All language subtitles for Pioneer Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:16,217 ( Instrumental music playing ) 2 00:01:18,579 --> 00:01:21,549 Woman narrating: March 10th, 1867. 3 00:01:23,384 --> 00:01:26,187 The events of this day have been extraordinary, 4 00:01:26,220 --> 00:01:28,556 indeed almost frightening. 5 00:01:30,424 --> 00:01:34,295 I had expected to live out the rest of my days here in Indiana. 6 00:01:34,328 --> 00:01:36,230 - Here where I was born-- - ( Bell tolling ) 7 00:01:36,264 --> 00:01:39,867 --Was married and gave birth to my two children. 8 00:01:39,900 --> 00:01:42,236 Within a week, I will never again 9 00:01:42,270 --> 00:01:44,972 be able to call huntingburg my home. 10 00:01:45,005 --> 00:01:47,975 It seemed like any other day 11 00:01:48,008 --> 00:01:49,777 most of the day through 12 00:01:49,810 --> 00:01:52,446 until late this afternoon. 13 00:01:52,480 --> 00:01:55,149 Jeremy was at school, 14 00:01:55,183 --> 00:01:56,450 as was Sarah. 15 00:01:56,484 --> 00:01:58,786 And then our lives were overturned. 16 00:02:02,723 --> 00:02:04,858 Strange are the ways of men. 17 00:02:04,892 --> 00:02:09,029 John and I have been man and wife for some 13 years now. 18 00:02:09,062 --> 00:02:11,165 Yet in matters of importance, 19 00:02:11,199 --> 00:02:14,702 he consults me no more than he does the children. 20 00:02:14,735 --> 00:02:17,070 And today, once again, 21 00:02:17,104 --> 00:02:21,074 he made this incomprehensible decision 22 00:02:21,108 --> 00:02:22,910 no differently. 23 00:02:22,943 --> 00:02:25,045 He hadn't a thought for my wishes. 24 00:02:29,450 --> 00:02:31,419 ( Laughing ) 25 00:02:34,788 --> 00:02:38,125 I'd intended to tell John tonight of my condition, 26 00:02:38,158 --> 00:02:42,463 my mind being fixed on this happiest of circumstances. 27 00:02:42,496 --> 00:02:45,233 I was pulling from the basket the things saved 28 00:02:45,266 --> 00:02:47,100 as Sarah outgrew them. 29 00:02:49,237 --> 00:02:51,171 ( Dog barking ) 30 00:02:54,308 --> 00:02:57,245 Whoa! Sarah! Ho! 31 00:02:59,046 --> 00:03:01,315 Jeremy! Come over here! 32 00:03:01,349 --> 00:03:03,016 Maggie? 33 00:03:05,319 --> 00:03:07,955 Maggie, we're going to Nebraska! 34 00:03:07,988 --> 00:03:10,291 - Where's Nebraska? - There's a man in town 35 00:03:10,324 --> 00:03:13,461 from the union pacific railroad. He's selling land 36 00:03:13,494 --> 00:03:16,430 for homesteading. Good land, the finest. 37 00:03:16,464 --> 00:03:18,766 No need to clear it and rich for the planting. 38 00:03:18,799 --> 00:03:21,902 - Where's Nebraska? - And I bought it. 39 00:03:21,935 --> 00:03:25,506 The whole 80 acres permitted-- that's only $4 an acre! 40 00:03:26,607 --> 00:03:28,442 Where is Nebraska? 41 00:03:28,476 --> 00:03:31,579 My geography book says it's in the middle of the great American desert. 42 00:03:31,612 --> 00:03:34,147 Nonsense. It's out west... 43 00:03:34,181 --> 00:03:35,316 On the prairie. 44 00:03:35,349 --> 00:03:37,518 Out west where the Indians are? 45 00:03:37,551 --> 00:03:39,687 Uh-huh! ( Laughs ) 46 00:03:39,720 --> 00:03:41,855 And I've made plans, Maggie. 47 00:03:41,889 --> 00:03:46,494 We'll take the train. They've laid track to grand island 48 00:03:46,527 --> 00:03:48,796 and we can outfit a wagon for settlement there. 49 00:03:48,829 --> 00:03:50,431 Our land stretches from here 50 00:03:50,464 --> 00:03:52,566 to here to here to here! 51 00:03:52,600 --> 00:03:55,369 John, are you serious? 52 00:03:55,403 --> 00:03:57,805 But of course! 53 00:03:57,838 --> 00:04:01,742 But Mr. Colfax promised to make the store over to you. 54 00:04:01,775 --> 00:04:04,144 You can't mean to give that up? 55 00:04:04,177 --> 00:04:06,880 Mr. Colfax gives hints, not promises. 56 00:04:08,582 --> 00:04:10,784 John, you-- you haven't handled a plow 57 00:04:10,818 --> 00:04:12,986 since you were a boy on your father's farm. 58 00:04:13,020 --> 00:04:15,623 Don't you worry about that, Maggie. 59 00:04:15,656 --> 00:04:17,591 What about the children's schooling? 60 00:04:17,625 --> 00:04:19,026 There will be. 61 00:04:19,059 --> 00:04:22,463 The railroad's building whole new towns for settlers. 62 00:04:22,496 --> 00:04:26,600 But what of all our things? The furniture? 63 00:04:26,634 --> 00:04:28,302 Well, we'll sell it, of course. 64 00:04:28,336 --> 00:04:30,304 It's our money in the bank for everything we need. 65 00:04:30,338 --> 00:04:34,442 But this is our home. I don't want to go anyplace else! 66 00:04:42,483 --> 00:04:44,117 Maggie. 67 00:04:51,759 --> 00:04:53,260 Maggie. 68 00:04:56,229 --> 00:04:58,832 Why don't you grow up and see things as they are? 69 00:05:01,034 --> 00:05:04,137 I'm a clerk in a drugstore... 70 00:05:05,673 --> 00:05:08,409 Living in a house I don't own. 71 00:05:08,442 --> 00:05:10,644 This is my chance. 72 00:05:12,346 --> 00:05:15,616 A man must have land. It's his only surety. 73 00:05:17,317 --> 00:05:20,954 And I'll never have enough money to buy land here in Indiana. 74 00:05:20,988 --> 00:05:24,091 Land of our own, Maggie. 75 00:05:24,124 --> 00:05:26,927 We'll turn it into an Eden 76 00:05:26,960 --> 00:05:28,796 for all of US. 77 00:05:32,299 --> 00:05:34,234 I'd best be going. 78 00:05:34,267 --> 00:05:36,437 We'll leave in a week. 79 00:05:36,470 --> 00:05:39,072 The children can miss the school year. 80 00:05:39,106 --> 00:05:42,410 No more school, no more school! I've gotta go tell bennie! 81 00:05:42,443 --> 00:05:45,979 I'll want to get a crop in. So the sooner we leave, the better. 82 00:05:51,752 --> 00:05:54,722 We won't be here for the maypole dance. 83 00:05:54,755 --> 00:05:58,325 But Clarissa and I have worked out our steps and everything. 84 00:05:58,358 --> 00:06:01,328 Seems to me if somebody's gonna do something for somebody else, 85 00:06:01,361 --> 00:06:04,398 they ought to ask 'em first. 86 00:06:04,432 --> 00:06:06,867 Now I won't get my new dress! 87 00:06:10,471 --> 00:06:14,508 Maggie's voice: John will be much angered that I didn't tell him of the baby. 88 00:06:14,542 --> 00:06:17,645 But I can't tell him now. 89 00:06:17,678 --> 00:06:21,615 But am I so childish not to want to go off into the wilderness? 90 00:06:23,684 --> 00:06:25,819 Why? Why must we go? 91 00:06:25,853 --> 00:06:28,656 How am I to ride in a wagon over rough roads 92 00:06:28,689 --> 00:06:30,624 carrying our child? 93 00:06:33,494 --> 00:06:35,829 A thought has just occurred: 94 00:06:35,863 --> 00:06:38,932 What if there are no roads, rough or otherwise, 95 00:06:38,966 --> 00:06:40,468 in Nebraska? 96 00:06:40,501 --> 00:06:42,970 ( Whistle blowing ) 97 00:06:51,311 --> 00:06:53,313 March 27th. 98 00:06:53,346 --> 00:06:57,150 Is it barely one week since we left home? 99 00:06:57,184 --> 00:06:59,787 The trip seems endless. 100 00:06:59,820 --> 00:07:02,956 The ride is uncomfortable and dirty. 101 00:07:02,990 --> 00:07:07,461 Oh, I ought not to complain. All of US seem to be thriving, 102 00:07:07,495 --> 00:07:10,330 even my secret companion. 103 00:07:10,363 --> 00:07:13,266 We have changed trains often. 104 00:07:13,300 --> 00:07:15,803 And of course, I've brought too much with US. 105 00:07:15,836 --> 00:07:18,271 John would be angry with me were it not for the fact 106 00:07:18,305 --> 00:07:20,474 that so much else delights him. 107 00:07:20,508 --> 00:07:23,477 Privacy has been unattainable. 108 00:07:23,511 --> 00:07:28,482 We share intimacy with the most peculiar fellow passengers. 109 00:07:28,516 --> 00:07:30,984 Jeremy, what are you scratching at? 110 00:07:31,018 --> 00:07:33,353 Come here, let me see. 111 00:07:33,386 --> 00:07:36,490 Mama, not in front of everybody. 112 00:07:37,725 --> 00:07:39,693 Ah! 113 00:07:41,595 --> 00:07:44,965 Oh, John, it's dreadful. Jeremy was harboring a louse. 114 00:07:44,998 --> 00:07:47,034 Maggie, did you see the buffalo out there just before dark? 115 00:07:47,067 --> 00:07:49,202 To the left. Hundreds of them. 116 00:07:49,236 --> 00:07:50,671 Oh, Maggie. 117 00:07:50,704 --> 00:07:53,874 Maggie, it's all so fine. 118 00:07:53,907 --> 00:07:56,810 ( Whistle blows ) 119 00:08:03,951 --> 00:08:05,452 ( Horse neighs ) 120 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 Maggie's voice: April 2nd. 121 00:08:07,521 --> 00:08:09,657 We have two days on the trail now. 122 00:08:09,690 --> 00:08:13,026 The railroad reached the end of the line in mid-Nebraska 123 00:08:13,060 --> 00:08:17,164 and there we joined captain symington's wagon train. 124 00:08:17,197 --> 00:08:20,734 John has equipped US with everything for our new life. 125 00:08:20,768 --> 00:08:23,070 We even have a cow. 126 00:08:23,103 --> 00:08:26,373 The children have named her Jupiter. 127 00:08:26,406 --> 00:08:30,443 John meet ever challenge with pleasure, 128 00:08:30,477 --> 00:08:33,280 but too often, I fail at my new tasks. 129 00:08:33,313 --> 00:08:37,417 Oh, how I do long for the sight of a tree. 130 00:08:38,652 --> 00:08:40,954 John? 131 00:08:42,756 --> 00:08:44,257 Gopher hole. 132 00:08:44,291 --> 00:08:46,594 Take the reins for a while. I want to stretch my legs. 133 00:08:46,627 --> 00:08:48,762 - What, me, drive? - You gotta learn sometime. 134 00:08:48,796 --> 00:08:50,564 Oh, John, no. 135 00:08:54,602 --> 00:08:55,903 ( Dog barks ) 136 00:08:55,936 --> 00:08:58,038 - Oh. - Come on. 137 00:08:58,071 --> 00:08:59,907 ( Cow moos ) 138 00:09:07,214 --> 00:09:10,918 Know what? I have a surprise for you. 139 00:09:10,951 --> 00:09:12,886 Do you know what I packed around the China? 140 00:09:12,920 --> 00:09:15,388 That special blue dimity for your dress. 141 00:09:15,422 --> 00:09:17,725 - Oh, mama, really? - Mmm. 142 00:09:17,758 --> 00:09:20,393 But papa said to pack only important things. 143 00:09:20,427 --> 00:09:22,529 Well, your new dress is. 144 00:09:22,562 --> 00:09:24,632 Anyway, I bet I packed away a lot of things 145 00:09:24,665 --> 00:09:26,900 that your papa doesn't think are important. 146 00:09:42,315 --> 00:09:45,619 Maggie's voice: One can get used to things. 147 00:09:48,088 --> 00:09:50,223 ( Mooing ) 148 00:09:52,559 --> 00:09:57,397 Every morning while Jeremy and John cajole the oxen to their yoke, 149 00:09:57,430 --> 00:09:59,733 it is I who hitch them up. 150 00:10:02,469 --> 00:10:05,305 But fueling a cook fire with buffalo chips 151 00:10:05,338 --> 00:10:07,607 is one thing I'll never get used to. 152 00:10:09,109 --> 00:10:11,845 It does seem an unpalatable method of cooking food. 153 00:10:18,351 --> 00:10:20,420 The buffalo are everywhere 154 00:10:20,453 --> 00:10:22,956 so we are rarely without meat 155 00:10:22,990 --> 00:10:24,424 or fuel either. 156 00:10:24,457 --> 00:10:26,293 So numerous are the herds, 157 00:10:26,326 --> 00:10:28,295 the man have hardly to leave the trail 158 00:10:28,328 --> 00:10:29,763 in order to shoot. 159 00:10:29,797 --> 00:10:32,800 And even I have come to relish its taste. 160 00:10:45,245 --> 00:10:46,914 ( Firing ) 161 00:10:54,054 --> 00:10:57,390 Did I ever really have a clean wash-set of my own 162 00:10:57,424 --> 00:10:59,359 with a pump close by? 163 00:10:59,392 --> 00:11:01,528 It seems like a dream, 164 00:11:01,561 --> 00:11:04,197 as does so much of our old life. 165 00:11:12,272 --> 00:11:14,541 April 21st. 166 00:11:14,574 --> 00:11:17,577 Tomorrow we shall leave the wagon train. 167 00:11:17,610 --> 00:11:20,180 After 21 days on the trail, 168 00:11:20,213 --> 00:11:22,082 we go our own way. 169 00:11:22,115 --> 00:11:26,253 I find I rue less and less this great adventure, 170 00:11:26,286 --> 00:11:27,788 as John calls it, 171 00:11:27,821 --> 00:11:30,257 for as never before he is turning to me 172 00:11:30,290 --> 00:11:33,393 in the sharing of it. 173 00:11:33,426 --> 00:11:35,929 It is Jeremy's dearest wish 174 00:11:35,963 --> 00:11:38,899 that we will reach our own land on his birthday. 175 00:11:38,932 --> 00:11:41,201 Maggie. 176 00:11:41,234 --> 00:11:43,370 Be done with it. 177 00:11:43,403 --> 00:11:45,405 In a minute, John. 178 00:12:16,636 --> 00:12:18,571 Maggie's voice: April 23rd. 179 00:12:18,605 --> 00:12:21,741 Yesterday morning as the wagon train continued westward 180 00:12:21,775 --> 00:12:24,778 to Oregon, we turned southwest 181 00:12:24,812 --> 00:12:27,915 through this vast, empty land ocean. 182 00:12:27,948 --> 00:12:31,384 All the bouncing and shaking I and my precious burden 183 00:12:31,418 --> 00:12:33,787 have undergone these past weeks 184 00:12:33,821 --> 00:12:36,156 seems to have done neither of US harm. 185 00:12:36,189 --> 00:12:40,961 John calculates we should now be in reach of our own land. 186 00:12:40,994 --> 00:12:44,664 Oh, how good it will be to end this journey, 187 00:12:44,697 --> 00:12:47,600 to be in the land of our promise. 188 00:12:49,036 --> 00:12:50,737 Mama? 189 00:12:50,770 --> 00:12:52,672 Will people already be there? 190 00:12:52,705 --> 00:12:55,843 Oh, Sarah, you've asked me that over and over again. 191 00:12:55,876 --> 00:12:59,212 You know what your papa says. The railroad's gonna build a town 192 00:12:59,246 --> 00:13:01,514 - and a school-- - that isn't why i'm asking this time. 193 00:13:01,548 --> 00:13:05,085 That awful hat, mama-- do you have to wear it today? 194 00:13:05,118 --> 00:13:07,587 Sarah, it's your father's army hat. 195 00:13:07,620 --> 00:13:11,524 Anyway, haven't you noticed 196 00:13:11,558 --> 00:13:14,261 the look on the faces of the women 197 00:13:14,294 --> 00:13:16,729 at the homesteads we've passed? 198 00:13:16,763 --> 00:13:20,033 They're all weathered and hard. 199 00:13:20,067 --> 00:13:24,271 Am I gonna look like that, Sarah, in one year or two? 200 00:13:24,304 --> 00:13:26,373 - Ooph! - John: We're here! 201 00:13:27,774 --> 00:13:29,642 We're here! 202 00:13:43,290 --> 00:13:45,792 Well, you have your wish. We're here. 203 00:13:48,628 --> 00:13:50,430 Haaa! 204 00:13:53,166 --> 00:13:55,468 Haaay! 205 00:14:14,922 --> 00:14:17,224 ( All calling out ) 206 00:14:18,892 --> 00:14:22,195 All: Hi! Hello there! 207 00:14:31,671 --> 00:14:35,542 - Man: The welcome party-- - your hat. 208 00:14:35,575 --> 00:14:37,210 - How do? - How do? My name is John sergeant. 209 00:14:37,244 --> 00:14:39,512 - This the Seymour settlement? - It would seem likely. 210 00:14:39,546 --> 00:14:42,815 US four brothers, we're all seymours from back in Iowa. 211 00:14:42,849 --> 00:14:45,652 - Nice to see you. - I'm so glad to see you! 212 00:14:45,685 --> 00:14:47,687 - I'm Mrs. Seymour. - I'm Maggie sergeant. 213 00:14:47,720 --> 00:14:49,322 - And these are my three daughters. - Hello. 214 00:14:49,356 --> 00:14:52,993 - This is my son Jeremy. - Welcome to you, John. 215 00:14:53,026 --> 00:14:55,128 We don't get many folks passing through here. 216 00:14:55,162 --> 00:14:57,130 The women do need for some new gossip. 217 00:14:57,164 --> 00:15:00,133 - It's my birthday. - Isn't that a fine thing? 218 00:15:00,167 --> 00:15:02,869 - It surely is. - You'll be staying the night. 219 00:15:02,902 --> 00:15:04,904 - We'll make the room. - That's very kind of you. 220 00:15:04,938 --> 00:15:09,442 - We hope to spend the night on our own place. - Where would that be? 221 00:15:09,476 --> 00:15:12,045 Well, it's supposed to be east of that ground spring over there. 222 00:15:12,079 --> 00:15:15,815 Man: Those fields are all cultivated! 223 00:15:15,848 --> 00:15:18,418 Well, I don't see how it could be east. 224 00:15:18,451 --> 00:15:21,421 So it says on the map anyway. 225 00:15:21,454 --> 00:15:24,091 ( Unfolding map ) 226 00:15:24,124 --> 00:15:27,127 The union pacific supplied me with this map 227 00:15:27,160 --> 00:15:29,262 when I bought the 80 acres. 228 00:15:31,231 --> 00:15:33,000 John. 229 00:15:42,075 --> 00:15:44,077 Sarah? 230 00:15:44,111 --> 00:15:46,379 The deed is in the trunk. Go get it. 231 00:15:48,015 --> 00:15:51,784 Looks to me like you've been had by that railroad, mister. 232 00:15:51,818 --> 00:15:56,323 There ain't no land for sale around here. 233 00:15:56,356 --> 00:15:58,725 Never has been and never will be. 234 00:15:58,758 --> 00:16:02,162 Me and my brothers, we got plans for this land. 235 00:16:02,195 --> 00:16:05,598 I paid the railroad and I've got the deed to show for it. 236 00:16:05,632 --> 00:16:07,034 Sarah. 237 00:16:08,301 --> 00:16:10,337 Maggie, 238 00:16:10,370 --> 00:16:12,439 get on the wagon. Take the children with you. 239 00:16:12,472 --> 00:16:14,307 Keep them there. 240 00:16:14,341 --> 00:16:16,276 Here it is. 241 00:16:18,011 --> 00:16:20,313 My deed. 242 00:16:20,347 --> 00:16:22,649 We can pace the land out if you like. 243 00:16:22,682 --> 00:16:25,318 - It's all marked down. - Claim jumpers. 244 00:16:25,352 --> 00:16:27,320 You ain't jumping no claim here, mister. 245 00:16:27,354 --> 00:16:29,956 We've been proving up on this land for seven years. 246 00:16:29,989 --> 00:16:33,426 John, maybe we were cheated by the railroad? 247 00:16:33,460 --> 00:16:36,329 If you have a rightful deed, show it to US. 248 00:16:36,363 --> 00:16:38,631 I told you. I told you, Jordan: 249 00:16:38,665 --> 00:16:40,633 Go to julesburg and file on-- 250 00:16:40,667 --> 00:16:43,536 - hush up, Trudy! - You've never registered your claim? 251 00:16:43,570 --> 00:16:46,339 - Can't you never shut up, woman? - Ain't no matter! 252 00:16:46,373 --> 00:16:49,476 Our claim is the seven years of back-breaking, 253 00:16:49,509 --> 00:16:51,678 sodbusing toil we put in here. 254 00:16:51,711 --> 00:16:53,713 I put all my money into this land-- all my savings. 255 00:16:53,746 --> 00:16:55,482 Why, you're nothing but-- 256 00:16:55,515 --> 00:17:00,520 west of you, in Wyoming, there's homestead land aplenty. 257 00:17:00,553 --> 00:17:03,290 Now you best sign that deed over to US. 258 00:17:03,323 --> 00:17:07,394 No, this is my land. And I'm claiming it. 259 00:17:07,427 --> 00:17:10,397 He'd change his mind if we dunk him in the hole. 260 00:17:11,764 --> 00:17:14,867 John, for the love of heaven, do what they ask. 261 00:17:14,901 --> 00:17:16,869 We don't want no trouble, mister-- 262 00:17:16,903 --> 00:17:18,238 no more than you do. 263 00:17:18,271 --> 00:17:20,707 No. 264 00:17:20,773 --> 00:17:24,077 John! John! 265 00:17:24,111 --> 00:17:25,478 - Papa! - Ahhh! 266 00:17:25,512 --> 00:17:27,814 Papa! Papa! 267 00:17:27,847 --> 00:17:30,183 Maggie: Please leave him be! 268 00:17:30,217 --> 00:17:33,786 We'll go! Leave him be! We'll go! 269 00:17:33,820 --> 00:17:35,655 No, please, don't! 270 00:17:38,458 --> 00:17:40,960 You'd best promise to sign, Mr. Sergeant. 271 00:17:43,263 --> 00:17:45,632 No. No! 272 00:17:50,237 --> 00:17:53,506 Please, John! No no! 273 00:17:53,540 --> 00:17:55,542 Please, John! Let go! 274 00:17:55,575 --> 00:17:59,379 Like Henry says, you will! 275 00:17:59,412 --> 00:18:01,381 And better now than later. 276 00:18:01,414 --> 00:18:03,950 No! 277 00:18:03,983 --> 00:18:05,385 Let go! 278 00:18:05,418 --> 00:18:08,755 No, John! Ahh! 279 00:18:11,891 --> 00:18:13,393 Ahhhh! 280 00:18:21,434 --> 00:18:22,469 No! 281 00:18:23,503 --> 00:18:25,338 - Mama. - My baby. 282 00:18:25,372 --> 00:18:28,375 - You all right? - Oh, my baby. 283 00:18:30,143 --> 00:18:34,147 William! William! I done a terrible thing. 284 00:18:34,181 --> 00:18:37,450 The woman back there, she's aborting a baby. 285 00:18:37,484 --> 00:18:39,519 And I done it! 286 00:18:39,552 --> 00:18:41,621 Man: What are you trying to do, Henry? 287 00:18:43,823 --> 00:18:45,458 We don't need a corpse. 288 00:18:48,728 --> 00:18:51,198 I didn't know, mister. 289 00:18:51,231 --> 00:18:54,267 We-- none of US. We didn't know. 290 00:18:54,301 --> 00:18:56,703 Are you ready to sign the quit-claim? 291 00:19:00,707 --> 00:19:02,342 Oh my god. 292 00:19:03,510 --> 00:19:05,578 Yes, anything you want. 293 00:19:07,980 --> 00:19:09,782 Now let me go. 294 00:19:43,683 --> 00:19:45,518 How are you feeling? 295 00:19:48,120 --> 00:19:49,689 I feel fine, John. 296 00:19:49,756 --> 00:19:51,658 Truly. 297 00:19:58,064 --> 00:20:00,867 I-- I keep thinking how 298 00:20:00,900 --> 00:20:04,036 fearful I was of Indians. 299 00:20:06,373 --> 00:20:08,508 Look at our own kind. 300 00:20:11,244 --> 00:20:14,013 Thank you for bringing me away so quickly, John. 301 00:20:14,046 --> 00:20:17,183 Oh, that dreadful place. 302 00:20:25,091 --> 00:20:27,394 We must talk, Maggie, 303 00:20:27,427 --> 00:20:29,228 decide what to do. 304 00:20:30,863 --> 00:20:33,165 I want to know how you feel about it. 305 00:20:35,802 --> 00:20:38,605 We could go back to the rail head, 306 00:20:38,638 --> 00:20:42,108 make a complaint against those people. 307 00:20:42,141 --> 00:20:46,045 But that could be 308 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 a long affair. 309 00:20:49,749 --> 00:20:53,052 I did sign that quit-claim. 310 00:20:57,590 --> 00:21:01,928 We could move on west. 311 00:21:04,531 --> 00:21:06,799 There's land-- a homestead-- in Wyoming. 312 00:21:08,000 --> 00:21:10,437 Not as good land as here, but... 313 00:21:12,339 --> 00:21:15,241 There's more of it. 314 00:21:22,349 --> 00:21:23,583 Well? 315 00:21:23,616 --> 00:21:27,720 We could go home, John. 316 00:21:38,631 --> 00:21:41,300 If... 317 00:21:41,334 --> 00:21:43,770 That's what you want. 318 00:21:52,445 --> 00:21:54,547 If I hadn't been so stubborn. 319 00:21:54,581 --> 00:21:57,316 You didn't know, John. 320 00:21:57,350 --> 00:21:59,486 Could have been your life. 321 00:21:59,519 --> 00:22:01,488 Sarah's. Jeremy's. 322 00:22:09,161 --> 00:22:12,665 The land-- 323 00:22:12,699 --> 00:22:15,334 the land belonged to me. 324 00:22:19,539 --> 00:22:23,009 It's overburdened me with pride. 325 00:22:32,819 --> 00:22:35,287 We must go to Wyoming, of course. 326 00:22:40,126 --> 00:22:42,595 A quarter section-- 327 00:22:42,629 --> 00:22:45,097 that's 160 acres, John. 328 00:22:45,131 --> 00:22:47,734 Can you farm that much land? 329 00:22:51,237 --> 00:22:53,573 Maybe not this year. 330 00:22:55,307 --> 00:22:57,710 But you just watch me. 331 00:23:04,551 --> 00:23:06,486 I'll go check the stock. 332 00:23:07,687 --> 00:23:09,822 Then I'll come back to bed. 333 00:23:49,028 --> 00:23:50,730 Maggie's voice: April 29th. 334 00:23:50,763 --> 00:23:54,333 The sun sets before US again and again, 335 00:23:54,366 --> 00:23:56,769 but we have yet to reach Wyoming. 336 00:23:56,803 --> 00:24:00,607 I do feel stronger with each day that passes 337 00:24:00,640 --> 00:24:05,244 and I try not to think of what we left behind in the prairie, 338 00:24:05,277 --> 00:24:07,446 though it is hard. 339 00:24:08,848 --> 00:24:11,984 John set some stones to Mark the place for me. 340 00:24:12,018 --> 00:24:14,487 I want never to return there. 341 00:24:33,506 --> 00:24:36,242 Whoa. 342 00:24:36,275 --> 00:24:39,278 I'll inquire in here. 343 00:24:40,680 --> 00:24:43,115 John, please take care. 344 00:24:43,149 --> 00:24:45,785 If anyone seems not to welcome US, 345 00:24:45,818 --> 00:24:47,319 it's best to go on. 346 00:24:51,157 --> 00:24:52,491 Sarah: Papa? 347 00:24:52,525 --> 00:24:54,661 Buy me some pink ribbon, papa? 348 00:24:54,694 --> 00:24:57,129 Oh, Sarah, papa's worried about money now. 349 00:25:00,166 --> 00:25:02,434 What do you want pink ribbon for anyway? 350 00:25:02,468 --> 00:25:04,971 I wanted to tie a bow on it. 351 00:25:05,004 --> 00:25:07,273 A ribbon for you, mama-- for your hat. 352 00:25:07,306 --> 00:25:10,476 Oh, it's beautiful. Put it on. 353 00:25:10,509 --> 00:25:13,079 They're king of wilted now. I picked them this morning. 354 00:25:13,112 --> 00:25:14,614 I picked some too. 355 00:25:14,647 --> 00:25:16,583 And you I haven't forgotten, Jeremy. 356 00:25:16,616 --> 00:25:18,450 I owe you a birthday cake. 357 00:25:18,484 --> 00:25:20,920 There, how do I look? 358 00:25:20,953 --> 00:25:22,589 It helps, I guess. 359 00:25:22,622 --> 00:25:26,192 You need your hat. Put this on. 360 00:25:26,225 --> 00:25:28,661 Maggie. 361 00:25:28,695 --> 00:25:31,130 There's a man inside named wormser. 362 00:25:31,163 --> 00:25:33,465 He says there's a quarter section above his place. 363 00:25:33,499 --> 00:25:36,836 Maggie, he wants US to settle there. 364 00:25:40,106 --> 00:25:43,576 Mrs. Sergeant. How do? 365 00:25:43,610 --> 00:25:46,078 I was telling your husband, this acreage just to the north of me, 366 00:25:46,112 --> 00:25:47,680 it's pretty good land-- 367 00:25:47,714 --> 00:25:51,383 most as good as mine. Same creek running through and all. 368 00:25:51,417 --> 00:25:53,219 Fox branch, I mean. 369 00:25:53,252 --> 00:25:55,454 If the mister would like to have a look at it, 370 00:25:55,487 --> 00:25:57,890 I'll ride along and show you the way. 371 00:26:18,044 --> 00:26:21,681 My, oh, my, ain't slim hall gonna be pleased? 372 00:26:21,714 --> 00:26:24,651 We been looking for folks to settle that parcel 373 00:26:24,684 --> 00:26:27,186 so's we could share in the harvest work. 374 00:26:27,219 --> 00:26:30,522 Man, it don't seem right, your walking and me sitting up here. 375 00:26:30,556 --> 00:26:34,293 Oh, no no, Mr. Wormser. I like the exercise. 376 00:26:34,326 --> 00:26:38,064 My missus will sure be happy to have a new neighbor, ma'am. 377 00:26:38,097 --> 00:26:41,433 Mrs. Hall-- they live down below US like I said before-- 378 00:26:41,467 --> 00:26:42,969 she's a fine woman. 379 00:26:43,002 --> 00:26:45,905 But them nine kids of her keep her pretty much at home. 380 00:26:49,541 --> 00:26:51,844 That be Robert Douglas. 381 00:26:51,878 --> 00:26:53,980 He runs cattle hereabouts. 382 00:26:54,013 --> 00:26:56,148 Good man for a rancher. 383 00:26:57,684 --> 00:26:59,585 How do, Douglas? 384 00:27:06,358 --> 00:27:08,861 - How do, Douglas? - Good day to you. 385 00:27:08,895 --> 00:27:11,664 This here fine family are the sergeants-- 386 00:27:11,698 --> 00:27:16,102 Mrs. Sergeant, Mr. Sergeant, this here is Mr. Robert Douglas. 387 00:27:19,138 --> 00:27:22,574 They're gonna homestead the quarter section just to the north of me. 388 00:27:22,608 --> 00:27:25,745 Mr. Sergeant's a sodbuster, like me. 389 00:27:25,778 --> 00:27:28,147 The rain's pretty sparse around here, Mr. Sergeant. 390 00:27:28,180 --> 00:27:30,382 The elevation's above 5,000 feet. 391 00:27:30,416 --> 00:27:32,451 You might do better farming back in Nebraska. 392 00:27:40,026 --> 00:27:42,128 We're here to stay, Mr. Douglas. 393 00:27:49,869 --> 00:27:51,838 Good luck to you, then. 394 00:28:09,989 --> 00:28:12,624 Now don't you pay him no nevermind, John. 395 00:28:12,658 --> 00:28:16,595 Them cattlemen, see, they want to hog all this fine growing land 396 00:28:16,628 --> 00:28:18,731 for themselves. 397 00:28:18,765 --> 00:28:20,566 I guess I'll ride for a while. 398 00:28:25,604 --> 00:28:27,774 Now get! 399 00:28:38,885 --> 00:28:40,719 Wormser: We're almost there now. 400 00:28:40,753 --> 00:28:43,756 - If you pull up, I'll leave you. - All right. 401 00:28:43,790 --> 00:28:46,125 Ho! 402 00:28:46,158 --> 00:28:50,429 A man ought to have some peace and quiet when spying out his land. 403 00:28:50,462 --> 00:28:52,564 And like the missus always says, 404 00:28:52,598 --> 00:28:54,300 I talk too much. 405 00:28:54,333 --> 00:28:57,469 You'll see fox branch right over that rise. 406 00:28:57,503 --> 00:29:00,706 I'd plant my wheat right out over that way if I was you. 407 00:29:00,739 --> 00:29:02,608 See what I mean? 408 00:29:02,641 --> 00:29:04,710 - Thank you, Mr. Wormser. - You're welcome, Mr. Sergeant. 409 00:29:04,743 --> 00:29:06,112 Ma'am. 410 00:29:10,883 --> 00:29:13,152 Well, 411 00:29:13,185 --> 00:29:15,187 what are we waiting for? 412 00:29:15,221 --> 00:29:16,923 Hyah! 413 00:29:48,687 --> 00:29:50,656 Whoa! 414 00:29:52,358 --> 00:29:53,860 Look. 415 00:30:15,214 --> 00:30:17,216 Maggie: Trees! 416 00:30:19,085 --> 00:30:21,387 Oh! 417 00:30:21,420 --> 00:30:23,956 Jeremy! He'll turn an ankle. 418 00:30:23,990 --> 00:30:26,492 Oh, let them be, John. 419 00:30:38,871 --> 00:30:41,307 Those trees will make fine timber for a house, 420 00:30:41,340 --> 00:30:42,808 don't you think, Maggie? 421 00:30:42,841 --> 00:30:44,576 ( Laughing ) 422 00:30:44,610 --> 00:30:47,679 We'll have US a sod house and be content with it, John sergeant. 423 00:30:47,713 --> 00:30:50,849 The trees will stand and be shade for you, I swear. 424 00:31:06,465 --> 00:31:08,267 Maggie's voice: May 4th. 425 00:31:08,300 --> 00:31:10,136 Our first day here. 426 00:31:10,169 --> 00:31:12,804 John was so impatient to begin, 427 00:31:12,838 --> 00:31:16,242 he left the unloading and went to his field to begin breaking sod. 428 00:31:20,279 --> 00:31:21,547 ( Cow bellowing ) 429 00:31:21,580 --> 00:31:22,848 Come on! 430 00:31:24,984 --> 00:31:27,920 - ( Bellowing ) - Come on, come on. 431 00:31:28,955 --> 00:31:31,223 Come on! 432 00:31:33,625 --> 00:31:36,728 Come on, come on. Go on! 433 00:31:47,406 --> 00:31:49,375 ( Jupiter moos ) 434 00:31:56,983 --> 00:31:58,985 Maggie? 435 00:31:59,018 --> 00:32:01,053 You'll have to drive the team. 436 00:32:01,087 --> 00:32:04,423 I'll need both hands to force the plow. 437 00:32:04,456 --> 00:32:07,126 - ( Jupiter moos ) - What do you want with Jupiter? 438 00:32:07,159 --> 00:32:08,995 The team can't do it alone. 439 00:32:09,028 --> 00:32:11,430 They can't move the plow through the sod. 440 00:32:11,463 --> 00:32:13,432 Without a horse, I have to use a cow. 441 00:32:13,465 --> 00:32:15,968 John, she'll go dry. 442 00:32:16,002 --> 00:32:17,803 Then she'll go dry! 443 00:32:25,377 --> 00:32:27,013 Here. 444 00:32:27,046 --> 00:32:29,681 Drive her when I say "go.' 445 00:32:35,787 --> 00:32:38,090 Take them. I bet he could use this. 446 00:32:38,124 --> 00:32:39,858 All right. 447 00:32:39,891 --> 00:32:42,461 All together now, let's go! 448 00:32:42,494 --> 00:32:45,597 Ho! Ha ha ha! 449 00:32:45,631 --> 00:32:49,568 Go! Hey! Ho ho! 450 00:32:51,737 --> 00:32:54,706 ( Cows bellow ) 451 00:32:56,808 --> 00:32:58,977 All right, fall back! 452 00:32:59,011 --> 00:33:01,313 Whoa! All right. 453 00:33:05,417 --> 00:33:07,419 ( Jeremy moans ) 454 00:33:12,558 --> 00:33:14,726 Jeremy: We unloaded almost everything. 455 00:33:14,760 --> 00:33:16,828 Sarah: Except the stove. It's too heavy. 456 00:33:18,097 --> 00:33:19,865 When are we gonna eat? 457 00:33:19,898 --> 00:33:23,335 John, it is almost noon. 458 00:33:25,337 --> 00:33:27,506 Yeah. 459 00:33:27,539 --> 00:33:30,776 We're gonna plow... 460 00:33:30,809 --> 00:33:32,844 About a half an acre a day. 461 00:33:32,878 --> 00:33:35,047 Almost as good as my pa used to do. 462 00:33:35,081 --> 00:33:38,284 And it won't be nearly as hard next year. 463 00:33:38,317 --> 00:33:40,919 Oh, it's hotter on than off. 464 00:33:42,754 --> 00:33:45,057 Sarah, after you eat, 465 00:33:45,091 --> 00:33:46,925 you're gonna drive the team. 466 00:33:46,958 --> 00:33:49,128 - You too, Jeremy. - Oh, John. 467 00:33:49,161 --> 00:33:51,597 If you can do it, they can. 468 00:33:51,630 --> 00:33:55,767 Here, tie it on poor old Jupiter. 469 00:33:55,801 --> 00:33:58,070 Maybe it'll make her cool. 470 00:33:59,471 --> 00:34:01,840 Unhitch the team, you two. 471 00:34:01,873 --> 00:34:04,610 Turn them out in the grass. 472 00:34:09,381 --> 00:34:11,317 Maggie's voice: The day has been a long one 473 00:34:11,350 --> 00:34:13,619 with settling in and field work too. 474 00:34:13,652 --> 00:34:16,822 But John would not rest after supper. 475 00:34:16,855 --> 00:34:20,492 He took the spade and the empty wagon back to the field 476 00:34:20,526 --> 00:34:22,794 and he began cutting and loading the bricks 477 00:34:22,828 --> 00:34:25,164 of turned-up sod for our house. 478 00:34:29,868 --> 00:34:32,204 May 9th. 479 00:34:32,238 --> 00:34:34,373 John never stops. 480 00:34:34,406 --> 00:34:37,376 He spent several nights leveling the floor 481 00:34:37,409 --> 00:34:39,845 and tonight he started laying the walls. 482 00:34:39,878 --> 00:34:43,014 I have never known a man to work so hard. 483 00:34:49,655 --> 00:34:51,957 It must be after midnight, John. 484 00:34:51,990 --> 00:34:53,959 Please stop. Please. 485 00:34:53,992 --> 00:34:57,396 I thought you were in bed. 486 00:34:57,429 --> 00:35:00,166 I was. 487 00:35:09,908 --> 00:35:14,012 Why must you push yourself so? 488 00:35:19,318 --> 00:35:22,254 When we're together, you're too tired. 489 00:35:22,288 --> 00:35:24,956 We scarcely exchange a word anymore 490 00:35:24,990 --> 00:35:26,892 and then you're gone again. 491 00:35:28,093 --> 00:35:30,095 Go to bed, Maggie. 492 00:35:32,898 --> 00:35:36,235 I must file claim on this place, 493 00:35:36,268 --> 00:35:37,669 soon as I can. 494 00:35:37,703 --> 00:35:40,672 We mustn't lose this place too. 495 00:35:40,706 --> 00:35:43,342 And I won't leave until you're under a roof. 496 00:35:45,911 --> 00:35:48,214 Maggie! 497 00:35:48,247 --> 00:35:50,182 Let me be. 498 00:35:56,988 --> 00:35:58,724 Maggie's voice: May 12th. 499 00:35:58,757 --> 00:36:00,759 We had our first company today. 500 00:36:00,792 --> 00:36:02,894 Mr. and Mrs. Wormser came calling. 501 00:36:02,928 --> 00:36:05,764 While he went to the plow to see John, 502 00:36:05,797 --> 00:36:07,933 Philippa and I visited. 503 00:36:07,966 --> 00:36:11,069 She is just beginning to show with child. 504 00:36:13,004 --> 00:36:15,441 Oh, my, it is such lovely China. 505 00:36:15,474 --> 00:36:16,975 Thank you. 506 00:36:24,082 --> 00:36:26,585 However did you dare to bring it with you? 507 00:36:26,618 --> 00:36:29,355 Well, I just flat refused to leave it behind. 508 00:36:29,388 --> 00:36:32,057 John thought me a dunce. 509 00:36:32,090 --> 00:36:34,059 Only one broke on the way. 510 00:36:34,092 --> 00:36:37,563 Come on, Philippa! It's almost milking time! 511 00:36:43,469 --> 00:36:44,870 Philippa? 512 00:36:48,139 --> 00:36:51,443 Don't do anything foolish. 513 00:36:51,477 --> 00:36:54,446 Don't forget yourself and do anything foolish. 514 00:36:54,480 --> 00:36:56,948 The baby matters too much. 515 00:36:59,117 --> 00:37:01,687 I'll be over sometime soon. We'll talk some more. 516 00:37:06,024 --> 00:37:08,059 Maggie's voice: May 18th. 517 00:37:08,093 --> 00:37:11,830 We have plowed and sown and harrowed in these two short weeks 518 00:37:11,863 --> 00:37:15,301 and John, almost alone, has built our house. 519 00:37:15,334 --> 00:37:17,636 But today, Mr. Wormser and Mr. Hall 520 00:37:17,669 --> 00:37:19,805 are here to help put the roof in. 521 00:37:19,838 --> 00:37:24,343 And then tomorrow, John is bound for Cheyenne to file our claim. 522 00:37:24,376 --> 00:37:27,145 Though he spares US all he can, 523 00:37:27,178 --> 00:37:29,981 he will not spare himself. 524 00:37:31,617 --> 00:37:33,852 I am an ingrate to resent it. 525 00:37:33,885 --> 00:37:36,355 My hope is that when he returns 526 00:37:36,388 --> 00:37:38,557 there'll be more time for US. 527 00:37:38,590 --> 00:37:41,059 He is truly the best of men. 528 00:37:47,566 --> 00:37:50,268 - Mr. Hall, Mr. Wormser. - Ma'am. 529 00:37:50,302 --> 00:37:52,571 I'm just about to ice Jeremy's birthday cake. 530 00:37:52,604 --> 00:37:54,440 It's a little overdue, 531 00:37:54,473 --> 00:37:56,842 but would you gentlemen stay and share it with US, please? 532 00:37:56,875 --> 00:38:00,446 It would make a lovely party for Jeremy if you could. 533 00:38:00,479 --> 00:38:02,914 They'll be back from fishing anytime now. 534 00:38:02,948 --> 00:38:04,783 Angel cake, I hope. 535 00:38:04,816 --> 00:38:07,252 Nothing I like better than angel-food cake. 536 00:38:19,831 --> 00:38:21,800 ( Jupiter moos ) 537 00:38:24,870 --> 00:38:27,172 I put in some antelope, John. 538 00:38:27,205 --> 00:38:28,640 And some bread too. 539 00:38:28,674 --> 00:38:30,842 Good. Remember if it rains, you and the children 540 00:38:30,876 --> 00:38:32,811 will have to cultivate. 541 00:38:32,844 --> 00:38:37,315 Otherwise, the water will go right back up in the sky again. 542 00:38:53,999 --> 00:38:55,266 John? 543 00:38:55,300 --> 00:38:57,102 You get yourself a good meal in Cheyenne. 544 00:38:57,135 --> 00:38:58,970 Yes yes yes. 545 00:39:12,418 --> 00:39:14,820 We'll miss you. 546 00:39:37,342 --> 00:39:38,944 Maggie? 547 00:39:49,320 --> 00:39:51,256 My little Maggie. 548 00:39:53,091 --> 00:39:55,694 So often I've said, "grow up, Maggie." 549 00:39:57,429 --> 00:39:59,465 And all along-- 550 00:39:59,498 --> 00:40:01,967 all along you already had. 551 00:40:37,102 --> 00:40:39,771 I'll be about six days. 552 00:40:39,805 --> 00:40:41,773 You'll be fine. 553 00:41:02,928 --> 00:41:06,364 Won't papa be surprised when he gets back? 554 00:41:06,397 --> 00:41:09,200 Lettuce, beans, potatoes 555 00:41:09,234 --> 00:41:11,369 and beets. 556 00:41:11,402 --> 00:41:14,706 Look how they're coming to life already. 557 00:41:16,341 --> 00:41:18,644 Oh, please rain. 558 00:41:18,677 --> 00:41:22,714 Oh, well, if it doesn't, we'll just have to water and water. 559 00:41:22,748 --> 00:41:24,683 ( Thunder rumbles ) 560 00:41:38,897 --> 00:41:40,365 It's gonna rain! 561 00:41:40,398 --> 00:41:42,701 Get everything inside, children, quickly! 562 00:41:47,939 --> 00:41:49,908 Quickly! Inside, children. Come on. 563 00:41:49,941 --> 00:41:52,010 Hurry up. 564 00:41:56,147 --> 00:41:57,916 Rain! 565 00:42:09,460 --> 00:42:11,563 Mama, the roof is leaking! 566 00:42:11,597 --> 00:42:14,232 Oh! Get the pots, quick. 567 00:43:16,427 --> 00:43:19,731 Go get Joe wormser and his wife. 568 00:43:36,081 --> 00:43:39,818 Mama, it's the man we met on the way here. 569 00:43:48,660 --> 00:43:50,461 Mrs. Sergeant. 570 00:43:50,495 --> 00:43:52,330 Mr. Douglas, isn't it? 571 00:43:52,363 --> 00:43:55,801 I think you'd better send the children inside. 572 00:43:59,738 --> 00:44:01,940 Go in the house, children. 573 00:44:01,973 --> 00:44:04,776 Is something wrong, Mr. Douglas? 574 00:44:20,926 --> 00:44:23,995 We were down in one of the arroyos looking for some cattle 575 00:44:24,029 --> 00:44:26,364 that strayed during the rain. 576 00:44:26,397 --> 00:44:29,835 We found him at the bottom of a washout. 577 00:44:29,868 --> 00:44:31,336 No. 578 00:44:31,369 --> 00:44:33,671 He must have gotten caught in a flash flood. 579 00:44:33,705 --> 00:44:37,709 No. You're wrong. It can't be. It's not John. 580 00:44:39,878 --> 00:44:42,647 It's not John. It can't be. 581 00:44:54,159 --> 00:44:56,494 Oh, John. 582 00:45:00,899 --> 00:45:03,068 Oh, John. 583 00:45:04,269 --> 00:45:06,237 Oh, no. 584 00:45:06,271 --> 00:45:08,706 Oh, John. 585 00:45:25,156 --> 00:45:28,093 Maggie's voice: May 26th. 586 00:45:29,861 --> 00:45:31,863 Today more than ever 587 00:45:31,897 --> 00:45:34,032 I feel myself an alien here. 588 00:45:35,733 --> 00:45:38,236 Everyone meant to be kind. 589 00:45:38,269 --> 00:45:41,372 But it did hurt me that there was no minister 590 00:45:41,406 --> 00:45:43,341 to speak for John. 591 00:45:55,086 --> 00:45:58,723 Can there be a lonelier place in this world? 592 00:46:49,507 --> 00:46:51,342 Mr. Wormser? 593 00:46:57,983 --> 00:47:00,451 John must have served in the war. 594 00:47:00,485 --> 00:47:02,453 Did he, Mrs. Sergeant? 595 00:47:05,390 --> 00:47:09,827 They've taken those years off the five needed to prove up. 596 00:47:09,861 --> 00:47:13,498 This place'll be yours free and clear 597 00:47:13,531 --> 00:47:15,333 in a year and a half. 598 00:47:15,366 --> 00:47:19,871 You think we're going to stay here without my husband? 599 00:47:19,905 --> 00:47:22,173 No, we're going home. 600 00:47:34,419 --> 00:47:35,720 This was all? 601 00:47:42,527 --> 00:47:45,530 John never said we'd gone through it all. 602 00:47:47,966 --> 00:47:50,768 Uh, how will we-- 603 00:47:52,503 --> 00:47:54,872 we need money to join a wagon train, 604 00:47:56,041 --> 00:47:58,809 to pay for railroad tickets. 605 00:47:58,843 --> 00:48:00,811 He left US the house, mama. 606 00:48:00,845 --> 00:48:02,547 And-- and the wheat. 607 00:48:02,580 --> 00:48:04,682 And land, mama. 608 00:48:09,887 --> 00:48:12,190 Mr. Hall? 609 00:48:12,223 --> 00:48:14,659 You wouldn't want to buy my milking cow, would you? 610 00:48:18,163 --> 00:48:21,532 Mr. Wormser, I'll sell you my wheat right now. 611 00:48:21,566 --> 00:48:23,734 All of it. 612 00:48:28,639 --> 00:48:30,942 Mrs. Sergeant? 613 00:48:35,613 --> 00:48:38,749 None of US got any money to spend this time of year. 614 00:48:40,218 --> 00:48:42,653 We're all living on the promise of Autumn: 615 00:48:42,687 --> 00:48:45,156 The harvest or fat cattle. 616 00:48:53,198 --> 00:48:55,266 Don't cry, mama. Please. 617 00:48:55,300 --> 00:48:57,302 We'll be fine. 618 00:48:57,335 --> 00:48:59,304 You'll see, we'll be fine. 619 00:49:06,944 --> 00:49:09,880 Maggie's voice: I cannot sleep. I am too frightened. 620 00:49:09,914 --> 00:49:14,352 I never did understand why we had to come. 621 00:49:14,385 --> 00:49:17,288 And now, 622 00:49:17,322 --> 00:49:20,558 without John, to stay seems a hopeless plight-- 623 00:49:21,626 --> 00:49:24,462 two children and a woman alone. 624 00:49:24,495 --> 00:49:26,631 I want to go home. 625 00:49:28,366 --> 00:49:30,135 Oh, John. 626 00:49:31,569 --> 00:49:33,404 John. 627 00:49:33,438 --> 00:49:35,040 Papa! Papa papa! 628 00:49:35,073 --> 00:49:36,674 Papa! Where's papa? 629 00:49:36,707 --> 00:49:38,843 - Shh, Jeremy. - No, papa! 630 00:49:38,876 --> 00:49:40,678 - Please, shh. - Papa! 631 00:49:40,711 --> 00:49:42,813 Come on, baby. 632 00:49:44,249 --> 00:49:46,884 Go to sleep. It's all right. Go to sleep. 633 00:49:55,093 --> 00:49:57,228 ( Wind howling ) 634 00:50:05,970 --> 00:50:08,939 Mama, would it be proper to ask Mr. Wormser 635 00:50:08,973 --> 00:50:11,642 next time he shoots game to get some for US? 636 00:50:11,676 --> 00:50:13,944 He has enough trouble looking after his own, Sarah, 637 00:50:13,978 --> 00:50:15,346 let alone US. 638 00:50:15,380 --> 00:50:16,947 Yes, ma'am. 639 00:50:16,981 --> 00:50:18,983 Here, that's fine. 640 00:50:23,988 --> 00:50:25,823 Jeremy, there were lots of times 641 00:50:25,856 --> 00:50:28,126 you watched papa load his firearm, weren't there? 642 00:50:28,159 --> 00:50:29,827 Yes, ma'am. 643 00:50:29,860 --> 00:50:32,797 Well, maybe together you and I could 644 00:50:32,830 --> 00:50:34,632 figure out how to do it. 645 00:50:34,665 --> 00:50:36,701 One thing he did say though-- 646 00:50:36,734 --> 00:50:38,703 if you put in too much powder, it blows up. 647 00:50:38,736 --> 00:50:40,871 ( Fires ) 648 00:50:42,307 --> 00:50:44,975 I guess we're still using a little too much, mama. 649 00:51:20,911 --> 00:51:23,248 Why don't you try a little closer? 650 00:51:37,094 --> 00:51:39,364 - You hit it, you hit it! - Whoo-hoo! 651 00:51:39,397 --> 00:51:42,900 Tomorrow, Jeremy, you and I are gonna get US some meat for supper. 652 00:51:49,340 --> 00:51:51,842 Look what I found in the creek. 653 00:51:51,876 --> 00:51:54,312 There are lots and lots of them in the dirt up there. 654 00:51:54,345 --> 00:51:55,846 - There are? - Did you get anything? 655 00:51:55,880 --> 00:51:58,349 - No. - Didn't you even see anything? 656 00:51:58,383 --> 00:52:00,951 Well, I saw chuckers, antelopes, rabbits. 657 00:52:00,985 --> 00:52:03,288 I couldn't get close enough to hit any. 658 00:52:03,321 --> 00:52:05,790 Look, aren't they funny? 659 00:52:07,758 --> 00:52:09,760 They're fossils, Sarah. 660 00:52:09,794 --> 00:52:11,562 Did you catch US some fish for supper? 661 00:52:11,596 --> 00:52:14,732 But they weigh like stone. Did they all have names, mama? 662 00:52:14,765 --> 00:52:16,601 I don't know. 663 00:52:16,634 --> 00:52:19,570 Can I make a collection? Can I? 664 00:52:19,604 --> 00:52:21,539 - Sarah. - To take back to show Clarissa. 665 00:52:21,572 --> 00:52:23,374 Didn't you even try to catch some fish? 666 00:52:25,610 --> 00:52:27,245 I forgot. 667 00:52:27,278 --> 00:52:29,247 Anyway, who likes fish? 668 00:52:29,280 --> 00:52:32,016 Oh, Sarah. 669 00:52:32,049 --> 00:52:35,052 I'm sorry, mama. 670 00:52:38,223 --> 00:52:40,225 Jeremy: Mama! Mama! 671 00:52:40,258 --> 00:52:42,327 Jeremy, for heaven's sake, what is it? 672 00:52:42,360 --> 00:52:44,028 Come quick! 673 00:52:47,465 --> 00:52:49,634 - ( Cow moos ) - Oh, no, the wheat! 674 00:52:52,303 --> 00:52:54,071 Shoo her out of the wheat! 675 00:52:54,104 --> 00:52:57,074 The wheat! Oh, shoo her out in the field. 676 00:52:57,107 --> 00:52:58,409 All: Shoo! Shoo! 677 00:52:58,443 --> 00:53:01,712 - Shoo shoo! - Shoo shoo! 678 00:53:01,746 --> 00:53:05,550 ( All shooing ) 679 00:53:05,583 --> 00:53:08,118 Shoo! Get out! 680 00:53:08,152 --> 00:53:10,688 Shoo! Shoo! 681 00:53:14,725 --> 00:53:16,160 Get out of the way, children. 682 00:53:17,562 --> 00:53:19,397 Don't miss this time, mama. 683 00:53:19,430 --> 00:53:21,566 ( Cow moos ) 684 00:53:24,435 --> 00:53:26,337 - Shoo shoo! - Go! 685 00:53:26,371 --> 00:53:29,206 Shoo! ( Screaming ) 686 00:53:43,788 --> 00:53:45,456 ( Hoofbeats approach ) 687 00:53:52,229 --> 00:53:54,365 That's our cow you shot. 688 00:53:54,399 --> 00:53:59,069 Your cow was ruining my crop. 689 00:53:59,103 --> 00:54:02,407 That's apt to happen when you farm open range. 690 00:54:02,440 --> 00:54:05,075 Come on, drag him out, Jake. 691 00:54:07,077 --> 00:54:09,614 How're you getting along, Mrs. Sergeant? 692 00:54:09,647 --> 00:54:12,149 Well enough, thank you. 693 00:54:12,182 --> 00:54:16,354 It's a pretty tough life for a woman without a man. 694 00:54:18,423 --> 00:54:22,226 It's a hard life, Mr. Douglas, with or without a man. 695 00:54:24,495 --> 00:54:26,063 Good day to you. 696 00:54:32,870 --> 00:54:36,574 Of all the patronizing people. 697 00:54:36,607 --> 00:54:39,577 Did you see him work that rope? 698 00:54:39,610 --> 00:54:42,813 I suppose we're going to have to have fish for supper again. 699 00:54:42,847 --> 00:54:44,382 There isn't any fish. 700 00:54:46,250 --> 00:54:48,285 There isn't any fish. 701 00:54:55,826 --> 00:54:58,796 Sarah, put your stones down and eat your supper. 702 00:54:58,829 --> 00:55:01,366 They're fossils. That's what you said. 703 00:55:02,667 --> 00:55:04,702 Right in my molasses. 704 00:55:04,735 --> 00:55:07,237 Papa said he was gonna put up muslin for a ceiling. 705 00:55:07,271 --> 00:55:08,939 Why don't we use the tent? 706 00:55:08,973 --> 00:55:11,442 Because we need the canvas for the wagon 707 00:55:11,476 --> 00:55:13,411 - to go home in. - Well, 708 00:55:13,444 --> 00:55:17,047 I don't see why we have to go back to Indiana anyway. 709 00:55:17,081 --> 00:55:19,650 I want to stay here and be a cowboy. 710 00:55:19,684 --> 00:55:21,652 I don't want to go back either especially. 711 00:55:21,686 --> 00:55:25,590 Well, what about all your friends? Clarissa? 712 00:55:25,623 --> 00:55:27,324 Clarissa's dumb. 713 00:55:27,358 --> 00:55:30,695 Sarah sergeant. 714 00:55:30,728 --> 00:55:32,162 She is, mama. 715 00:55:32,196 --> 00:55:34,031 What does she know about fossils? 716 00:55:34,064 --> 00:55:37,568 I bet she doesn't even know how to milk a cow. 717 00:55:39,704 --> 00:55:42,973 Mama, how much money is the wheat gonna bring? 718 00:55:43,007 --> 00:55:45,510 I mean, well, after we get back to Indiana, 719 00:55:45,543 --> 00:55:47,678 how're we gonna live? 720 00:55:50,848 --> 00:55:53,183 With your grandparents, of course. 721 00:55:58,589 --> 00:56:01,091 I'll work out somewhere, I suppose. 722 00:56:01,125 --> 00:56:03,994 - For somebody else? - Doing what, mama? 723 00:56:08,533 --> 00:56:11,802 Nana's always telling me to wipe my shoes outside, 724 00:56:11,836 --> 00:56:13,971 even if I'm not wearing any. 725 00:56:14,004 --> 00:56:16,373 Look, we're going back to Indiana 726 00:56:16,407 --> 00:56:18,709 just as soon as the wheat is harvested and sold. 727 00:56:18,743 --> 00:56:21,178 We're going back to family, friends and your schooling. 728 00:56:21,211 --> 00:56:23,581 - I don't want to hear any more about it. - ( Screams ) 729 00:56:23,614 --> 00:56:25,583 Sarah, shut up! You'll scare him. 730 00:56:25,616 --> 00:56:27,685 - ( Sarah screams ) - For heaven's sake, Sarah. 731 00:56:27,718 --> 00:56:29,820 Hush! Jeremy, get rid of that thing. 732 00:56:29,854 --> 00:56:33,023 It's only pompey, mama. He wouldn't hurt anything. 733 00:56:33,057 --> 00:56:34,792 And he keeps down the mice. 734 00:56:34,825 --> 00:56:36,093 Jeremy, don't you dare. 735 00:56:36,126 --> 00:56:38,529 Jeremy, get rid of it. 736 00:56:38,563 --> 00:56:40,097 - ( Hoofbeats approach ) - ( Man calls out ) 737 00:56:40,130 --> 00:56:41,499 Jeremy, get it out of here. 738 00:56:45,269 --> 00:56:47,237 From Mr. Douglas. 739 00:56:47,271 --> 00:56:50,708 We don't want any charity from Mr. Douglas. 740 00:56:50,741 --> 00:56:53,377 He says it's for any damage done. 741 00:56:53,410 --> 00:56:56,246 Wait! Wait! 742 00:56:56,280 --> 00:56:58,248 Mama, look. 743 00:57:05,289 --> 00:57:07,558 Meat on the table. 744 00:57:09,827 --> 00:57:11,929 Some of the time. 745 00:57:25,843 --> 00:57:28,445 Maggie's voice: June 17th. 746 00:57:28,479 --> 00:57:31,849 The garden has an endless thirst. 747 00:57:31,882 --> 00:57:36,487 Thank heaven wheat is hardier or we'd empty fox branch dry. 748 00:57:37,955 --> 00:57:40,625 But I am glad to be tired at night 749 00:57:40,658 --> 00:57:43,260 and to fall quickly asleep. 750 00:57:49,366 --> 00:57:51,135 July 9th. 751 00:57:51,168 --> 00:57:53,337 Today I shot a rabbit. 752 00:57:53,370 --> 00:57:56,306 Oh, I felt so triumphant... 753 00:57:56,340 --> 00:58:00,144 Until Mr. Douglas rode up. 754 00:58:00,177 --> 00:58:04,615 He of course had shot a large, fat antelope. 755 00:58:04,649 --> 00:58:06,150 ( Horse neighing ) 756 00:58:15,926 --> 00:58:19,830 You're looking very well, Mrs. Sergeant. 757 00:58:22,567 --> 00:58:24,201 You're kind, sir. 758 00:58:26,837 --> 00:58:28,305 Hey, Mrs. Sergeant? 759 00:58:30,274 --> 00:58:32,476 If you put your foot in here, 760 00:58:32,509 --> 00:58:34,645 I'll help you up and give you a ride home. 761 00:59:15,653 --> 00:59:19,123 Maggie's voice: So it was that Mr. Douglas brought me home. 762 00:59:32,670 --> 00:59:35,572 Tonight when the children were asleep 763 00:59:35,606 --> 00:59:39,076 I thought of the other homestead women, 764 00:59:39,109 --> 00:59:43,113 silent and dull of eye... 765 00:59:44,581 --> 00:59:46,717 But they luckier than I. 766 00:59:46,751 --> 00:59:49,386 At least they had their men. 767 00:59:53,257 --> 00:59:56,060 What matter if in Indiana or here? 768 00:59:56,093 --> 00:59:59,063 I am alone and lonely. 769 01:00:08,639 --> 01:00:10,941 Looking at myself, 770 01:00:10,975 --> 01:00:14,311 I wonder how Mr. Douglas sees me. 771 01:00:18,515 --> 01:00:22,086 I think perhaps if we were not going back to Indiana, 772 01:00:22,119 --> 01:00:25,522 I would make myself a new bonnet. 773 01:00:33,130 --> 01:00:34,832 July 30th. 774 01:00:34,865 --> 01:00:37,467 Only two more weeks till harvest. 775 01:00:37,501 --> 01:00:41,772 The wheat is tall and golden straight. 776 01:00:41,806 --> 01:00:43,974 It's glorious. 777 01:00:48,445 --> 01:00:50,781 August 14th. 778 01:00:50,815 --> 01:00:53,083 Tomorrow harvesting begins. 779 01:00:53,117 --> 01:00:56,286 We shall start at hall's farm, thence to wormser's, 780 01:00:56,320 --> 01:00:58,622 thence here, for we planted last. 781 01:00:58,655 --> 01:01:01,658 Immediately after threshing, we will leave for Indiana. 782 01:01:01,692 --> 01:01:03,627 Jeremy: Mama! Mama! 783 01:01:09,433 --> 01:01:11,535 What is it, Jeremy? 784 01:01:11,568 --> 01:01:13,537 Come see! 785 01:01:18,008 --> 01:01:20,477 Look! 786 01:01:20,510 --> 01:01:22,913 Oh my god. 787 01:01:38,128 --> 01:01:39,997 Hey, Mr. Douglas here yet? 788 01:01:40,030 --> 01:01:42,432 He sent down for slim and his boys too. 789 01:01:42,466 --> 01:01:45,770 Hyah! Whoa! 790 01:01:49,339 --> 01:01:51,742 Douglas figures we can make a stand here. 791 01:01:51,776 --> 01:01:53,277 Save the house, maybe. 792 01:01:53,310 --> 01:01:54,845 Make a stand? What for? 793 01:01:54,879 --> 01:01:58,415 That's a rip-roarin' death-bringer. 794 01:01:58,448 --> 01:02:00,885 A prairie fire, Mrs. Sergeant. 795 01:02:00,918 --> 01:02:03,387 And like usual, the wind's blowing right this way. 796 01:02:03,420 --> 01:02:05,389 Now get aboard! 797 01:02:05,422 --> 01:02:07,391 Douglas wants to form up down at your house. 798 01:02:07,424 --> 01:02:09,293 Hang on 'cause we gonna go. 799 01:02:09,326 --> 01:02:13,163 Okay, Jeremy. Let's go, Jack. Hyah! Hang on tight. 800 01:02:56,240 --> 01:02:58,909 Whoa! Whoa! 801 01:02:58,943 --> 01:03:01,578 - Ahh! - What about the team? 802 01:03:01,611 --> 01:03:03,113 - Let 'em free. - And Jupiter? 803 01:03:03,147 --> 01:03:06,116 They'll run ahead of the fire. Don't you worry. 804 01:03:06,150 --> 01:03:08,118 It's moving fast but with the wind's help, 805 01:03:08,152 --> 01:03:10,020 we've kept it from getting any wider. 806 01:03:10,054 --> 01:03:11,989 Looks like it's gonna top on that Ridge back there 807 01:03:12,022 --> 01:03:14,224 so that's where we'll cut the brake and start the backfire. 808 01:03:14,258 --> 01:03:16,393 - Backfire? Why? - That way, Mrs. Sergeant, 809 01:03:16,426 --> 01:03:18,328 we may be able to save some of your field. 810 01:03:18,362 --> 01:03:19,463 No! 811 01:03:19,496 --> 01:03:20,998 That's John's wheat. 812 01:03:21,031 --> 01:03:22,833 If you want to save range down valley, 813 01:03:22,867 --> 01:03:25,402 you burn off range above here, but not our wheat. 814 01:03:25,435 --> 01:03:28,038 Mrs. Sergeant, I don't need the range down valley. 815 01:03:28,072 --> 01:03:31,075 I can drive my herd over the divide and winter on the crow. 816 01:03:31,108 --> 01:03:33,143 It's the only way, Mrs. Sergeant. This whole valley could go. 817 01:03:33,177 --> 01:03:35,112 If this were your homestead, Mr. Hall, 818 01:03:35,145 --> 01:03:37,314 would you be so eager then? 819 01:03:37,347 --> 01:03:38,815 Ma'am, try and understand-- 820 01:03:38,849 --> 01:03:40,985 for god's sake, wormser, we're wasting time. 821 01:03:41,018 --> 01:03:43,653 - Go find a plow. - Fellas, get some flails. 822 01:03:43,687 --> 01:03:45,923 - Get some blankets, some sheets-- - no! 823 01:03:45,956 --> 01:03:48,825 Ma'am, Douglas has the truth of it. 824 01:03:48,859 --> 01:03:50,794 He doesn't need that range. 825 01:03:50,827 --> 01:03:53,430 But we need his help and yours 826 01:03:53,463 --> 01:03:55,032 or we're all lost. 827 01:04:00,604 --> 01:04:02,406 ( Men calling out ) 828 01:04:02,439 --> 01:04:04,008 ( Horses neighing ) 829 01:04:16,253 --> 01:04:19,089 Man: Hyah! Hyah! 830 01:04:19,123 --> 01:04:22,059 All right, get that team round again. That's all the time we got. 831 01:04:25,362 --> 01:04:27,797 Oh, Sarah, darling, not your blue dimity. 832 01:04:27,831 --> 01:04:29,633 If it's needed. 833 01:04:39,109 --> 01:04:41,545 Man: I need some more blankets too! 834 01:04:43,813 --> 01:04:45,950 Fire's coming hell-bent, Mr. Douglas. 835 01:04:45,983 --> 01:04:47,952 All right, ride the line. Make sure it's clean. 836 01:04:47,985 --> 01:04:49,786 Let's start spreading the coal oil. 837 01:04:49,819 --> 01:04:52,089 Come on, grab a bucket! Grab that coal oil. 838 01:04:52,122 --> 01:04:53,657 Let's go. 839 01:04:58,628 --> 01:05:01,665 Grab a bucket! Let's bring that coal oil. Come on, grab a bucket! 840 01:05:03,667 --> 01:05:05,769 - Here, I'll take that. - I'll take it. 841 01:05:18,615 --> 01:05:20,917 Sarah, get your brother, get out of the way. 842 01:05:24,488 --> 01:05:28,558 All right, stand back. Let's get back there! 843 01:05:29,726 --> 01:05:32,229 Stand back! 844 01:05:32,262 --> 01:05:34,764 You all ready? You ready? 845 01:05:34,798 --> 01:05:36,366 Ready here. 846 01:05:36,400 --> 01:05:38,235 Let's light 'em! 847 01:06:19,409 --> 01:06:21,211 Man: Is the firebreak holding? 848 01:06:21,245 --> 01:06:23,413 Man #2: I need help over here. 849 01:06:23,447 --> 01:06:25,549 Go over there near the firebreak! 850 01:06:29,053 --> 01:06:31,555 Over here! In the firebreak! 851 01:07:03,287 --> 01:07:05,089 Man: Behind you! 852 01:07:05,122 --> 01:07:06,756 The wind's taking it! 853 01:07:09,226 --> 01:07:10,860 We need more men! 854 01:07:10,894 --> 01:07:13,063 Over here. Quickly. 855 01:07:26,776 --> 01:07:28,612 Let's get those fires out! 856 01:07:28,645 --> 01:07:30,614 If it spreads, we're ruined! 857 01:08:20,830 --> 01:08:22,466 It's working. 858 01:08:23,900 --> 01:08:25,202 It's working. 859 01:08:45,889 --> 01:08:48,225 Man: Watch those embers. 860 01:08:48,258 --> 01:08:50,360 Man #2: Beat 'em out. 861 01:08:50,394 --> 01:08:52,028 Beat 'em out! 862 01:09:10,113 --> 01:09:13,550 Looks like you're gonna have a good crop in spite of it, Mrs. Sergeant. 863 01:09:44,714 --> 01:09:46,716 Oh, that'll do it. 864 01:09:54,691 --> 01:09:57,494 This'll be about the same as what we brought with US from Nebraska. 865 01:09:57,527 --> 01:10:00,029 "Good seed wheat," papa would call it. 866 01:10:00,063 --> 01:10:04,000 Mama, I could help sow it next year. I'll be big enough. 867 01:10:05,402 --> 01:10:07,504 Papa would be proud of US, I think. 868 01:10:13,510 --> 01:10:15,312 Let's go to town. 869 01:10:27,991 --> 01:10:29,793 Mrs. Sergeant? 870 01:10:29,826 --> 01:10:32,329 Good day, Mr. Douglas. 871 01:10:33,763 --> 01:10:36,266 Just wanted to say goodbye and good luck. 872 01:10:36,300 --> 01:10:39,303 Well, thank you for the good luck, 873 01:10:39,336 --> 01:10:40,904 but no need to say goodbye, 874 01:10:40,937 --> 01:10:43,106 unless you're going away. 875 01:10:43,139 --> 01:10:45,208 - Mama, mama! - Mr. Douglas, Mr. Douglas, 876 01:10:45,241 --> 01:10:47,110 we're staying! We're staying in Wyoming! 877 01:10:47,143 --> 01:10:50,079 And mama bought US some smoked pork and bacon and butter and fresh eggs! 878 01:10:50,113 --> 01:10:51,948 Come on, you two, in the wagon. 879 01:10:55,485 --> 01:10:58,655 I don't suppose you'd like to put that money into cattle? 880 01:10:58,688 --> 01:11:00,690 Run your stock with mine; You'd be welcome. 881 01:11:00,724 --> 01:11:02,292 We'd go shares at the market. 882 01:11:02,326 --> 01:11:05,094 Then we'd be ranchers and I'd get to be a cowboy. 883 01:11:05,128 --> 01:11:08,365 Jeremy, your papa saw his land in wheat. 884 01:11:08,398 --> 01:11:10,600 ( Horse neighs ) 885 01:11:10,634 --> 01:11:12,736 You'll get to be a cowboy anyway. 886 01:11:12,769 --> 01:11:15,104 It's inevitable. 887 01:11:15,138 --> 01:11:19,743 I see my land in wheat too, Mr. Douglas. 888 01:11:19,776 --> 01:11:22,045 I thank you. 889 01:11:22,078 --> 01:11:25,014 What happens if there's a drought next year maybe? 890 01:11:25,048 --> 01:11:27,317 I don't believe in borrowing, Mr. Douglas. 891 01:11:27,351 --> 01:11:29,052 Not money nor trouble. 892 01:11:29,085 --> 01:11:31,721 Yes, ma'am. 893 01:11:33,156 --> 01:11:34,491 Mr. Douglas? 894 01:11:40,697 --> 01:11:43,266 They say there'll be rails for fencing 895 01:11:43,299 --> 01:11:45,569 when the union pacific goes through. 896 01:11:45,602 --> 01:11:49,873 Well, till then, you best keep a sharp eye on your stock. 897 01:11:49,906 --> 01:11:51,941 Either that 898 01:11:51,975 --> 01:11:55,912 or you're welcome to come share a roast of beef with US some evening. 899 01:12:16,433 --> 01:12:19,736 Maggie's voice: August 21st, 1867. 900 01:12:19,769 --> 01:12:23,373 Today once again our lives have been overturned, 901 01:12:23,407 --> 01:12:24,908 this time by me. 902 01:12:24,941 --> 01:12:27,411 I have made an amazing decision. 903 01:12:27,444 --> 01:12:29,413 My head is full of plans: 904 01:12:29,446 --> 01:12:32,081 Whitewash for the inside of the house; 905 01:12:32,115 --> 01:12:34,751 our cow must be freshened to give US milk again; 906 01:12:34,784 --> 01:12:37,887 and soon I will talk to Philippa and Mrs. Hall 907 01:12:37,921 --> 01:12:40,223 about writing east for a teacher. 908 01:12:40,256 --> 01:12:42,426 Big pines must have a school. 909 01:12:42,459 --> 01:12:44,494 And a church too. 910 01:12:58,107 --> 01:13:01,077 John dreamt of the promise in this land. 911 01:13:01,110 --> 01:13:04,414 Now that promise is ours 912 01:13:04,448 --> 01:13:07,917 for I know myself an alien here no more. 913 01:13:10,153 --> 01:13:13,089 Tomorrow-- all our tomorrows-- 914 01:13:13,122 --> 01:13:15,291 will be busy days. 65587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.