All language subtitles for O.Rei.dos.Pneus.S01E06.Pai.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 - Estou aqui há duas horas. - Ao menos, o dia está bom. 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,928 - Sim. Muito bom. - Não está nada mau. 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,638 Ele ainda não veio? 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,264 Não. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 - Que cara é essa? O que sabes? - Um segredo. 6 00:00:19,602 --> 00:00:21,271 - Sabes o que é? - Não. 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,814 Desembucha. 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,192 Está bem. A Mandy disse-me 9 00:00:26,276 --> 00:00:29,446 que o Will foi para casa com a Reagan ontem à noite. 10 00:00:30,030 --> 00:00:30,864 Não. 11 00:00:30,947 --> 00:00:31,948 Sim! 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,908 - Não. - O Will dormiu com ela? 13 00:00:33,992 --> 00:00:37,537 Parece que sim. As mensagens são muito explícitas. 14 00:00:37,620 --> 00:00:40,832 - Guardaste-as? - Claro. Contamos tudo umas às outras. 15 00:00:49,674 --> 00:00:51,009 É muito agressivo. 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,635 - Meu Deus. - Pois! 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,637 - Deixa-me ver. - Ainda não li. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,639 - O que diz ele? - Ainda não li! 19 00:00:59,517 --> 00:01:00,518 É fantástico. 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,315 Muito obrigado. 21 00:01:06,024 --> 00:01:08,693 Espero que o seu gato melhore. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,862 O nosso homenzinho já é adulto. 23 00:01:11,362 --> 00:01:13,239 Até tem um certo gingar. 24 00:01:15,658 --> 00:01:18,286 Bom dia! Não quero falar sobre isso! Bom dia! 25 00:01:23,458 --> 00:01:26,711 O que fizeste ontem à noite? 26 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 Malta, agora não posso. Estou muito ocupado, como veem. 27 00:01:31,216 --> 00:01:32,133 - Tresanda. - Cal. 28 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 Ele tresanda? 29 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 Meu! 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,680 - Cal! - Sente-se o cheiro. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 Como é possível? 32 00:01:40,141 --> 00:01:43,478 Bom… Fiz amor com uma senhora 33 00:01:43,561 --> 00:01:47,357 e a caldeira dela estava avariada, logo não pude tomar duche. 34 00:01:47,440 --> 00:01:52,779 Ela agiu de forma agressiva, o que fez com que muita coisa se mexesse. 35 00:01:52,862 --> 00:01:53,738 Ouçam. 36 00:01:53,822 --> 00:01:57,158 O meu pai chega daqui a três horas. Quero terminar o PowerPoint. 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 Vai a casa tomar um duche. 38 00:01:58,910 --> 00:02:02,455 Shane, não te posso aturar agora! Importas-te de ir andando? 39 00:02:03,123 --> 00:02:06,209 Estás a ficar agressivo. Não sejas demasiado agressivo. 40 00:02:06,292 --> 00:02:10,463 Ainda me levas para o teu apartamento para eu ser o teu gatão sexual. 41 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 É mais gatinho sexual. 42 00:02:12,048 --> 00:02:13,174 Gatinho sexual! 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,719 - Eu sei tudo. - Não. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 - Eu sei tudo. - Não sabes! 45 00:02:18,346 --> 00:02:21,266 - Shane, vou vomitar em cima de ti! - Não vomites. 46 00:02:21,349 --> 00:02:24,894 - Se voltares a tocar-me, vomito. - Nojento, meu. 47 00:02:24,978 --> 00:02:26,896 - Foi o que ele escreveu? - Sim. 48 00:02:26,980 --> 00:02:28,189 Inacreditável. 49 00:02:54,132 --> 00:02:57,802 O REI DOS PNEUS 50 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 PAI 51 00:03:00,471 --> 00:03:01,472 Olá, Will. 52 00:03:02,098 --> 00:03:03,725 Olá, Dave. Como vai isso? 53 00:03:03,808 --> 00:03:05,852 Falaste com o meu pai? 54 00:03:05,935 --> 00:03:06,978 Pois. 55 00:03:07,562 --> 00:03:09,189 Como está a temperatura? 56 00:03:09,772 --> 00:03:10,772 Louca. 57 00:03:11,399 --> 00:03:12,567 Louca, como? 58 00:03:12,650 --> 00:03:14,944 Ele não disse nada, mas… 59 00:03:15,028 --> 00:03:16,154 Faz o teu trabalho! 60 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 … entrou aqui, veio buscar café. 61 00:03:20,992 --> 00:03:22,202 Mas eu percebi. 62 00:03:22,285 --> 00:03:23,661 Percebeste como? 63 00:03:23,745 --> 00:03:24,829 Percebi. 64 00:03:24,913 --> 00:03:29,125 Está bem! Eu sei que ele vem cá hoje e não o quero ver furioso. 65 00:03:29,209 --> 00:03:34,672 Se voltares a falar com ele, vais querer passar a seguinte imagem: 66 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 "O Will tinha boas intenções com esta ideia." 67 00:03:37,383 --> 00:03:39,969 E, a partir daí, desenvolves a narrativa. 68 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 "Boas intenções. O Will tentou." 69 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 Tens de lhe dizer isto! 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,225 Dizes? Por favor? 71 00:03:45,308 --> 00:03:47,310 Claro. Vai correr tudo bem. 72 00:03:48,353 --> 00:03:51,898 Além disso, peço desculpa pelo que te disse no outro dia. 73 00:03:51,981 --> 00:03:55,985 Nem pareceu coisa minha e era escusado, peço desculpa. 74 00:03:56,069 --> 00:03:59,822 Will, esta manhã, vi um rato à porta de minha casa 75 00:04:00,573 --> 00:04:04,077 e tinha ambas as patas fodidas. Patas traseiras partidas, 76 00:04:04,911 --> 00:04:09,249 mas o pequenino tentava rastejar com as duas patas dianteiras. 77 00:04:10,208 --> 00:04:13,086 Estava a esforçar-se tanto e nada foi fácil. 78 00:04:13,169 --> 00:04:16,089 Se fosse eu, desistiria. Mas ele não queria desistir. 79 00:04:16,172 --> 00:04:17,340 Maldita Nova Jérsia! 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,551 Ele prosseguiu, mesmo tendo as probabilidades contra ele. 81 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Uma morte muito dolorosa aconteceria a qualquer momento. 82 00:04:25,723 --> 00:04:27,267 Lembrei-me de ti. 83 00:04:27,350 --> 00:04:30,311 Foi incrivelmente triste. Obrigado por me contares. 84 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 És um bom miúdo. 85 00:04:31,521 --> 00:04:32,522 Sim. Adeus, Dave. 86 00:04:32,605 --> 00:04:34,983 Todos de bom humor. Energia em altas. 87 00:04:36,734 --> 00:04:38,778 Fala o John. Deixe mensagem. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Olá, pai. É o Will. 89 00:04:40,655 --> 00:04:44,284 Sei que estarás frustrado com a lavagem de carros em biquíni. 90 00:04:44,367 --> 00:04:46,160 Se não estiveres, é a decisão certa. 91 00:04:46,244 --> 00:04:47,453 Se estiveres frustrado, 92 00:04:47,537 --> 00:04:50,832 quero que saibas que foi com a melhor das intenções. 93 00:04:50,915 --> 00:04:56,129 Tenho uma nova estratégia de marketing que quero que discutir contigo 94 00:04:56,212 --> 00:04:59,674 porque se trata de uma excelente ideia. 95 00:04:59,757 --> 00:05:04,053 Reconheço que poderá ter sido uma situação tipo Pedro e o Lobo, 96 00:05:04,137 --> 00:05:08,599 mas relembro que o rapaz morreu no final porque não parava de gritar: 97 00:05:09,392 --> 00:05:13,354 "Tenho uma ótima ideia." E todos disseram: "Não tens." Mas tinha. 98 00:05:13,438 --> 00:05:17,942 Pai, garanto-te. O lobo! O lobo vem aí! 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,403 A ideia é o lobo. 100 00:05:20,486 --> 00:05:23,865 Liga-me quando puderes, ou aparece cá alegre. Adoro-te. 101 00:05:30,955 --> 00:05:32,332 Ainda cheiro mal? 102 00:05:33,166 --> 00:05:34,584 - Cheiras. - Raios! 103 00:05:35,251 --> 00:05:38,588 O que posso fazer para acalmar o meu pai quando ele chegar? 104 00:05:39,339 --> 00:05:42,967 Dá um ar ocupado. As pessoas ficam menos zangadas. 105 00:05:43,843 --> 00:05:46,471 Certo. Não é só uma má ideia, é irritante. 106 00:05:46,554 --> 00:05:48,973 Pensei em pôr música da Enya ou assim. 107 00:05:49,057 --> 00:05:51,434 Will, este tipo veio pôr pneus. 108 00:05:51,517 --> 00:05:53,728 Precisa de uma manga nova. Vou vendê-la. 109 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 Não! Shane, eu vendo-a. 110 00:05:56,064 --> 00:05:58,107 Não podes aparecer a cheirar a rata. 111 00:05:58,691 --> 00:06:00,318 Não é nada profissional. 112 00:06:00,401 --> 00:06:03,237 - Dá-me o… - Está a piorar, meu! 113 00:06:03,321 --> 00:06:04,947 Shane, eu esfrego-me em ti! 114 00:06:05,031 --> 00:06:07,784 Vou descobrir se a tua ideia dos pneus resulta. 115 00:06:08,409 --> 00:06:10,370 Caramba, Shane. 116 00:06:10,453 --> 00:06:12,455 Sr. Murray, como vai isso? 117 00:06:12,538 --> 00:06:13,831 Tudo bem. E consigo? 118 00:06:13,915 --> 00:06:15,166 Estou bem. 119 00:06:15,666 --> 00:06:18,336 Não costumo ser eu a fazer isto. 120 00:06:18,419 --> 00:06:20,004 É o nosso gerente, o Will, 121 00:06:20,088 --> 00:06:22,799 mas queremos afastá-lo dos clientes porque… 122 00:06:23,383 --> 00:06:24,383 Minha senhora… 123 00:06:25,885 --> 00:06:27,178 É aquele tipo ali. 124 00:06:28,471 --> 00:06:29,471 Diz adeus. 125 00:06:31,265 --> 00:06:32,433 Estão entusiasmados. 126 00:06:33,893 --> 00:06:38,523 Adiante, tirámos os pneus e vimos que precisa de uma manga nova. 127 00:06:38,606 --> 00:06:42,485 São cerca de 200 dólares, mas já gastou 400 nos pneus, por isso… 128 00:06:43,152 --> 00:06:44,152 Está bem. 129 00:06:46,906 --> 00:06:48,032 Volto já. 130 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 A ideia resulta! 131 00:06:52,912 --> 00:06:53,913 - Ótimo! - Sim! 132 00:06:53,996 --> 00:06:55,581 O que disseste sobre mim? 133 00:06:57,291 --> 00:07:00,503 - Acho que não falámos de ti. - Apontaste para mim. 134 00:07:02,088 --> 00:07:07,552 Apontámos para ti? Não me recordo disso. Nem sempre és o centro das atenções. 135 00:07:07,635 --> 00:07:11,097 É loucura pensar que olhaste para mim, fizeste um sinal de fixe 136 00:07:11,180 --> 00:07:13,057 e apontaste para mim e eu vi? 137 00:07:13,141 --> 00:07:13,975 Tens a certeza? 138 00:07:14,058 --> 00:07:15,226 Fui lá fora, 139 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 estive com o cliente, convenci-o… 140 00:07:20,231 --> 00:07:23,401 … e falámos sobre cheirares a rata e ser pouco profissional. 141 00:07:23,484 --> 00:07:24,944 - E apontámos para ti. - O quê? 142 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 Raios, esqueci-me disso. 143 00:07:28,739 --> 00:07:30,658 - Disseste que eu… - O que importa? 144 00:07:32,493 --> 00:07:33,493 A ideia resulta. 145 00:07:33,953 --> 00:07:36,622 Pneus baratos. Esta é a nova iniciativa. 146 00:07:36,706 --> 00:07:38,541 É melhor não dizermos "baratos". 147 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 Já tinhas dito isso antes. 148 00:07:40,960 --> 00:07:44,172 - Dá ar de pneus merdosos. - Que conversa efeminada. 149 00:07:44,255 --> 00:07:47,508 Queremos o PowerPoint daqui a três horas. Mal o começámos. 150 00:07:47,592 --> 00:07:50,761 Não aguento essa tua energia agora. Não aguento! 151 00:07:50,845 --> 00:07:53,890 Pensa nisso. Não uses "baratos" em toda a apresentação. 152 00:07:53,973 --> 00:07:56,309 - Escolhe bem a palavra. - Ele tem razão. 153 00:07:56,392 --> 00:07:58,895 - Não tens nada para fazer? - Tenho. 154 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 Parabéns! 155 00:08:03,983 --> 00:08:07,069 O Willie papa-rabos fez o serviço! 156 00:08:07,945 --> 00:08:09,947 Vamos celebrar, meu rapaz! 157 00:08:10,031 --> 00:08:12,492 Cobrei um favor à senhora da padaria. 158 00:08:12,575 --> 00:08:14,368 O rabo está ótimo. Fantástico. 159 00:08:14,452 --> 00:08:16,913 Está, não está? Fui inflexível na escolha. 160 00:08:16,996 --> 00:08:17,914 O que aconteceu? 161 00:08:17,997 --> 00:08:20,708 Fiz sexo com uma senhora que passou o dia ao sol. 162 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 O apartamento dela estava sujo. Ela tinha cobras. 163 00:08:23,377 --> 00:08:26,464 Mas vou tomar um duche e voltar para o PowerPoint. 164 00:08:26,547 --> 00:08:28,341 - Boa. - Olha para isto. 165 00:08:29,967 --> 00:08:32,053 Não! 166 00:08:32,136 --> 00:08:33,763 Anda cá! 167 00:08:33,846 --> 00:08:35,473 Não! 168 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 Estamos a divertir-nos? 169 00:08:42,563 --> 00:08:43,563 Sim. 170 00:08:43,981 --> 00:08:44,981 Olá, pai. 171 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 Desculpa interromper a tua festa, Will. 172 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 A festa não é minha. 173 00:08:49,362 --> 00:08:51,447 Há um bolo na secretária. 174 00:08:51,531 --> 00:08:53,741 Obrigaram-me a festejar. 175 00:08:53,824 --> 00:08:55,493 Obrigaram-te, foi? 176 00:08:56,577 --> 00:08:58,829 Tal como na secundária, quando te obrigaram 177 00:08:58,913 --> 00:09:01,541 a abrir o armário das bebidas e a levar o Jameson. 178 00:09:01,624 --> 00:09:04,794 - Eu disse-te que não fui eu. - Sim. Apaga as velas. 179 00:09:05,920 --> 00:09:07,588 Não são minhas. Não as apago. 180 00:09:07,672 --> 00:09:10,299 - Apaga-as, Will. - Não são minhas! 181 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 Pede um desejo e apaga as velas! 182 00:09:12,426 --> 00:09:13,427 Está bem! 183 00:09:15,137 --> 00:09:16,639 Não! Ainda aqui estás! 184 00:09:19,517 --> 00:09:20,685 Sabes… 185 00:09:22,186 --> 00:09:24,605 Só tem havido problemas contigo aqui. 186 00:09:25,231 --> 00:09:28,693 Primeiro, foi o disparate das vendas às mulheres. 187 00:09:28,776 --> 00:09:30,152 Não foi nada disso. 188 00:09:30,236 --> 00:09:34,615 Depois, tentei incentivar-te a vender e perdeste dinheiro. 189 00:09:36,075 --> 00:09:39,120 E ainda houve a lavagem de carros em biquíni? 190 00:09:39,954 --> 00:09:41,080 A ideia foi dele! 191 00:09:41,163 --> 00:09:44,667 Por fim, gritas com uma mulher com quem quero negociar. 192 00:09:45,167 --> 00:09:48,963 E agora querem foder-me no final deste negócio! 193 00:09:51,799 --> 00:09:55,845 Dei-te um emprego e agora estás a dificultar o meu. 194 00:10:01,517 --> 00:10:02,602 A tua chave, Will. 195 00:10:05,646 --> 00:10:07,773 - Pai, vá lá. - A chave, Will! 196 00:10:09,984 --> 00:10:11,861 - Queres a chave? - Quero. 197 00:10:13,988 --> 00:10:15,364 A camisola também? 198 00:10:17,199 --> 00:10:18,743 Credo! 199 00:10:18,826 --> 00:10:19,826 Meu Deus! 200 00:10:20,244 --> 00:10:23,664 Ela não saía desta área e não consegui afastar a cara dela. 201 00:10:23,748 --> 00:10:24,748 Pai, eu… 202 00:10:24,790 --> 00:10:29,128 Nós tivemos uma ideia muito boa e teria resultado! 203 00:10:31,839 --> 00:10:35,885 Acabou-se. Diverte-te a vender mudanças de óleo baratas a imbecis. 204 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 Mas que caralho? 205 00:10:36,969 --> 00:10:38,804 Liga à mãe para não ficar preocupada! 206 00:10:38,888 --> 00:10:42,975 Não tenho tempo agora e ela só iria fazer isto, por isso… 207 00:10:53,027 --> 00:10:57,740 Vou comer uma fatia deste rabo, se não se importam. 208 00:10:59,158 --> 00:11:00,576 - Alguém quer? - Não. 209 00:11:00,660 --> 00:11:02,745 - Eu quero. - Saiam do meu gabinete! 210 00:11:02,828 --> 00:11:03,828 Sim. 211 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 Sim. 212 00:11:07,124 --> 00:11:09,126 LUZ DO MOTOR TRAVÕES 213 00:11:09,210 --> 00:11:11,587 MUDANÇAS DE ÓLEO 214 00:11:11,671 --> 00:11:14,465 NÃO BATER NEM DAR PONTAPÉS! 215 00:11:14,548 --> 00:11:16,467 OBRIGADO 216 00:11:21,972 --> 00:11:24,475 Fiquei sem bónus. Eu ia à Tailândia este ano. 217 00:11:25,226 --> 00:11:27,728 - À Tailândia? - Sim, lá fazem tudo. 218 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 O que queres dizer com isso? 219 00:11:30,856 --> 00:11:32,149 Não importa, Cal. 220 00:11:39,490 --> 00:11:42,535 Está tudo pronto. Aqui estão o recibo e as chaves. 221 00:11:42,618 --> 00:11:44,203 - Obrigado. - Agradecemos. 222 00:11:45,746 --> 00:11:46,872 Belos calções! 223 00:11:46,956 --> 00:11:50,376 Obrigado. Gosto destes porque dispensam roupa interior. 224 00:11:50,459 --> 00:11:51,459 Boa. 225 00:11:58,134 --> 00:11:59,260 O que foi? 226 00:12:00,052 --> 00:12:01,137 Estou aborrecido. 227 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 - Então, vai trabalhar. - Não. 228 00:12:07,852 --> 00:12:13,190 - Nem acredito que não defendeste o Will. - Vá lá! Também não fizeste nada. 229 00:12:14,024 --> 00:12:16,152 Foste patético. 230 00:12:16,235 --> 00:12:18,946 O que querias que eu fizesse? Ele não é Espártaco. 231 00:12:19,029 --> 00:12:20,865 Podia ser. Podias tê-lo feito. 232 00:12:20,948 --> 00:12:25,244 E dizia: "Criei a lavagem de carros em biquíni. Eu sou o Will!" 233 00:12:25,911 --> 00:12:28,330 - "Eu sou o Will." - "Eu sou o Will." 234 00:12:28,414 --> 00:12:29,290 "Eu sou o Will." 235 00:12:29,373 --> 00:12:30,373 "Eu…" Foda-se! 236 00:12:36,464 --> 00:12:38,090 "Eu sou o Will, Shane!" 237 00:12:42,344 --> 00:12:44,180 Vamos alterar os valores? 238 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Sabes fazer isso? 239 00:12:46,140 --> 00:12:48,100 Compara as vendas com as de Belmont. 240 00:12:48,184 --> 00:12:49,351 Sim. 241 00:12:49,435 --> 00:12:51,061 - Posso tentar? - Força. 242 00:12:53,773 --> 00:12:56,859 - O Will deixou cá o portátil? - Penso que sim. 243 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Foda-se! 244 00:12:58,110 --> 00:13:00,237 Esta foi boa. Vá, desculpa. 245 00:13:00,821 --> 00:13:01,655 Foda-se! 246 00:13:01,739 --> 00:13:03,115 Quatro, sete, nove, seis… 247 00:13:03,199 --> 00:13:04,199 Olá, tio John. 248 00:13:04,241 --> 00:13:08,245 - Agora não. Estamos ocupados. - É rápido. Só te quero mostrar isto. 249 00:13:08,329 --> 00:13:09,497 Antes de o despedires, 250 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 o Will fez uma apresentação para te mostrar 251 00:13:11,999 --> 00:13:14,460 e acho que ele merece ser ouvido. 252 00:13:14,543 --> 00:13:17,171 Vou fazer-te a apresentação. 253 00:13:20,925 --> 00:13:24,345 "A verdadeira coragem é enfrentar o perigo quando tens medo." 254 00:13:25,346 --> 00:13:27,348 Isto dá que pensar. E ele… 255 00:13:27,431 --> 00:13:30,476 Isto é de O Feiticeiro de Oz. 256 00:13:31,435 --> 00:13:33,229 O livro. Muito bem. Foda-se. 257 00:13:33,813 --> 00:13:36,273 O Will teve uma boa ideia, está bem? 258 00:13:36,357 --> 00:13:39,360 Se mudarmos a estratégia e vendermos pneus baratos, 259 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 será mais fácil para nós fazer a venda cruzada. 260 00:13:42,446 --> 00:13:43,823 - Foi ideia do Will? - Sim. 261 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 O Will teve outra ideia. Credo. 262 00:13:46,367 --> 00:13:49,328 O Will só teve ideias nos últimos 20 anos. 263 00:13:50,120 --> 00:13:54,708 Ele vive num apartamento que eu pago, só para ter ideias. 264 00:13:54,792 --> 00:13:56,961 O Will teve a ideia da pós-graduação. 265 00:13:57,044 --> 00:13:58,462 Não chegou a terminar. 266 00:13:58,546 --> 00:14:00,673 Teve a ideia das aulas de piano 267 00:14:00,756 --> 00:14:03,926 e nem consegue tocar o maldito tema do Tubarão. 268 00:14:04,009 --> 00:14:06,929 E o Will teve a ideia de chamar cá o jornalista 269 00:14:07,012 --> 00:14:09,598 e chantagear-nos por 900 dólares em publicidade. 270 00:14:09,682 --> 00:14:12,852 As ideias do Will são sempre iguais. 271 00:14:12,935 --> 00:14:16,564 Ele nunca concretiza nada e a responsabilidade é minha. 272 00:14:16,647 --> 00:14:19,608 Um milhão de ideias, mas nunca uma namorada. 273 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Sei que ele tem más ideias. 274 00:14:21,527 --> 00:14:24,822 Eu sei. Mas esta é boa. Vai resultar. 275 00:14:24,905 --> 00:14:27,533 E o problema da namorada? 276 00:14:27,616 --> 00:14:29,493 Deve estar para se resolver. 277 00:14:29,577 --> 00:14:31,871 Quando ele chegou hoje, tresandava a rata. 278 00:14:31,954 --> 00:14:33,497 Tivemos de lhe dar banho. 279 00:14:33,581 --> 00:14:34,957 - O quê? - Não! 280 00:14:35,040 --> 00:14:37,293 - Foi uma das do biquíni. - Não acredito! 281 00:14:37,376 --> 00:14:39,295 Era a piorzinha, mas… Fodeu-a. 282 00:14:39,920 --> 00:14:41,839 A Kilah tem as mensagens. Kilah! 283 00:14:42,590 --> 00:14:45,009 Olá. Tenho aqui o seu pedido. 284 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 Foda-se, que pivete. 285 00:14:47,303 --> 00:14:48,679 Está bem! Adeus! 286 00:14:52,224 --> 00:14:56,562 "Parece maior à canzana, mas tive receio de ficar com cã…" 287 00:14:56,645 --> 00:14:57,645 Está bem. 288 00:14:58,689 --> 00:15:02,067 - Boa. - Veem? Às vezes, o Will dá uma à canzana. 289 00:15:02,985 --> 00:15:05,779 Às vezes, o Will tem boas ideias. Esta é uma delas. 290 00:15:05,863 --> 00:15:07,531 Cal, mostra-lhes os valores. 291 00:15:11,368 --> 00:15:13,662 Todas as oficinas nos últimos três meses. 292 00:15:14,163 --> 00:15:18,250 Todos os clientes que vieram pelos pneus precisaram de algo extra. 293 00:15:19,168 --> 00:15:21,795 Estas pessoas vieram pelo óleo barato. 294 00:15:21,879 --> 00:15:23,589 Quase não houve algo extra. 295 00:15:24,840 --> 00:15:26,759 - Fizeram isto? - Sim. 296 00:15:26,842 --> 00:15:28,469 Os valores são bons, John. 297 00:15:29,511 --> 00:15:32,306 E o Will conseguiu uma rata. 298 00:15:36,143 --> 00:15:37,227 Sim… 299 00:15:37,311 --> 00:15:39,480 Vamos voltar ao trabalho. Vá lá. 300 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Oficina Valley Forge. 301 00:15:54,411 --> 00:15:56,288 Desculpe, posso… ajudar? 302 00:16:15,391 --> 00:16:16,600 PAI TRABALHO 303 00:16:25,275 --> 00:16:26,819 Will, é o pai. 304 00:16:33,575 --> 00:16:34,827 Pois, eu… 305 00:16:36,954 --> 00:16:39,498 Lamento que os ânimos se tenham exaltado. 306 00:16:40,416 --> 00:16:41,834 Acontece que… 307 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 É difícil contemplar todas as… opções 308 00:16:48,173 --> 00:16:49,758 que tenho perante mim. 309 00:16:50,718 --> 00:16:55,389 Mas parece que a malta toda aqui gosta muito de ti. 310 00:16:57,141 --> 00:16:58,141 E… 311 00:17:00,394 --> 00:17:01,645 Vejo que também gostas. 312 00:17:05,482 --> 00:17:09,028 E, sinceramente, a tua ideia é boa. 313 00:17:11,071 --> 00:17:13,532 Não me resta muito tempo 314 00:17:13,615 --> 00:17:15,534 para tomar a decisão sobre a venda, 315 00:17:15,617 --> 00:17:16,994 mas isto… 316 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 Isto dos pneus baratos… 317 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Vamos a isto. 318 00:17:25,794 --> 00:17:26,794 Está bem? 319 00:17:28,047 --> 00:17:29,047 Vamos a isto. 320 00:18:18,972 --> 00:18:20,891 Legendas: Rita Menezes 23223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.