgen till barnmorskan Hej.
672
01:16:33,559 --> 01:16:34,685
Mormor?
673
01:16:39,690 --> 01:16:40,941
Bra.
674
01:16:43,610 --> 01:16:46,530
De kan inte förstÄ.
-Vad gjorde du vÄr mamma?
675
01:16:46,613 --> 01:16:48,240
Jag Àlskade henne.
676
01:16:49,825 --> 01:16:52,578
Hans tyst, hans musik ...
677
01:16:53,537 --> 01:16:54,830
Detta Àr inte sant.
678
01:16:56,915 --> 01:16:59,918
Tama tog över
I en tidig Älder.
679
01:17:00,002 --> 01:17:04,464
Jag visste inte
Tills vi flyttar hit.
680
01:17:04,548 --> 01:17:08,969
I det ögonblicket började hon förÀndras
Hon lÀmnade rÀtt vÀg.
681
01:17:09,136 --> 01:17:11,221
SĂ„ boken?
-"Galdrabok"?
682
01:17:12,014 --> 01:17:14,474
"" Black Books of Elverum. "
683
01:17:14,558 --> 01:17:17,185
Ju mer som det blev
I skogen sjÀlv.
684
01:17:17,269 --> 01:17:19,187
Hon lÀste stÀndigt.
685
01:17:19,271 --> 01:17:21,106
Jag har allt
Jag insÄg.
686
01:17:21,481 --> 01:17:25,902
Men hon talade dock
med djur och symboler skÀrs i trÀd.
687
01:17:27,571 --> 01:17:29,189
DĂ„ var det
Hon Àr en skogsskog.
688
01:17:29,948 --> 01:17:31,617
Det misstÀnktes att mÀnniskor misstÀnktes.
689
01:17:32,951 --> 01:17:34,161
Bendrottning.
690
01:17:35,120 --> 01:17:36,371
Skadade du henne?
691
01:17:38,415 --> 01:17:39,833
Nej, ensam. Jag gjorde det inte.
692
01:17:43,629 --> 01:17:46,798
NÀr jag var i den Ättonde mÄnaden av graviditeten
Med dig satte hon influensan.
693
01:17:47,007 --> 01:17:49,092
NÀr de blinda Àr en zoprnica
hjÀlpte till med din födelse,
694
01:17:49,760 --> 01:17:53,472
Jag tog dig till min bestÀllning.
Din mamma ville amma dig.
695
01:17:54,348 --> 01:17:55,974
Men influensa
Det var som inlÀgget.
696
01:17:56,475 --> 01:18:02,397
Det Äret dödade jag mÀnniskor.
Jag visste att det var Guds vilja.
697
01:18:03,315 --> 01:18:07,194
SÄ jag ville inte gÄ till lÀkaren
Och det Àr dÀrför jag lÄste henne i kÀllaren.
698
01:18:11,031 --> 01:18:12,274
Hon dog en vecka senare.
699
01:18:12,949 --> 01:18:14,693
Jag Àr övertygad
som hon Ängrade.
700
01:18:17,996 --> 01:18:20,415
Hur kan du vara?
-Vad inte ska?
701
01:18:22,876 --> 01:18:26,755
Jag sÄg till inte Àmnet
Ingen galenskap hÀr körde inte rötterna.
702
01:18:27,172 --> 01:18:29,883
Och jag skulle inte göra det
Du kunde inte snarka.
703
01:18:30,676 --> 01:18:32,803
Mybog, Lily.
704
01:18:34,096 --> 01:18:35,138
Han lÀmnar.
705
01:18:36,932 --> 01:18:38,892
Och lÄt Gud ha barmhÀrtighet mot dig.
706
01:18:46,358 --> 01:18:47,567
Var Àr det begravd?
707
01:18:48,360 --> 01:18:49,403
Att?
708
01:18:49,861 --> 01:18:51,613
Var Àr dina ben?
709
01:18:52,072 --> 01:18:53,115
Jag har det.
710
01:18:54,366 --> 01:18:56,535
Vargarna var ansvariga för
För allt annat.
711
01:19:01,456 --> 01:19:03,333
Han lÀmnar.
712
01:19:04,334 --> 01:19:06,378
Malcolm.
-Al, snÀlla.
713
01:19:11,717 --> 01:19:12,801
Ida
714
01:19:14,803 --> 01:19:15,846
Ida
715
01:19:16,722 --> 01:19:20,642
Ida, titta pÄ mig.
Titta pÄ mig, Ida.
716
01:19:21,560 --> 01:19:22,686
Ida!
717
01:19:23,937 --> 01:19:24,980
Mybog.
718
01:19:27,816 --> 01:19:28,859
Vad gjorde de?
719
01:19:31,111 --> 01:19:32,195
SlÀppa
720
01:19:33,238 --> 01:19:34,364
Vad gjorde de?
721
01:19:37,200 --> 01:19:39,536
SnÀlla slÀpp honom.
722
01:19:39,828 --> 01:19:44,166
I Gud belÀgring,
LÀmna inte Àmnet i detta hej!
723
01:19:45,000 --> 01:19:46,042
Rör dig inte.
724
01:19:46,334 --> 01:19:48,545
Jag kan inte, Samuel.
725
01:19:50,172 --> 01:19:53,717
Kom ihÄg dina synder
726
01:19:55,093 --> 01:19:57,637
Och lÄt mig hjÀlpa dig.
727
01:19:58,388 --> 01:20:00,223
Jag Àlskar bÄda.
728
01:20:01,057 --> 01:20:02,309
Men du mÄste avsluta!
729
01:20:03,268 --> 01:20:06,730
Och det kommer nu.
MÄ Gud hjÀlpa oss!
730
01:20:26,249 --> 01:20:27,375
Äh!
731
01:20:40,680 --> 01:20:41,890
Ovi ...
732
01:20:52,651 --> 01:20:53,985
VÀlsignad barmhÀrtighet ...
733
01:20:54,903 --> 01:20:56,404
Eftersom de kommer att nÄ barmhÀrtighet.
734
01:21:12,671 --> 01:21:18,969
Epilog
Vindens arv
735
01:22:36,379 --> 01:22:37,672
Vilken riktning skulle det vara?
736
01:22:42,886 --> 01:22:43,929
Till Portland.
737
01:22:47,265 --> 01:22:48,767
Till konservatoriet för "City of Rose".
738
01:22:58,693 --> 01:22:59,778
Och sedan?
739
01:23:00,162 --> 01:23:02,013
DĂ„ kommer vi att se,
Var man tar vinden.
740
01:23:20,882 --> 01:23:25,887
Media
51865