Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,540 --> 00:03:07,180
Over 90 channels.
2
00:03:07,180 --> 00:03:08,840
Fridge, rice cooker here.
3
00:03:08,850 --> 00:03:10,780
Swimming pool is on roof.
4
00:03:10,780 --> 00:03:13,880
You have water in the fridge
and fresh fruit from the market.
5
00:03:13,880 --> 00:03:16,920
Here's an inventory list.
Everything is in order.
6
00:03:16,920 --> 00:03:18,650
Thanks.
7
00:03:19,890 --> 00:03:21,660
- Wi-Fi password?
- All in here.
8
00:03:21,660 --> 00:03:23,930
The network, password,
contact details.
9
00:03:23,930 --> 00:03:26,190
Oh, here's a map.
10
00:03:26,200 --> 00:03:27,960
We are here.
11
00:03:27,960 --> 00:03:31,800
Floral market, famous pagoda,
Chinatown, Notre Dame Cathedral.
12
00:03:32,970 --> 00:03:34,970
OK. Thank you.
13
00:03:39,740 --> 00:03:41,540
Three sets of keys.
14
00:03:41,540 --> 00:03:43,340
- Any problem, please call me.
- Sure.
15
00:03:43,350 --> 00:03:45,710
- Thank you.
- Thank you.
16
00:09:51,310 --> 00:09:53,080
Hello.
17
00:09:54,950 --> 00:09:57,220
- How are you?
- Good.
18
00:09:57,920 --> 00:09:59,990
Come in.
19
00:10:04,060 --> 00:10:06,060
Was it easy to find?
20
00:10:06,060 --> 00:10:08,360
Your directions were good.
21
00:10:13,300 --> 00:10:15,670
My daughter. Katie.
22
00:10:15,670 --> 00:10:18,310
- Hello.
- Hello, Katie.
23
00:10:18,310 --> 00:10:20,840
- Good to meet you.
- Good to meet you.
24
00:10:20,840 --> 00:10:22,610
She is six.
25
00:10:22,610 --> 00:10:24,380
Speaks a little English.
26
00:10:24,380 --> 00:10:26,850
I teach her.
27
00:10:38,760 --> 00:10:41,000
Where are you staying?
28
00:10:42,060 --> 00:10:44,370
Thao Dien, in District 2.
29
00:10:57,250 --> 00:11:00,850
If I see you in the street,
I cannot recognise you.
30
00:11:02,890 --> 00:11:06,120
It's been a long time. 30 years.
31
00:11:06,120 --> 00:11:08,820
Same age as Katie when you left.
32
00:11:14,660 --> 00:11:16,400
Do you remember my mother?
33
00:11:16,400 --> 00:11:20,300
She read stories to you
when you were very young.
34
00:11:20,300 --> 00:11:23,070
Yeah, I have
a vague remembrance of that.
35
00:11:28,840 --> 00:11:30,880
My Vietnamese
isn't very good any more.
36
00:11:30,880 --> 00:11:33,180
Do you mind
telling her that for me?
37
00:11:36,850 --> 00:11:38,450
Ah.
38
00:11:47,330 --> 00:11:49,730
We sang from my mother's song book.
39
00:11:49,730 --> 00:11:51,430
Your mother would join.
40
00:11:51,430 --> 00:11:53,700
She liked to show off her voice.
41
00:11:55,100 --> 00:11:57,300
Yeah, I can believe that.
42
00:11:57,310 --> 00:12:00,070
How long are you here?
43
00:12:00,080 --> 00:12:02,840
Once I settle everything,
I'd like to travel a bit.
44
00:12:02,850 --> 00:12:05,810
So... I'm not really sure.
45
00:12:05,820 --> 00:12:07,450
You should visit your old home.
46
00:12:07,450 --> 00:12:09,920
Yeah, I'm going to.
47
00:12:13,960 --> 00:12:16,320
I actually brought
some presents.
48
00:12:20,500 --> 00:12:23,000
That's just some biscuits.
49
00:12:25,300 --> 00:12:27,500
Some chocolates.
50
00:12:29,240 --> 00:12:30,940
Whisky.
51
00:12:33,880 --> 00:12:36,480
This is really good.
52
00:12:36,480 --> 00:12:39,350
You put tap water in it
and it filters it clean.
53
00:12:45,250 --> 00:12:47,220
Yeah, I...
54
00:12:47,220 --> 00:12:49,420
I didn't know what you would...
55
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
I hope you like them.
56
00:12:52,960 --> 00:12:54,930
So many gifts.
57
00:12:54,930 --> 00:12:57,530
Thank you.
58
00:12:57,530 --> 00:12:59,270
Your English is very good.
59
00:12:59,270 --> 00:13:01,540
Better than your Vietnamese.
60
00:13:02,870 --> 00:13:04,000
How'd you learn it?
61
00:13:04,010 --> 00:13:06,470
I used to show tourists
around the city.
62
00:13:07,140 --> 00:13:09,910
Walking tours.
63
00:13:09,910 --> 00:13:11,850
Will you visit Ba Chieu market?
64
00:13:11,850 --> 00:13:14,820
- Yeah, I went there.
- Changed so much, no?
65
00:13:14,820 --> 00:13:17,220
I remember some things but...
66
00:13:19,050 --> 00:13:21,120
..others, it's not very clear.
67
00:13:21,120 --> 00:13:23,160
We played there.
68
00:13:23,160 --> 00:13:27,130
I have this picture
of me and two boys
69
00:13:27,130 --> 00:13:29,200
trying to search out
for crickets.
70
00:13:29,200 --> 00:13:30,560
Yes.
71
00:13:30,570 --> 00:13:33,070
That was with me.
72
00:14:51,880 --> 00:14:54,920
- Hello, everybody.
ALL: Hello.
73
00:14:54,920 --> 00:14:57,650
My name is Tran,
I'm your tour guide for today.
74
00:14:57,650 --> 00:14:59,550
We will go to Cu Chi tunnel now
75
00:14:59,560 --> 00:15:01,990
and the trip will be around
two hours 30 minutes
76
00:15:01,990 --> 00:15:04,190
and there will be
two toilet stops.
77
00:15:04,190 --> 00:15:05,960
We will have lunch at Cu Chi
78
00:15:05,960 --> 00:15:07,490
and then start heading back
for Saigon
79
00:15:07,500 --> 00:15:10,530
around five or six,
depending on the traffic, OK?
80
00:16:11,360 --> 00:16:13,690
¶ KUMI SOLO:
I Know What Boys Like
81
00:16:33,150 --> 00:16:35,420
- There you go.
- Thank you.
82
00:16:37,190 --> 00:16:39,050
I love this song.
Do you know it?
83
00:16:39,050 --> 00:16:41,190
No, I've not heard of it.
84
00:16:41,190 --> 00:16:43,020
It's a cover of The Waitresses.
85
00:16:43,030 --> 00:16:44,520
And I love
that she keeps her accent.
86
00:16:44,530 --> 00:16:46,360
That's what makes the song.
87
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
And how are you finding Saigon?
88
00:16:54,400 --> 00:16:58,040
My God, it's intense.
It's relentless.
89
00:16:58,040 --> 00:17:00,210
Is it your first time here?
90
00:17:00,210 --> 00:17:03,210
Yeah.
91
00:17:03,210 --> 00:17:05,710
You look like your picture,
thank God.
92
00:17:07,780 --> 00:17:10,020
Everything I said was true.
93
00:17:10,020 --> 00:17:11,690
Age, size...
94
00:17:11,690 --> 00:17:13,750
- Yeah?
- ..height.
95
00:17:13,760 --> 00:17:15,790
Better to be honest.
96
00:17:15,790 --> 00:17:19,490
I don't mean we reveal
our innermost secrets, you know.
97
00:17:19,500 --> 00:17:21,530
You know, just the basics.
98
00:17:21,530 --> 00:17:23,630
Things that are...
99
00:17:23,630 --> 00:17:25,400
You know, that have...
100
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
Well, you know.
101
00:17:27,400 --> 00:17:29,300
I'm rambling.
102
00:17:29,300 --> 00:17:32,440
¶ LAURA BRANIGAN:
Self Control
103
00:17:33,310 --> 00:17:35,410
What?
104
00:17:35,410 --> 00:17:37,380
"Please don't waste my time.
105
00:17:37,380 --> 00:17:40,650
Be forthcoming
with recent clear face pics.
106
00:17:40,650 --> 00:17:42,480
I want to see your eyes.
107
00:17:42,480 --> 00:17:45,250
Be honest and upfront
with your intentions."
108
00:17:45,250 --> 00:17:47,790
I sound fucking crazy.
109
00:17:58,500 --> 00:18:00,730
This is nice.
110
00:18:07,580 --> 00:18:09,640
Stressful day?
111
00:18:09,650 --> 00:18:11,550
No, no.
112
00:18:11,550 --> 00:18:14,150
I just had some errands,
bought a new lamp.
113
00:18:14,150 --> 00:18:16,450
Boring stuff, really. You?
114
00:18:18,850 --> 00:18:21,320
I had a walk
round my neighbourhood.
115
00:18:23,260 --> 00:18:24,760
They have networking nights
here.
116
00:18:24,760 --> 00:18:26,430
Oh, yeah?
117
00:18:26,430 --> 00:18:28,100
Well, no,
it's at their other bar,
118
00:18:28,100 --> 00:18:30,760
near where you're staying.
It's called Somo.
119
00:18:30,770 --> 00:18:33,630
It's become a big event.
I often go.
120
00:18:35,300 --> 00:18:39,840
¶ I haven't got the will to try and fight
121
00:18:39,840 --> 00:18:44,610
¶ Against a new tomorrowso I guess I'll just believe it
122
00:21:23,710 --> 00:21:26,540
Are you the manager?
123
00:21:26,540 --> 00:21:28,840
MAN:
I'm CEO.
124
00:21:35,920 --> 00:21:38,750
You want new phone?
125
00:21:38,750 --> 00:21:40,990
No, I'm OK. Thank you.
126
00:21:59,470 --> 00:22:02,480
I bought this for my mum.
127
00:22:02,480 --> 00:22:04,880
Everything else
was too complicated.
128
00:22:11,820 --> 00:22:13,490
Call.
129
00:22:13,490 --> 00:22:15,360
Hang up.
130
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
That's it.
131
00:22:17,990 --> 00:22:22,060
Simple. Perfect.
132
00:22:22,060 --> 00:22:25,670
Your mum... loaned us some money
for this shop.
133
00:22:27,070 --> 00:22:29,500
I remember her saying.
134
00:22:31,340 --> 00:22:33,640
Here, eat.
135
00:22:41,620 --> 00:22:44,380
Looking forward to this.
I'm salivating.
136
00:22:47,660 --> 00:22:50,560
I went to our old flat.
137
00:22:50,560 --> 00:22:53,430
I wanted to have a look inside.
138
00:22:53,430 --> 00:22:55,900
- Did you?
- No.
139
00:23:02,370 --> 00:23:04,500
I tried to find
that... that pond.
140
00:23:04,510 --> 00:23:06,070
The one out the back.
141
00:23:06,070 --> 00:23:07,910
That's filled in now.
142
00:23:11,950 --> 00:23:14,510
Hien... does he remember much?
143
00:23:14,520 --> 00:23:16,820
He remembers more.
144
00:23:17,890 --> 00:23:19,620
He's called Henry now.
145
00:23:19,620 --> 00:23:21,390
Henry?
146
00:23:29,630 --> 00:23:32,670
One morning, I went looking
for you and Henry.
147
00:23:34,640 --> 00:23:36,870
Everything was same...
148
00:23:38,040 --> 00:23:40,440
..the door, the street.
149
00:23:41,110 --> 00:23:42,840
Exactly the same.
150
00:23:42,840 --> 00:23:45,750
But... no one there.
151
00:23:55,420 --> 00:23:57,620
Henry and his family
are coming soon.
152
00:23:57,630 --> 00:23:59,830
I'm sure they'd love to see you.
153
00:24:00,500 --> 00:24:02,030
He's married?
154
00:24:02,030 --> 00:24:03,600
Yeah.
155
00:24:03,600 --> 00:24:06,770
He's got two kids,
Bruce and Lee.
156
00:24:10,810 --> 00:24:12,570
Do you have any children?
157
00:24:12,570 --> 00:24:14,440
No.
158
00:24:19,450 --> 00:24:21,750
I had no idea
that we were leaving.
159
00:24:22,820 --> 00:24:24,750
Mum said
that we couldn't tell anyone
160
00:24:24,750 --> 00:24:26,820
in case we got caught.
161
00:24:29,760 --> 00:24:32,630
I went to sleep one night and...
162
00:24:32,630 --> 00:24:34,790
..when I woke up,
I was on a boat.
163
00:24:34,800 --> 00:24:37,100
Drifted for days.
164
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
Did your family try to escape?
165
00:24:45,010 --> 00:24:48,610
Your father got caught and taken
to a re-education camp.
166
00:24:49,710 --> 00:24:51,740
It scared everybody.
167
00:24:52,810 --> 00:24:54,550
Very risky after that.
168
00:24:54,550 --> 00:24:56,020
Are you sure?
169
00:24:56,020 --> 00:24:58,020
I don't think
that was my father.
170
00:24:58,020 --> 00:25:00,850
He tried to escape on his own.
171
00:25:00,860 --> 00:25:02,990
He was caught.
172
00:25:02,990 --> 00:25:06,930
After release,
there was no choice.
173
00:25:06,930 --> 00:25:08,730
All of you must escape together.
174
00:25:08,730 --> 00:25:11,030
Who told you that?
175
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
My mother.
176
00:26:03,720 --> 00:26:05,950
Hey, can you hear me?
177
00:26:06,790 --> 00:26:08,220
Hold on a sec.
178
00:26:08,220 --> 00:26:10,690
How's that? Is that better?
179
00:26:12,160 --> 00:26:14,230
How are you? You look good.
180
00:26:14,230 --> 00:26:16,630
Relaxed.
181
00:26:23,710 --> 00:26:26,010
It feels a bit odd.
182
00:26:31,980 --> 00:26:34,580
Not much.
183
00:26:34,580 --> 00:26:36,920
It's all different now,
isn't it?
184
00:26:42,860 --> 00:26:45,060
There's this separation.
185
00:26:50,200 --> 00:26:52,670
Yeah, I felt like a tourist.
186
00:26:55,870 --> 00:26:58,970
I saw Lee and his family.
187
00:26:58,970 --> 00:27:01,980
I brought over some presents...
188
00:27:01,980 --> 00:27:05,850
..a shortbread tin with
the Royal Family on it and...
189
00:27:05,850 --> 00:27:07,950
..this bowl
that filters tap water.
190
00:27:07,950 --> 00:27:10,020
Jesus.
191
00:27:10,850 --> 00:27:12,020
Who brings presents
192
00:27:12,020 --> 00:27:14,750
with the Royal Family
printed all over it?
193
00:27:14,760 --> 00:27:17,360
It's so archaic, patronising.
194
00:27:20,000 --> 00:27:22,260
Well, it wasn't meant to be.
195
00:27:25,970 --> 00:27:29,070
I went to where we used to live and the market.
196
00:27:30,810 --> 00:27:32,410
I don't know.
197
00:27:32,410 --> 00:27:34,840
I want to see the other places.
198
00:27:40,350 --> 00:27:42,180
Yeah, I know that.
199
00:27:42,180 --> 00:27:44,680
It just doesn't feel right.
200
00:27:47,760 --> 00:27:49,790
I'm fine.
201
00:27:50,790 --> 00:27:53,090
Don't be. Really, it's OK.
202
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
I'm fine.
203
00:28:00,170 --> 00:28:02,440
Yeah, me too.
204
00:28:03,870 --> 00:28:05,440
Me too.
205
00:29:07,200 --> 00:29:09,870
WOMAN: Sophie runs it here,
I run it up in Hanoi.
206
00:29:09,870 --> 00:29:13,010
- And we alternate every year.
- SOPHIE: It's our business.
207
00:29:13,010 --> 00:29:15,780
- Is the arts scene big here?
- Yeah, it's growing.
208
00:29:15,780 --> 00:29:17,810
Our tour is about
the history of art,
209
00:29:17,810 --> 00:29:20,780
from colonialism
to the two Indo-China wars,
210
00:29:20,780 --> 00:29:21,810
up to now.
211
00:29:21,820 --> 00:29:23,420
Are you American?
212
00:29:23,420 --> 00:29:25,050
No.
213
00:29:25,050 --> 00:29:27,420
I'm Vietnamese. I'm from Hanoi.
214
00:29:27,420 --> 00:29:29,760
You should do our tour,
it's very interesting.
215
00:29:29,760 --> 00:29:31,090
- No, I'd love to.
- Great.
216
00:29:31,090 --> 00:29:33,090
Thank you.
217
00:29:33,090 --> 00:29:35,430
I don't have my
card, I'm afraid.
218
00:29:36,400 --> 00:29:38,200
So what do you do?
219
00:29:38,200 --> 00:29:40,030
I animate.
220
00:29:40,030 --> 00:29:42,940
Mainly apps and online stuff.
221
00:29:42,940 --> 00:29:44,940
Hey.
222
00:29:44,940 --> 00:29:47,040
- Hey.
- OK?
223
00:29:47,040 --> 00:29:48,540
Yeah.
224
00:29:49,840 --> 00:29:51,540
This is Lewis.
225
00:29:51,550 --> 00:29:53,280
- Sophie and Linh.
- Hey.
226
00:29:53,280 --> 00:29:56,450
They do the...
They run the art tour.
227
00:29:56,450 --> 00:29:58,480
I've been. I'm a fan.
228
00:29:58,490 --> 00:30:00,220
Here.
229
00:30:00,220 --> 00:30:02,020
Right.
230
00:30:02,020 --> 00:30:03,560
Thank you.
231
00:30:03,560 --> 00:30:07,190
- So are you here for work?
- More of an extended holiday.
232
00:30:07,200 --> 00:30:09,230
No job to return to?
233
00:30:09,230 --> 00:30:11,200
No, I quit.
234
00:30:11,200 --> 00:30:13,870
- To go travelling?
- Yeah.
235
00:30:17,970 --> 00:30:20,010
You look bored.
236
00:30:20,010 --> 00:30:22,210
No, not at all.
237
00:30:23,550 --> 00:30:25,550
Didn't think I'd see you again.
238
00:30:26,350 --> 00:30:28,850
I'm glad you came.
239
00:30:30,550 --> 00:30:32,520
What do you think of the event?
240
00:30:34,490 --> 00:30:36,590
Saigon's really thriving.
241
00:30:36,590 --> 00:30:38,490
It's a hive of opportunities.
242
00:30:38,490 --> 00:30:41,290
You can really make something
of yourself here.
243
00:30:41,300 --> 00:30:42,960
Is that why you're here?
244
00:30:42,960 --> 00:30:45,200
I'm here to oversee
the production
245
00:30:45,200 --> 00:30:47,200
of my clothing company.
246
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
To exploit cheap labour?
247
00:30:49,600 --> 00:30:52,840
To contribute towards
their growing economy.
248
00:30:57,550 --> 00:30:59,450
This is one of my designs.
249
00:30:59,450 --> 00:31:01,410
It's really nice.
250
00:31:01,420 --> 00:31:03,320
Yeah, it's a cool brand.
251
00:31:03,320 --> 00:31:05,020
Why Curve?
252
00:31:05,020 --> 00:31:07,250
Cos I'm not straight.
253
00:31:08,560 --> 00:31:10,190
Nice.
254
00:31:10,190 --> 00:31:11,620
Totally awesome, man.
255
00:31:11,630 --> 00:31:13,990
- Are you laughing at me?
- No, I'm not.
256
00:31:14,000 --> 00:31:17,030
I wasn't.
257
00:31:17,030 --> 00:31:19,530
It's a nice name,
with your own curve.
258
00:31:19,530 --> 00:31:21,530
I get it. It's playful.
259
00:31:22,470 --> 00:31:23,870
Fucker.
260
00:32:12,490 --> 00:32:14,650
So, how are you finding
District 2?
261
00:32:20,030 --> 00:32:22,430
It doesn't feel
like the rest of Saigon.
262
00:32:23,400 --> 00:32:25,320
I mean, there are some parts
263
00:32:25,320 --> 00:32:27,230
that remind me of the Vietnam
that I grew up in.
264
00:32:27,240 --> 00:32:29,140
Mainly the poorer parts.
265
00:32:29,140 --> 00:32:31,200
Like that street
behind the hospital.
266
00:32:31,210 --> 00:32:34,340
When we first met, you said
it was your first time here.
267
00:32:34,340 --> 00:32:35,710
Did I?
268
00:32:35,710 --> 00:32:37,610
Yeah.
269
00:32:37,610 --> 00:32:39,480
You did.
270
00:32:41,420 --> 00:32:43,220
I lied.
271
00:32:43,220 --> 00:32:45,220
Sorry.
272
00:32:46,150 --> 00:32:47,650
Why?
273
00:32:49,660 --> 00:32:51,560
To keep it simple.
274
00:32:57,970 --> 00:33:00,130
You just can't get enough of me,
can you?
275
00:33:00,130 --> 00:33:02,400
I have that effect.
276
00:33:06,570 --> 00:33:08,610
So you were born here?
277
00:33:08,610 --> 00:33:10,180
Yeah.
278
00:33:10,180 --> 00:33:13,010
Here in Saigon.
279
00:33:13,010 --> 00:33:15,410
How old were you
when you left here?
280
00:33:17,450 --> 00:33:19,320
Six.
281
00:33:21,190 --> 00:33:23,460
Yeah, I was also born
after the war.
282
00:33:28,100 --> 00:33:30,030
Just a beer.
283
00:33:30,030 --> 00:33:32,000
I'll have the same.
284
00:33:32,000 --> 00:33:34,070
- Do you have any siblings?
- No.
285
00:33:34,070 --> 00:33:36,200
No family?
286
00:33:36,200 --> 00:33:38,140
Yeah, my mother's in New Jersey.
287
00:33:38,140 --> 00:33:42,710
She's my delivery
coordinator/line manager.
288
00:33:44,110 --> 00:33:46,350
What did your parents do here?
289
00:33:48,220 --> 00:33:51,450
My dad worked for
a Southern Vietnamese official.
290
00:33:52,590 --> 00:33:56,520
Delivery man, driver, helper.
291
00:33:56,520 --> 00:33:59,330
Was he under suspicion
after the reunification?
292
00:34:00,700 --> 00:34:03,130
Yeah, he was.
293
00:34:04,400 --> 00:34:08,130
- Cam on.
- Cam on.
294
00:34:18,380 --> 00:34:23,320
When I was getting ready
to come here my first time...
295
00:34:23,320 --> 00:34:27,250
..I thought about sewing
a Canadian badge on my backpack.
296
00:34:29,590 --> 00:34:31,820
I just wasn't sure...
297
00:34:33,260 --> 00:34:35,060
..how they'd treat me.
298
00:34:35,060 --> 00:34:36,680
Do you ever feel a sense...
299
00:34:36,680 --> 00:34:38,300
It's not my gener...
I don't mean I don't.
300
00:34:38,300 --> 00:34:41,500
It's not that I don't feel
any guilt. Of course I do.
301
00:34:44,340 --> 00:34:46,210
Ask me again.
302
00:34:47,140 --> 00:34:48,740
How do you feel?
303
00:34:50,210 --> 00:34:52,180
I'm great. I'm perfect.
304
00:34:52,180 --> 00:34:54,450
Look at me.
305
00:35:06,190 --> 00:35:09,500
In the beginning,
I felt unprepared.
306
00:35:12,870 --> 00:35:15,100
But the kids here...
307
00:35:15,100 --> 00:35:17,140
they don't care
about the war any more.
308
00:35:17,140 --> 00:35:20,770
They want their dreams...
their careers.
309
00:35:22,140 --> 00:35:23,840
I remember growing up in London.
310
00:35:23,850 --> 00:35:26,850
Every Vietnamese person I met
lost a family member here.
311
00:35:26,850 --> 00:35:29,520
Yeah, it took a great deal
out of us too.
312
00:35:31,220 --> 00:35:34,620
A generation forgotten,
a country divided.
313
00:35:38,530 --> 00:35:41,160
It's not a war
we can recall with pride.
314
00:35:43,200 --> 00:35:45,870
Why would you want
to recall it with pride?
315
00:35:55,280 --> 00:35:57,480
Anyway, I didn't sew the badge.
316
00:37:57,670 --> 00:37:59,930
What is it?
317
00:38:19,450 --> 00:38:22,320
Can I smoke in here?
318
00:38:22,320 --> 00:38:24,620
You've got to go outside.
319
00:38:28,630 --> 00:38:30,930
Is the wooden box an urn?
320
00:38:32,470 --> 00:38:35,470
It's my mother's ashes.
321
00:38:35,470 --> 00:38:37,770
We're returning them home.
322
00:38:40,740 --> 00:38:43,010
Who's "we"?
323
00:38:45,850 --> 00:38:48,050
My brother arrives next week...
324
00:38:49,020 --> 00:38:51,520
..with my father's ashes.
325
00:38:56,360 --> 00:38:58,560
It's not what you think, though.
326
00:38:59,690 --> 00:39:01,590
They passed at different times,
327
00:39:01,600 --> 00:39:04,060
Mum more recently,
about a year ago now.
328
00:39:04,070 --> 00:39:06,030
Where will you scatter
the ashes?
329
00:39:06,030 --> 00:39:08,830
I hardly recognise this country
any more.
330
00:39:11,340 --> 00:39:13,540
My parents rarely talked of it.
331
00:39:14,910 --> 00:39:17,740
You never asked them?
332
00:39:17,750 --> 00:39:20,810
It was like drawing blood
from a stone.
333
00:39:20,820 --> 00:39:23,350
It was a traumatic time
for them.
334
00:39:24,790 --> 00:39:27,950
Do you remember
when you were young?
335
00:39:27,960 --> 00:39:31,360
You were so desperate to be
like everybody else...
336
00:39:32,890 --> 00:39:34,860
..to have fun...
337
00:39:34,860 --> 00:39:37,130
join the Scouts, go camping.
338
00:39:38,970 --> 00:39:42,500
How they loved to go camping.
339
00:39:42,500 --> 00:39:44,900
They loved
boil-in-the-bag bloody rice.
340
00:39:46,640 --> 00:39:48,840
For fuck's sake.
341
00:39:53,480 --> 00:39:55,750
Then suddenly they're gone.
342
00:39:58,490 --> 00:40:00,890
And there's this cavity.
343
00:40:00,890 --> 00:40:04,090
If only I knew then
what I know now.
344
00:40:04,090 --> 00:40:08,460
I would have asked them all day,
every day, just wore them down.
345
00:40:10,800 --> 00:40:12,530
Should you wait
for your brother?
346
00:40:12,530 --> 00:40:15,900
No, he's happy
for me to do the searching.
347
00:40:15,900 --> 00:40:19,040
Just choose somewhere
obvious and tacky.
348
00:40:19,040 --> 00:40:20,910
Do you have anywhere in mind?
349
00:40:20,910 --> 00:40:23,180
Somewhere momentous.
350
00:40:25,580 --> 00:40:28,780
What about where you lived?
351
00:40:28,780 --> 00:40:31,650
I think they're gonna
knock that down soon.
352
00:40:34,790 --> 00:40:36,990
How about where they were born?
353
00:40:38,860 --> 00:40:42,490
Yeah, I'm heading over to Hanoi.
It's where they're from.
354
00:40:46,770 --> 00:40:48,430
When are you going?
355
00:40:48,440 --> 00:40:52,100
A couple of days.
I'm taking the train.
356
00:40:54,210 --> 00:40:56,610
And then your brother
arrives after that?
357
00:40:56,610 --> 00:40:58,440
Yeah.
358
00:41:03,580 --> 00:41:07,490
You'll love Hanoi.
It hasn't changed much.
359
00:41:07,490 --> 00:41:10,690
- Really?
- Yeah, it's beautiful.
360
00:41:10,690 --> 00:41:13,960
Your parents' old house
might look exactly as it was.
361
00:41:16,630 --> 00:41:18,660
I can give you a lift
to the station.
362
00:41:20,970 --> 00:41:22,800
You don't have to.
363
00:41:45,030 --> 00:41:47,530
The pond was here.
364
00:41:53,700 --> 00:41:56,070
I've got fond memories
of this place.
365
00:41:58,070 --> 00:42:00,240
There was a wooden bridge
over the pond
366
00:42:00,240 --> 00:42:01,640
to these communal toilets.
367
00:42:01,640 --> 00:42:04,640
Yes. Every year
they have a festival.
368
00:42:04,650 --> 00:42:06,950
To catch the fish.
369
00:42:31,140 --> 00:42:32,640
Here.
370
00:42:32,640 --> 00:42:35,310
Your parents' old address
in Hanoi.
371
00:42:36,610 --> 00:42:38,140
We'd like to be there.
372
00:42:38,150 --> 00:42:39,980
We will find the right place.
373
00:42:39,980 --> 00:42:42,280
No, of course. Absolutely.
374
00:42:45,950 --> 00:42:48,150
Can I ask you something?
375
00:42:49,620 --> 00:42:52,020
Sure.
376
00:42:52,030 --> 00:42:54,960
Do you have photos of my family
when we were young here?
377
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
I don't know.
378
00:42:56,960 --> 00:42:59,300
My father burnt
all our pictures.
379
00:43:01,300 --> 00:43:03,200
When we escaped,
he was so worried
380
00:43:03,200 --> 00:43:04,840
that if the government
found pictures
381
00:43:04,840 --> 00:43:08,810
of our friends and family,
they'd be punished.
382
00:43:08,810 --> 00:43:10,580
So he burnt them all.
383
00:43:11,180 --> 00:43:12,840
I'll ask my mum.
384
00:43:22,660 --> 00:43:25,020
It's a local temple.
No tourists.
385
00:43:29,800 --> 00:43:32,130
Our families
would come here often.
386
00:43:35,640 --> 00:43:37,340
No?
387
00:43:40,270 --> 00:43:43,740
Saigon is changing
so quickly now.
388
00:43:43,740 --> 00:43:46,880
But this place
has stayed the same.
389
00:43:46,880 --> 00:43:49,080
She's the goddess of seafarers.
390
00:44:06,730 --> 00:44:09,670
I know the streets
like the back of my hand.
391
00:44:11,770 --> 00:44:13,710
What's funny?
392
00:44:13,710 --> 00:44:16,240
No, it's just...
It's a nice expression.
393
00:44:22,050 --> 00:44:25,920
Why has it been so long
for you to return?
394
00:44:28,690 --> 00:44:30,720
Out of respect.
395
00:44:30,720 --> 00:44:32,920
They forbade us.
396
00:44:34,960 --> 00:44:36,860
You're a good son.
397
00:44:40,970 --> 00:44:43,270
You must miss her.
398
00:45:11,300 --> 00:45:13,730
Want a piggyback
to the entrance?
399
00:45:14,870 --> 00:45:16,870
Please don't.
400
00:45:21,340 --> 00:45:23,380
I'd better go.
401
00:45:24,110 --> 00:45:25,910
Hey, wait.
402
00:45:29,250 --> 00:45:30,880
The other night...
403
00:45:30,880 --> 00:45:32,750
I don't want you to think
that I'm...
404
00:45:32,750 --> 00:45:34,920
I mean, I do believe
a generation was lost.
405
00:45:34,920 --> 00:45:36,610
My dad was one of them.
406
00:45:36,610 --> 00:45:38,290
But I am not one of those Yanks
that think we've won
407
00:45:38,290 --> 00:45:40,190
and sticks
a freakin' flag in it.
408
00:45:40,190 --> 00:45:42,460
I'm clearly not that, right?
409
00:45:50,000 --> 00:45:52,370
- Take it easy.
- Yeah.
410
00:45:52,370 --> 00:45:54,810
Take it easy.
411
00:48:21,620 --> 00:48:23,390
Do you know
412
00:48:23,390 --> 00:48:25,990
if there is any communal
carriage here?
413
00:48:27,490 --> 00:48:29,590
There isn't.
414
00:48:29,600 --> 00:48:33,500
There are some carriages with
seats, but they're all numbered.
415
00:48:44,680 --> 00:48:47,110
I'm Stephane.
416
00:48:47,920 --> 00:48:49,010
Kit.
417
00:48:49,020 --> 00:48:51,450
- Good to meet you.
- Good to meet you.
418
00:48:59,130 --> 00:49:01,130
Are you English?
419
00:49:01,130 --> 00:49:03,400
Yeah.
420
00:49:03,400 --> 00:49:05,460
- You?
- French.
421
00:49:05,470 --> 00:49:07,970
Brest... Bretagne.
422
00:49:14,570 --> 00:49:16,710
Where are you heading to?
423
00:49:16,710 --> 00:49:19,080
To Da Nang and then to Hoi.
What about you?
424
00:49:19,080 --> 00:49:21,980
I'm getting off at Hanoi.
425
00:49:21,980 --> 00:49:24,220
38 hours. Good luck with that.
426
00:54:22,850 --> 00:54:25,780
Hello? Hello?
427
00:54:27,950 --> 00:54:30,860
Hello, boys! How are you?
428
00:54:37,300 --> 00:54:39,860
Well, he is very mean.
429
00:54:46,940 --> 00:54:49,440
Oh, Lord.
430
00:54:50,710 --> 00:54:52,680
Ohh, it is so hot!
431
00:54:52,680 --> 00:54:55,680
You boys are gonna be
sweating like little pigs!
432
00:55:03,790 --> 00:55:07,060
Me too. I can't wait to see you.
433
00:55:07,060 --> 00:55:10,400
I'll see you soon. Bye!
434
00:55:10,400 --> 00:55:12,800
Bye!
435
00:55:16,400 --> 00:55:18,770
They're pretty excited,
aren't they?
436
00:55:25,410 --> 00:55:27,550
Lewis.
437
00:55:27,550 --> 00:55:28,810
He's American.
438
00:55:34,850 --> 00:55:38,520
There's this... old soul about him.
439
00:55:38,530 --> 00:55:40,660
You know?
440
00:55:41,960 --> 00:55:44,430
Anyway, I'm in Hanoi.
441
00:55:46,930 --> 00:55:48,870
I did.
442
00:55:49,870 --> 00:55:52,840
I'm just not sure.
443
00:55:52,840 --> 00:55:55,070
I don't know any more.
444
00:56:00,080 --> 00:56:02,080
It's tiring.
445
00:56:02,080 --> 00:56:04,350
I feel tired.
446
00:56:08,090 --> 00:56:11,060
Yeah, I remember that.
447
00:56:11,060 --> 00:56:14,390
It meant everything to them that we went to uni.
448
00:56:17,430 --> 00:56:20,060
But you wanted to be
in a rap group, didn't you?
449
00:56:22,100 --> 00:56:24,140
The Mixed Boyz!
450
00:56:26,010 --> 00:56:30,110
Oh! They made you
hold your ears and kneel down!
451
00:56:32,950 --> 00:56:35,150
What were you thinking?
452
00:56:37,150 --> 00:56:39,080
LINH: We'll look
at the Franco-Vietnamese
453
00:56:39,090 --> 00:56:40,690
and American-Vietnam War.
454
00:56:40,690 --> 00:56:42,050
How artists became these tools
455
00:56:42,060 --> 00:56:44,420
for boosting morale
and for communicating
456
00:56:44,420 --> 00:56:46,460
and the works
that came out from that.
457
00:56:46,460 --> 00:56:48,830
We then compare
Northern and Southern art.
458
00:56:48,830 --> 00:56:51,030
The last chapter
is contemporary art,
459
00:56:51,030 --> 00:56:52,980
which is very exciting,
460
00:56:52,980 --> 00:56:54,930
because this is about young
people today producing works
461
00:56:54,930 --> 00:56:56,130
and the organisations
462
00:56:56,140 --> 00:56:58,100
facilitating
and connecting them.
463
00:56:58,100 --> 00:57:00,440
We'll actually end our tour
back here.
464
00:57:00,440 --> 00:57:03,980
Please, use the toilet now
and we'll start our tour soon.
465
00:57:07,450 --> 00:57:09,180
- Hello.
- Hi.
466
00:57:09,180 --> 00:57:11,420
- You remembered me.
- Of course.
467
00:57:11,420 --> 00:57:14,650
- Um... welcome to Hanoi.
- Thank you.
468
00:57:14,650 --> 00:57:16,190
This is your first time, right?
469
00:57:16,190 --> 00:57:17,990
Yeah, it is.
470
00:57:17,990 --> 00:57:19,960
Where's your handsome friend?
471
00:57:19,960 --> 00:57:22,060
I forgot his name.
472
00:57:22,060 --> 00:57:23,730
Lewis.
473
00:57:23,730 --> 00:57:25,630
It's just me.
474
00:57:27,200 --> 00:57:29,430
Mm.
475
00:57:29,440 --> 00:57:32,640
I think it was probably the most
unique tour I've been on.
476
00:57:32,640 --> 00:57:34,570
Thank you.
477
00:57:34,570 --> 00:57:36,640
I mean, it's super-insightful.
478
00:57:36,640 --> 00:57:38,610
How do you put it all together?
479
00:57:38,610 --> 00:57:40,080
It's mainly Sophie.
480
00:57:40,080 --> 00:57:42,480
I help out with translation
and researching.
481
00:57:42,480 --> 00:57:44,180
I'm impressed.
482
00:57:45,720 --> 00:57:47,950
Tell my parents that.
483
00:57:50,220 --> 00:57:52,020
Do they not approve?
484
00:57:52,030 --> 00:57:55,760
They want me to scent tea,
take over the family business.
485
00:57:56,760 --> 00:57:59,200
- Right.
- It's...
486
00:58:07,840 --> 00:58:09,110
Mm.
487
00:58:09,110 --> 00:58:11,610
My family makes lotus tea.
488
00:58:12,710 --> 00:58:14,250
That's my parents' favourite.
489
00:58:14,250 --> 00:58:16,480
I mean,
they're from here originally.
490
00:58:16,480 --> 00:58:17,920
Do you like it?
491
00:58:17,920 --> 00:58:19,820
I can't say that I've tried it.
492
00:58:19,820 --> 00:58:23,690
Exactly. No one drinks it
any more, only old people.
493
00:58:25,960 --> 00:58:28,190
Do you want to see it?
494
00:58:28,190 --> 00:58:31,000
Yeah, I'd love to.
I mean, is that all right?
495
00:58:31,000 --> 00:58:32,600
You have to work.
496
00:58:32,600 --> 00:58:34,870
My mum gets paranoid
you'll steal the family secret.
497
00:58:34,870 --> 00:58:36,870
Oh, I promise
not to steal a thing.
498
00:58:36,870 --> 00:58:39,600
There are strict rules
before you can help.
499
00:58:39,610 --> 00:58:42,120
What are those?
500
00:58:42,120 --> 00:58:44,640
No eating durian or jackfruit
before scenting,
501
00:58:44,640 --> 00:58:47,880
and if you have been
to a funeral
502
00:58:47,880 --> 00:58:49,710
or if you're menstruating.
503
00:58:49,720 --> 00:58:52,580
Well, I can safely say
I haven't done any of those.
504
00:58:52,590 --> 00:58:54,990
- So... I'm good.
- Good.
505
00:59:17,080 --> 00:59:19,310
It smells incredible in here.
506
00:59:28,760 --> 00:59:31,120
What's this used for?
507
00:59:34,890 --> 00:59:38,200
She asks where in Hanoi
your parents are from.
508
00:59:38,200 --> 00:59:40,200
Hoan Kim Lake, around there.
509
00:59:43,570 --> 00:59:45,240
These are dried
and used in soups.
510
00:59:45,240 --> 00:59:48,170
We throw nothing away.
Every part is edible.
511
00:59:54,980 --> 00:59:57,280
She said
it lowers the blood pressure.
512
01:00:11,600 --> 01:00:13,260
Are you bored yet?
513
01:00:13,270 --> 01:00:15,930
No.
514
01:00:15,940 --> 01:00:18,140
You look bored, though.
515
01:00:19,270 --> 01:00:21,940
Every day is like this.
516
01:00:21,940 --> 01:00:25,010
Lotuses are picked
before sunrise,
517
01:00:25,010 --> 01:00:27,310
we do this for 27 days.
518
01:00:27,310 --> 01:00:29,210
Then it's ready.
519
01:00:36,920 --> 01:00:39,860
My mother asks,
"Why did you choose England?"
520
01:00:46,030 --> 01:00:47,970
The camps in Hong Kong...
521
01:00:47,970 --> 01:00:49,900
they asked my mother
where she wanted to go.
522
01:00:49,900 --> 01:00:54,040
Everybody chose America,
Australia, France.
523
01:00:54,040 --> 01:00:55,840
No one wanted to go to England
524
01:00:55,840 --> 01:00:58,310
because they said
it was too cold.
525
01:00:58,310 --> 01:01:00,340
Of course, she chose England.
526
01:01:00,350 --> 01:01:02,310
They all wondered why.
527
01:01:02,320 --> 01:01:05,250
She said,
528
01:01:05,250 --> 01:01:08,720
"I want to go England because
I love the Queen very much.
529
01:01:08,720 --> 01:01:10,690
She very polite.
530
01:01:10,690 --> 01:01:13,220
Very happy."
531
01:01:13,230 --> 01:01:16,160
She saw a bloody picture
of the Queen and she liked it.
532
01:02:54,360 --> 01:02:56,160
Are you OK?
533
01:02:56,160 --> 01:02:58,130
It's just...
534
01:02:58,130 --> 01:03:01,230
It's ridiculous.
535
01:03:01,230 --> 01:03:04,800
What are we meant to do
with these photographs?
536
01:03:04,800 --> 01:03:07,300
Did your parents
ever come back to Vietnam?
537
01:03:07,310 --> 01:03:09,540
Never.
538
01:03:09,540 --> 01:03:12,840
It must have been very painful
for them, not to come back.
539
01:03:15,080 --> 01:03:17,110
She seemed sweet.
540
01:03:17,120 --> 01:03:19,180
That story of the Queen
was funny.
541
01:03:19,190 --> 01:03:21,250
She was formidable.
542
01:03:24,260 --> 01:03:28,060
My parents are always
talking about the war.
543
01:03:28,060 --> 01:03:30,090
My grandfather died in it.
544
01:03:30,100 --> 01:03:31,560
I'm sorry.
545
01:03:31,560 --> 01:03:33,400
I never met him.
546
01:03:40,240 --> 01:03:42,210
The smallest size we have.
547
01:03:42,210 --> 01:03:45,140
I've included the instructions
in there for you.
548
01:03:45,140 --> 01:03:47,210
This is perfect. Thank you.
549
01:03:47,210 --> 01:03:48,910
How much do I owe you?
550
01:03:48,920 --> 01:03:51,580
- It's OK.
- No, I'd like to pay you.
551
01:03:51,580 --> 01:03:54,080
It's fine. No one drinks it
any more, anyway.
552
01:03:54,090 --> 01:03:55,520
I fucking love tea.
553
01:03:55,520 --> 01:03:57,920
Our tea is too expensive
for everyday drinking.
554
01:03:57,920 --> 01:04:01,060
There are brands that use
aroma oils for their scenting.
555
01:04:01,060 --> 01:04:03,290
It's quick, cheap
and sells a lot.
556
01:04:03,300 --> 01:04:05,860
The quality, it's inferior,
right?
557
01:04:05,870 --> 01:04:08,830
How will my menstruation
affect the quality?
558
01:04:10,840 --> 01:04:13,340
That's the superstitious part
of tradition.
559
01:04:13,340 --> 01:04:15,210
I want to travel.
560
01:04:15,210 --> 01:04:17,840
But they've spent so much money
on my education.
561
01:04:17,840 --> 01:04:19,380
All their savings.
562
01:04:37,300 --> 01:04:39,930
¶ THANH LAN:
Tinh Dem Lien Hoan
563
01:07:51,760 --> 01:07:53,590
Hey.
564
01:07:53,590 --> 01:07:55,490
Hello.
565
01:07:59,130 --> 01:08:01,330
Want to come in?
566
01:08:12,340 --> 01:08:14,580
I was just...
567
01:08:16,380 --> 01:08:18,520
You want a coffee?
568
01:08:18,520 --> 01:08:20,720
Do you like tea?
569
01:08:29,360 --> 01:08:31,460
This is the proper stuff.
570
01:08:31,460 --> 01:08:34,260
Only the best for you.
571
01:08:34,270 --> 01:08:36,570
You're damn right.
572
01:08:51,450 --> 01:08:55,320
So did you find
what you wanted in Hanoi?
573
01:09:01,330 --> 01:09:03,860
I thought of something
about me to tell you.
574
01:09:03,860 --> 01:09:06,230
- Oh, yeah?
- Yeah.
575
01:09:07,830 --> 01:09:09,730
After I quit my job...
576
01:09:09,740 --> 01:09:11,400
I took dance classes.
577
01:09:11,400 --> 01:09:13,700
No way, fuck off!
578
01:09:14,410 --> 01:09:16,540
Don't laugh.
579
01:09:18,210 --> 01:09:20,740
Hip Hop 4 Hope was what
the classes were called.
580
01:09:42,800 --> 01:09:44,700
Thank you.
581
01:09:57,920 --> 01:09:59,720
Tell me about your dad.
582
01:10:06,290 --> 01:10:10,390
Three years and five months ago,
he shot himself.
583
01:10:12,670 --> 01:10:14,800
I went back home
to pick up the pieces.
584
01:10:14,800 --> 01:10:16,370
I took my mom with me.
585
01:10:16,370 --> 01:10:20,840
And I had this king-size
oscillating pain.
586
01:10:20,840 --> 01:10:22,870
I got sciatica across here.
587
01:10:22,880 --> 01:10:25,340
It keeps...
588
01:10:28,410 --> 01:10:31,280
I couldn't listen to music
on my headphones.
589
01:10:31,280 --> 01:10:33,220
It triggered the pain.
590
01:10:33,220 --> 01:10:35,990
They gave me Tramadol.
You know it?
591
01:10:35,990 --> 01:10:37,690
No.
592
01:10:37,690 --> 01:10:39,690
It numbs you all over.
593
01:10:39,690 --> 01:10:41,960
You could pinch me,
stick a pin in me...
594
01:10:41,960 --> 01:10:44,860
I wouldn't feel a thing.
595
01:10:44,860 --> 01:10:47,860
If you drink a beer on that,
my God!
596
01:10:47,870 --> 01:10:50,700
It sends you up to the stars.
597
01:10:50,700 --> 01:10:52,640
It's stunning.
598
01:10:56,380 --> 01:10:59,680
- Do you still have it?
- Sometimes.
599
01:11:02,550 --> 01:11:04,480
Not here, though.
600
01:11:04,480 --> 01:11:07,420
I think it's something to do
with the humidity.
601
01:11:08,520 --> 01:11:10,550
Is that why you're here?
602
01:11:10,560 --> 01:11:12,760
My old man fought here.
603
01:11:17,000 --> 01:11:18,700
18 months.
604
01:11:18,700 --> 01:11:22,270
Three operations and 20 pieces
of rocket shrapnel later,
605
01:11:22,270 --> 01:11:23,600
he was discharged.
606
01:11:23,600 --> 01:11:26,900
And sent back home
to begin his life again.
607
01:11:28,940 --> 01:11:32,040
In debriefing,
the army psychiatrist says,
608
01:11:32,040 --> 01:11:36,380
"I see in your file
you have confirmed kills.
609
01:11:36,380 --> 01:11:38,880
Does that make you want
to kill other people?"
610
01:11:38,880 --> 01:11:41,790
He said, "No."
611
01:11:41,790 --> 01:11:45,060
"Good.
That is all I wanted to hear.
612
01:11:45,060 --> 01:11:47,560
You're dismissed."
613
01:11:48,660 --> 01:11:51,630
Back into the world.
614
01:11:51,630 --> 01:11:53,900
Back on the streets.
615
01:12:22,730 --> 01:12:24,930
Was this the temple we went to?
616
01:12:25,600 --> 01:12:27,100
Yes.
617
01:12:27,100 --> 01:12:29,770
All our families are there.
618
01:12:29,770 --> 01:12:32,700
Do you remember this,
when this picture was taken?
619
01:12:39,350 --> 01:12:41,410
I'm gonna look at them properly
later.
620
01:12:41,410 --> 01:12:42,950
Thank you.
621
01:12:48,520 --> 01:12:50,590
Cam on.
622
01:12:59,500 --> 01:13:01,470
How's your business?
623
01:13:01,830 --> 01:13:03,600
It's OK.
624
01:13:06,410 --> 01:13:08,610
How are you financially?
625
01:13:11,480 --> 01:13:13,680
Yes. Fine.
626
01:13:13,680 --> 01:13:15,910
They say when a country
becomes wealthy,
627
01:13:15,910 --> 01:13:20,050
the first three things that
people buy are a mobile phone,
628
01:13:20,050 --> 01:13:21,950
a flat-screen TV and a fridge.
629
01:13:21,950 --> 01:13:24,790
All in that order.
630
01:13:24,790 --> 01:13:26,890
I will be a very rich man.
631
01:13:27,530 --> 01:13:29,160
Super rich.
632
01:13:31,600 --> 01:13:33,960
Kit...
633
01:13:33,970 --> 01:13:36,100
..I can't give you
the money now.
634
01:13:36,100 --> 01:13:37,900
I don't have enough.
635
01:13:37,900 --> 01:13:40,170
I will have in three months.
636
01:13:41,440 --> 01:13:43,570
What money?
637
01:13:43,580 --> 01:13:47,580
Your mum loaned us
a lot of money for my shop.
638
01:13:51,480 --> 01:13:53,120
That was hers.
639
01:13:53,120 --> 01:13:55,520
You don't want it back?
640
01:13:56,160 --> 01:13:58,160
No.
641
01:14:07,500 --> 01:14:09,530
You know...
642
01:14:09,540 --> 01:14:12,100
back then...
643
01:14:12,100 --> 01:14:15,110
the most urgent question
for us...
644
01:14:15,110 --> 01:14:17,840
..was when and where
can we emigrate to.
645
01:14:20,580 --> 01:14:23,010
We applied for Australia...
646
01:14:23,780 --> 01:14:25,820
..America...
647
01:14:26,990 --> 01:14:29,790
We didn't get accepted.
648
01:14:29,790 --> 01:14:32,520
Your mother tried to help us
move to England.
649
01:14:32,520 --> 01:14:35,060
But...
650
01:14:35,060 --> 01:14:37,460
..we were not direct relatives.
651
01:14:39,160 --> 01:14:41,230
Impossible.
652
01:14:41,230 --> 01:14:43,000
I didn't know that.
653
01:14:43,000 --> 01:14:47,040
We thought of using the money
to make fake documents.
654
01:14:49,940 --> 01:14:52,880
I could be your brother...
655
01:14:52,880 --> 01:14:55,850
..my mother
could be your auntie.
656
01:14:59,620 --> 01:15:02,620
So why didn't you?
657
01:15:02,620 --> 01:15:04,860
We have the shop now.
658
01:15:08,730 --> 01:15:12,030
Did you find
your parents' home... in Hanoi?
659
01:15:12,760 --> 01:15:14,160
I did.
660
01:15:14,170 --> 01:15:16,670
Will you rest them there?
661
01:15:22,810 --> 01:15:24,710
I really don't know.
662
01:15:26,780 --> 01:15:30,150
You look... in pain.
663
01:15:39,630 --> 01:15:42,160
They went through
so much to leave here.
664
01:15:44,960 --> 01:15:47,000
And now you bring them back.
665
01:15:47,020 --> 01:21:30,570
Subtitles by Deluxe
Resync by Fuckers
41970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.