All language subtitles for O.Rei.dos.Pneus.S01E05.Lavagem.de.carros.em.biquíni.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,049 Cá estão elas. 2 00:00:08,133 --> 00:00:12,429 Estas são a Amber, a Alexis, a Reagan, a Molly e a Vicki. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,806 Antigamente, servíamos à mesa juntas. 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,183 Obrigado a todas por terem vindo. 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,936 Queremos que se sintam à vontade. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,106 Se, a dada altura, não se sentirem, digam-me. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,943 Merda. Parece que temos uma súper estrela na alcateia. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,488 - Estás a falar de mim? - Ela fala assim? 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,490 És incrível. 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,743 Acho que são todas lindas, por isso… 11 00:00:34,826 --> 00:00:38,580 - Comentário típico da mais boazona. - São todas lindas. 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,458 E só para esclarecer, vamos fazer o seguinte: 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,878 quando lavarmos os carros, avaliamos o desgaste dos pneus. 14 00:00:45,545 --> 00:00:46,545 Que sensual. 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,089 Quando o fazes, é. 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,343 Isto serve para medir o desgaste dos pneus e… 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,345 Olha! Camisola cor-de-rosa. Sim. 18 00:00:54,429 --> 00:00:57,891 Isto mede o desgaste dos pneus. Se for amarelo ou vermelho, 19 00:00:57,974 --> 00:01:00,143 significa que precisam de pneus, 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,772 e nós vendemos pneus mais baratos do que a concorrência. 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,940 E a partir daí fazem a venda cruzada. 22 00:01:08,276 --> 00:01:09,444 - Amber? - Sim. 23 00:01:09,527 --> 00:01:10,862 O meu pai era mecânico. 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,452 - És a preferida do Will. - São todas! 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,204 - Eu tenho uma. - Certo. 26 00:01:19,287 --> 00:01:22,248 E isto não tem de ter cariz sexual. 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,541 - Tem, sim. - Não tem. 28 00:01:23,625 --> 00:01:27,462 Pode ser elegante, profissional. 29 00:01:27,545 --> 00:01:30,340 Sim, estilo sensual profissional. 30 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 Pensem numa advogada marota. 31 00:01:32,717 --> 00:01:34,219 Estão a ver? Sensual… 32 00:01:35,178 --> 00:01:38,556 Não me recordo de nenhum outro trabalho, mas trabalhos sensuais. 33 00:01:39,974 --> 00:01:43,019 - Não devíamos beber. - Não me sinto à vontade. 34 00:01:46,564 --> 00:01:47,941 Estás a ser sexista? 35 00:02:10,713 --> 00:02:14,384 O REI DOS PNEUS 36 00:02:14,467 --> 00:02:16,594 LAVAGEM DE CARROS EM BIQUÍNI 37 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 Nada mal, Willie! 38 00:02:19,472 --> 00:02:21,099 - Nada mal! - Shane! 39 00:02:21,808 --> 00:02:25,520 - São boas. Vai resultar. - Está a correr melhor do que pensei. 40 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 - Pensei que íamos ter cinco Kilahs. - Também eu! 41 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Viste a Alexis? 42 00:02:30,608 --> 00:02:33,570 Vi mesmo. Quando ela te mostrou a língua? 43 00:02:34,237 --> 00:02:35,697 - Sim! - Merda! 44 00:02:35,780 --> 00:02:37,657 Viste a Amber a olhar para mim? 45 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 - Não. - É óbvio que viste! 46 00:02:41,035 --> 00:02:42,954 Interrompeste aquilo… Foi… 47 00:02:43,037 --> 00:02:44,956 Vou fazer o inventário, por isso… 48 00:02:45,039 --> 00:02:46,457 Que conversa é essa? 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,459 Trata-se de assuntos que tenho de… 50 00:02:48,543 --> 00:02:50,920 Esquece isso. Hoje é para descontrair. 51 00:02:51,004 --> 00:02:53,423 - Não! - Vou beber cinco ou seis cervejas. 52 00:02:53,506 --> 00:02:54,799 Cinco ou seis? 53 00:02:54,883 --> 00:02:56,342 Sete ou oito. Bem visto. 54 00:02:56,426 --> 00:02:59,304 - Nem penses. Vais desmaiar! - Não vou desmaiar. 55 00:03:01,306 --> 00:03:02,932 Vou ser sincero contigo. 56 00:03:03,641 --> 00:03:06,853 - Provavelmente vou desmaiar. - Não desmaies no trabalho. 57 00:03:06,936 --> 00:03:09,105 - É óbvio que vou ficar bêbedo. - Shane. 58 00:03:09,189 --> 00:03:10,607 - Divertir-me. - Já está! 59 00:03:10,690 --> 00:03:12,817 - A Amber fez-te olhinhos. - Obrigado! 60 00:03:12,901 --> 00:03:15,778 - É um dia de cinco ou seis cervejas. - O quê? 61 00:03:15,862 --> 00:03:17,238 Duas ou três cervejas. 62 00:03:17,322 --> 00:03:19,866 Certo. Dois ou três, mas come batatas fritas. 63 00:03:19,949 --> 00:03:21,326 Combinado. Seis. 64 00:03:22,785 --> 00:03:24,162 - Vá lá! - Diverte-te. 65 00:03:24,245 --> 00:03:25,330 E divirto, mas não… 66 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 Há miúdas lindas na oficina! Anima-te! 67 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 - Shane, estou animado! - Anima-te um pouco. 68 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Olá. 69 00:03:31,878 --> 00:03:32,878 Will? 70 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 - Sou eu. - Olá, sou a Lydia. 71 00:03:36,216 --> 00:03:37,258 Lydia! 72 00:03:38,259 --> 00:03:40,470 O seu pai disse que eu vinha? 73 00:03:41,262 --> 00:03:42,472 Não! 74 00:03:42,555 --> 00:03:45,099 Ele anda com uma paixoneta, nem fala com o pai. 75 00:03:46,893 --> 00:03:50,104 Sou a Lydia, da Escapes Marilyn. 76 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Tenho estado a negociar a aquisição com o seu pai. 77 00:03:53,274 --> 00:03:57,237 Só vim tirar umas fotos ver se o telhado não tem fugas, 78 00:03:57,320 --> 00:03:59,072 se usam os elevadores, não atrapalho. 79 00:03:59,155 --> 00:04:03,368 Espere! Atrapalhe, pois negociações… 80 00:04:03,451 --> 00:04:07,664 Pensei que eles ou nós… Pensei que só se falava de negociações. 81 00:04:08,414 --> 00:04:10,541 Será melhor conversar com o seu pai. 82 00:04:11,209 --> 00:04:14,337 - Serei rápida. - Espere. 83 00:04:14,420 --> 00:04:16,589 Lydia, uma pergunta rápida. 84 00:04:17,757 --> 00:04:19,425 Se houvesse uma… 85 00:04:20,885 --> 00:04:21,719 Aquisição? 86 00:04:21,803 --> 00:04:25,765 Sim. O que aconteceria aos colaboradores? 87 00:04:25,848 --> 00:04:28,851 Se houver uma aquisição, que me parece vir a acontecer, 88 00:04:28,935 --> 00:04:32,063 ficaríamos com os melhores técnicos e rececionistas, 89 00:04:32,146 --> 00:04:33,564 mas a equipa de gestão… 90 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 Bem… 91 00:04:36,317 --> 00:04:37,151 Céus. 92 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 Vou tirar as fotos para enviar à equipa e ao seu pai 93 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 e depois vou-me embora. 94 00:04:42,156 --> 00:04:45,368 Espere, Lydia! Vai mandar as fotos ao meu pai? 95 00:04:45,910 --> 00:04:48,621 Sim. Precisa que eu repita tudo? 96 00:04:48,705 --> 00:04:53,960 Se vai enviar fotos, o melhor sítio para começar é lá fora. 97 00:04:54,043 --> 00:04:58,172 Como num álbum qualquer. Shane, vais arrumar as coisas lá atrás? 98 00:04:58,256 --> 00:04:59,256 Que confusão? 99 00:04:59,299 --> 00:05:00,466 A confusão! 100 00:05:00,550 --> 00:05:03,219 Merda. Sim. Vou tratar disso. 101 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 Muito bem, meus lindos anjos. Sim. Uau! 102 00:05:08,683 --> 00:05:11,102 Boa. Vocês… Isto é bom. 103 00:05:11,185 --> 00:05:13,187 Levantem-se. Temos de sair daqui. 104 00:05:13,271 --> 00:05:15,356 - Aonde vamos? - Vem aí uma senhora. 105 00:05:15,440 --> 00:05:18,526 Se ela vir estas sereias da treta, vai ficar furiosa. 106 00:05:18,609 --> 00:05:21,487 A lavagem de carros é cancelada e o Will está fodido. 107 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 Temos de ir. 108 00:05:23,656 --> 00:05:25,992 Levantem-se, vá. Vamo-nos embora. Sigam-me. 109 00:05:26,075 --> 00:05:27,869 - Traz a cerveja. Tu. - Certo. 110 00:05:27,952 --> 00:05:28,995 Trá-la. Boa. 111 00:05:30,747 --> 00:05:31,998 Bestas de carga. 112 00:05:36,377 --> 00:05:40,381 Sei que parece estranho, mas importam-se? Ficam aqui só uns minutos. 113 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 Não vou entrar num contentor! 114 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 É só uns minutos. Só… 115 00:05:44,218 --> 00:05:47,347 Claro! Quando dermos por ela, estamos na ilha do Epstein. 116 00:05:47,430 --> 00:05:50,600 Se aparecessem na ilha do Epstein, ficariam furiosos. 117 00:05:51,267 --> 00:05:54,937 "Não, a rata está estragada! Devolvam-na!" 118 00:05:55,021 --> 00:05:59,025 Meu, és muito mais velho do que nós. Tens idade para ser nosso pai. 119 00:05:59,525 --> 00:06:01,444 É muito sensual, visto dessa forma. 120 00:06:01,527 --> 00:06:04,030 Não. Só estamos aqui porque a Kilah nos pediu. 121 00:06:04,113 --> 00:06:06,991 - Não vamos para dentro de um contentor. - Não. 122 00:06:07,075 --> 00:06:08,910 Está bem. Deixem-me pensar. 123 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 O que estão a fazer? 124 00:06:11,329 --> 00:06:12,329 O quê? 125 00:06:13,331 --> 00:06:14,749 O que estão a fazer? 126 00:06:17,210 --> 00:06:20,421 Estou a tentar pôr estas mulheres num contentor. 127 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 - Boa! - Não é tão fácil como pensas. 128 00:06:22,590 --> 00:06:25,718 Pensei que ia ser canja, mas estão relutantes. 129 00:06:26,302 --> 00:06:27,345 Típico. 130 00:06:27,428 --> 00:06:29,806 - De certeza que não querem entrar? - Não! 131 00:06:29,889 --> 00:06:34,352 - Querem umas sandes? - Vamos comer uma sandes. 132 00:06:36,771 --> 00:06:39,732 A controlar o incontrolável. Eles acabam por ir. Vão. 133 00:06:39,816 --> 00:06:41,651 Will! Tudo bem, meu? 134 00:06:41,734 --> 00:06:45,029 Não deve ser nada, mas vai passar por aí uma senhora. 135 00:06:45,113 --> 00:06:48,950 Sim! A Lydia! Ela já chegou! Porque não me disseste que era grave? 136 00:06:49,033 --> 00:06:51,244 Nem eu sabia, Will. Está bem? 137 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 O teu pai não diz às pessoas o que se passa. 138 00:06:55,456 --> 00:06:57,417 O que se passa? Está tudo bem? 139 00:06:57,500 --> 00:07:00,711 Que tal as vibrações? Boas? Ela está feliz? Divertida? 140 00:07:00,795 --> 00:07:05,383 Pois, apareceu e foi: "Truz, truz! Quem é? Os vossos empregos já eram!" 141 00:07:05,466 --> 00:07:07,260 Ela é uma galhofeira, idiota! 142 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 Certo. Eu percebo, estás sob muita pressão, 143 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 mas ainda sou teu superior! 144 00:07:11,431 --> 00:07:15,017 Pois! Estás a um passo de ser motorista da Uber, Dave. 145 00:07:15,101 --> 00:07:17,645 Devias ter visto como ela olhou para mim! 146 00:07:17,728 --> 00:07:19,230 Carne para canhão! 147 00:07:19,313 --> 00:07:20,565 Foda-se. 148 00:07:20,648 --> 00:07:23,359 Bolas, Miles. Não tens ar condicionado aqui atrás? 149 00:07:23,443 --> 00:07:25,319 Tenho. Está avariado. 150 00:07:25,403 --> 00:07:29,407 O divórcio está a dar cabo de mim! Tenho algumas contas por pagar. 151 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 Isto cheio de mamas lindas e tu falas da tua mulher? 152 00:07:32,702 --> 00:07:35,580 - Ex-mulher. - Adiante. Não se fala de mulheres. 153 00:07:35,663 --> 00:07:36,663 Está bem. 154 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Querem sandes? A melhor comida da cidade. 155 00:07:41,085 --> 00:07:43,796 Alguns hidratos de carbono antes de sairmos? 156 00:07:43,880 --> 00:07:46,174 - Não como carne. - Claro. És perfeita. 157 00:07:46,257 --> 00:07:49,760 Ouviram, miúdas? Não comam sempre carne. 158 00:07:49,844 --> 00:07:51,929 O que comes? Carne seca ou assim? 159 00:07:52,013 --> 00:07:53,931 O que comes? Carne gorda? 160 00:07:54,015 --> 00:07:55,266 Mas que caralho? 161 00:08:17,955 --> 00:08:18,998 Está tanto calor. 162 00:08:19,957 --> 00:08:21,375 Mas é calor do bom. 163 00:08:21,459 --> 00:08:22,459 Não é. 164 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 Isto é uma treta, meu. 165 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Não vão substituir os mecânicos todos, pois não? 166 00:08:27,798 --> 00:08:30,718 Será um ou… 167 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 Ainda vai ser decidido. 168 00:08:33,429 --> 00:08:35,473 Adoro carros. 169 00:08:35,556 --> 00:08:36,891 São a minha paixão. 170 00:08:37,808 --> 00:08:41,562 Sinto que comunico melhor com eles do que com pessoas. 171 00:08:42,396 --> 00:08:45,566 - Faço grande parte do trabalho… - Vou tirar fotos ali. 172 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 … aqui. Certo. Precisa de ajuda? 173 00:08:48,736 --> 00:08:50,279 Ela falou dos empregos? 174 00:08:50,863 --> 00:08:54,242 Só disse que os mecânicos e os vendedores estão bem. 175 00:08:54,325 --> 00:08:56,619 Eles que se fodam! E a gestão? 176 00:08:56,702 --> 00:08:59,455 Os gerentes? Vão prender-nos a máquinas de broches e… 177 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 Estamos despedidos, gordo! 178 00:09:01,249 --> 00:09:03,292 - Obrigada. - Não! Espere, Lydia! 179 00:09:03,376 --> 00:09:05,628 - Quero falar consigo! - Não. Tenho de ir. 180 00:09:06,295 --> 00:09:08,673 Então? Ela foi-se embora? O que foi? 181 00:09:08,756 --> 00:09:11,551 - Empata-a. Vou já para aí. - Dave! Ouve isto! 182 00:09:14,887 --> 00:09:18,558 LAVAGEM DE CARROS EM BIQUÍNI! 183 00:09:37,660 --> 00:09:40,413 Vá! Vamos lavar uns carros! Vamos vender uns pneus! 184 00:09:45,459 --> 00:09:47,044 - Olá! - Olá. 185 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 O seu carro está sujo. 186 00:09:53,342 --> 00:09:54,468 Isto é ótimo. 187 00:09:54,552 --> 00:09:57,430 Estão todos a divertir-se. Os clientes adoram. 188 00:09:57,513 --> 00:09:59,432 - Tens uma mente linda. - Obrigada. 189 00:09:59,515 --> 00:10:00,891 Vou à igreja. 190 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 Sim. 191 00:10:02,476 --> 00:10:05,229 Os pneus estão completamente lisos. Estão fodidos. 192 00:10:05,938 --> 00:10:08,107 Olá, senhor! 193 00:10:08,190 --> 00:10:11,485 Sabia que os seus pneus estão carecas? 194 00:10:11,569 --> 00:10:14,030 Não quer vir lá dentro comigo? 195 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 Temos os pneus mais baratos. 196 00:10:16,282 --> 00:10:19,869 São tão baratos e tão grossos! Vai adorar! 197 00:10:19,952 --> 00:10:22,246 Uau, Reagan! Ainda faz os gajos virem-se. 198 00:10:22,330 --> 00:10:23,706 Não sei se tenho tempo. 199 00:10:23,789 --> 00:10:27,793 Não vai demorar muito, sabe bem. Entre! 200 00:10:30,379 --> 00:10:31,505 Adoro-te. 201 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Adoro-a. 202 00:10:33,466 --> 00:10:34,842 Vá lá, grandalhão. 203 00:10:35,635 --> 00:10:37,970 São só uns minutos. 204 00:10:38,054 --> 00:10:39,472 Não conto à tua mulher. 205 00:10:40,056 --> 00:10:43,768 Vamos sentir tanto calor com os pneus grandes, fortes e novos. 206 00:10:43,851 --> 00:10:46,228 - Vá lá. - Entre e leve uns pneus! 207 00:10:46,312 --> 00:10:47,647 O carro está molhado! 208 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 - Sim, eu vou! - Sim! 209 00:10:49,190 --> 00:10:50,941 - Está bem. - Vá lá! 210 00:10:51,025 --> 00:10:53,569 Vou só deixar este para-brisas bonito e… 211 00:10:55,404 --> 00:10:56,906 Foda-se! 212 00:10:56,989 --> 00:10:59,617 - Estás bem? - Meu Deus! Alexis! 213 00:10:59,700 --> 00:11:01,035 - Mas que caralho? - Não! 214 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 Mas que caralho? 215 00:11:04,538 --> 00:11:05,831 É muito mau? 216 00:11:05,915 --> 00:11:08,501 Não é terrível. Estás consciente! Isso é bom! 217 00:11:13,589 --> 00:11:14,924 Ela está a sangrar! 218 00:11:15,007 --> 00:11:17,677 - Desliguem a música! - O telemóvel dela! 219 00:11:17,760 --> 00:11:19,553 - Está bem. - Desliguem a música! 220 00:11:19,637 --> 00:11:22,431 É para desbloquear com a cara. Podes olhar para cima? 221 00:11:24,183 --> 00:11:25,893 - Ora aí está! - Caramba! 222 00:11:27,144 --> 00:11:28,729 Preciso de um médico? 223 00:11:29,730 --> 00:11:30,856 Não, estás bem. 224 00:11:33,401 --> 00:11:37,613 É preciso um dia para o para-brisas. Obviamente, é por nossa conta! 225 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Raios partam! 226 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 Foda-se, aí vamos nós. 227 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 Anda! 228 00:11:45,454 --> 00:11:46,330 Vou apanhar. 229 00:11:46,414 --> 00:11:48,541 - Seu merdoso! - Há linhas de apoio. 230 00:11:48,624 --> 00:11:50,876 - Ela tira-me o telemóvel. - Falhado! 231 00:11:50,960 --> 00:11:53,671 E dá-me um que só me deixa ligar aos meus pais. 232 00:11:53,754 --> 00:11:56,048 Não sou grande conselheiro matrimonial, 233 00:11:56,132 --> 00:11:59,260 mas deve terminar essa relação quanto antes. 234 00:11:59,343 --> 00:12:00,343 Vamos! 235 00:12:01,220 --> 00:12:02,388 Obrigado por nada. 236 00:12:04,473 --> 00:12:08,394 Que tal o teu clube de strip ensaboado? Belos calções de rede! 237 00:12:08,477 --> 00:12:12,815 Percebi logo o que querias fazer, seu monte de merda! Entra no carro! 238 00:12:12,898 --> 00:12:16,193 Vai para o banco de trás! Nem penses! 239 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 E nem olhes para mim! 240 00:12:17,653 --> 00:12:21,657 É bom que olhes para mim quando falo contigo! A sério! 241 00:12:22,742 --> 00:12:25,244 Não foi um bom começo! Estou fodido! 242 00:12:25,327 --> 00:12:26,495 Não estás fodido. 243 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Isto foi má ideia. 244 00:12:27,830 --> 00:12:29,206 Não foi má ideia. 245 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 Foi uma excelente ideia. 246 00:12:30,791 --> 00:12:34,044 Eu trato disto. Não vais ser empregada de mesa. 247 00:12:34,754 --> 00:12:37,923 Vamos! Chega de dar à língua. Ajoelhem-se. 248 00:12:38,507 --> 00:12:41,135 Um joelho! É cimento, tenham cuidado. 249 00:12:42,887 --> 00:12:43,887 Isso mesmo! 250 00:12:45,598 --> 00:12:48,684 Vou ser sincero convosco. Eu e o Will estamos fodidos. 251 00:12:49,310 --> 00:12:52,396 Pensámos que os pneus baratos iam salvar a oficina. 252 00:12:52,480 --> 00:12:55,274 Nada disso. Estamos bem fodidos. Não vendemos nada. 253 00:12:55,357 --> 00:12:58,235 A Alexis tem um traumatismo. Provavelmente não ajuda. 254 00:12:58,319 --> 00:13:01,447 E estou outra vez bêbedo. Nem sei como. 255 00:13:01,947 --> 00:13:04,325 Mas precisamos de vocês. Muito. 256 00:13:04,909 --> 00:13:06,118 São o que nos resta. 257 00:13:06,202 --> 00:13:08,078 Sei que perdemos a nossa estrela, 258 00:13:08,704 --> 00:13:11,081 mas se combinarmos as vossas partes boas 259 00:13:12,124 --> 00:13:14,293 conseguimos uma como ela. 260 00:13:14,376 --> 00:13:16,295 Sou como vocês. 261 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Na casa dos 30. Merdas a acontecer. 262 00:13:19,173 --> 00:13:21,133 Tinha o mundo inteiro pela frente 263 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 e agora todas as oportunidades que tenho murcham e morrem 264 00:13:24,595 --> 00:13:26,180 antes de as aproveitar. É… 265 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Quando tinham 22 anos, 266 00:13:28,599 --> 00:13:32,603 pensavam que se iam casar um jogador de futebol branco sensual. 267 00:13:33,187 --> 00:13:36,816 Mas olhem para vocês. Estão de biquíni no chão de uma garagem. 268 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 Até é patético. 269 00:13:39,193 --> 00:13:40,193 Eu sou patético. 270 00:13:41,570 --> 00:13:43,906 Não devia ter feito merda na secundária. 271 00:13:44,907 --> 00:13:47,117 Devia não beber tanto. 272 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 A festa terá terminado. 273 00:13:59,338 --> 00:14:00,339 Mas que se foda. 274 00:14:01,966 --> 00:14:03,300 Que se foda, não é? 275 00:14:04,343 --> 00:14:07,346 A festa ainda não terminou. Ainda nem começou sequer! 276 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Podemos sentar-nos aqui a amuar no escuro 277 00:14:11,600 --> 00:14:15,521 ou podemos rastejar em direção ao sol e vender uns pneus, não é? 278 00:14:16,397 --> 00:14:18,691 Podemos dar a volta à situação! 279 00:14:18,774 --> 00:14:21,068 O Will vai salvar esta oficina! 280 00:14:21,652 --> 00:14:23,487 Eu mantenho o meu emprego 281 00:14:23,571 --> 00:14:27,867 e vou ter cervejas no trabalho, às vezes, e não o podem impedir! 282 00:14:27,950 --> 00:14:32,705 Querem saber porquê? Porque estamos nos Estados Unidos! 283 00:14:33,330 --> 00:14:34,415 O quê? 284 00:14:46,635 --> 00:14:49,805 Estamos a tratar dos pneus, mas, ao tirarmos as jantes, 285 00:14:49,889 --> 00:14:52,808 vimos que as pastilhas dos travões estão gastas. 286 00:14:52,892 --> 00:14:56,061 Talvez seja boa ideia tratarmos já disso. 287 00:14:56,145 --> 00:14:57,646 - Vamos a isso. - Ótimo. 288 00:14:57,730 --> 00:14:59,106 - Obrigado. - Obrigado. 289 00:14:59,189 --> 00:15:00,941 Vou pôr a malta a trabalhar. 290 00:15:01,025 --> 00:15:03,944 Convenceste-o a comprar pneus e vendi mais duas coisas! 291 00:15:04,028 --> 00:15:05,613 - Boa! - Sim! 292 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 Então… 293 00:15:08,324 --> 00:15:10,492 Foi fácil depois de ele comprar os pneus! 294 00:15:10,576 --> 00:15:14,163 Quando surge a oportunidade, há que aproveitar, não é? 295 00:15:15,372 --> 00:15:16,248 Claro que sim! 296 00:15:16,332 --> 00:15:18,334 Enquanto o ferro está quente, 297 00:15:19,460 --> 00:15:20,794 é preciso… 298 00:15:22,087 --> 00:15:23,255 - Malhar? - Certo. 299 00:15:23,339 --> 00:15:25,507 - Sim. - Não o podes fazer noutra altura. 300 00:15:25,591 --> 00:15:28,677 É como se fosse a única vez. Tipo, agora. 301 00:15:31,472 --> 00:15:32,681 Talvez a única vez. 302 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 Amber! 303 00:15:34,892 --> 00:15:36,977 - Ai, é o meu marido. - Marido? 304 00:15:37,061 --> 00:15:38,270 Que merda é esta? 305 00:15:38,354 --> 00:15:39,396 Posso ajudá-lo? 306 00:15:39,480 --> 00:15:41,815 Julgas que preciso de ajuda de um cretino? 307 00:15:41,899 --> 00:15:42,816 Joseph! Para! 308 00:15:42,900 --> 00:15:45,235 Fiquei com os miúdos para ir à tua mãe. 309 00:15:45,319 --> 00:15:47,863 Agora estás aqui de biquíni com esta aberração? 310 00:15:47,947 --> 00:15:50,950 Para! Só te importas comigo quando não estou. 311 00:15:51,033 --> 00:15:52,660 Não uso a fritadeira sozinho! 312 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 - A culpa é de quem? - Importas-te? 313 00:15:54,662 --> 00:15:57,164 - Os miúdos têm fome! - A culpa é minha. 314 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Os nuggets estão a descongelar! 315 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 - Arranja um emprego bom! - Querida! 316 00:16:04,421 --> 00:16:06,006 O que foi? O que fizeste? 317 00:16:06,507 --> 00:16:09,385 - Não fiz nada! - Querias foder a mulher do gajo? 318 00:16:09,468 --> 00:16:11,971 Nem pensar! Não tentei fazer sexo com… 319 00:16:12,054 --> 00:16:14,390 - Foder a mulher do gajo. - Retiro isto. 320 00:16:14,473 --> 00:16:16,475 Não tentei fazer sexo com ela. Shane. 321 00:16:16,558 --> 00:16:19,812 - Pareceu-me que houve… - Parem! Estou a gozar. 322 00:16:21,188 --> 00:16:23,315 - Olá, Max. Então? - Olá, malta. 323 00:16:23,399 --> 00:16:27,695 Houve uma queixa de gajo tentar atrair mulheres para contentores. 324 00:16:28,529 --> 00:16:30,322 - O quê? - O quê? 325 00:16:30,406 --> 00:16:32,282 Nestes casos, tenho de verificar. 326 00:16:32,366 --> 00:16:34,284 Claro que sim. Que loucura. 327 00:16:34,368 --> 00:16:38,372 Infelizmente, e detesto fazer-vos isto, vou encerrar a oficina. 328 00:16:38,455 --> 00:16:41,417 Têm contentores abertos. Não têm autorização. 329 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 - É só queixas. - É preciso autorização para mamas? 330 00:16:44,712 --> 00:16:46,463 É preciso para tudo. 331 00:16:49,508 --> 00:16:52,970 Esqueci-me de tirar uma foto da porta da garagem. 332 00:16:53,053 --> 00:16:54,054 Adeus a todos. 333 00:16:54,138 --> 00:16:55,848 Espere! Lydia! 334 00:16:55,931 --> 00:16:58,350 - Impede-a, Cal! - Impeço? Isso é legal? 335 00:16:58,434 --> 00:17:00,686 - Bloqueia a porta! - Não posso fazer isso! 336 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 Fica perto da porta! Lydia, pode esperar? 337 00:17:03,981 --> 00:17:04,982 Saia da frente! 338 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 Estou à procura de uma coisa. 339 00:17:06,859 --> 00:17:10,070 Por favor, não envie as fotos ao meu pai! Ele vai passar-se! 340 00:17:10,154 --> 00:17:13,282 E com razão! De quem foi esta ideia estúpida? 341 00:17:17,953 --> 00:17:23,459 Foi minha. Sou obcecado por mamas e às vezes sou um ogre grande e burro. 342 00:17:24,168 --> 00:17:27,087 És mais complexo do que as pessoas julgam. 343 00:17:27,171 --> 00:17:30,174 - Não sou. Sou um idiota. - Vê como falas de ti. 344 00:17:30,257 --> 00:17:32,426 Agora entendo o fracasso desta oficina. 345 00:17:32,509 --> 00:17:34,219 - Sim? - Sim! 346 00:17:34,303 --> 00:17:37,681 É fantasticamente estúpido! 347 00:17:37,765 --> 00:17:40,601 Vai ser todos os dias lavagem de carros em biquíni? 348 00:17:40,684 --> 00:17:44,605 Pode transformar isto num bordel e mudar o óleo enquanto os clientes fodem! 349 00:17:45,189 --> 00:17:48,859 Talvez faça isso e talvez seja um grande sucesso. 350 00:17:48,942 --> 00:17:50,235 Porque é uma boa ideia! 351 00:17:50,319 --> 00:17:53,989 Sei que não considera boa ideia porque o disse dessa forma, mas é! 352 00:17:54,073 --> 00:17:55,616 Sabe muito sobre sucesso? 353 00:17:55,699 --> 00:17:59,328 Esta gracinha fez-nos repensar a nossa oferta inicial. 354 00:18:00,037 --> 00:18:04,374 A lavagem de carros provou que a venda cruzada de pneus baratos 355 00:18:04,458 --> 00:18:05,626 é um bom negócio! 356 00:18:05,709 --> 00:18:08,128 - É mesmo. - É mesmo! 357 00:18:08,212 --> 00:18:11,256 Pode pegar a vossa oferta inicial 358 00:18:12,007 --> 00:18:13,300 e enfiá-la no rabo! 359 00:18:13,383 --> 00:18:17,304 Vou esperar para ouvir isso daquele que efetivamente manda. 360 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 Sou eu, querida! Quem efetivamente manda sou eu! 361 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Will! 362 00:18:23,268 --> 00:18:25,229 Lydia, pode fazer-me o favor 363 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 de se limitar à parte da frente da oficina? 364 00:18:27,940 --> 00:18:29,566 - Ela já sabe. - Foda-se! 365 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 A situação é esta! 366 00:18:31,235 --> 00:18:34,321 - "A situação é esta"? - A situação é esta! Eu é que mando! 367 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Não é bem-vinda à minha oficina! Rua! 368 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 À sua oficina? 369 00:18:39,201 --> 00:18:42,412 Já agora, podemos falar sobre eu continuar a trabalhar cá? 370 00:18:43,205 --> 00:18:47,334 Vou despedir estes imbecis todos no primeiro dia! 371 00:18:47,417 --> 00:18:50,754 Quanto a si, talvez o papá compre uma gelataria 372 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 e possa trabalhar lá. 373 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 Pode passar o resto da sua vida 374 00:18:54,258 --> 00:18:57,386 a pôr sprinkles na sobremesa de um puto malcriado, 375 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 seu cabrão de picha mole! 376 00:19:02,266 --> 00:19:05,144 Estou enganado ou sinto aqui algo entre nós? 377 00:19:05,227 --> 00:19:06,227 Não! 378 00:19:06,728 --> 00:19:10,232 - O quê? Não sentiu… - Credo! Saia da frente! 379 00:19:10,315 --> 00:19:11,525 - Sim. - Pode esperar? 380 00:19:11,608 --> 00:19:13,277 Foi o calor do momento! 381 00:19:14,945 --> 00:19:16,029 Ela deixou-te. 382 00:19:17,489 --> 00:19:19,867 Tudo bem. Para a próxima, conseguimos. 383 00:19:30,335 --> 00:19:31,420 - Olá. - Tenho spray! 384 00:19:33,589 --> 00:19:34,590 Olá! 385 00:19:34,673 --> 00:19:37,009 Dirigi-me ao meu carro. 386 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 E depois lembrei-me… 387 00:19:40,512 --> 00:19:41,638 Não tenho carro. 388 00:19:44,725 --> 00:19:47,394 Fui de marcha-atrás contra um cabeleireiro 389 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 e o estado mandou-me andar de autocarro. 390 00:19:50,731 --> 00:19:51,731 Bom… 391 00:19:53,317 --> 00:19:54,443 Pode ser divertido. 392 00:19:55,861 --> 00:19:56,861 Não. 393 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 O que pode ser divertido é… 394 00:20:59,800 --> 00:21:01,260 Legendas: Rita Menezes 29392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.