All language subtitles for Pioneer Woman - copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,979 --> 00:01:19,949 Woman narrating: March 10th, 1867. 2 00:01:21,784 --> 00:01:24,587 The events of this day have been extraordinary, 3 00:01:24,620 --> 00:01:26,956 indeed almost frightening. 4 00:01:28,824 --> 00:01:32,695 I had expected to live out the rest of my days here in Indiana. 5 00:01:32,728 --> 00:01:34,630 Here where I was born-- 6 00:01:34,664 --> 00:01:38,267 --Was married and gave birth to my two children. 7 00:01:38,300 --> 00:01:40,636 Within a week, I will never again 8 00:01:40,670 --> 00:01:43,372 be able to call huntingburg my home. 9 00:01:43,405 --> 00:01:46,375 It seemed like any other day 10 00:01:46,408 --> 00:01:48,177 most of the day through 11 00:01:48,210 --> 00:01:50,846 until late this afternoon. 12 00:01:50,880 --> 00:01:53,549 Jeremy was at school, 13 00:01:53,583 --> 00:01:54,850 as was Sarah. 14 00:01:54,884 --> 00:01:57,186 And then our lives were overturned. 15 00:02:01,123 --> 00:02:03,258 Strange are the ways of men. 16 00:02:03,292 --> 00:02:07,429 John and I have been man and wife for some 13 years now. 17 00:02:07,462 --> 00:02:09,565 Yet in matters of importance, 18 00:02:09,599 --> 00:02:13,102 he consults me no more than he does the children. 19 00:02:13,135 --> 00:02:15,470 And today, once again, 20 00:02:15,504 --> 00:02:19,474 he made this incomprehensible decision 21 00:02:19,508 --> 00:02:21,310 no differently. 22 00:02:21,343 --> 00:02:23,445 He hadn't a thought for my wishes. 23 00:02:33,188 --> 00:02:36,525 I'd intended to tell John tonight of my condition, 24 00:02:36,558 --> 00:02:40,863 my mind being fixed on this happiest of circumstances. 25 00:02:40,896 --> 00:02:43,633 I was pulling from the basket the things saved 26 00:02:43,666 --> 00:02:45,500 as Sarah outgrew them. 27 00:02:52,708 --> 00:02:55,645 Whoa! Sarah! Ho! 28 00:02:57,446 --> 00:02:59,715 Jeremy! Come over here! 29 00:02:59,749 --> 00:03:01,416 Maggie? 30 00:03:03,719 --> 00:03:06,355 Maggie, we're going to Nebraska! 31 00:03:06,388 --> 00:03:08,691 - Where's Nebraska? - There's a man in town 32 00:03:08,724 --> 00:03:11,861 from the union pacific railroad. He's selling land 33 00:03:11,894 --> 00:03:14,830 for homesteading. Good land, the finest. 34 00:03:14,864 --> 00:03:17,166 No need to clear it and rich for the planting. 35 00:03:17,199 --> 00:03:20,302 - Where's Nebraska? - And I bought it. 36 00:03:20,335 --> 00:03:23,906 The whole 80 acres permitted-- that's only $4 an acre! 37 00:03:25,007 --> 00:03:26,842 Where is Nebraska? 38 00:03:26,876 --> 00:03:29,979 My geography book says it's in the middle of the great American desert. 39 00:03:30,012 --> 00:03:32,547 Nonsense. It's out west... 40 00:03:32,581 --> 00:03:33,716 On the prairie. 41 00:03:33,749 --> 00:03:35,918 Out west where the Indians are? 42 00:03:35,951 --> 00:03:38,087 Uh-huh! 43 00:03:38,120 --> 00:03:40,255 And I've made plans, Maggie. 44 00:03:40,289 --> 00:03:44,894 We'll take the train. They've laid track to grand island 45 00:03:44,927 --> 00:03:47,196 and we can outfit a wagon for settlement there. 46 00:03:47,229 --> 00:03:48,831 Our land stretches from here 47 00:03:48,864 --> 00:03:50,966 to here to here to here! 48 00:03:51,000 --> 00:03:53,769 John, are you serious? 49 00:03:53,803 --> 00:03:56,205 But of course! 50 00:03:56,238 --> 00:04:00,142 But Mr. Colfax promised to make the store over to you. 51 00:04:00,175 --> 00:04:02,544 You can't mean to give that up? 52 00:04:02,577 --> 00:04:05,280 Mr. Colfax gives hints, not promises. 53 00:04:06,982 --> 00:04:09,184 John, you-- you haven't handled a plow 54 00:04:09,218 --> 00:04:11,386 since you were a boy on your father's farm. 55 00:04:11,420 --> 00:04:14,023 Don't you worry about that, Maggie. 56 00:04:14,056 --> 00:04:15,991 What about the children's schooling? 57 00:04:16,025 --> 00:04:17,426 There will be. 58 00:04:17,459 --> 00:04:20,863 The railroad's building whole new towns for settlers. 59 00:04:20,896 --> 00:04:25,000 But what of all our things? The furniture? 60 00:04:25,034 --> 00:04:26,702 Well, we'll sell it, of course. 61 00:04:26,736 --> 00:04:28,704 It's our money in the bank for everything we need. 62 00:04:28,738 --> 00:04:32,842 But this is our home. I don't want to go anyplace else! 63 00:04:40,883 --> 00:04:42,517 Maggie. 64 00:04:50,159 --> 00:04:51,660 Maggie. 65 00:04:54,629 --> 00:04:57,232 Why don't you grow up and see things as they are? 66 00:04:59,434 --> 00:05:02,537 I'm a clerk in a drugstore... 67 00:05:04,073 --> 00:05:06,809 Living in a house I don't own. 68 00:05:06,842 --> 00:05:09,044 This is my chance. 69 00:05:10,746 --> 00:05:14,016 A man must have land. It's his only surety. 70 00:05:15,717 --> 00:05:19,354 And I'll never have enough money to buy land here in Indiana. 71 00:05:19,388 --> 00:05:22,491 Land of our own, Maggie. 72 00:05:22,524 --> 00:05:25,327 We'll turn it into an Eden 73 00:05:25,360 --> 00:05:27,196 for all of US. 74 00:05:30,699 --> 00:05:32,634 I'd best be going. 75 00:05:32,667 --> 00:05:34,837 We'll leave in a week. 76 00:05:34,870 --> 00:05:37,472 The children can miss the school year. 77 00:05:37,506 --> 00:05:40,810 No more school, no more school! I've gotta go tell bennie! 78 00:05:40,843 --> 00:05:44,379 I'll want to get a crop in. So the sooner we leave, the better. 79 00:05:50,152 --> 00:05:53,122 We won't be here for the maypole dance. 80 00:05:53,155 --> 00:05:56,725 But Clarissa and I have worked out our steps and everything. 81 00:05:56,758 --> 00:05:59,728 Seems to me if somebody's gonna do something for somebody else, 82 00:05:59,761 --> 00:06:02,798 they ought to ask 'em first. 83 00:06:02,832 --> 00:06:05,267 Now I won't get my new dress! 84 00:06:08,871 --> 00:06:12,908 Maggie's voice: John will be much angered that I didn't tell him of the baby. 85 00:06:12,942 --> 00:06:16,045 But I can't tell him now. 86 00:06:16,078 --> 00:06:20,015 But am I so childish not to want to go off into the wilderness? 87 00:06:22,084 --> 00:06:24,219 Why? Why must we go? 88 00:06:24,253 --> 00:06:27,056 How am I to ride in a wagon over rough roads 89 00:06:27,089 --> 00:06:29,024 carrying our child? 90 00:06:31,894 --> 00:06:34,229 A thought has just occurred: 91 00:06:34,263 --> 00:06:37,332 What if there are no roads, rough or otherwise, 92 00:06:37,366 --> 00:06:38,868 in Nebraska? 93 00:06:49,711 --> 00:06:51,713 March 27th. 94 00:06:51,746 --> 00:06:55,550 Is it barely one week since we left home? 95 00:06:55,584 --> 00:06:58,187 The trip seems endless. 96 00:06:58,220 --> 00:07:01,356 The ride is uncomfortable and dirty. 97 00:07:01,390 --> 00:07:05,861 Oh, I ought not to complain. All of US seem to be thriving, 98 00:07:05,895 --> 00:07:08,730 even my secret companion. 99 00:07:08,763 --> 00:07:11,666 We have changed trains often. 100 00:07:11,700 --> 00:07:14,203 And of course, I've brought too much with US. 101 00:07:14,236 --> 00:07:16,671 John would be angry with me were it not for the fact 102 00:07:16,705 --> 00:07:18,874 that so much else delights him. 103 00:07:18,908 --> 00:07:21,877 Privacy has been unattainable. 104 00:07:21,911 --> 00:07:26,882 We share intimacy with the most peculiar fellow passengers. 105 00:07:26,916 --> 00:07:29,384 Jeremy, what are you scratching at? 106 00:07:29,418 --> 00:07:31,753 Come here, let me see. 107 00:07:31,786 --> 00:07:34,890 Mama, not in front of everybody. 108 00:07:36,125 --> 00:07:38,093 Ah! 109 00:07:39,995 --> 00:07:43,365 Oh, John, it's dreadful. Jeremy was harboring a louse. 110 00:07:43,398 --> 00:07:45,434 Maggie, did you see the buffalo out there just before dark? 111 00:07:45,467 --> 00:07:47,602 To the left. Hundreds of them. 112 00:07:47,636 --> 00:07:49,071 Oh, Maggie. 113 00:07:49,104 --> 00:07:52,274 Maggie, it's all so fine. 114 00:08:03,885 --> 00:08:05,887 Maggie's voice: April 2nd. 115 00:08:05,921 --> 00:08:08,057 We have two days on the trail now. 116 00:08:08,090 --> 00:08:11,426 The railroad reached the end of the line in mid-Nebraska 117 00:08:11,460 --> 00:08:15,564 and there we joined captain symington's wagon train. 118 00:08:15,597 --> 00:08:19,134 John has equipped US with everything for our new life. 119 00:08:19,168 --> 00:08:21,470 We even have a cow. 120 00:08:21,503 --> 00:08:24,773 The children have named her Jupiter. 121 00:08:24,806 --> 00:08:28,843 John meet ever challenge with pleasure, 122 00:08:28,877 --> 00:08:31,680 but too often, I fail at my new tasks. 123 00:08:31,713 --> 00:08:35,817 Oh, how I do long for the sight of a tree. 124 00:08:37,052 --> 00:08:39,354 John? 125 00:08:41,156 --> 00:08:42,657 Gopher hole. 126 00:08:42,691 --> 00:08:44,994 Take the reins for a while. I want to stretch my legs. 127 00:08:45,027 --> 00:08:47,162 - What, me, drive? - You gotta learn sometime. 128 00:08:47,196 --> 00:08:48,964 Oh, John, no. 129 00:08:54,336 --> 00:08:56,438 - Oh. - Come on. 130 00:09:05,614 --> 00:09:09,318 Know what? I have a surprise for you. 131 00:09:09,351 --> 00:09:11,286 Do you know what I packed around the China? 132 00:09:11,320 --> 00:09:13,788 That special blue dimity for your dress. 133 00:09:13,822 --> 00:09:16,125 - Oh, mama, really? - Mmm. 134 00:09:16,158 --> 00:09:18,793 But papa said to pack only important things. 135 00:09:18,827 --> 00:09:20,929 Well, your new dress is. 136 00:09:20,962 --> 00:09:23,032 Anyway, I bet I packed away a lot of things 137 00:09:23,065 --> 00:09:25,300 that your papa doesn't think are important. 138 00:09:40,715 --> 00:09:44,019 Maggie's voice: One can get used to things. 139 00:09:50,959 --> 00:09:55,797 Every morning while Jeremy and John cajole the oxen to their yoke, 140 00:09:55,830 --> 00:09:58,133 it is I who hitch them up. 141 00:10:00,869 --> 00:10:03,705 But fueling a cook fire with buffalo chips 142 00:10:03,738 --> 00:10:06,007 is one thing I'll never get used to. 143 00:10:07,509 --> 00:10:10,245 It does seem an unpalatable method of cooking food. 144 00:10:16,751 --> 00:10:18,820 The buffalo are everywhere 145 00:10:18,853 --> 00:10:21,356 so we are rarely without meat 146 00:10:21,390 --> 00:10:22,824 or fuel either. 147 00:10:22,857 --> 00:10:24,693 So numerous are the herds, 148 00:10:24,726 --> 00:10:26,695 the man have hardly to leave the trail 149 00:10:26,728 --> 00:10:28,163 in order to shoot. 150 00:10:28,197 --> 00:10:31,200 And even I have come to relish its taste. 151 00:10:52,454 --> 00:10:55,790 Did I ever really have a clean wash-set of my own 152 00:10:55,824 --> 00:10:57,759 with a pump close by? 153 00:10:57,792 --> 00:10:59,928 It seems like a dream, 154 00:10:59,961 --> 00:11:02,597 as does so much of our old life. 155 00:11:10,672 --> 00:11:12,941 April 21st. 156 00:11:12,974 --> 00:11:15,977 Tomorrow we shall leave the wagon train. 157 00:11:16,010 --> 00:11:18,580 After 21 days on the trail, 158 00:11:18,613 --> 00:11:20,482 we go our own way. 159 00:11:20,515 --> 00:11:24,653 I find I rue less and less this great adventure, 160 00:11:24,686 --> 00:11:26,188 as John calls it, 161 00:11:26,221 --> 00:11:28,657 for as never before he is turning to me 162 00:11:28,690 --> 00:11:31,793 in the sharing of it. 163 00:11:31,826 --> 00:11:34,329 It is Jeremy's dearest wish 164 00:11:34,363 --> 00:11:37,299 that we will reach our own land on his birthday. 165 00:11:37,332 --> 00:11:39,601 Maggie. 166 00:11:39,634 --> 00:11:41,770 Be done with it. 167 00:11:41,803 --> 00:11:43,805 In a minute, John. 168 00:12:15,036 --> 00:12:16,971 Maggie's voice: April 23rd. 169 00:12:17,005 --> 00:12:20,141 Yesterday morning as the wagon train continued westward 170 00:12:20,175 --> 00:12:23,178 to Oregon, we turned southwest 171 00:12:23,212 --> 00:12:26,315 through this vast, empty land ocean. 172 00:12:26,348 --> 00:12:29,784 All the bouncing and shaking I and my precious burden 173 00:12:29,818 --> 00:12:32,187 have undergone these past weeks 174 00:12:32,221 --> 00:12:34,556 seems to have done neither of US harm. 175 00:12:34,589 --> 00:12:39,361 John calculates we should now be in reach of our own land. 176 00:12:39,394 --> 00:12:43,064 Oh, how good it will be to end this journey, 177 00:12:43,097 --> 00:12:46,000 to be in the land of our promise. 178 00:12:47,436 --> 00:12:49,137 Mama? 179 00:12:49,170 --> 00:12:51,072 Will people already be there? 180 00:12:51,105 --> 00:12:54,243 Oh, Sarah, you've asked me that over and over again. 181 00:12:54,276 --> 00:12:57,612 You know what your papa says. The railroad's gonna build a town 182 00:12:57,646 --> 00:12:59,914 - and a school-- - that isn't why i'm asking this time. 183 00:12:59,948 --> 00:13:03,485 That awful hat, mama-- do you have to wear it today? 184 00:13:03,518 --> 00:13:05,987 Sarah, it's your father's army hat. 185 00:13:06,020 --> 00:13:09,924 Anyway, haven't you noticed 186 00:13:09,958 --> 00:13:12,661 the look on the faces of the women 187 00:13:12,694 --> 00:13:15,129 at the homesteads we've passed? 188 00:13:15,163 --> 00:13:18,433 They're all weathered and hard. 189 00:13:18,467 --> 00:13:22,671 Am I gonna look like that, Sarah, in one year or two? 190 00:13:22,704 --> 00:13:24,773 - Ooph! - John: We're here! 191 00:13:26,174 --> 00:13:28,042 We're here! 192 00:13:41,690 --> 00:13:44,192 Well, you have your wish. We're here. 193 00:13:47,028 --> 00:13:48,830 Haaa! 194 00:13:51,566 --> 00:13:53,868 Haaay! 195 00:14:17,292 --> 00:14:20,595 All: Hi! Hello there! 196 00:14:30,071 --> 00:14:33,942 - Man: The welcome party-- - your hat. 197 00:14:33,975 --> 00:14:35,610 - How do? - How do? My name is John sergeant. 198 00:14:35,644 --> 00:14:37,912 - This the Seymour settlement? - It would seem likely. 199 00:14:37,946 --> 00:14:41,215 US four brothers, we're all seymours from back in Iowa. 200 00:14:41,249 --> 00:14:44,052 - Nice to see you. - I'm so glad to see you! 201 00:14:44,085 --> 00:14:46,087 - I'm Mrs. Seymour. - I'm Maggie sergeant. 202 00:14:46,120 --> 00:14:47,722 - And these are my three daughters. - Hello. 203 00:14:47,756 --> 00:14:51,393 - This is my son Jeremy. - Welcome to you, John. 204 00:14:51,426 --> 00:14:53,528 We don't get many folks passing through here. 205 00:14:53,562 --> 00:14:55,530 The women do need for some new gossip. 206 00:14:55,564 --> 00:14:58,533 - It's my birthday. - Isn't that a fine thing? 207 00:14:58,567 --> 00:15:01,269 - It surely is. - You'll be staying the night. 208 00:15:01,302 --> 00:15:03,304 - We'll make the room. - That's very kind of you. 209 00:15:03,338 --> 00:15:07,842 - We hope to spend the night on our own place. - Where would that be? 210 00:15:07,876 --> 00:15:10,445 Well, it's supposed to be east of that ground spring over there. 211 00:15:10,479 --> 00:15:14,215 Man: Those fields are all cultivated! 212 00:15:14,248 --> 00:15:16,818 Well, I don't see how it could be east. 213 00:15:16,851 --> 00:15:19,821 So it says on the map anyway. 214 00:15:22,524 --> 00:15:25,527 The union pacific supplied me with this map 215 00:15:25,560 --> 00:15:27,662 when I bought the 80 acres. 216 00:15:29,631 --> 00:15:31,400 John. 217 00:15:40,475 --> 00:15:42,477 Sarah? 218 00:15:42,511 --> 00:15:44,779 The deed is in the trunk. Go get it. 219 00:15:46,415 --> 00:15:50,184 Looks to me like you've been had by that railroad, mister. 220 00:15:50,218 --> 00:15:54,723 There ain't no land for sale around here. 221 00:15:54,756 --> 00:15:57,125 Never has been and never will be. 222 00:15:57,158 --> 00:16:00,562 Me and my brothers, we got plans for this land. 223 00:16:00,595 --> 00:16:03,998 I paid the railroad and I've got the deed to show for it. 224 00:16:04,032 --> 00:16:05,434 Sarah. 225 00:16:06,701 --> 00:16:08,737 Maggie, 226 00:16:08,770 --> 00:16:10,839 get on the wagon. Take the children with you. 227 00:16:10,872 --> 00:16:12,707 Keep them there. 228 00:16:12,741 --> 00:16:14,676 Here it is. 229 00:16:16,411 --> 00:16:18,713 My deed. 230 00:16:18,747 --> 00:16:21,049 We can pace the land out if you like. 231 00:16:21,082 --> 00:16:23,718 - It's all marked down. - Claim jumpers. 232 00:16:23,752 --> 00:16:25,720 You ain't jumping no claim here, mister. 233 00:16:25,754 --> 00:16:28,356 We've been proving up on this land for seven years. 234 00:16:28,389 --> 00:16:31,826 John, maybe we were cheated by the railroad? 235 00:16:31,860 --> 00:16:34,729 If you have a rightful deed, show it to US. 236 00:16:34,763 --> 00:16:37,031 I told you. I told you, Jordan: 237 00:16:37,065 --> 00:16:39,033 Go to julesburg and file on-- 238 00:16:39,067 --> 00:16:41,936 - hush up, Trudy! - You've never registered your claim? 239 00:16:41,970 --> 00:16:44,739 - Can't you never shut up, woman? - Ain't no matter! 240 00:16:44,773 --> 00:16:47,876 Our claim is the seven years of back-breaking, 241 00:16:47,909 --> 00:16:50,078 sodbusing toil we put in here. 242 00:16:50,111 --> 00:16:52,113 I put all my money into this land-- all my savings. 243 00:16:52,146 --> 00:16:53,882 Why, you're nothing but-- 244 00:16:53,915 --> 00:16:58,920 west of you, in Wyoming, there's homestead land aplenty. 245 00:16:58,953 --> 00:17:01,690 Now you best sign that deed over to US. 246 00:17:01,723 --> 00:17:05,794 No, this is my land. And I'm claiming it. 247 00:17:05,827 --> 00:17:08,797 He'd change his mind if we dunk him in the hole. 248 00:17:10,164 --> 00:17:13,267 John, for the love of heaven, do what they ask. 249 00:17:13,301 --> 00:17:15,269 We don't want no trouble, mister-- 250 00:17:15,303 --> 00:17:16,638 no more than you do. 251 00:17:16,671 --> 00:17:19,107 No. 252 00:17:19,173 --> 00:17:22,477 John! John! 253 00:17:22,511 --> 00:17:23,878 - Papa! - Ahhh! 254 00:17:23,912 --> 00:17:26,214 Papa! Papa! 255 00:17:26,247 --> 00:17:28,583 Maggie: Please leave him be! 256 00:17:28,617 --> 00:17:32,186 We'll go! Leave him be! We'll go! 257 00:17:32,220 --> 00:17:34,055 No, please, don't! 258 00:17:36,858 --> 00:17:39,360 You'd best promise to sign, Mr. Sergeant. 259 00:17:41,663 --> 00:17:44,032 No. No! 260 00:17:48,637 --> 00:17:51,906 Please, John! No no! 261 00:17:51,940 --> 00:17:53,942 Please, John! Let go! 262 00:17:53,975 --> 00:17:57,779 Like Henry says, you will! 263 00:17:57,812 --> 00:17:59,781 And better now than later. 264 00:17:59,814 --> 00:18:02,350 No! 265 00:18:02,383 --> 00:18:03,785 Let go! 266 00:18:03,818 --> 00:18:07,155 No, John! Ahh! 267 00:18:10,291 --> 00:18:11,793 Ahhhh! 268 00:18:19,834 --> 00:18:20,869 No! 269 00:18:21,903 --> 00:18:23,738 - Mama. - My baby. 270 00:18:23,772 --> 00:18:26,775 - You all right? - Oh, my baby. 271 00:18:28,543 --> 00:18:32,547 William! William! I done a terrible thing. 272 00:18:32,581 --> 00:18:35,850 The woman back there, she's aborting a baby. 273 00:18:35,884 --> 00:18:37,919 And I done it! 274 00:18:37,952 --> 00:18:40,021 Man: What are you trying to do, Henry? 275 00:18:42,223 --> 00:18:43,858 We don't need a corpse. 276 00:18:47,128 --> 00:18:49,598 I didn't know, mister. 277 00:18:49,631 --> 00:18:52,667 We-- none of US. We didn't know. 278 00:18:52,701 --> 00:18:55,103 Are you ready to sign the quit-claim? 279 00:18:59,107 --> 00:19:00,742 Oh my god. 280 00:19:01,910 --> 00:19:03,978 Yes, anything you want. 281 00:19:06,380 --> 00:19:08,182 Now let me go. 282 00:19:42,083 --> 00:19:43,918 How are you feeling? 283 00:19:46,520 --> 00:19:48,089 I feel fine, John. 284 00:19:48,156 --> 00:19:50,058 Truly. 285 00:19:56,464 --> 00:19:59,267 I-- I keep thinking how 286 00:19:59,300 --> 00:20:02,436 fearful I was of Indians. 287 00:20:04,773 --> 00:20:06,908 Look at our own kind. 288 00:20:09,644 --> 00:20:12,413 Thank you for bringing me away so quickly, John. 289 00:20:12,446 --> 00:20:15,583 Oh, that dreadful place. 290 00:20:23,491 --> 00:20:25,794 We must talk, Maggie, 291 00:20:25,827 --> 00:20:27,628 decide what to do. 292 00:20:29,263 --> 00:20:31,565 I want to know how you feel about it. 293 00:20:34,202 --> 00:20:37,005 We could go back to the rail head, 294 00:20:37,038 --> 00:20:40,508 make a complaint against those people. 295 00:20:40,541 --> 00:20:44,445 But that could be 296 00:20:44,478 --> 00:20:46,480 a long affair. 297 00:20:48,149 --> 00:20:51,452 I did sign that quit-claim. 298 00:20:55,990 --> 00:21:00,328 We could move on west. 299 00:21:02,931 --> 00:21:05,199 There's land-- a homestead-- in Wyoming. 300 00:21:06,400 --> 00:21:08,837 Not as good land as here, but... 301 00:21:10,739 --> 00:21:13,641 There's more of it. 302 00:21:20,749 --> 00:21:21,983 Well? 303 00:21:22,016 --> 00:21:26,120 We could go home, John. 304 00:21:37,031 --> 00:21:39,700 If... 305 00:21:39,734 --> 00:21:42,170 That's what you want. 306 00:21:50,845 --> 00:21:52,947 If I hadn't been so stubborn. 307 00:21:52,981 --> 00:21:55,716 You didn't know, John. 308 00:21:55,750 --> 00:21:57,886 Could have been your life. 309 00:21:57,919 --> 00:21:59,888 Sarah's. Jeremy's. 310 00:22:07,561 --> 00:22:11,065 The land-- 311 00:22:11,099 --> 00:22:13,734 the land belonged to me. 312 00:22:17,939 --> 00:22:21,409 It's overburdened me with pride. 313 00:22:31,219 --> 00:22:33,687 We must go to Wyoming, of course. 314 00:22:38,526 --> 00:22:40,995 A quarter section-- 315 00:22:41,029 --> 00:22:43,497 that's 160 acres, John. 316 00:22:43,531 --> 00:22:46,134 Can you farm that much land? 317 00:22:49,637 --> 00:22:51,973 Maybe not this year. 318 00:22:53,707 --> 00:22:56,110 But you just watch me. 319 00:23:02,951 --> 00:23:04,886 I'll go check the stock. 320 00:23:06,087 --> 00:23:08,222 Then I'll come back to bed. 321 00:23:47,428 --> 00:23:49,130 Maggie's voice: April 29th. 322 00:23:49,163 --> 00:23:52,733 The sun sets before US again and again, 323 00:23:52,766 --> 00:23:55,169 but we have yet to reach Wyoming. 324 00:23:55,203 --> 00:23:59,007 I do feel stronger with each day that passes 325 00:23:59,040 --> 00:24:03,644 and I try not to think of what we left behind in the prairie, 326 00:24:03,677 --> 00:24:05,846 though it is hard. 327 00:24:07,248 --> 00:24:10,384 John set some stones to Mark the place for me. 328 00:24:10,418 --> 00:24:12,887 I want never to return there. 329 00:24:31,906 --> 00:24:34,642 Whoa. 330 00:24:34,675 --> 00:24:37,678 I'll inquire in here. 331 00:24:39,080 --> 00:24:41,515 John, please take care. 332 00:24:41,549 --> 00:24:44,185 If anyone seems not to welcome US, 333 00:24:44,218 --> 00:24:45,719 it's best to go on. 334 00:24:49,557 --> 00:24:50,891 Sarah: Papa? 335 00:24:50,925 --> 00:24:53,061 Buy me some pink ribbon, papa? 336 00:24:53,094 --> 00:24:55,529 Oh, Sarah, papa's worried about money now. 337 00:24:58,566 --> 00:25:00,834 What do you want pink ribbon for anyway? 338 00:25:00,868 --> 00:25:03,371 I wanted to tie a bow on it. 339 00:25:03,404 --> 00:25:05,673 A ribbon for you, mama-- for your hat. 340 00:25:05,706 --> 00:25:08,876 Oh, it's beautiful. Put it on. 341 00:25:08,909 --> 00:25:11,479 They're king of wilted now. I picked them this morning. 342 00:25:11,512 --> 00:25:13,014 I picked some too. 343 00:25:13,047 --> 00:25:14,983 And you I haven't forgotten, Jeremy. 344 00:25:15,016 --> 00:25:16,850 I owe you a birthday cake. 345 00:25:16,884 --> 00:25:19,320 There, how do I look? 346 00:25:19,353 --> 00:25:20,989 It helps, I guess. 347 00:25:21,022 --> 00:25:24,592 You need your hat. Put this on. 348 00:25:24,625 --> 00:25:27,061 Maggie. 349 00:25:27,095 --> 00:25:29,530 There's a man inside named wormser. 350 00:25:29,563 --> 00:25:31,865 He says there's a quarter section above his place. 351 00:25:31,899 --> 00:25:35,236 Maggie, he wants US to settle there. 352 00:25:38,506 --> 00:25:41,976 Mrs. Sergeant. How do? 353 00:25:42,010 --> 00:25:44,478 I was telling your husband, this acreage just to the north of me, 354 00:25:44,512 --> 00:25:46,080 it's pretty good land-- 355 00:25:46,114 --> 00:25:49,783 most as good as mine. Same creek running through and all. 356 00:25:49,817 --> 00:25:51,619 Fox branch, I mean. 357 00:25:51,652 --> 00:25:53,854 If the mister would like to have a look at it, 358 00:25:53,887 --> 00:25:56,290 I'll ride along and show you the way. 359 00:26:16,444 --> 00:26:20,081 My, oh, my, ain't slim hall gonna be pleased? 360 00:26:20,114 --> 00:26:23,051 We been looking for folks to settle that parcel 361 00:26:23,084 --> 00:26:25,586 so's we could share in the harvest work. 362 00:26:25,619 --> 00:26:28,922 Man, it don't seem right, your walking and me sitting up here. 363 00:26:28,956 --> 00:26:32,693 Oh, no no, Mr. Wormser. I like the exercise. 364 00:26:32,726 --> 00:26:36,464 My missus will sure be happy to have a new neighbor, ma'am. 365 00:26:36,497 --> 00:26:39,833 Mrs. Hall-- they live down below US like I said before-- 366 00:26:39,867 --> 00:26:41,369 she's a fine woman. 367 00:26:41,402 --> 00:26:44,305 But them nine kids of her keep her pretty much at home. 368 00:26:47,941 --> 00:26:50,244 That be Robert Douglas. 369 00:26:50,278 --> 00:26:52,380 He runs cattle hereabouts. 370 00:26:52,413 --> 00:26:54,548 Good man for a rancher. 371 00:26:56,084 --> 00:26:57,985 How do, Douglas? 372 00:27:04,758 --> 00:27:07,261 - How do, Douglas? - Good day to you. 373 00:27:07,295 --> 00:27:10,064 This here fine family are the sergeants-- 374 00:27:10,098 --> 00:27:14,502 Mrs. Sergeant, Mr. Sergeant, this here is Mr. Robert Douglas. 375 00:27:17,538 --> 00:27:20,974 They're gonna homestead the quarter section just to the north of me. 376 00:27:21,008 --> 00:27:24,145 Mr. Sergeant's a sodbuster, like me. 377 00:27:24,178 --> 00:27:26,547 The rain's pretty sparse around here, Mr. Sergeant. 378 00:27:26,580 --> 00:27:28,782 The elevation's above 5,000 feet. 379 00:27:28,816 --> 00:27:30,851 You might do better farming back in Nebraska. 380 00:27:38,426 --> 00:27:40,528 We're here to stay, Mr. Douglas. 381 00:27:48,269 --> 00:27:50,238 Good luck to you, then. 382 00:28:08,389 --> 00:28:11,024 Now don't you pay him no nevermind, John. 383 00:28:11,058 --> 00:28:14,995 Them cattlemen, see, they want to hog all this fine growing land 384 00:28:15,028 --> 00:28:17,131 for themselves. 385 00:28:17,165 --> 00:28:18,966 I guess I'll ride for a while. 386 00:28:24,004 --> 00:28:26,174 Now get! 387 00:28:37,285 --> 00:28:39,119 Wormser: We're almost there now. 388 00:28:39,153 --> 00:28:42,156 - If you pull up, I'll leave you. - All right. 389 00:28:42,190 --> 00:28:44,525 Ho! 390 00:28:44,558 --> 00:28:48,829 A man ought to have some peace and quiet when spying out his land. 391 00:28:48,862 --> 00:28:50,964 And like the missus always says, 392 00:28:50,998 --> 00:28:52,700 I talk too much. 393 00:28:52,733 --> 00:28:55,869 You'll see fox branch right over that rise. 394 00:28:55,903 --> 00:28:59,106 I'd plant my wheat right out over that way if I was you. 395 00:28:59,139 --> 00:29:01,008 See what I mean? 396 00:29:01,041 --> 00:29:03,110 - Thank you, Mr. Wormser. - You're welcome, Mr. Sergeant. 397 00:29:03,143 --> 00:29:04,512 Ma'am. 398 00:29:09,283 --> 00:29:11,552 Well, 399 00:29:11,585 --> 00:29:13,587 what are we waiting for? 400 00:29:13,621 --> 00:29:15,323 Hyah! 401 00:29:47,087 --> 00:29:49,056 Whoa! 402 00:29:50,758 --> 00:29:52,260 Look. 403 00:30:13,614 --> 00:30:15,616 Maggie: Trees! 404 00:30:17,485 --> 00:30:19,787 Oh! 405 00:30:19,820 --> 00:30:22,356 Jeremy! He'll turn an ankle. 406 00:30:22,390 --> 00:30:24,892 Oh, let them be, John. 407 00:30:37,271 --> 00:30:39,707 Those trees will make fine timber for a house, 408 00:30:39,740 --> 00:30:41,208 don't you think, Maggie? 409 00:30:43,010 --> 00:30:46,079 We'll have US a sod house and be content with it, John sergeant. 410 00:30:46,113 --> 00:30:49,249 The trees will stand and be shade for you, I swear. 411 00:31:04,865 --> 00:31:06,667 Maggie's voice: May 4th. 412 00:31:06,700 --> 00:31:08,536 Our first day here. 413 00:31:08,569 --> 00:31:11,204 John was so impatient to begin, 414 00:31:11,238 --> 00:31:14,642 he left the unloading and went to his field to begin breaking sod. 415 00:31:19,980 --> 00:31:21,248 Come on! 416 00:31:23,384 --> 00:31:26,320 Come on, come on. 417 00:31:27,355 --> 00:31:29,623 Come on! 418 00:31:32,025 --> 00:31:35,128 Come on, come on. Go on! 419 00:31:55,383 --> 00:31:57,385 Maggie? 420 00:31:57,418 --> 00:31:59,453 You'll have to drive the team. 421 00:31:59,487 --> 00:32:02,823 I'll need both hands to force the plow. 422 00:32:02,856 --> 00:32:05,526 What do you want with Jupiter? 423 00:32:05,559 --> 00:32:07,395 The team can't do it alone. 424 00:32:07,428 --> 00:32:09,830 They can't move the plow through the sod. 425 00:32:09,863 --> 00:32:11,832 Without a horse, I have to use a cow. 426 00:32:11,865 --> 00:32:14,368 John, she'll go dry. 427 00:32:14,402 --> 00:32:16,203 Then she'll go dry! 428 00:32:23,777 --> 00:32:25,413 Here. 429 00:32:25,446 --> 00:32:28,081 Drive her when I say "go.' 430 00:32:34,187 --> 00:32:36,490 Take them. I bet he could use this. 431 00:32:36,524 --> 00:32:38,258 All right. 432 00:32:38,291 --> 00:32:40,861 All together now, let's go! 433 00:32:40,894 --> 00:32:43,997 Ho! Ha ha ha! 434 00:32:44,031 --> 00:32:47,968 Go! Hey! Ho ho! 435 00:32:55,208 --> 00:32:57,377 All right, fall back! 436 00:32:57,411 --> 00:32:59,713 Whoa! All right. 437 00:33:10,958 --> 00:33:13,126 Jeremy: We unloaded almost everything. 438 00:33:13,160 --> 00:33:15,228 Sarah: Except the stove. It's too heavy. 439 00:33:16,497 --> 00:33:18,265 When are we gonna eat? 440 00:33:18,298 --> 00:33:21,735 John, it is almost noon. 441 00:33:23,737 --> 00:33:25,906 Yeah. 442 00:33:25,939 --> 00:33:29,176 We're gonna plow... 443 00:33:29,209 --> 00:33:31,244 About a half an acre a day. 444 00:33:31,278 --> 00:33:33,447 Almost as good as my pa used to do. 445 00:33:33,481 --> 00:33:36,684 And it won't be nearly as hard next year. 446 00:33:36,717 --> 00:33:39,319 Oh, it's hotter on than off. 447 00:33:41,154 --> 00:33:43,457 Sarah, after you eat, 448 00:33:43,491 --> 00:33:45,325 you're gonna drive the team. 449 00:33:45,358 --> 00:33:47,528 - You too, Jeremy. - Oh, John. 450 00:33:47,561 --> 00:33:49,997 If you can do it, they can. 451 00:33:50,030 --> 00:33:54,167 Here, tie it on poor old Jupiter. 452 00:33:54,201 --> 00:33:56,470 Maybe it'll make her cool. 453 00:33:57,871 --> 00:34:00,240 Unhitch the team, you two. 454 00:34:00,273 --> 00:34:03,010 Turn them out in the grass. 455 00:34:07,781 --> 00:34:09,717 Maggie's voice: The day has been a long one 456 00:34:09,750 --> 00:34:12,019 with settling in and field work too. 457 00:34:12,052 --> 00:34:15,222 But John would not rest after supper. 458 00:34:15,255 --> 00:34:18,892 He took the spade and the empty wagon back to the field 459 00:34:18,926 --> 00:34:21,194 and he began cutting and loading the bricks 460 00:34:21,228 --> 00:34:23,564 of turned-up sod for our house. 461 00:34:28,268 --> 00:34:30,604 May 9th. 462 00:34:30,638 --> 00:34:32,773 John never stops. 463 00:34:32,806 --> 00:34:35,776 He spent several nights leveling the floor 464 00:34:35,809 --> 00:34:38,245 and tonight he started laying the walls. 465 00:34:38,278 --> 00:34:41,414 I have never known a man to work so hard. 466 00:34:48,055 --> 00:34:50,357 It must be after midnight, John. 467 00:34:50,390 --> 00:34:52,359 Please stop. Please. 468 00:34:52,392 --> 00:34:55,796 I thought you were in bed. 469 00:34:55,829 --> 00:34:58,566 I was. 470 00:35:08,308 --> 00:35:12,412 Why must you push yourself so? 471 00:35:17,718 --> 00:35:20,654 When we're together, you're too tired. 472 00:35:20,688 --> 00:35:23,356 We scarcely exchange a word anymore 473 00:35:23,390 --> 00:35:25,292 and then you're gone again. 474 00:35:26,493 --> 00:35:28,495 Go to bed, Maggie. 475 00:35:31,298 --> 00:35:34,635 I must file claim on this place, 476 00:35:34,668 --> 00:35:36,069 soon as I can. 477 00:35:36,103 --> 00:35:39,072 We mustn't lose this place too. 478 00:35:39,106 --> 00:35:41,742 And I won't leave until you're under a roof. 479 00:35:44,311 --> 00:35:46,614 Maggie! 480 00:35:46,647 --> 00:35:48,582 Let me be. 481 00:35:55,388 --> 00:35:57,124 Maggie's voice: May 12th. 482 00:35:57,157 --> 00:35:59,159 We had our first company today. 483 00:35:59,192 --> 00:36:01,294 Mr. and Mrs. Wormser came calling. 484 00:36:01,328 --> 00:36:04,164 While he went to the plow to see John, 485 00:36:04,197 --> 00:36:06,333 Philippa and I visited. 486 00:36:06,366 --> 00:36:09,469 She is just beginning to show with child. 487 00:36:11,404 --> 00:36:13,841 Oh, my, it is such lovely China. 488 00:36:13,874 --> 00:36:15,375 Thank you. 489 00:36:22,482 --> 00:36:24,985 However did you dare to bring it with you? 490 00:36:25,018 --> 00:36:27,755 Well, I just flat refused to leave it behind. 491 00:36:27,788 --> 00:36:30,457 John thought me a dunce. 492 00:36:30,490 --> 00:36:32,459 Only one broke on the way. 493 00:36:32,492 --> 00:36:35,963 Come on, Philippa! It's almost milking time! 494 00:36:41,869 --> 00:36:43,270 Philippa? 495 00:36:46,539 --> 00:36:49,843 Don't do anything foolish. 496 00:36:49,877 --> 00:36:52,846 Don't forget yourself and do anything foolish. 497 00:36:52,880 --> 00:36:55,348 The baby matters too much. 498 00:36:57,517 --> 00:37:00,087 I'll be over sometime soon. We'll talk some more. 499 00:37:04,424 --> 00:37:06,459 Maggie's voice: May 18th. 500 00:37:06,493 --> 00:37:10,230 We have plowed and sown and harrowed in these two short weeks 501 00:37:10,263 --> 00:37:13,701 and John, almost alone, has built our house. 502 00:37:13,734 --> 00:37:16,036 But today, Mr. Wormser and Mr. Hall 503 00:37:16,069 --> 00:37:18,205 are here to help put the roof in. 504 00:37:18,238 --> 00:37:22,743 And then tomorrow, John is bound for Cheyenne to file our claim. 505 00:37:22,776 --> 00:37:25,545 Though he spares US all he can, 506 00:37:25,578 --> 00:37:28,381 he will not spare himself. 507 00:37:30,017 --> 00:37:32,252 I am an ingrate to resent it. 508 00:37:32,285 --> 00:37:34,755 My hope is that when he returns 509 00:37:34,788 --> 00:37:36,957 there'll be more time for US. 510 00:37:36,990 --> 00:37:39,459 He is truly the best of men. 511 00:37:45,966 --> 00:37:48,668 - Mr. Hall, Mr. Wormser. - Ma'am. 512 00:37:48,702 --> 00:37:50,971 I'm just about to ice Jeremy's birthday cake. 513 00:37:51,004 --> 00:37:52,840 It's a little overdue, 514 00:37:52,873 --> 00:37:55,242 but would you gentlemen stay and share it with US, please? 515 00:37:55,275 --> 00:37:58,846 It would make a lovely party for Jeremy if you could. 516 00:37:58,879 --> 00:38:01,314 They'll be back from fishing anytime now. 517 00:38:01,348 --> 00:38:03,183 Angel cake, I hope. 518 00:38:03,216 --> 00:38:05,652 Nothing I like better than angel-food cake. 519 00:38:23,270 --> 00:38:25,572 I put in some antelope, John. 520 00:38:25,605 --> 00:38:27,040 And some bread too. 521 00:38:27,074 --> 00:38:29,242 Good. Remember if it rains, you and the children 522 00:38:29,276 --> 00:38:31,211 will have to cultivate. 523 00:38:31,244 --> 00:38:35,715 Otherwise, the water will go right back up in the sky again. 524 00:38:52,399 --> 00:38:53,666 John? 525 00:38:53,700 --> 00:38:55,502 You get yourself a good meal in Cheyenne. 526 00:38:55,535 --> 00:38:57,370 Yes yes yes. 527 00:39:10,818 --> 00:39:13,220 We'll miss you. 528 00:39:35,742 --> 00:39:37,344 Maggie? 529 00:39:47,720 --> 00:39:49,656 My little Maggie. 530 00:39:51,491 --> 00:39:54,094 So often I've said, "grow up, Maggie." 531 00:39:55,829 --> 00:39:57,865 And all along-- 532 00:39:57,898 --> 00:40:00,367 all along you already had. 533 00:40:35,502 --> 00:40:38,171 I'll be about six days. 534 00:40:38,205 --> 00:40:40,173 You'll be fine. 535 00:41:01,328 --> 00:41:04,764 Won't papa be surprised when he gets back? 536 00:41:04,797 --> 00:41:07,600 Lettuce, beans, potatoes 537 00:41:07,634 --> 00:41:09,769 and beets. 538 00:41:09,802 --> 00:41:13,106 Look how they're coming to life already. 539 00:41:14,741 --> 00:41:17,044 Oh, please rain. 540 00:41:17,077 --> 00:41:21,114 Oh, well, if it doesn't, we'll just have to water and water. 541 00:41:37,297 --> 00:41:38,765 It's gonna rain! 542 00:41:38,798 --> 00:41:41,101 Get everything inside, children, quickly! 543 00:41:46,339 --> 00:41:48,308 Quickly! Inside, children. Come on. 544 00:41:48,341 --> 00:41:50,410 Hurry up. 545 00:41:54,547 --> 00:41:56,316 Rain! 546 00:42:07,860 --> 00:42:09,963 Mama, the roof is leaking! 547 00:42:09,997 --> 00:42:12,632 Oh! Get the pots, quick. 548 00:43:14,827 --> 00:43:18,131 Go get Joe wormser and his wife. 549 00:43:34,481 --> 00:43:38,218 Mama, it's the man we met on the way here. 550 00:43:47,060 --> 00:43:48,861 Mrs. Sergeant. 551 00:43:48,895 --> 00:43:50,730 Mr. Douglas, isn't it? 552 00:43:50,763 --> 00:43:54,201 I think you'd better send the children inside. 553 00:43:58,138 --> 00:44:00,340 Go in the house, children. 554 00:44:00,373 --> 00:44:03,176 Is something wrong, Mr. Douglas? 555 00:44:19,326 --> 00:44:22,395 We were down in one of the arroyos looking for some cattle 556 00:44:22,429 --> 00:44:24,764 that strayed during the rain. 557 00:44:24,797 --> 00:44:28,235 We found him at the bottom of a washout. 558 00:44:28,268 --> 00:44:29,736 No. 559 00:44:29,769 --> 00:44:32,071 He must have gotten caught in a flash flood. 560 00:44:32,105 --> 00:44:36,109 No. You're wrong. It can't be. It's not John. 561 00:44:38,278 --> 00:44:41,047 It's not John. It can't be. 562 00:44:52,559 --> 00:44:54,894 Oh, John. 563 00:44:59,299 --> 00:45:01,468 Oh, John. 564 00:45:02,669 --> 00:45:04,637 Oh, no. 565 00:45:04,671 --> 00:45:07,106 Oh, John. 566 00:45:23,556 --> 00:45:26,493 Maggie's voice: May 26th. 567 00:45:28,261 --> 00:45:30,263 Today more than ever 568 00:45:30,297 --> 00:45:32,432 I feel myself an alien here. 569 00:45:34,133 --> 00:45:36,636 Everyone meant to be kind. 570 00:45:36,669 --> 00:45:39,772 But it did hurt me that there was no minister 571 00:45:39,806 --> 00:45:41,741 to speak for John. 572 00:45:53,486 --> 00:45:57,123 Can there be a lonelier place in this world? 573 00:46:47,907 --> 00:46:49,742 Mr. Wormser? 574 00:46:56,383 --> 00:46:58,851 John must have served in the war. 575 00:46:58,885 --> 00:47:00,853 Did he, Mrs. Sergeant? 576 00:47:03,790 --> 00:47:08,227 They've taken those years off the five needed to prove up. 577 00:47:08,261 --> 00:47:11,898 This place'll be yours free and clear 578 00:47:11,931 --> 00:47:13,733 in a year and a half. 579 00:47:13,766 --> 00:47:18,271 You think we're going to stay here without my husband? 580 00:47:18,305 --> 00:47:20,573 No, we're going home. 581 00:47:32,819 --> 00:47:34,120 This was all? 582 00:47:40,927 --> 00:47:43,930 John never said we'd gone through it all. 583 00:47:46,366 --> 00:47:49,168 Uh, how will we-- 584 00:47:50,903 --> 00:47:53,272 we need money to join a wagon train, 585 00:47:54,441 --> 00:47:57,209 to pay for railroad tickets. 586 00:47:57,243 --> 00:47:59,211 He left US the house, mama. 587 00:47:59,245 --> 00:48:00,947 And-- and the wheat. 588 00:48:00,980 --> 00:48:03,082 And land, mama. 589 00:48:08,287 --> 00:48:10,590 Mr. Hall? 590 00:48:10,623 --> 00:48:13,059 You wouldn't want to buy my milking cow, would you? 591 00:48:16,563 --> 00:48:19,932 Mr. Wormser, I'll sell you my wheat right now. 592 00:48:19,966 --> 00:48:22,134 All of it. 593 00:48:27,039 --> 00:48:29,342 Mrs. Sergeant? 594 00:48:34,013 --> 00:48:37,149 None of US got any money to spend this time of year. 595 00:48:38,618 --> 00:48:41,053 We're all living on the promise of Autumn: 596 00:48:41,087 --> 00:48:43,556 The harvest or fat cattle. 597 00:48:51,598 --> 00:48:53,666 Don't cry, mama. Please. 598 00:48:53,700 --> 00:48:55,702 We'll be fine. 599 00:48:55,735 --> 00:48:57,704 You'll see, we'll be fine. 600 00:49:05,344 --> 00:49:08,280 Maggie's voice: I cannot sleep. I am too frightened. 601 00:49:08,314 --> 00:49:12,752 I never did understand why we had to come. 602 00:49:12,785 --> 00:49:15,688 And now, 603 00:49:15,722 --> 00:49:18,958 without John, to stay seems a hopeless plight-- 604 00:49:20,026 --> 00:49:22,862 two children and a woman alone. 605 00:49:22,895 --> 00:49:25,031 I want to go home. 606 00:49:26,766 --> 00:49:28,535 Oh, John. 607 00:49:29,969 --> 00:49:31,804 John. 608 00:49:31,838 --> 00:49:33,440 Papa! Papa papa! 609 00:49:33,473 --> 00:49:35,074 Papa! Where's papa? 610 00:49:35,107 --> 00:49:37,243 - Shh, Jeremy. - No, papa! 611 00:49:37,276 --> 00:49:39,078 - Please, shh. - Papa! 612 00:49:39,111 --> 00:49:41,213 Come on, baby. 613 00:49:42,649 --> 00:49:45,284 Go to sleep. It's all right. Go to sleep. 614 00:50:04,370 --> 00:50:07,339 Mama, would it be proper to ask Mr. Wormser 615 00:50:07,373 --> 00:50:10,042 next time he shoots game to get some for US? 616 00:50:10,076 --> 00:50:12,344 He has enough trouble looking after his own, Sarah, 617 00:50:12,378 --> 00:50:13,746 let alone US. 618 00:50:13,780 --> 00:50:15,347 Yes, ma'am. 619 00:50:15,381 --> 00:50:17,383 Here, that's fine. 620 00:50:22,388 --> 00:50:24,223 Jeremy, there were lots of times 621 00:50:24,256 --> 00:50:26,526 you watched papa load his firearm, weren't there? 622 00:50:26,559 --> 00:50:28,227 Yes, ma'am. 623 00:50:28,260 --> 00:50:31,197 Well, maybe together you and I could 624 00:50:31,230 --> 00:50:33,032 figure out how to do it. 625 00:50:33,065 --> 00:50:35,101 One thing he did say though-- 626 00:50:35,134 --> 00:50:37,103 if you put in too much powder, it blows up. 627 00:50:40,707 --> 00:50:43,375 I guess we're still using a little too much, mama. 628 00:51:19,311 --> 00:51:21,648 Why don't you try a little closer? 629 00:51:35,494 --> 00:51:37,764 - You hit it, you hit it! - Whoo-hoo! 630 00:51:37,797 --> 00:51:41,300 Tomorrow, Jeremy, you and I are gonna get US some meat for supper. 631 00:51:47,740 --> 00:51:50,242 Look what I found in the creek. 632 00:51:50,276 --> 00:51:52,712 There are lots and lots of them in the dirt up there. 633 00:51:52,745 --> 00:51:54,246 - There are? - Did you get anything? 634 00:51:54,280 --> 00:51:56,749 - No. - Didn't you even see anything? 635 00:51:56,783 --> 00:51:59,351 Well, I saw chuckers, antelopes, rabbits. 636 00:51:59,385 --> 00:52:01,688 I couldn't get close enough to hit any. 637 00:52:01,721 --> 00:52:04,190 Look, aren't they funny? 638 00:52:06,158 --> 00:52:08,160 They're fossils, Sarah. 639 00:52:08,194 --> 00:52:09,962 Did you catch US some fish for supper? 640 00:52:09,996 --> 00:52:13,132 But they weigh like stone. Did they all have names, mama? 641 00:52:13,165 --> 00:52:15,001 I don't know. 642 00:52:15,034 --> 00:52:17,970 Can I make a collection? Can I? 643 00:52:18,004 --> 00:52:19,939 - Sarah. - To take back to show Clarissa. 644 00:52:19,972 --> 00:52:21,774 Didn't you even try to catch some fish? 645 00:52:24,010 --> 00:52:25,645 I forgot. 646 00:52:25,678 --> 00:52:27,647 Anyway, who likes fish? 647 00:52:27,680 --> 00:52:30,416 Oh, Sarah. 648 00:52:30,449 --> 00:52:33,452 I'm sorry, mama. 649 00:52:36,623 --> 00:52:38,625 Jeremy: Mama! Mama! 650 00:52:38,658 --> 00:52:40,727 Jeremy, for heaven's sake, what is it? 651 00:52:40,760 --> 00:52:42,428 Come quick! 652 00:52:45,865 --> 00:52:48,034 Oh, no, the wheat! 653 00:52:50,703 --> 00:52:52,471 Shoo her out of the wheat! 654 00:52:52,504 --> 00:52:55,474 The wheat! Oh, shoo her out in the field. 655 00:52:55,507 --> 00:52:56,809 All: Shoo! Shoo! 656 00:52:56,843 --> 00:53:00,112 - Shoo shoo! - Shoo shoo! 657 00:53:03,983 --> 00:53:06,518 Shoo! Get out! 658 00:53:06,552 --> 00:53:09,088 Shoo! Shoo! 659 00:53:13,125 --> 00:53:14,560 Get out of the way, children. 660 00:53:15,962 --> 00:53:17,797 Don't miss this time, mama. 661 00:53:22,835 --> 00:53:24,737 - Shoo shoo! - Go! 662 00:53:24,771 --> 00:53:27,606 Shoo! 663 00:53:50,629 --> 00:53:52,765 That's our cow you shot. 664 00:53:52,799 --> 00:53:57,469 Your cow was ruining my crop. 665 00:53:57,503 --> 00:54:00,807 That's apt to happen when you farm open range. 666 00:54:00,840 --> 00:54:03,475 Come on, drag him out, Jake. 667 00:54:05,477 --> 00:54:08,014 How're you getting along, Mrs. Sergeant? 668 00:54:08,047 --> 00:54:10,549 Well enough, thank you. 669 00:54:10,582 --> 00:54:14,754 It's a pretty tough life for a woman without a man. 670 00:54:16,823 --> 00:54:20,626 It's a hard life, Mr. Douglas, with or without a man. 671 00:54:22,895 --> 00:54:24,463 Good day to you. 672 00:54:31,270 --> 00:54:34,974 Of all the patronizing people. 673 00:54:35,007 --> 00:54:37,977 Did you see him work that rope? 674 00:54:38,010 --> 00:54:41,213 I suppose we're going to have to have fish for supper again. 675 00:54:41,247 --> 00:54:42,782 There isn't any fish. 676 00:54:44,650 --> 00:54:46,685 There isn't any fish. 677 00:54:54,226 --> 00:54:57,196 Sarah, put your stones down and eat your supper. 678 00:54:57,229 --> 00:54:59,766 They're fossils. That's what you said. 679 00:55:01,067 --> 00:55:03,102 Right in my molasses. 680 00:55:03,135 --> 00:55:05,637 Papa said he was gonna put up muslin for a ceiling. 681 00:55:05,671 --> 00:55:07,339 Why don't we use the tent? 682 00:55:07,373 --> 00:55:09,842 Because we need the canvas for the wagon 683 00:55:09,876 --> 00:55:11,811 - to go home in. - Well, 684 00:55:11,844 --> 00:55:15,447 I don't see why we have to go back to Indiana anyway. 685 00:55:15,481 --> 00:55:18,050 I want to stay here and be a cowboy. 686 00:55:18,084 --> 00:55:20,052 I don't want to go back either especially. 687 00:55:20,086 --> 00:55:23,990 Well, what about all your friends? Clarissa? 688 00:55:24,023 --> 00:55:25,724 Clarissa's dumb. 689 00:55:25,758 --> 00:55:29,095 Sarah sergeant. 690 00:55:29,128 --> 00:55:30,562 She is, mama. 691 00:55:30,596 --> 00:55:32,431 What does she know about fossils? 692 00:55:32,464 --> 00:55:35,968 I bet she doesn't even know how to milk a cow. 693 00:55:38,104 --> 00:55:41,373 Mama, how much money is the wheat gonna bring? 694 00:55:41,407 --> 00:55:43,910 I mean, well, after we get back to Indiana, 695 00:55:43,943 --> 00:55:46,078 how're we gonna live? 696 00:55:49,248 --> 00:55:51,583 With your grandparents, of course. 697 00:55:56,989 --> 00:55:59,491 I'll work out somewhere, I suppose. 698 00:55:59,525 --> 00:56:02,394 - For somebody else? - Doing what, mama? 699 00:56:06,933 --> 00:56:10,202 Nana's always telling me to wipe my shoes outside, 700 00:56:10,236 --> 00:56:12,371 even if I'm not wearing any. 701 00:56:12,404 --> 00:56:14,773 Look, we're going back to Indiana 702 00:56:14,807 --> 00:56:17,109 just as soon as the wheat is harvested and sold. 703 00:56:17,143 --> 00:56:19,578 We're going back to family, friends and your schooling. 704 00:56:19,611 --> 00:56:21,981 I don't want to hear any more about it. 705 00:56:22,014 --> 00:56:23,983 Sarah, shut up! You'll scare him. 706 00:56:24,016 --> 00:56:26,085 For heaven's sake, Sarah. 707 00:56:26,118 --> 00:56:28,220 Hush! Jeremy, get rid of that thing. 708 00:56:28,254 --> 00:56:31,423 It's only pompey, mama. He wouldn't hurt anything. 709 00:56:31,457 --> 00:56:33,192 And he keeps down the mice. 710 00:56:33,225 --> 00:56:34,493 Jeremy, don't you dare. 711 00:56:34,526 --> 00:56:36,929 Jeremy, get rid of it. 712 00:56:38,530 --> 00:56:39,899 Jeremy, get it out of here. 713 00:56:43,669 --> 00:56:45,637 From Mr. Douglas. 714 00:56:45,671 --> 00:56:49,108 We don't want any charity from Mr. Douglas. 715 00:56:49,141 --> 00:56:51,777 He says it's for any damage done. 716 00:56:51,810 --> 00:56:54,646 Wait! Wait! 717 00:56:54,680 --> 00:56:56,648 Mama, look. 718 00:57:03,689 --> 00:57:05,958 Meat on the table. 719 00:57:08,227 --> 00:57:10,329 Some of the time. 720 00:57:24,243 --> 00:57:26,845 Maggie's voice: June 17th. 721 00:57:26,879 --> 00:57:30,249 The garden has an endless thirst. 722 00:57:30,282 --> 00:57:34,887 Thank heaven wheat is hardier or we'd empty fox branch dry. 723 00:57:36,355 --> 00:57:39,025 But I am glad to be tired at night 724 00:57:39,058 --> 00:57:41,660 and to fall quickly asleep. 725 00:57:47,766 --> 00:57:49,535 July 9th. 726 00:57:49,568 --> 00:57:51,737 Today I shot a rabbit. 727 00:57:51,770 --> 00:57:54,706 Oh, I felt so triumphant... 728 00:57:54,740 --> 00:57:58,544 Until Mr. Douglas rode up. 729 00:57:58,577 --> 00:58:03,015 He of course had shot a large, fat antelope. 730 00:58:14,326 --> 00:58:18,230 You're looking very well, Mrs. Sergeant. 731 00:58:20,967 --> 00:58:22,601 You're kind, sir. 732 00:58:25,237 --> 00:58:26,705 Hey, Mrs. Sergeant? 733 00:58:28,674 --> 00:58:30,876 If you put your foot in here, 734 00:58:30,909 --> 00:58:33,045 I'll help you up and give you a ride home. 735 00:59:14,053 --> 00:59:17,523 Maggie's voice: So it was that Mr. Douglas brought me home. 736 00:59:31,070 --> 00:59:33,972 Tonight when the children were asleep 737 00:59:34,006 --> 00:59:37,476 I thought of the other homestead women, 738 00:59:37,509 --> 00:59:41,513 silent and dull of eye... 739 00:59:42,981 --> 00:59:45,117 But they luckier than I. 740 00:59:45,151 --> 00:59:47,786 At least they had their men. 741 00:59:51,657 --> 00:59:54,460 What matter if in Indiana or here? 742 00:59:54,493 --> 00:59:57,463 I am alone and lonely. 743 01:00:07,039 --> 01:00:09,341 Looking at myself, 744 01:00:09,375 --> 01:00:12,711 I wonder how Mr. Douglas sees me. 745 01:00:16,915 --> 01:00:20,486 I think perhaps if we were not going back to Indiana, 746 01:00:20,519 --> 01:00:23,922 I would make myself a new bonnet. 747 01:00:31,530 --> 01:00:33,232 July 30th. 748 01:00:33,265 --> 01:00:35,867 Only two more weeks till harvest. 749 01:00:35,901 --> 01:00:40,172 The wheat is tall and golden straight. 750 01:00:40,206 --> 01:00:42,374 It's glorious. 751 01:00:46,845 --> 01:00:49,181 August 14th. 752 01:00:49,215 --> 01:00:51,483 Tomorrow harvesting begins. 753 01:00:51,517 --> 01:00:54,686 We shall start at hall's farm, thence to wormser's, 754 01:00:54,720 --> 01:00:57,022 thence here, for we planted last. 755 01:00:57,055 --> 01:01:00,058 Immediately after threshing, we will leave for Indiana. 756 01:01:00,092 --> 01:01:02,027 Jeremy: Mama! Mama! 757 01:01:07,833 --> 01:01:09,935 What is it, Jeremy? 758 01:01:09,968 --> 01:01:11,937 Come see! 759 01:01:16,408 --> 01:01:18,877 Look! 760 01:01:18,910 --> 01:01:21,313 Oh my god. 761 01:01:36,528 --> 01:01:38,397 Hey, Mr. Douglas here yet? 762 01:01:38,430 --> 01:01:40,832 He sent down for slim and his boys too. 763 01:01:40,866 --> 01:01:44,170 Hyah! Whoa! 764 01:01:47,739 --> 01:01:50,142 Douglas figures we can make a stand here. 765 01:01:50,176 --> 01:01:51,677 Save the house, maybe. 766 01:01:51,710 --> 01:01:53,245 Make a stand? What for? 767 01:01:53,279 --> 01:01:56,815 That's a rip-roarin' death-bringer. 768 01:01:56,848 --> 01:01:59,285 A prairie fire, Mrs. Sergeant. 769 01:01:59,318 --> 01:02:01,787 And like usual, the wind's blowing right this way. 770 01:02:01,820 --> 01:02:03,789 Now get aboard! 771 01:02:03,822 --> 01:02:05,791 Douglas wants to form up down at your house. 772 01:02:05,824 --> 01:02:07,693 Hang on 'cause we gonna go. 773 01:02:07,726 --> 01:02:11,563 Okay, Jeremy. Let's go, Jack. Hyah! Hang on tight. 774 01:02:54,640 --> 01:02:57,309 Whoa! Whoa! 775 01:02:57,343 --> 01:02:59,978 - Ahh! - What about the team? 776 01:03:00,011 --> 01:03:01,513 - Let 'em free. - And Jupiter? 777 01:03:01,547 --> 01:03:04,516 They'll run ahead of the fire. Don't you worry. 778 01:03:04,550 --> 01:03:06,518 It's moving fast but with the wind's help, 779 01:03:06,552 --> 01:03:08,420 we've kept it from getting any wider. 780 01:03:08,454 --> 01:03:10,389 Looks like it's gonna top on that Ridge back there 781 01:03:10,422 --> 01:03:12,624 so that's where we'll cut the brake and start the backfire. 782 01:03:12,658 --> 01:03:14,793 - Backfire? Why? - That way, Mrs. Sergeant, 783 01:03:14,826 --> 01:03:16,728 we may be able to save some of your field. 784 01:03:16,762 --> 01:03:17,863 No! 785 01:03:17,896 --> 01:03:19,398 That's John's wheat. 786 01:03:19,431 --> 01:03:21,233 If you want to save range down valley, 787 01:03:21,267 --> 01:03:23,802 you burn off range above here, but not our wheat. 788 01:03:23,835 --> 01:03:26,438 Mrs. Sergeant, I don't need the range down valley. 789 01:03:26,472 --> 01:03:29,475 I can drive my herd over the divide and winter on the crow. 790 01:03:29,508 --> 01:03:31,543 It's the only way, Mrs. Sergeant. This whole valley could go. 791 01:03:31,577 --> 01:03:33,512 If this were your homestead, Mr. Hall, 792 01:03:33,545 --> 01:03:35,714 would you be so eager then? 793 01:03:35,747 --> 01:03:37,215 Ma'am, try and understand-- 794 01:03:37,249 --> 01:03:39,385 for god's sake, wormser, we're wasting time. 795 01:03:39,418 --> 01:03:42,053 - Go find a plow. - Fellas, get some flails. 796 01:03:42,087 --> 01:03:44,323 - Get some blankets, some sheets-- - no! 797 01:03:44,356 --> 01:03:47,225 Ma'am, Douglas has the truth of it. 798 01:03:47,259 --> 01:03:49,194 He doesn't need that range. 799 01:03:49,227 --> 01:03:51,830 But we need his help and yours 800 01:03:51,863 --> 01:03:53,432 or we're all lost. 801 01:04:14,653 --> 01:04:17,489 Man: Hyah! Hyah! 802 01:04:17,523 --> 01:04:20,459 All right, get that team round again. That's all the time we got. 803 01:04:23,762 --> 01:04:26,197 Oh, Sarah, darling, not your blue dimity. 804 01:04:26,231 --> 01:04:28,033 If it's needed. 805 01:04:37,509 --> 01:04:39,945 Man: I need some more blankets too! 806 01:04:42,213 --> 01:04:44,350 Fire's coming hell-bent, Mr. Douglas. 807 01:04:44,383 --> 01:04:46,352 All right, ride the line. Make sure it's clean. 808 01:04:46,385 --> 01:04:48,186 Let's start spreading the coal oil. 809 01:04:48,219 --> 01:04:50,489 Come on, grab a bucket! Grab that coal oil. 810 01:04:50,522 --> 01:04:52,057 Let's go. 811 01:04:57,028 --> 01:05:00,065 Grab a bucket! Let's bring that coal oil. Come on, grab a bucket! 812 01:05:02,067 --> 01:05:04,169 - Here, I'll take that. - I'll take it. 813 01:05:17,015 --> 01:05:19,317 Sarah, get your brother, get out of the way. 814 01:05:22,888 --> 01:05:26,958 All right, stand back. Let's get back there! 815 01:05:28,126 --> 01:05:30,629 Stand back! 816 01:05:30,662 --> 01:05:33,164 You all ready? You ready? 817 01:05:33,198 --> 01:05:34,766 Ready here. 818 01:05:34,800 --> 01:05:36,635 Let's light 'em! 819 01:06:17,809 --> 01:06:19,611 Man: Is the firebreak holding? 820 01:06:19,645 --> 01:06:21,813 Man #2: I need help over here. 821 01:06:21,847 --> 01:06:23,949 Go over there near the firebreak! 822 01:06:27,453 --> 01:06:29,955 Over here! In the firebreak! 823 01:07:01,687 --> 01:07:03,489 Man: Behind you! 824 01:07:03,522 --> 01:07:05,156 The wind's taking it! 825 01:07:07,626 --> 01:07:09,260 We need more men! 826 01:07:09,294 --> 01:07:11,463 Over here. Quickly. 827 01:07:25,176 --> 01:07:27,012 Let's get those fires out! 828 01:07:27,045 --> 01:07:29,014 If it spreads, we're ruined! 829 01:08:19,230 --> 01:08:20,866 It's working. 830 01:08:22,300 --> 01:08:23,602 It's working. 831 01:08:44,289 --> 01:08:46,625 Man: Watch those embers. 832 01:08:46,658 --> 01:08:48,760 Man #2: Beat 'em out. 833 01:08:48,794 --> 01:08:50,428 Beat 'em out! 834 01:09:08,513 --> 01:09:11,950 Looks like you're gonna have a good crop in spite of it, Mrs. Sergeant. 835 01:09:43,114 --> 01:09:45,116 Oh, that'll do it. 836 01:09:53,091 --> 01:09:55,894 This'll be about the same as what we brought with US from Nebraska. 837 01:09:55,927 --> 01:09:58,429 "Good seed wheat," papa would call it. 838 01:09:58,463 --> 01:10:02,400 Mama, I could help sow it next year. I'll be big enough. 839 01:10:03,802 --> 01:10:05,904 Papa would be proud of US, I think. 840 01:10:11,910 --> 01:10:13,712 Let's go to town. 841 01:10:26,391 --> 01:10:28,193 Mrs. Sergeant? 842 01:10:28,226 --> 01:10:30,729 Good day, Mr. Douglas. 843 01:10:32,163 --> 01:10:34,666 Just wanted to say goodbye and good luck. 844 01:10:34,700 --> 01:10:37,703 Well, thank you for the good luck, 845 01:10:37,736 --> 01:10:39,304 but no need to say goodbye, 846 01:10:39,337 --> 01:10:41,506 unless you're going away. 847 01:10:41,539 --> 01:10:43,608 - Mama, mama! - Mr. Douglas, Mr. Douglas, 848 01:10:43,641 --> 01:10:45,510 we're staying! We're staying in Wyoming! 849 01:10:45,543 --> 01:10:48,479 And mama bought US some smoked pork and bacon and butter and fresh eggs! 850 01:10:48,513 --> 01:10:50,348 Come on, you two, in the wagon. 851 01:10:53,885 --> 01:10:57,055 I don't suppose you'd like to put that money into cattle? 852 01:10:57,088 --> 01:10:59,090 Run your stock with mine; You'd be welcome. 853 01:10:59,124 --> 01:11:00,692 We'd go shares at the market. 854 01:11:00,726 --> 01:11:03,494 Then we'd be ranchers and I'd get to be a cowboy. 855 01:11:03,528 --> 01:11:06,765 Jeremy, your papa saw his land in wheat. 856 01:11:09,034 --> 01:11:11,136 You'll get to be a cowboy anyway. 857 01:11:11,169 --> 01:11:13,504 It's inevitable. 858 01:11:13,538 --> 01:11:18,143 I see my land in wheat too, Mr. Douglas. 859 01:11:18,176 --> 01:11:20,445 I thank you. 860 01:11:20,478 --> 01:11:23,414 What happens if there's a drought next year maybe? 861 01:11:23,448 --> 01:11:25,717 I don't believe in borrowing, Mr. Douglas. 862 01:11:25,751 --> 01:11:27,452 Not money nor trouble. 863 01:11:27,485 --> 01:11:30,121 Yes, ma'am. 864 01:11:31,556 --> 01:11:32,891 Mr. Douglas? 865 01:11:39,097 --> 01:11:41,666 They say there'll be rails for fencing 866 01:11:41,699 --> 01:11:43,969 when the union pacific goes through. 867 01:11:44,002 --> 01:11:48,273 Well, till then, you best keep a sharp eye on your stock. 868 01:11:48,306 --> 01:11:50,341 Either that 869 01:11:50,375 --> 01:11:54,312 or you're welcome to come share a roast of beef with US some evening. 870 01:12:14,833 --> 01:12:18,136 Maggie's voice: August 21st, 1867. 871 01:12:18,169 --> 01:12:21,773 Today once again our lives have been overturned, 872 01:12:21,807 --> 01:12:23,308 this time by me. 873 01:12:23,341 --> 01:12:25,811 I have made an amazing decision. 874 01:12:25,844 --> 01:12:27,813 My head is full of plans: 875 01:12:27,846 --> 01:12:30,481 Whitewash for the inside of the house; 876 01:12:30,515 --> 01:12:33,151 our cow must be freshened to give US milk again; 877 01:12:33,184 --> 01:12:36,287 and soon I will talk to Philippa and Mrs. Hall 878 01:12:36,321 --> 01:12:38,623 about writing east for a teacher. 879 01:12:38,656 --> 01:12:40,826 Big pines must have a school. 880 01:12:40,859 --> 01:12:42,894 And a church too. 881 01:12:56,507 --> 01:12:59,477 John dreamt of the promise in this land. 882 01:12:59,510 --> 01:13:02,814 Now that promise is ours 883 01:13:02,848 --> 01:13:06,317 for I know myself an alien here no more. 884 01:13:08,553 --> 01:13:11,489 Tomorrow-- all our tomorrows-- 885 01:13:11,522 --> 01:13:13,691 will be busy days. 63102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.