Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,185 --> 00:00:23,023
Amigos, eu disse que tínhamos um plano
para atrair novos clientes.
2
00:00:23,106 --> 00:00:24,357
Fizemos um bom trabalho.
3
00:00:24,441 --> 00:00:27,527
Gosto mais da ideia do Will
de enganar as mulheres.
4
00:00:28,028 --> 00:00:31,322
A ideia não era essa,
mas concordo com o tom.
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,200
Dave, isto vai atrair os piores clientes.
6
00:00:34,284 --> 00:00:37,245
Mas vai atrair clientes, certo?
7
00:00:37,328 --> 00:00:40,206
E o vosso trabalho
é fazer depois a venda cruzada.
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,126
E se criássemos algo especial…
9
00:00:43,209 --> 00:00:47,380
Will, o teu pequeno desconto lésbico
não teve os resultados esperados.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
- Eu faço isto.
- A ideia não era essa.
11
00:00:50,008 --> 00:00:52,677
A ideia
era convencer as lésbicas a comprar.
12
00:00:52,761 --> 00:00:55,346
- A ideia era essa.
- Só apareceram lésbicas.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,639
Continua, Dave.
14
00:00:56,723 --> 00:01:00,477
Para vos incentivar,
vamos transformar isto num concurso.
15
00:01:01,019 --> 00:01:03,980
Vamos ativar a competitividade,
mostrar orgulho.
16
00:01:04,064 --> 00:01:06,941
Vocês contra Belmont,
a outra oficina merdosa.
17
00:01:07,567 --> 00:01:11,321
E o vencedor
ganha um cartão-oferta de 300 dólares!
18
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
É muito bom.
19
00:01:12,864 --> 00:01:18,244
São mesmo 300 dólares?
Às vezes, há uma taxa quando se usa.
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,664
Cal, digo isto de uma forma respeitosa,
21
00:01:21,748 --> 00:01:26,377
mas inalaste demasiados gases de escape
e dispenso os teus comentários.
22
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
Com certeza.
23
00:01:27,670 --> 00:01:31,466
Sei que vocês estão sempre fodidos,
seja em que competição for,
24
00:01:31,549 --> 00:01:35,929
mas acho que até têm hipóteses
porque Belmont agora é tipo Faluja.
25
00:01:36,012 --> 00:01:38,473
Ouve o barulho dos travões?
Precisa de travões!
26
00:01:38,556 --> 00:01:39,974
- Não quero!
- Tem de ser!
27
00:01:40,058 --> 00:01:40,892
Não quero!
28
00:01:40,975 --> 00:01:45,522
Dono do Honda, quero trabalhar no carro,
mas está lá uma sandes de atum e tresanda!
29
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
Muito bem, rapazes. Ouçam.
30
00:01:48,108 --> 00:01:49,317
Boa sorte.
31
00:01:49,400 --> 00:01:51,986
Acredito em vocês. Depois ligo.
32
00:01:56,032 --> 00:01:57,325
Isto é uma treta.
33
00:01:57,408 --> 00:01:58,785
Vamos conseguir o cartão.
34
00:02:01,162 --> 00:02:02,288
Dave. Espera.
35
00:02:03,581 --> 00:02:05,291
Ainda conduzes isto?
36
00:02:05,875 --> 00:02:08,294
Isto é tipo farol
para ratas de empregadas.
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,297
Fizeram-me aqui tantos broches.
38
00:02:12,298 --> 00:02:13,424
Fizeram-te broches?
39
00:02:13,967 --> 00:02:15,176
- Sim.
- Não acredito.
40
00:02:16,636 --> 00:02:18,138
Precisas de alguma coisa?
41
00:02:18,972 --> 00:02:21,391
Vamos fechar? A oficina vai fechar?
42
00:02:21,474 --> 00:02:23,351
O quê? Não, meu.
43
00:02:23,434 --> 00:02:25,645
O desconto. O grande desconto.
44
00:02:25,728 --> 00:02:28,940
É o que acontece nas lojas que vão fechar.
Vamos fechar?
45
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
Shane, não posso revelar pormenores
46
00:02:33,736 --> 00:02:36,698
sobre o equilíbrio económico
da Oficina Valley Forge,
47
00:02:36,781 --> 00:02:39,993
mas… a haver momento
para nos começarmos a preocupar,
48
00:02:40,577 --> 00:02:41,619
será agora, meu.
49
00:02:48,001 --> 00:02:49,460
Queres ver-me a arrancar?
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,171
Sem dúvida.
51
00:02:51,671 --> 00:02:52,714
Foda-se, meu!
52
00:02:54,382 --> 00:02:56,050
Não te fazem broches aí.
53
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
Fazem, sim, caralho!
54
00:03:18,364 --> 00:03:23,828
O REI DOS PNEUS
55
00:03:23,912 --> 00:03:26,039
CONCURSO DE VENDAS
56
00:03:30,835 --> 00:03:32,962
Olá. Bem-vindos à Oficina Valley Forge.
57
00:03:33,046 --> 00:03:35,131
- Olá.
- Em que podemos ajudar?
58
00:03:40,345 --> 00:03:41,763
Ele quer mudar o óleo.
59
00:03:46,267 --> 00:03:48,102
Ele quer aquela mudança do óleo.
60
00:03:48,186 --> 00:03:51,314
Mudança de óleo.
O carro precisará de mais alguma coisa?
61
00:03:54,651 --> 00:03:55,902
Só a mudança de óleo.
62
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
Está bem. Dê-me a chave e depois…
63
00:04:04,244 --> 00:04:06,788
Obrigado. Introduzimos os dados no sistema
64
00:04:06,871 --> 00:04:10,083
e, depois, um deles
vai já tratar do carro.
65
00:04:23,054 --> 00:04:25,723
Minha senhora, eu queria falar consigo…
66
00:04:25,807 --> 00:04:27,892
Olá, senhora. Queria falar consigo…
67
00:04:27,976 --> 00:04:33,231
Na verdade, com o seu tio ou… seu avô?
68
00:04:33,314 --> 00:04:34,482
Quem é ele?
69
00:04:34,565 --> 00:04:36,901
Queria falar sobre o veículo dele.
70
00:04:36,985 --> 00:04:39,404
Queria falar consigo sobre a manutenção…
71
00:04:39,487 --> 00:04:40,487
Então?
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,116
Estou a ensaiar.
73
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
Isso até…
74
00:04:45,868 --> 00:04:46,869
… soou bem.
75
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Obrigado?
76
00:04:52,250 --> 00:04:54,252
Estás a fazer um ótimo trabalho.
77
00:04:58,256 --> 00:05:01,509
- Obrigado. O que estás a fazer?
- Vamos ganhar a Belmont.
78
00:05:01,592 --> 00:05:03,428
Sim, ganhamos a Belmont.
79
00:05:03,511 --> 00:05:07,015
- Não, tem de ser. Temos de ganhar.
- Eu sei. O que te deu?
80
00:05:07,515 --> 00:05:11,686
Nada. Só quero o cartão-oferta.
É importante ganharmos isto.
81
00:05:11,769 --> 00:05:12,769
Eu sei.
82
00:05:12,812 --> 00:05:15,773
Se me vais acertar no pénis, acerta logo!
Despacha-te!
83
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
Estamos bem. Está tudo bem.
84
00:05:26,367 --> 00:05:28,036
Claro que vai ficar tudo bem.
85
00:05:29,162 --> 00:05:30,162
Muito bem.
86
00:05:31,664 --> 00:05:35,376
Olá, minha senhora. Queria falar com…
Que merda é esta?
87
00:05:45,636 --> 00:05:48,431
Olá! Já foi atendida?
88
00:05:48,514 --> 00:05:50,975
Ena! É um homem grande.
89
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
Sim? No bom sentido?
90
00:05:54,479 --> 00:05:56,647
- Sim.
- Ainda bem. De que precisa?
91
00:05:57,523 --> 00:05:58,523
Mudança de óleo.
92
00:05:58,858 --> 00:06:01,152
- Eu trato disso.
- Fantástico. É barato.
93
00:06:01,235 --> 00:06:02,235
Também é rápido.
94
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
- Não muito.
- Não?
95
00:06:04,739 --> 00:06:06,199
Será rápido. Eu só…
96
00:06:06,282 --> 00:06:09,160
- Pois. Tome as chaves.
- Viu os reflexos?
97
00:06:09,243 --> 00:06:11,120
Muitos bons. É impressionante.
98
00:06:11,204 --> 00:06:14,082
… uma piscina grande.
Estou farta da piscina infantil!
99
00:06:14,165 --> 00:06:16,584
Raios. Para de pôr essa merda nos lábios.
100
00:06:16,667 --> 00:06:19,837
Quando bebes do meu copo,
só sabe a pastilha elástica.
101
00:06:19,921 --> 00:06:23,966
- Só te sabes queixar.
- Nada disso.
102
00:06:24,050 --> 00:06:26,427
- Foda-se…
- Olá! Bem-vindos à Oficina…
103
00:06:26,511 --> 00:06:27,512
Então?
104
00:06:27,595 --> 00:06:30,807
A mudança de óleo barata. 9,95.
É disso que preciso.
105
00:06:30,890 --> 00:06:33,101
Só preciso de mudar o óleo. Mais nada.
106
00:06:33,184 --> 00:06:35,937
Não cobrem mais
e nada de merdas do filtro do ar
107
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
ou do tejadilho ou algo assim.
Só mudar o óleo.
108
00:06:38,856 --> 00:06:43,569
Levamos o carro, damos uma vista de olhos
para ver se não precisa de mais nada.
109
00:06:43,653 --> 00:06:45,154
- Não precisa.
- Não sabes.
110
00:06:45,238 --> 00:06:47,740
Eu sei. Estou sempre a trabalhar no carro.
111
00:06:47,824 --> 00:06:49,325
Só não tenho óleo.
112
00:06:49,409 --> 00:06:51,536
O Hyundai azul é seu?
113
00:06:52,995 --> 00:06:53,995
É meu.
114
00:06:54,539 --> 00:06:56,707
- Está a deitar fumo.
- Sim, meu.
115
00:06:57,208 --> 00:07:00,169
Precisa de óleo, está bem?
116
00:07:00,253 --> 00:07:01,337
Está bem.
117
00:07:01,421 --> 00:07:02,421
As chaves.
118
00:07:03,589 --> 00:07:06,759
Sentem-se,
de preferência o mais longe possível…
119
00:07:07,260 --> 00:07:09,637
Podem esperar lá fora. Está bom tempo.
120
00:07:09,720 --> 00:07:12,640
Ora bem, vamos planear isto.
121
00:07:12,723 --> 00:07:15,893
Creio que o melhor cliente
para fazer venda cruzada
122
00:07:15,977 --> 00:07:17,854
será o par de chineses.
123
00:07:18,938 --> 00:07:23,651
Tenho a certeza de que são chineses
porque creio ter ouvido mandarim
124
00:07:23,734 --> 00:07:25,528
e estudei mandarim na secundária.
125
00:07:25,611 --> 00:07:27,488
- Falas mandarim?
- Um bocadinho.
126
00:07:27,572 --> 00:07:28,698
- Quero ouvir.
- Não.
127
00:07:28,781 --> 00:07:31,159
Temos de ensaiar antes de o usarmos.
128
00:07:31,242 --> 00:07:33,786
Está bem. Eu diria algo como…
129
00:07:37,623 --> 00:07:38,958
Foi muito bom, meu.
130
00:07:39,041 --> 00:07:40,543
Foi, não foi? Não está mau.
131
00:07:40,626 --> 00:07:41,711
O que mais sabes?
132
00:07:41,794 --> 00:07:44,755
Os "Parabéns a você". Posso cantar.
133
00:07:50,678 --> 00:07:52,054
Não podes…
134
00:07:52,138 --> 00:07:54,223
Eu sei um bocadinho de japonês.
135
00:07:56,767 --> 00:07:58,269
Godzilla.
136
00:07:58,352 --> 00:08:01,522
Não voltes a aparecer.
Estamos fartos de ti, Godzilla.
137
00:08:01,606 --> 00:08:03,274
Estás sempre a estragar tudo.
138
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
Shane… Pronto. Se tu… Sim.
139
00:08:05,359 --> 00:08:07,528
Acho que não… A melhor é a MILF.
140
00:08:07,612 --> 00:08:10,198
- Não escrevo MILF.
- Escreve "maduras naturais".
141
00:08:11,157 --> 00:08:13,242
Ela está no ponto. É uma venda fácil.
142
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
E há o lixo branco,
todos estamos de acordo aqui.
143
00:08:16,329 --> 00:08:17,329
Sim, é lixo.
144
00:08:18,581 --> 00:08:19,916
Estes são os piores.
145
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
São um pesadelo.
146
00:08:21,209 --> 00:08:23,252
- Mas diz-me como…
- Confia em mim.
147
00:08:23,336 --> 00:08:26,631
- Sente-se uma vibração. Admito.
- É uma vibração sexual.
148
00:08:26,714 --> 00:08:29,717
Devias ter visto. Cheguei e ela exclamou:
149
00:08:29,800 --> 00:08:32,386
"Merda, és enorme." Eu fiquei…
150
00:08:32,887 --> 00:08:35,139
- Ela disse mesmo isso?
- Algo assim.
151
00:08:35,223 --> 00:08:37,892
Ela responderá à energia sexual
se a tiveres.
152
00:08:37,975 --> 00:08:40,019
Tens hipótese. A Kilah viu. Não é?
153
00:08:40,102 --> 00:08:43,773
Sim. Mulheres como ela
respondem à energia sexual.
154
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
Está toda excitada.
155
00:08:45,233 --> 00:08:47,443
Ordem de serviço.
Alinhamento para a senhora.
156
00:08:48,319 --> 00:08:49,987
Está bem.
157
00:08:50,071 --> 00:08:51,155
O que é isso?
158
00:08:51,239 --> 00:08:53,991
São as pesquisas pornográficas online
do Will.
159
00:08:54,075 --> 00:08:56,327
Shane! Estamos só a planear.
160
00:08:56,410 --> 00:09:00,081
- Acrescenta aí meia-irmã.
- Mandei o Will atirar-se a ela.
161
00:09:00,164 --> 00:09:02,959
- Não te estás a meter comigo.
- Não. Força.
162
00:09:03,042 --> 00:09:05,628
Eu diria: "Olá, vimos o seu carro
163
00:09:05,711 --> 00:09:10,299
e reparámos que os pneus estão…
muito suaves por fora."
164
00:09:11,133 --> 00:09:14,303
- "E é preciso um alinhamento."
- Energia de malandro.
165
00:09:14,387 --> 00:09:16,973
Sim. Não podemos fazer nada. Desistir?
166
00:09:17,056 --> 00:09:18,432
Vais deixar-me teso.
167
00:09:18,516 --> 00:09:20,226
Sê confiante, não sexual.
168
00:09:20,309 --> 00:09:22,353
- Eu consigo.
- Não sei.
169
00:09:22,436 --> 00:09:25,606
Achas que não sei vender sexo? Observa.
170
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
Shane!
171
00:09:35,408 --> 00:09:36,492
Olá.
172
00:09:36,576 --> 00:09:37,576
Olá.
173
00:09:42,123 --> 00:09:46,419
O técnico viu o seu carro.
E vamos ter de fazer um alinhamento.
174
00:09:47,003 --> 00:09:47,878
Está bem.
175
00:09:47,962 --> 00:09:48,962
E…
176
00:09:50,840 --> 00:09:54,510
Se quiser, posso ir lá atrás
e reabastecê-la de fluidos.
177
00:09:56,137 --> 00:09:57,263
O quê?
178
00:09:58,264 --> 00:10:00,683
Eu só… Eu podia reabastecer… Está a ver?
179
00:10:01,183 --> 00:10:04,395
Isso era para mim? E que cara é essa?
180
00:10:04,478 --> 00:10:06,105
Não é cara nenhuma!
181
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
- Está a atirar-se a mim?
- Não! Esta conversa é privada!
182
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
- Ele estava a atirar-se a mim.
- Não estava!
183
00:10:13,237 --> 00:10:16,198
- O que eu fiz foi…
- Quero falar com o gerente.
184
00:10:16,282 --> 00:10:17,408
Eu sou o gerente.
185
00:10:17,491 --> 00:10:20,286
- O que se passa aqui? Nada!
- Boa sorte.
186
00:10:20,369 --> 00:10:22,163
E o palerma grande da receção?
187
00:10:22,246 --> 00:10:25,416
O quê? Não.
Ele sentiu a sua energia sexual…
188
00:10:25,499 --> 00:10:27,460
- A sério?
- Sim.
189
00:10:27,543 --> 00:10:30,880
Energia sexual? Não quero o alinhamento.
Não quero nada.
190
00:10:30,963 --> 00:10:32,882
Dê-me as chaves. Vou-me embora.
191
00:10:34,925 --> 00:10:35,925
Espere!
192
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
Foda-se.
193
00:10:42,266 --> 00:10:43,768
Fodeste tudo, meu.
194
00:10:44,352 --> 00:10:47,855
Isto é mau. Ela desejava-me.
Não sei o que fizeste de mal.
195
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
Podemos riscar a maduras naturais.
196
00:10:53,361 --> 00:10:55,196
Está fora. Eu teria conseguido.
197
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
Estava a fisgá-la.
198
00:10:57,281 --> 00:11:01,410
Não conseguiste, pois não?
Eu fui: "Ena! Calma aí, atum!"
199
00:11:02,286 --> 00:11:04,622
Eu ia foder com a senhora. Fizeste merda.
200
00:11:04,705 --> 00:11:07,416
Não fiz merda. Salvei-te.
A senhora era maluca.
201
00:11:07,500 --> 00:11:09,001
As malucas são as melhores.
202
00:11:09,085 --> 00:11:12,755
Vínhamos para aqui,
limpávamos a secretária. "Anda cá."
203
00:11:15,216 --> 00:11:16,926
"Credo! Nunca vi tal coisa!"
204
00:11:18,969 --> 00:11:20,262
"Foda-se!"
205
00:11:22,056 --> 00:11:24,558
"Vai fazer-me esporrar à grande.
206
00:11:24,642 --> 00:11:26,435
Merda, minha senhora!"
207
00:11:30,815 --> 00:11:31,815
Adiante…
208
00:11:33,609 --> 00:11:34,609
Chineses.
209
00:11:35,194 --> 00:11:38,322
Acho que devo avançar já
para o lixo branco.
210
00:11:38,406 --> 00:11:40,116
Não. Tem de ser a Kilah.
211
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
Falas melhor mandarim do que lixo branco.
212
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
- A Kilah é fluente.
- É?
213
00:11:43,953 --> 00:11:46,372
Há uma frequência que só os cães ouvem.
214
00:11:46,455 --> 00:11:49,917
Ela é assim com as merdas dos brancos.
Experimenta. Chama-a.
215
00:11:50,000 --> 00:11:52,002
Kilah!
216
00:11:53,045 --> 00:11:54,505
Nada. Repara. Foda-se.
217
00:11:54,588 --> 00:11:57,425
Entornei café nas minhas raspadinhas.
218
00:11:59,969 --> 00:12:01,679
Ela vai sair-se lindamente.
219
00:12:02,638 --> 00:12:04,473
Concentra-te nos chineses.
220
00:12:06,016 --> 00:12:07,143
O problema é…
221
00:12:09,645 --> 00:12:12,148
Os chineses
não têm gweilos como mecânicos.
222
00:12:12,231 --> 00:12:14,358
Costumam recorrer a outros chineses.
223
00:12:15,693 --> 00:12:17,987
Infelizmente,
não temos um mecânico chinês.
224
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
Mas temos…
225
00:12:27,872 --> 00:12:29,790
Não costumo falar com os clientes.
226
00:12:29,874 --> 00:12:32,668
Tem sido essa a regra,
mas vamos esquecê-la
227
00:12:32,752 --> 00:12:36,547
porque acho que me irias ajudar
a convencer o asiático.
228
00:12:37,339 --> 00:12:38,215
Porquê agora?
229
00:12:38,299 --> 00:12:39,675
Tens uma vibração.
230
00:12:39,759 --> 00:12:41,177
Uma vibração asiática?
231
00:12:41,260 --> 00:12:42,386
És tranquilo, Cal.
232
00:12:43,971 --> 00:12:47,641
Ajudo-te com uma condição.
Nada de chinês.
233
00:12:47,725 --> 00:12:49,393
- Sim, chinês.
- Não é preciso.
234
00:12:49,477 --> 00:12:53,522
Chinês é o que interessa.
Não é boa ideia. Nada boa.
235
00:12:53,606 --> 00:12:55,775
Não, interessa explicar o trabalho.
236
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
- Diz-me o que é preciso.
- Escoras.
237
00:13:00,488 --> 00:13:02,323
Sabes explicar as escoras?
238
00:13:05,910 --> 00:13:08,287
Tratámos da mudança de óleo. Isso já está.
239
00:13:08,370 --> 00:13:10,581
Reparei que as escoras estão gastas.
240
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
É melhor substituí-las.
241
00:13:12,416 --> 00:13:15,002
Provavelmente sente alguma coisa
quando conduz,
242
00:13:15,085 --> 00:13:16,754
saltos como numa mota de água,
243
00:13:16,837 --> 00:13:19,715
porque afeta
o contacto do pneu com a estrada.
244
00:13:19,799 --> 00:13:22,676
Se estiver escorregadia,
pode ser problemático.
245
00:13:22,760 --> 00:13:27,807
Minha senhora, acho que ele está a dizer
que as escoras são muito perigosas
246
00:13:27,890 --> 00:13:30,476
e é preciso substituí-las.
Pode traduzir isto?
247
00:13:41,695 --> 00:13:44,740
Desculpe. Fez isto.
248
00:13:44,824 --> 00:13:46,575
- Não.
- Sim, fez isto.
249
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
E eu não disse nada
que a pudesse levar a fazer isto.
250
00:13:50,955 --> 00:13:53,457
Acho que é mais "perigoso".
251
00:13:55,125 --> 00:13:57,211
Tente outra vez. Take dois.
252
00:14:02,967 --> 00:14:05,052
Perigoso. Porque…
253
00:14:05,135 --> 00:14:06,262
Pumba!
254
00:14:06,345 --> 00:14:07,721
Mudança de óleo!
255
00:14:08,389 --> 00:14:09,682
Só a mudança de óleo.
256
00:14:09,765 --> 00:14:13,102
Acho que começámos com o pé esquerdo.
257
00:14:13,185 --> 00:14:15,604
Eis algo
que talvez vos deixe impressionados.
258
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
Falo um pouco de mandarim.
259
00:14:17,189 --> 00:14:18,023
Não faças isso.
260
00:14:18,107 --> 00:14:20,442
- Alguém faz anos em breve?
- O quê?
261
00:14:27,241 --> 00:14:28,617
Fodeste tudo.
262
00:14:30,494 --> 00:14:34,039
Desde que assediaste sexualmente
a minha MILF, perdemos 95 dólares.
263
00:14:34,623 --> 00:14:37,251
E provavelmente
uma experiência sexual fantástica.
264
00:14:38,460 --> 00:14:40,129
Estamos em apuros.
265
00:14:42,923 --> 00:14:44,550
Como achas que está Belmont?
266
00:14:48,095 --> 00:14:49,513
Valley Forge Belmont.
267
00:14:49,597 --> 00:14:50,597
Olá.
268
00:14:52,224 --> 00:14:53,224
Olá, Will.
269
00:14:54,351 --> 00:14:55,351
Tudo bem?
270
00:14:56,896 --> 00:14:58,564
Tudo. E contigo?
271
00:15:00,524 --> 00:15:01,567
Já venderam?
272
00:15:02,610 --> 00:15:04,111
Vendemos algumas coisas.
273
00:15:04,612 --> 00:15:05,779
Nós também.
274
00:15:06,322 --> 00:15:07,865
Will, o cartão-oferta é nosso.
275
00:15:07,948 --> 00:15:09,825
- Compreendes?
- O que venderam?
276
00:15:09,909 --> 00:15:11,118
O que vendi?
277
00:15:11,201 --> 00:15:14,455
Travões, rotores, limpa-para-brisas.
278
00:15:14,538 --> 00:15:16,665
- Não venderam.
- Não vendeste!
279
00:15:16,749 --> 00:15:17,749
Quem é? O Shane?
280
00:15:17,791 --> 00:15:19,960
- Vai-te foder!
- Vai-te foder. Diz-lhe.
281
00:15:20,044 --> 00:15:23,797
Estás sentado no computador
com o Shane ao lado, a ser gordo?
282
00:15:23,881 --> 00:15:25,966
És cobarde? Não tenho tempo para isto.
283
00:15:26,050 --> 00:15:28,260
Tenho uma garagem cheira de carros.
284
00:15:28,344 --> 00:15:29,595
- Querias!
- Tu querias!
285
00:15:29,678 --> 00:15:32,306
Ganhamos o cartão-oferta
e vamos ao Red Lobster.
286
00:15:32,389 --> 00:15:34,266
Não. Nós vamos ao Red Lobster.
287
00:15:34,350 --> 00:15:36,518
- Vamos nós!
- Nós é que vamos!
288
00:15:36,602 --> 00:15:38,103
- Nós é que vamos!
- Nós…
289
00:15:38,187 --> 00:15:40,731
Bom, vamos ao Chipotle.
Mas percebeste o tom!
290
00:15:40,814 --> 00:15:44,026
Sim, o Chipotle é bom.
A malta adora o Red Lobster e…
291
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
- Que merda é essa?
- Will. Ouve.
292
00:15:46,946 --> 00:15:48,197
Cabrão de merda.
293
00:15:49,823 --> 00:15:50,824
Isto é mau.
294
00:15:52,076 --> 00:15:54,036
Vá lá! Temos de ganhar isto!
295
00:15:54,119 --> 00:15:56,830
Vou vender… Vou vender ao lixo branco.
296
00:15:56,914 --> 00:15:57,831
Não podes.
297
00:15:57,915 --> 00:16:00,751
Só a Kilah tem arcaboiço para isso.
Eles vão odiar-te.
298
00:16:00,834 --> 00:16:03,379
Eu e a Kilah vamos vender a estas pessoas.
299
00:16:03,462 --> 00:16:06,924
Tens de te animar.
Há alguma música que te anime?
300
00:16:07,007 --> 00:16:07,841
Não vou…
301
00:16:07,925 --> 00:16:10,219
Ouves música antes de… O que ouves?
302
00:16:11,261 --> 00:16:12,972
O tema do Piratas das Caraíbas.
303
00:16:13,597 --> 00:16:14,431
Raios partam!
304
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
Aventuras em alto-mar? Tens de ouvir.
305
00:16:26,443 --> 00:16:30,114
Ora bem, os travões estão fodidos.
E aquele chiar que se ouve?
306
00:16:30,197 --> 00:16:33,492
Chamam-se rotores. Também estão fodidos.
307
00:16:33,575 --> 00:16:35,119
Não a conheço?
308
00:16:38,038 --> 00:16:39,081
Um momento.
309
00:16:39,957 --> 00:16:42,668
Esfaqueei o irmão dela na secundária.
Tenho de ir.
310
00:16:42,751 --> 00:16:43,919
- Não podes.
- Fui eu.
311
00:16:44,003 --> 00:16:44,920
Sei que foste.
312
00:16:45,004 --> 00:16:47,423
Desculpem, tenho de ir fazer cocó.
313
00:16:53,470 --> 00:16:54,596
Foda-se.
314
00:16:54,680 --> 00:16:57,516
Não vou pagar os rotores, meu.
315
00:16:57,599 --> 00:17:02,604
Está bem. Está quase na data da inspeção.
Falta uma luz traseira. Não vai passar.
316
00:17:02,688 --> 00:17:05,441
Estou-me nas tintas. Mudem o óleo.
317
00:17:06,817 --> 00:17:08,152
Têm filhos?
318
00:17:08,235 --> 00:17:10,821
Vi muitas fotos de bebés no porta-chaves.
319
00:17:10,904 --> 00:17:12,031
São da minha irmã.
320
00:17:14,283 --> 00:17:15,117
São queridos.
321
00:17:15,200 --> 00:17:16,285
São.
322
00:17:16,368 --> 00:17:20,956
Se por algum motivo louco
essa mulher deixar os filhos convosco,
323
00:17:21,040 --> 00:17:24,001
vão querer o carro seguro, a sério.
324
00:17:25,127 --> 00:17:28,464
- Isso é bom.
- Vais fazer o quê? Fazer-lhe um broche?
325
00:17:28,547 --> 00:17:29,381
Muito bem.
326
00:17:29,465 --> 00:17:31,633
Aviso-o já. Vai demorar 45 minutos.
327
00:17:31,717 --> 00:17:32,926
Vai-te foder, Darren.
328
00:17:33,010 --> 00:17:36,680
Vou ser sincero. Vi os comprimidos.
Não me interessa.
329
00:17:36,764 --> 00:17:38,766
Tudo bem. Só estou a falar nisto
330
00:17:38,849 --> 00:17:41,643
porque a Kilah
estava a tentar ficar com eles.
331
00:17:41,727 --> 00:17:42,727
É ela.
332
00:17:42,770 --> 00:17:45,898
Arranjar a luz traseira custa 30 dólares.
Basta isso.
333
00:17:45,981 --> 00:17:48,400
Podem mandá-lo parar
por não ter luz traseira.
334
00:17:48,484 --> 00:17:51,028
Mandam-no parar.
A bófia leva os comprimidos.
335
00:17:51,904 --> 00:17:54,490
Vai aturar os filhos da irmã
sem comprimidos?
336
00:17:54,573 --> 00:17:55,573
Eu…
337
00:17:56,617 --> 00:17:57,910
Arranjem a luz traseira.
338
00:17:57,993 --> 00:17:59,578
- E os travões.
- Também.
339
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Tem de ser seguro.
340
00:18:24,269 --> 00:18:25,938
VIRA-ME
341
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
RECEBESTE ORDENS DE UMA PEDRA!
342
00:18:37,825 --> 00:18:40,327
Caramba, Will! Mas que merda?
343
00:18:40,410 --> 00:18:42,746
Desculpa, Kilah!
Pensei que estavas a fumar!
344
00:18:42,830 --> 00:18:46,125
- Podia ter-se despedaçado!
- Logo agora estás a trabalhar!
345
00:18:46,625 --> 00:18:48,085
Estás bem?
346
00:18:48,168 --> 00:18:49,253
O que achas?
347
00:18:49,753 --> 00:18:51,630
Isto nunca vai acabar.
348
00:18:56,885 --> 00:18:59,388
Olá! Perderam.
349
00:19:00,764 --> 00:19:04,393
O Willie não conseguiu.
Teve de ir o grandalhão fazer a venda.
350
00:19:04,893 --> 00:19:06,019
Perderam.
351
00:19:06,103 --> 00:19:08,105
São 250 no total.
352
00:19:08,188 --> 00:19:09,940
… até lutaram. Que loucura.
353
00:19:10,023 --> 00:19:11,400
- Passe esse.
- Certo.
354
00:19:11,483 --> 00:19:13,485
- Deu cabo dele?
- Vou à casa de banho.
355
00:19:14,111 --> 00:19:15,111
Não quero saber.
356
00:19:16,405 --> 00:19:19,158
Bum! Só eu é que consegui uma venda, meu.
357
00:19:19,241 --> 00:19:21,201
Decido para onde vai o cartão-oferta.
358
00:19:21,285 --> 00:19:24,037
Vou dividir o dinheiro, cabrão!
359
00:19:25,372 --> 00:19:26,832
Foi o que pensei.
360
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Foda-se!
361
00:19:34,006 --> 00:19:36,049
Deu-me um cartão do Dave & Buster's.
362
00:19:36,133 --> 00:19:39,094
- Mas que caralho?
- Quanto dinheiro temos a menos?
363
00:19:40,721 --> 00:19:43,182
Temos… 425 negativos.
364
00:19:43,849 --> 00:19:45,100
Credo.
365
00:19:52,524 --> 00:19:53,524
Estamos fodidos.
366
00:19:53,942 --> 00:19:56,153
Credo, que iniciativa estúpida!
367
00:19:58,405 --> 00:20:00,908
Tens de te livrar dos pneus.
Tresanda aqui.
368
00:20:00,991 --> 00:20:02,451
Sim, eu sei. Tresanda.
369
00:20:04,286 --> 00:20:06,538
Vende-os a metade do preço.
370
00:20:12,961 --> 00:20:15,088
BARATO
371
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
Até é uma boa ideia.
372
00:20:18,592 --> 00:20:21,845
Porque mesmo que as pessoas
venham pelos pneus baratos,
373
00:20:21,929 --> 00:20:26,308
continuam a gastar 600 dólares
e é mais fácil fazer a venda cruzada.
374
00:20:26,391 --> 00:20:29,144
Ao desmontarmos os pneus,
reparámos nos travões.
375
00:20:29,228 --> 00:20:30,896
Já vão gastar esse dinheiro.
376
00:20:30,979 --> 00:20:32,814
- Sim.
- Ótimo. Vou avisar a malta.
377
00:20:32,898 --> 00:20:34,024
- Obrigado.
- Obrigado.
378
00:20:34,107 --> 00:20:37,444
Não pode ser óleo barato.
Tem de ser pneus baratos.
379
00:20:38,111 --> 00:20:39,905
- Não é mau, meu.
- Pois não!
380
00:20:40,405 --> 00:20:41,490
Gosto disso.
381
00:20:41,990 --> 00:20:43,200
É uma boa ideia!
382
00:20:47,829 --> 00:20:49,456
- Olá.
- Olá!
383
00:20:50,582 --> 00:20:52,751
Desculpe! Senhora!
384
00:20:52,834 --> 00:20:53,834
Olhe lá…
385
00:20:54,711 --> 00:20:56,338
- Vamos!
- Ei!
386
00:20:56,421 --> 00:20:58,298
Vai-te foder! Vai!
387
00:21:01,093 --> 00:21:03,845
- Foda-se. Perdemo-la outra vez.
- Credo! É isto…
388
00:21:03,929 --> 00:21:07,432
Vês? Não toleramos mais isto.
Aquilo tem de sair dali!
389
00:21:09,393 --> 00:21:10,393
Kilah!
390
00:21:48,640 --> 00:21:50,684
Legendas: Rita Menezes
28392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.