Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:10,802
Kilah, vais ter de começar
a fumar nas traseiras.
2
00:00:10,885 --> 00:00:13,179
- Recebemos muitas queixas.
- De quem?
3
00:00:13,263 --> 00:00:17,100
Não digo de quem.
Só tens de fumar nas traseiras.
4
00:00:17,183 --> 00:00:20,311
- Foi a senhora da cadeira de rodas.
- Mistério resolvido.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,814
Chiba de merda. Eu sabia.
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,400
Tinhas de dar uma baforada na cara dela?
Olá!
7
00:00:25,483 --> 00:00:30,238
Olá. É possível mudarem o óleo hoje?
8
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
Podemos fazê-lo hoje.
9
00:00:31,948 --> 00:00:32,948
Ótimo.
10
00:00:32,991 --> 00:00:35,660
Não querendo ser muito chata,
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,788
se pudesse ser
dentro de uma ou duas horas.
12
00:00:38,872 --> 00:00:42,459
Estou a preparar-me para uma entrevista.
Tenho mesmo de voltar.
13
00:00:42,542 --> 00:00:44,377
- Não é chata.
- Graças a Deus.
14
00:00:44,461 --> 00:00:49,007
As pessoas até dizem:
"Muda já o óleo ou dou cabo de ti."
15
00:00:49,090 --> 00:00:51,134
Não quero fazer isso. Prometo.
16
00:00:52,635 --> 00:00:53,635
Sou a Desiree.
17
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
Sou o Will.
18
00:00:58,016 --> 00:01:01,394
- Para pôr no documento.
- Sim.
19
00:01:01,478 --> 00:01:03,730
- Fantástico. Vou escrever.
- Está bem.
20
00:01:03,813 --> 00:01:06,816
E continuarei a ser o Will.
Pode sentar-se ali.
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,069
Dê-me as chaves, peço que tratem já disto.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,862
Bem-vindos à Oficina Valley Forge.
23
00:01:12,989 --> 00:01:15,200
Onde cuidamos dos nossos clientes.
24
00:01:15,283 --> 00:01:18,870
Will, estou quase.
25
00:01:18,953 --> 00:01:20,830
Oh, Will…
26
00:01:21,873 --> 00:01:23,208
Foda-se!
27
00:01:26,419 --> 00:01:29,214
Peço desculpa,
mas podia ter sido dez vezes pior.
28
00:01:29,297 --> 00:01:32,675
Desculpe, Desiree,
mas vou chamar a malta
29
00:01:32,759 --> 00:01:34,302
e trata-se já disto. Shane!
30
00:01:57,075 --> 00:02:00,745
O REI DOS PNEUS
31
00:02:02,372 --> 00:02:05,166
Arnold,
esta senhora precisa de mudar o óleo.
32
00:02:07,627 --> 00:02:10,588
Senhora mexicana.
Diz-lhe que vai demorar. Estou ocupado.
33
00:02:10,672 --> 00:02:13,091
Primeiro, não me parece que seja mexicana.
34
00:02:13,174 --> 00:02:14,634
Segundo, é irrelevante.
35
00:02:14,717 --> 00:02:18,221
Digo-te já se é mexicana.
Sei a raça da pessoa pelo carro.
36
00:02:18,304 --> 00:02:20,056
Não. Isso é um pouco racista.
37
00:02:20,140 --> 00:02:22,183
Não é. Qualquer um o faz. Até tu.
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,184
Não faço.
39
00:02:23,268 --> 00:02:26,020
Nissan preto.
Vidros escurecidos. Escape ruidoso.
40
00:02:29,232 --> 00:02:32,986
- Não sei de quem será!
- Cigarros de mentol… em qualquer carro.
41
00:02:33,069 --> 00:02:35,196
Não sei. Pode ser qualquer um.
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
Arnold, Chrysler 300.
43
00:02:38,032 --> 00:02:40,076
Esquece. Ele vai dizer.
44
00:02:40,160 --> 00:02:42,996
Arnold, ela precisa do carro
daqui a uma hora.
45
00:02:43,913 --> 00:02:46,833
Ela que vá de autocarro como os outros.
46
00:02:46,916 --> 00:02:47,916
Bolas, Arnold.
47
00:02:48,835 --> 00:02:50,795
Arnold, isto é um aviso.
48
00:02:51,838 --> 00:02:54,757
Trabalho para o teu pai, não para ti.
49
00:02:54,841 --> 00:02:58,761
Eu já cá estava quando, na secundária,
vieste do acampamento de flauta.
50
00:02:58,845 --> 00:03:00,513
Não fui a esse acampamento.
51
00:03:00,597 --> 00:03:04,767
Não me lembro exatamente do que era,
mas sei que era gay.
52
00:03:06,561 --> 00:03:09,105
Terás o carro pronto daqui a uma hora.
53
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
Veremos.
54
00:03:11,816 --> 00:03:15,195
Não quero que tenhas de ligar ao papá.
55
00:03:20,533 --> 00:03:23,077
Shane, o teu amigo George está aqui.
56
00:03:25,413 --> 00:03:28,833
- Não posso! Shane!
- George! Tudo bem?
57
00:03:29,417 --> 00:03:32,295
- Ainda trabalhas aqui? Neste sítio?
- Sim.
58
00:03:32,378 --> 00:03:34,464
Isso é hilariante. Vá lá.
59
00:03:34,547 --> 00:03:37,592
Sim. Tem piada.
O que se passa? Como estás?
60
00:03:37,675 --> 00:03:41,012
Sou empresário.
Criei a minha própria empresa, por isso…
61
00:03:41,095 --> 00:03:42,513
- Que fixe.
- A correr bem.
62
00:03:42,597 --> 00:03:44,682
- Tens bom ar. Musculado.
- Obrigado.
63
00:03:44,766 --> 00:03:48,978
Acordo às 4h30 todos os dias.
Os kettlebells não se levantam sozinhos.
64
00:03:49,062 --> 00:03:53,483
Começo por aí, depois crioterapia,
banho de gelo, respiração, meditação,
65
00:03:53,566 --> 00:03:56,402
depois passadeira inclinada,
talvez no 15,
66
00:03:56,486 --> 00:03:59,030
mas com dois tijolos à frente,
fica mais alta.
67
00:03:59,113 --> 00:04:02,283
Descobri que o que faço
a nível atlético e aeróbico
68
00:04:02,367 --> 00:04:05,203
se traduziu em dinheiro.
Estou bem financeiramente e…
69
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
Sim? Isso é…
70
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
O que fazes? Eras um atleta tão bom.
71
00:04:08,873 --> 00:04:11,251
Sim. Eu… tenho estado a trabalhar.
72
00:04:11,334 --> 00:04:13,795
Tenho feito todo o tipo de merdas.
73
00:04:13,878 --> 00:04:15,296
- Sim.
- Foda-se.
74
00:04:18,591 --> 00:04:19,842
Levantamento ou…
75
00:04:19,926 --> 00:04:20,843
Sim, levanto.
76
00:04:20,927 --> 00:04:21,761
- A sério?
- Sim.
77
00:04:21,844 --> 00:04:26,391
- Antes fazias supino e levantavas 80 kg.
- 80. Ainda consigo. Sim.
78
00:04:26,474 --> 00:04:28,601
- Ainda consegues 80?
- Ainda. Sim.
79
00:04:28,685 --> 00:04:30,895
- Ele tipo tem cerca de 80.
- Vem cá!
80
00:04:30,979 --> 00:04:32,438
- Anda cá, meu.
- Vem cá.
81
00:04:32,522 --> 00:04:34,816
- Vai acima da minha cabeça.
- Não!
82
00:04:34,899 --> 00:04:36,442
- Anda cá.
- Sim, vem cá!
83
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
- Anda cá, falhado.
- Nem pensar!
84
00:04:39,696 --> 00:04:41,281
- Calma, meu.
- Calma?
85
00:04:41,364 --> 00:04:42,991
Calma, papa-rabos. Shane!
86
00:04:43,074 --> 00:04:44,534
- Então?
- Como sabes isso?
87
00:04:44,617 --> 00:04:46,411
Quem é este tipo? Todo sequinho.
88
00:04:46,494 --> 00:04:48,204
- O meu amigo George.
- Olá. Dave.
89
00:04:48,288 --> 00:04:50,373
Jogámos futebol americano na secundária.
90
00:04:50,456 --> 00:04:51,958
- Têm a mesma idade?
- Já viste?
91
00:04:52,041 --> 00:04:56,004
Se eu visse o Shane sozinho e…
E mesmo assim.
92
00:04:56,087 --> 00:04:57,880
- Olha. Foda-se.
- Faço questão.
93
00:04:57,964 --> 00:05:00,758
- Ando a trabalhar. Sentes?
- Estás bombado. Boa!
94
00:05:00,842 --> 00:05:01,926
Deixa-o ver.
95
00:05:02,010 --> 00:05:04,512
- A estrutura está boa. Muito potencial.
- Boa!
96
00:05:04,595 --> 00:05:07,598
Adoraria ficar a conversar, mas…
97
00:05:10,018 --> 00:05:11,978
Eu e o Will temos de tratar de cenas.
98
00:05:12,061 --> 00:05:15,315
Willie, vamos ao gabinete do diretor.
99
00:05:15,398 --> 00:05:16,482
Ao meu gabinete? Sim.
100
00:05:16,566 --> 00:05:18,860
- Vamos ao gabinete.
- Vamos.
101
00:05:18,943 --> 00:05:22,071
É bom ver-te. Tenho orgulho em ti.
102
00:05:22,155 --> 00:05:24,824
- Sim, é bom ver-te.
- Ainda aqui andas.
103
00:05:26,909 --> 00:05:27,909
És feliz?
104
00:05:28,453 --> 00:05:29,453
Não.
105
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
Finalmente!
106
00:05:33,541 --> 00:05:36,961
- Credo. Que confusão.
- O quê? O que se passa?
107
00:05:37,045 --> 00:05:42,175
Não sei. Está cá o Dave
e o gajo que fala de exercício e proteína.
108
00:05:42,925 --> 00:05:44,844
Era bom um dia de trabalho normal.
109
00:05:45,595 --> 00:05:46,721
Raios partam.
110
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
Olá, Miles.
111
00:05:49,223 --> 00:05:52,060
Malditos miúdos.
Ninguém está a trabalhar.
112
00:05:52,143 --> 00:05:54,437
Cinco universitários. O que estão a fazer?
113
00:05:54,520 --> 00:05:57,065
- A bater uma.
- É o que eles fazem.
114
00:05:57,148 --> 00:05:59,776
E o que está o Miles está a fazer?
Arrasta lixo.
115
00:05:59,859 --> 00:06:02,070
Passo-me com eles, sou o mau da fita.
116
00:06:02,153 --> 00:06:05,448
Digo que é um bistrô.
Dizem que é uma loja de sandes! E é!
117
00:06:05,531 --> 00:06:08,451
- Não aguento isto.
- Grito com um deles, a bófia aparece?
118
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
Vou contigo.
119
00:06:10,411 --> 00:06:11,537
- Lamento!
- Credo.
120
00:06:11,621 --> 00:06:15,541
Vou levar o lixo
e não estou a fazer o que devia!
121
00:06:15,625 --> 00:06:19,128
- Obrigado, Miles. Tem um bom dia.
- Agora vou levar o lixo!
122
00:06:19,629 --> 00:06:21,547
Não me fodem! Eu é que vos fodo!
123
00:06:21,631 --> 00:06:22,757
Quem é ela?
124
00:06:22,840 --> 00:06:24,634
É a minha mulher.
125
00:06:25,426 --> 00:06:26,928
Ela é mesmo boa, meu.
126
00:06:27,011 --> 00:06:29,639
Polinésia. Não envelhecem.
127
00:06:29,722 --> 00:06:32,600
- Que caralho é polinésia?
- Como o The Rock. Vê.
128
00:06:32,683 --> 00:06:33,935
- Sim.
- Infiniti.
129
00:06:34,018 --> 00:06:36,896
- É bom.
- É mais confortável do que um Porsche.
130
00:06:36,979 --> 00:06:39,399
- É um carro caro, meu.
- Para alguns.
131
00:06:39,899 --> 00:06:41,776
- Sim?
- Sim, mas não para mim.
132
00:06:43,236 --> 00:06:45,405
Ganho 200 mil dólares por ano.
133
00:06:45,488 --> 00:06:47,031
Ganhas 200 mil por ano?
134
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
- Isso mesmo.
- A fazer o quê?
135
00:06:50,451 --> 00:06:51,451
Janelas.
136
00:06:52,578 --> 00:06:54,872
- Lavas janelas?
- Não. Eu vendo-as.
137
00:06:54,956 --> 00:06:57,166
Vendes janelas e ganhas tanto dinheiro?
138
00:06:57,250 --> 00:07:00,753
Isso mesmo.
Vejo um lugar para ti na minha empresa.
139
00:07:02,672 --> 00:07:04,841
- Sim?
- Dar-me-ia muito prazer.
140
00:07:07,677 --> 00:07:10,680
Trabalho aqui há dez anos.
Nunca pensei nestas janelas.
141
00:07:11,347 --> 00:07:12,932
Eu nunca as tinha visto.
142
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Raios.
143
00:07:25,111 --> 00:07:26,654
Will, vou ser sincero.
144
00:07:26,737 --> 00:07:28,823
Estes valores são uma merda.
145
00:07:32,160 --> 00:07:34,579
Um deles vai para a oficina de Belmont.
146
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
- O meu pai aprovou?
- Eu aprovei.
147
00:07:38,249 --> 00:07:42,170
Não precisas de três mecânicos aqui.
Mal tens trabalho para um.
148
00:07:42,253 --> 00:07:44,755
Por enquanto!
149
00:07:44,839 --> 00:07:49,343
Mas tenho ideias de marketing
que vão aumentar o número de carros.
150
00:07:49,427 --> 00:07:52,180
E eu queria falar contigo sobre isso.
151
00:07:56,517 --> 00:07:59,061
Está bem, o Arnold. Manda o Arnold.
152
00:07:59,145 --> 00:08:01,314
Não é o Arnold. Ele é lento como tudo.
153
00:08:08,154 --> 00:08:09,655
Manda o Arnold para Belmont
154
00:08:09,739 --> 00:08:12,283
ou dá-lhe um tiro nos cornos.
Não quero saber.
155
00:08:12,366 --> 00:08:16,204
Não, preciso de alguém bom.
Estou a pensar no Shane, provavelmente.
156
00:08:18,247 --> 00:08:19,247
Bem…
157
00:08:19,957 --> 00:08:21,667
Sim, o Shane é…
158
00:08:21,751 --> 00:08:23,669
O Shane não é assim tão bom.
159
00:08:23,753 --> 00:08:26,297
Se queres enviar alguém bom,
160
00:08:27,465 --> 00:08:28,382
não é ele.
161
00:08:28,466 --> 00:08:29,842
Qual é o problema?
162
00:08:29,926 --> 00:08:33,804
Preguiça generalizada, acho eu.
E, além disso, ele não…
163
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
… faz venda cruzada.
164
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
Ele não faz isso.
165
00:08:39,727 --> 00:08:40,727
A sério?
166
00:08:43,314 --> 00:08:45,024
Vou ter de falar com o Shane.
167
00:08:45,107 --> 00:08:48,069
Não. Eu trato disso.
168
00:08:49,862 --> 00:08:52,365
Sempre atrasado, preguiçoso no trabalho,
169
00:08:52,448 --> 00:08:53,991
não fazes venda cruzada.
170
00:08:54,575 --> 00:08:55,660
O Will disse isso?
171
00:08:55,743 --> 00:08:59,163
Sim. E confesso
que não fiquei contente com o que ouvi.
172
00:09:01,958 --> 00:09:04,544
O Will disse-te
que não vende nada há dois meses?
173
00:09:05,628 --> 00:09:06,879
Não vou para Belmont.
174
00:09:06,963 --> 00:09:08,548
Vá lá, meu!
175
00:09:08,631 --> 00:09:10,883
Proponho mais cinco dólares à hora.
176
00:09:10,967 --> 00:09:12,718
Ficas a ganhar 32,50!
177
00:09:12,802 --> 00:09:13,928
Meu Deus!
178
00:09:14,011 --> 00:09:16,347
Vais viver como um sultão branco reles.
179
00:09:16,847 --> 00:09:18,599
A oferta é boa, Shane, aceita.
180
00:09:20,142 --> 00:09:21,269
Vou pensar nisso.
181
00:09:22,103 --> 00:09:23,521
Não, eu é que vou.
182
00:09:24,313 --> 00:09:26,649
Pensar nisso. Vou pensar nisso.
183
00:09:28,442 --> 00:09:33,239
Vou pensar nisso,
a oferta não é vitalícia.
184
00:09:35,908 --> 00:09:36,908
Will!
185
00:09:38,911 --> 00:09:42,790
- Foda-se.
- Fantástico! Foda-se!
186
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
Vai-te foder!
187
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Foda-se.
188
00:09:51,007 --> 00:09:53,426
Will, mas que caralho? Falei com a malta.
189
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
- Dizem que não vendes nada.
- Estão enganados.
190
00:09:56,846 --> 00:09:59,557
A sério?
Quando foi a tua última venda cruzada?
191
00:10:00,433 --> 00:10:02,852
Não me recordo da data exata, mas …
192
00:10:02,935 --> 00:10:04,270
Certo. Que tal isto?
193
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
Aqui. Estás a ver?
194
00:10:07,440 --> 00:10:09,358
A senhora quer trocar quatro pneus.
195
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
Precisa de travões.
Vende-lhe os travões, Will.
196
00:10:12,653 --> 00:10:15,281
Está bem. E quem é ela?
197
00:10:15,364 --> 00:10:17,575
Quem? Estão ali dois clientes.
198
00:10:17,658 --> 00:10:21,704
- Não acompanhas dois clientes?
- Preciso de um segundo para ensaiar.
199
00:10:24,665 --> 00:10:26,250
- Eu faço-o. Observa.
- Dave.
200
00:10:26,959 --> 00:10:29,170
Não comas isso. Venho cá buscar.
201
00:10:29,253 --> 00:10:32,381
Ganhas mesmo 40 mil dólares por ano?
202
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
Ganho.
203
00:10:36,260 --> 00:10:41,432
Vem trabalhar para mim.
Quero-te na Janelas George Blaine.
204
00:10:42,850 --> 00:10:45,311
Posso dar-te muito mais.
205
00:10:46,020 --> 00:10:48,981
Eu seria o Shane da Janelas George Blaine?
206
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
Soa-me bem.
207
00:10:54,528 --> 00:10:56,989
Tenho de sair daqui.
É desconfortável para mim.
208
00:11:05,581 --> 00:11:07,166
Olá, sou o Dave.
209
00:11:07,249 --> 00:11:09,710
Sou o responsável regional
da Valley Forge.
210
00:11:09,794 --> 00:11:11,879
Eu quis tirar este bocadinho
211
00:11:11,962 --> 00:11:15,007
para lhe agradecer
por ser tão boa cliente.
212
00:11:15,925 --> 00:11:18,928
Estiva a ver o seu carro.
213
00:11:19,011 --> 00:11:21,430
Parece que vai precisar de travões novos.
214
00:11:21,514 --> 00:11:25,893
Não são boas notícias,
mas há um especial responsável regional.
215
00:11:26,977 --> 00:11:31,065
Por 200 dólares, consegue os travões,
para além dos pneus,
216
00:11:31,691 --> 00:11:34,110
e sai daqui,
basicamente, com um carro novo,
217
00:11:34,193 --> 00:11:35,653
dentro de duas horas.
218
00:11:35,736 --> 00:11:36,904
Tratamos disto?
219
00:11:36,987 --> 00:11:38,864
Acho que não.
220
00:11:38,948 --> 00:11:40,157
A sério?
221
00:11:42,618 --> 00:11:44,286
- Olhe…
- Sei o que fizeste.
222
00:11:44,787 --> 00:11:45,787
O quê?
223
00:11:46,205 --> 00:11:48,958
Desculpa, eu sentir-me-ia tão mal…
224
00:11:49,041 --> 00:11:50,876
Sei o que fizeste. Estás lixado.
225
00:11:50,960 --> 00:11:52,712
Vou descontar 50 dólares.
226
00:11:52,795 --> 00:11:54,964
- Que história é essa?
- Sim!
227
00:11:58,426 --> 00:11:59,426
Desculpe.
228
00:12:00,010 --> 00:12:01,929
- É mesmo…
- Eu disse que não.
229
00:12:03,973 --> 00:12:04,973
Muito bem.
230
00:12:05,641 --> 00:12:06,892
Mesmo bem.
231
00:12:13,566 --> 00:12:14,566
Sim.
232
00:12:15,443 --> 00:12:16,443
Até que enfim.
233
00:12:36,589 --> 00:12:38,507
Inacreditável!
234
00:12:40,217 --> 00:12:42,636
- Olá, Kilah. Ouve.
- Tenho de ir! Desculpa!
235
00:12:42,720 --> 00:12:44,346
Estes idiotas… Ei!
236
00:12:45,139 --> 00:12:48,225
Bonito serviço, seu escandaloso!
Arruinaste a venda!
237
00:12:49,310 --> 00:12:52,772
Tenho de dizer que discordo.
Não conseguiste a venda.
238
00:12:52,855 --> 00:12:54,023
Não consegui a venda?
239
00:12:54,106 --> 00:12:57,526
Falei do especial responsável regional.
Inventei essa merda.
240
00:12:57,610 --> 00:13:01,113
Já eram favas contadas e estragaste tudo!
241
00:13:01,197 --> 00:13:03,616
O que fazes aqui?
242
00:13:05,659 --> 00:13:06,911
E depois é assim.
243
00:13:11,916 --> 00:13:14,376
- Não está nada mau!
- Até foi muito bom.
244
00:13:14,960 --> 00:13:16,879
Não respondes. Claro.
245
00:13:17,505 --> 00:13:20,007
Quero ver
a avaliação de desempenho do Shane.
246
00:13:22,426 --> 00:13:25,721
A avaliação de desempenho. Há um ficheiro.
247
00:13:26,555 --> 00:13:30,643
Espera. Nem sequer fizeste
a avaliação de desempenho do Shane?
248
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
Não, não fiz.
249
00:13:37,233 --> 00:13:39,735
Sabes o que isso significa.
250
00:13:43,280 --> 00:13:45,991
Espera. Eu preferia não a fazer.
251
00:13:46,075 --> 00:13:48,786
Muito bem. Então, avaliação de desempenho.
252
00:13:48,869 --> 00:13:52,081
Como avalias o teu desempenho
neste trimestre?
253
00:13:52,164 --> 00:13:55,709
Se tivesse de o avaliar,
diria que foi, outra vez, de arrasar.
254
00:13:55,793 --> 00:13:58,212
Como avalias a pergunta que fizeste?
255
00:14:00,005 --> 00:14:01,005
Eu?
256
00:14:01,966 --> 00:14:05,219
Boa! Era uma pergunta
e fiz a pergunta. Para.
257
00:14:05,302 --> 00:14:08,264
E em relação à tua postura?
Tens uma postura feminina.
258
00:14:08,347 --> 00:14:10,391
Alerta, assustado, como um veado.
259
00:14:10,474 --> 00:14:13,018
A minha postura é boa. A tua é horrível.
260
00:14:13,102 --> 00:14:15,771
A minha postura é perfeita. É de um alfa.
261
00:14:15,855 --> 00:14:19,316
Conforto pleno, controlo total da sala,
imponho o domínio.
262
00:14:19,400 --> 00:14:20,818
Porque falas assim?
263
00:14:20,901 --> 00:14:23,779
- Há quanto tempo não levantas pesos?
- E tu?
264
00:14:23,863 --> 00:14:25,239
Vou começar.
265
00:14:25,322 --> 00:14:27,408
Por causa do George? Ficaste invejoso?
266
00:14:27,491 --> 00:14:30,911
Não sei o que te impressiona no George.
Ele consome esteroides.
267
00:14:30,995 --> 00:14:35,374
Esteroides? Que conversa é essa?
Andaste a pesquisar musculados?
268
00:14:35,457 --> 00:14:36,584
Sabes que mais?
269
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
Ele chega atrasado quase todos os dias.
270
00:14:39,628 --> 00:14:41,755
O Will sai. Uma vez foi à manicura.
271
00:14:41,839 --> 00:14:45,092
Uma vez. Tinha uma unha encravada.
E voltei antes do almoço.
272
00:14:45,175 --> 00:14:47,636
- Caga na casa de banho dos clientes.
- Para.
273
00:14:47,720 --> 00:14:50,264
Às vezes, cago
na casa de banho dos clientes.
274
00:14:50,347 --> 00:14:52,641
Eu cago imenso.
O Will cospe quando fala.
275
00:14:52,725 --> 00:14:56,395
O cuspo sai e vai parar…
Já foi parar à boca dos clientes.
276
00:14:56,478 --> 00:14:58,188
Uma senhora!
277
00:14:58,272 --> 00:15:01,025
Uma velhota e ela ficou doente.
Não voltou cá.
278
00:15:01,108 --> 00:15:04,778
- Eu é que lido com os clientes!
- Muito bem!
279
00:15:04,862 --> 00:15:05,862
O que é isso?
280
00:15:05,905 --> 00:15:08,449
O que é isto? Falaste mal de mim ao Dave?
281
00:15:08,532 --> 00:15:11,118
Só porque ele quer mandar-te para Belmont!
282
00:15:11,201 --> 00:15:15,456
Eu disse que não eras bom
para ele te deixar ficar aqui.
283
00:15:25,090 --> 00:15:29,511
A senhora já estava doente quando cá veio.
O cuspo do Will não a matou.
284
00:15:31,555 --> 00:15:37,019
Sim, e o Shane nunca se atrasa.
Se alguém se atrasou, fui eu.
285
00:15:39,229 --> 00:15:41,315
Foi um momento muito bom, malta.
286
00:15:43,359 --> 00:15:47,112
Detesto estragar isto,
mas tens mesmo de ir para Belmont.
287
00:15:47,196 --> 00:15:48,364
- O quê?
- Sim.
288
00:15:48,447 --> 00:15:51,492
Preciso de alguém bom.
E ele não te consegue orientar.
289
00:15:51,575 --> 00:15:54,662
- Dave, vá lá. Então?
- Começas para a semana.
290
00:15:55,621 --> 00:15:57,665
Trata do que tiveres a tratar aqui.
291
00:15:59,041 --> 00:16:00,041
Muito bem.
292
00:16:01,543 --> 00:16:03,253
Dave. Dave, vá lá.
293
00:16:03,337 --> 00:16:04,337
George.
294
00:16:05,547 --> 00:16:10,344
- Pensei na oferta. Acho que vou aceitar.
- Esperava que dissesses isso.
295
00:16:10,427 --> 00:16:12,721
Não o podes mandar para lá.
296
00:16:12,805 --> 00:16:15,683
- Não controlas o gajo.
- Não o consigo controlar.
297
00:16:15,766 --> 00:16:19,353
Ele faz estas merdas
porque sabe que aqui não ganha dinheiro.
298
00:16:19,436 --> 00:16:21,397
- Vai ser ótimo.
- O que fazemos?
299
00:16:21,480 --> 00:16:24,274
Um dia normal. Acordamos às 4h30.
300
00:16:24,358 --> 00:16:27,903
Vamos ao ginásio nas instalações,
treino de equipa. Obrigatório.
301
00:16:27,987 --> 00:16:28,862
- 4h30?
- Sim.
302
00:16:28,946 --> 00:16:30,572
O trabalho começa a essa hora?
303
00:16:30,656 --> 00:16:32,241
- O trabalho não para.
- Não!
304
00:16:32,324 --> 00:16:35,869
Ele não tem carros para arranjar?
É por tu não venderes nada.
305
00:16:35,953 --> 00:16:38,163
Pareces uma cadela
com os cachorrinhos
306
00:16:38,247 --> 00:16:42,209
e o Shane precisa de sustento,
mas o teu leite já secou!
307
00:16:42,292 --> 00:16:45,879
Deixa-o ir mamar em Belmont.
Não o deixes passar fome aqui.
308
00:16:45,963 --> 00:16:50,092
Não entendo a imagética sexual disso, mas…
309
00:16:50,175 --> 00:16:51,969
Foi maternal. Não foi sexual.
310
00:16:52,052 --> 00:16:53,554
Isso parece uma merda.
311
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Mas são 200 mil dólares.
Faço o que quiseres.
312
00:16:58,058 --> 00:16:59,560
Eu ganho 200.
313
00:16:59,643 --> 00:17:02,438
Sim, e disseste que eu ia ganhar…
Ganhamos 200.
314
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
Um dia, talvez,
315
00:17:05,566 --> 00:17:09,153
mas, para começar, são 30 à hora.
316
00:17:09,236 --> 00:17:10,404
- É a tarifa.
- 30?
317
00:17:10,487 --> 00:17:13,615
- Sim. Tu e os ilegais.
- Disseste que eu iria ganhar mais.
318
00:17:13,699 --> 00:17:16,452
Ofereço muito mais
através do estilo de vida.
319
00:17:17,661 --> 00:17:22,041
- Não o podes mandar embora.
- Will, ele já foi.
320
00:17:22,791 --> 00:17:25,544
Sim, agradeço a oferta. A sério.
321
00:17:25,627 --> 00:17:26,627
Sim.
322
00:17:26,962 --> 00:17:29,256
- Gosto de estar aqui.
- Não.
323
00:17:30,090 --> 00:17:33,093
Desculpem interromper,
mas estou aqui há duas horas.
324
00:17:33,177 --> 00:17:35,804
O carro ainda está lá fora.
Tratam disto hoje ou…
325
00:17:35,888 --> 00:17:37,681
Vou tratar disto agora.
326
00:17:37,765 --> 00:17:40,559
Queres tirar alguém desta oficina?
Com licença.
327
00:17:40,642 --> 00:17:44,188
Vamos tirar alguém da oficina! Arnold!
328
00:17:44,271 --> 00:17:45,647
- Vou pensar.
- Sim.
329
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
- Arnold!
- Já venho.
330
00:17:46,982 --> 00:17:49,818
- Sim. Estarei aqui.
- Tinhas o carro da senhora!
331
00:17:49,902 --> 00:17:51,403
Disse para fazeres isso!
332
00:17:51,487 --> 00:17:53,155
E agora estás a dormir?
333
00:17:53,822 --> 00:17:57,534
Sabes que mais? Quem manda sou eu!
É a minha oficina! Não é tua!
334
00:17:57,618 --> 00:18:00,913
Há dois meses que te quero despedir.
É hoje!
335
00:18:01,497 --> 00:18:02,706
Estás despedido!
336
00:18:02,790 --> 00:18:04,333
Arnold! Estás despedido!
337
00:18:05,501 --> 00:18:06,877
Acorda!
338
00:18:07,878 --> 00:18:09,088
Arnold, estás despedido.
339
00:18:09,922 --> 00:18:10,922
Arnold.
340
00:18:14,593 --> 00:18:15,844
Meu Deus!
341
00:18:16,762 --> 00:18:18,722
Vejam se ele respira.
342
00:18:18,806 --> 00:18:19,806
Verifica já!
343
00:18:22,059 --> 00:18:23,602
O que sentes?
344
00:18:23,685 --> 00:18:26,355
Está morto. Está mesmo morto.
345
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
Mataste-o?
346
00:18:27,689 --> 00:18:30,359
- Não digas isso!
- Pontapeaste-o com força?
347
00:18:30,442 --> 00:18:32,528
Não digas isso! Não tem piada!
348
00:18:32,611 --> 00:18:34,947
- Foi arrufo de namorados?
- Estás louco?
349
00:18:35,030 --> 00:18:38,784
- Deste pontapés, gritaste.
- Deve estar morto desde o almoço.
350
00:18:38,867 --> 00:18:42,788
Não és um cretino.
Mas é difícil defender-te todos os dias.
351
00:18:42,871 --> 00:18:44,790
Passas-me a ordem de serviço?
352
00:18:44,873 --> 00:18:46,959
É por isto que te chamam cretino.
353
00:18:47,042 --> 00:18:49,878
Hoje não falas comigo? Adoro essa merda.
354
00:18:49,962 --> 00:18:51,004
Vai-te foder.
355
00:18:52,339 --> 00:18:54,550
Desculpa. Eu não devia agir desta maneira.
356
00:18:54,633 --> 00:18:57,010
Vamos combinar isto
antes que a bófia apareça.
357
00:18:57,094 --> 00:18:59,638
Combinar o quê? Estás a brincar?
358
00:18:59,721 --> 00:19:01,598
Deste-lhe pontapés. Está morto.
359
00:19:01,682 --> 00:19:03,058
Merda. Isso é mesmo…
360
00:19:03,142 --> 00:19:04,393
112, qual é a emergência?
361
00:19:04,476 --> 00:19:05,476
Pois.
362
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
- Alguém morreu.
- Em que endereço está?
363
00:19:10,023 --> 00:19:11,483
E ninguém o matou.
364
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
- Senhor?
- Ninguém o matou.
365
00:19:14,153 --> 00:19:17,489
- Levou um pontapé.
- Alguém morreu. Levou um pontapé.
366
00:19:17,573 --> 00:19:19,533
- Eles eram amantes.
- Meu Deus!
367
00:19:26,123 --> 00:19:29,626
Muito bem, Will.
Afinal, parece que o Shane vai ficar cá.
368
00:19:30,210 --> 00:19:31,920
- Julguei que consegui.
- Não.
369
00:19:32,004 --> 00:19:34,590
Queres morrer como aquele tipo? Aqui?
370
00:19:35,424 --> 00:19:37,843
O Arnold morreu como um homem. É assim.
371
00:19:37,926 --> 00:19:43,182
Fazes o que odeias todos os dias
e, depois, morres debaixo de um carro.
372
00:19:43,265 --> 00:19:47,477
Podíamos conversar sobre como tencionas
reportar isto ao meu pai.
373
00:19:49,021 --> 00:19:51,064
Um homem morreu na tua gerência.
374
00:19:51,148 --> 00:19:52,983
Queres um legado?
375
00:19:54,526 --> 00:19:58,238
Qual será o teu legado?
"Ele correu muito"?
376
00:19:58,322 --> 00:20:01,617
A minha história ainda está a ser escrita.
Algumas pessoas.
377
00:20:01,700 --> 00:20:03,577
Outras formas de ver as coisas.
378
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
Pois.
379
00:20:06,288 --> 00:20:09,124
As enchiladas ao fundo da rua são boas?
380
00:20:10,334 --> 00:20:14,254
Sei de pessoas que comem lá e gostam,
mas eu…
381
00:20:15,255 --> 00:20:16,256
Boa.
382
00:20:17,132 --> 00:20:18,132
Está bem.
383
00:20:19,218 --> 00:20:21,345
Peço imensa desculpa.
384
00:20:21,428 --> 00:20:22,679
Mas foi uma tragédia.
385
00:20:22,763 --> 00:20:27,559
Todos concordamos que foi uma tragédia.
Falem com a Kilah da receção.
386
00:20:27,643 --> 00:20:33,315
Ela envia-vos um cupão de desconto de 5 %,
válido a qualquer momento, a não ser que…
387
00:20:34,107 --> 00:20:36,944
Não pode ser combinado com outra promoção…
388
00:21:19,611 --> 00:21:22,406
Legendas: Rita Menezes
29160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.