All language subtitles for Max Headroom S01E01 (Blipverts)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,636 --> 00:01:11,396 Edison Carter calling Network 23. 2 00:01:11,404 --> 00:01:13,914 Network 23, are you receiving me? 3 00:01:15,508 --> 00:01:17,508 [Man] This is Network 23. 4 00:01:17,510 --> 00:01:20,510 Not receiving. Intermittent loss. 5 00:01:20,813 --> 00:01:22,813 Edison Carter to Network 23. 6 00:01:22,815 --> 00:01:24,825 Come on, guys. Clear this link. 7 00:01:24,817 --> 00:01:26,817 Network 23 to Edison Carter. 8 00:01:26,819 --> 00:01:28,819 The link is strong and clear. 9 00:01:28,821 --> 00:01:30,321 Two minutes to air time. 10 00:01:30,322 --> 00:01:31,822 Your controller is Gorrister. 11 00:01:31,824 --> 00:01:33,334 [Edison] Thank you, 23. 12 00:01:33,325 --> 00:01:37,325 Gorrister here, Edison. Stand by. 13 00:01:40,833 --> 00:01:42,833 Gorrister, what's Carter's ETA? 14 00:01:42,835 --> 00:01:45,245 I can have him on the ground on 30 seconds. 15 00:01:45,237 --> 00:01:46,337 All right. Good. 16 00:01:47,907 --> 00:01:50,407 All right. Bring up that satellite view. 17 00:01:53,178 --> 00:01:55,208 Edison, we're going to lead with you. 18 00:01:55,214 --> 00:01:56,254 [Edison] Copy that, 23. 19 00:01:56,248 --> 00:01:58,978 On the air. 15 seconds. 20 00:01:58,984 --> 00:02:00,154 Stand by to roll tape. 21 00:02:00,152 --> 00:02:02,092 5, 4-- 22 00:02:02,087 --> 00:02:03,217 [Announcer] The award-winning Edison Carter in the... 23 00:02:03,222 --> 00:02:05,292 - 3, 2... - What I Want To Know world. 24 00:02:05,291 --> 00:02:07,391 This is Edison Carter answering the questions 25 00:02:07,393 --> 00:02:08,893 other people are afraid to ask. 26 00:02:08,894 --> 00:02:10,404 What I want to know is this-- 27 00:02:10,396 --> 00:02:13,396 who died today in apartment complex 142 zeta, 28 00:02:13,399 --> 00:02:15,369 and who is trying to suppress the story? 29 00:02:15,367 --> 00:02:16,897 Come with me now, live and direct-- 30 00:02:16,902 --> 00:02:18,902 - [Man] Run eyewitness. - ...on Network 23. 31 00:02:18,904 --> 00:02:20,544 We don't know what happened. 32 00:02:20,539 --> 00:02:22,539 And now the Metropolice are everywhere. 33 00:02:22,541 --> 00:02:25,111 There was this awful noise, 34 00:02:25,110 --> 00:02:26,980 and then a woman came out running. 35 00:02:26,979 --> 00:02:28,879 They're taking her off. 36 00:02:28,881 --> 00:02:33,151 I think they'll have to scrape him off. 37 00:02:33,152 --> 00:02:35,822 Will you give me that wrench? 38 00:02:35,821 --> 00:02:38,321 [Edison] Control, I'm getting out of the chopper now. 39 00:02:38,324 --> 00:02:39,394 Okay. 40 00:02:41,994 --> 00:02:44,504 [Gorrister] I want you go to North 300. 41 00:02:44,496 --> 00:02:46,896 There's security on the main door, 42 00:02:46,899 --> 00:02:49,799 so I'm going to bring you in on the east side. 43 00:02:54,039 --> 00:02:55,969 Okay, I want you to go right. 44 00:02:55,975 --> 00:02:59,815 Now turn left down that alleyway. 45 00:02:59,812 --> 00:03:01,312 [Young man] Hey, look at that vidicam. 46 00:03:01,313 --> 00:03:03,453 This door coming up on your left 47 00:03:03,449 --> 00:03:04,979 is a service entrance, 48 00:03:04,984 --> 00:03:06,424 probably locked. 49 00:03:07,453 --> 00:03:10,423 I have indications of two security guards. 50 00:03:10,422 --> 00:03:13,662 Go straight to the intersection. 51 00:03:13,659 --> 00:03:15,229 Turn left. 52 00:03:16,695 --> 00:03:18,755 The apartment's the third door on the right. 53 00:03:18,764 --> 00:03:21,974 [Guard] Hey, where did this reporter come from? 54 00:03:21,967 --> 00:03:23,437 [Woman] Isn't that Edison Carter? 55 00:03:23,435 --> 00:03:24,465 [Edison] What's the woman's name? 56 00:03:24,470 --> 00:03:25,800 McWilliams, Gladys. 57 00:03:25,804 --> 00:03:27,374 It's the dead guy's wife. 58 00:03:27,373 --> 00:03:30,043 Mrs. McWilliams, my name is Edison Carter. Network 23? 59 00:03:30,042 --> 00:03:31,442 - Oh, yes. - We're on the air, ma'am. 60 00:03:31,443 --> 00:03:32,913 Could you tell me what happened 61 00:03:32,911 --> 00:03:34,351 to your husband yesterday, please? 62 00:03:34,346 --> 00:03:35,706 Oh, it was horrible. 63 00:03:35,714 --> 00:03:37,584 Stu was watching the game on TV, 64 00:03:37,583 --> 00:03:39,893 and the commercial came on, 65 00:03:39,885 --> 00:03:42,485 and so I went to get his bisonburger, and-- 66 00:03:44,056 --> 00:03:46,186 It's fantastic. They stunned her. 67 00:03:47,559 --> 00:03:48,929 [Edison] On whose authority 68 00:03:48,927 --> 00:03:49,997 are you sedating this woman? 69 00:03:49,995 --> 00:03:51,425 [phone rings] 70 00:03:51,430 --> 00:03:52,900 [Edison] 200 million people 71 00:03:52,898 --> 00:03:54,428 want to know where you're taking her. 72 00:03:54,433 --> 00:03:55,903 What is it? 73 00:03:55,901 --> 00:03:58,671 Not now. For God's sakes, we're on the air. 74 00:04:00,172 --> 00:04:02,642 But, uh, Carter's on the scene. 75 00:04:02,641 --> 00:04:04,641 The story is going out live. 76 00:04:04,643 --> 00:04:05,643 It's incredible material. 77 00:04:05,644 --> 00:04:07,354 Have you looked at our ratings? 78 00:04:07,346 --> 00:04:10,516 The numbers are up 3 points in the first five minutes. 79 00:04:10,516 --> 00:04:11,876 Yes. 80 00:04:11,884 --> 00:04:14,454 That is perfectly clear. 81 00:04:19,224 --> 00:04:20,364 - [Man] Look out for the big scroll. 82 00:04:20,359 --> 00:04:21,929 [Woman] It's coming up on-- 83 00:04:21,927 --> 00:04:23,427 All right, Ted... 84 00:04:24,930 --> 00:04:26,430 cut up your story on 5. 85 00:04:26,432 --> 00:04:29,432 Continuity, cover me with a stand-by intro 86 00:04:29,435 --> 00:04:31,445 on my mark...now. 87 00:04:31,437 --> 00:04:32,437 [Man on TV] This is Colin Maxwell at-- 88 00:04:32,438 --> 00:04:33,938 Gorrister, your story's been pulled. 89 00:04:33,939 --> 00:04:34,939 Get Carter out of there now. 90 00:04:34,940 --> 00:04:36,440 Now! 91 00:04:39,311 --> 00:04:40,681 Control, what's going on? 92 00:04:40,679 --> 00:04:42,279 Story's been pulled. 93 00:04:42,281 --> 00:04:43,281 Pulled. 94 00:04:43,282 --> 00:04:45,352 Roll me in backup tape. I'm not dropping this. 95 00:04:45,350 --> 00:04:47,120 The story's been pulled. 96 00:04:47,119 --> 00:04:49,619 The word just came down to Murray. 97 00:04:49,621 --> 00:04:50,621 I'm bringing you back. 98 00:04:53,092 --> 00:04:54,932 Gorrister. Gorrister! 99 00:04:59,431 --> 00:05:01,001 - Here. Report this! - Uhhn! 100 00:05:02,968 --> 00:05:05,338 [Man] Hey, look! It's a vidicam! 101 00:05:05,337 --> 00:05:06,397 Hey! I take that! 102 00:05:09,475 --> 00:05:12,245 Gorrister! Come on, Gorrister! 103 00:05:12,244 --> 00:05:13,514 Make it a chopper rush! 104 00:05:13,512 --> 00:05:15,352 [Man] Control, this is chopper 7. 105 00:05:15,347 --> 00:05:17,347 Looks like Edison needs help. 106 00:05:17,349 --> 00:05:18,649 [shouting] 107 00:05:21,320 --> 00:05:23,760 [Man] Come on, you idiot. Don't let it go on. 108 00:05:23,755 --> 00:05:25,315 [Man #2] Oh, get a load of this. 109 00:05:26,825 --> 00:05:27,825 Hey, hey! 110 00:05:27,826 --> 00:05:29,286 [Edison] Gun it, Martinez! 111 00:05:29,294 --> 00:05:30,804 Gun it! Let's go, let's go! 112 00:05:30,796 --> 00:05:32,296 Get me back to Control! 113 00:05:44,376 --> 00:05:45,676 - [Woman] Hey! - [Murray] Edison! 114 00:05:45,677 --> 00:05:47,307 What the hell's the problem? 115 00:05:47,312 --> 00:05:48,852 I damn near got killed is the problem. 116 00:05:48,847 --> 00:05:50,847 They pulled the story. I pulled you in. 117 00:05:50,849 --> 00:05:52,779 You cut me off! No job is over 118 00:05:52,784 --> 00:05:54,794 until the reporter's back at base, you little idiot. 119 00:05:54,786 --> 00:05:57,586 Always pulling that prima donna crap! 120 00:05:57,589 --> 00:05:59,819 Get him away from me, Murray! 121 00:05:59,825 --> 00:06:01,965 It's my neck out there! 122 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 I just want a controller I can trust. 123 00:06:11,603 --> 00:06:12,603 The best. 124 00:06:14,106 --> 00:06:16,106 Listen, Edison, I was out there once. 125 00:06:16,108 --> 00:06:17,608 I know how you feel. 126 00:06:17,609 --> 00:06:18,609 I want the best. 127 00:06:18,610 --> 00:06:20,110 [Woman] We have not regained contact 128 00:06:20,112 --> 00:06:21,612 with Edison Carter, 129 00:06:21,613 --> 00:06:23,113 so now, direct from Alaska... 130 00:06:23,115 --> 00:06:24,625 This is big, isn't it? 131 00:06:24,616 --> 00:06:26,616 I don't know. 132 00:06:26,618 --> 00:06:28,118 Isn't it? 133 00:06:35,127 --> 00:06:36,627 It was pulled from high up. 134 00:06:36,628 --> 00:06:38,628 Mm-hmm. 135 00:06:38,630 --> 00:06:40,630 Very high. 136 00:06:41,767 --> 00:06:44,337 [Man] Yes. Yes, yes, yes. 137 00:06:44,336 --> 00:06:45,336 Yes. 138 00:06:47,339 --> 00:06:48,339 Well done. 139 00:06:49,841 --> 00:06:51,341 Well... 140 00:06:51,343 --> 00:06:52,843 I'm able to report 141 00:06:52,844 --> 00:06:56,354 that Edison Carter was pulled off the air. 142 00:06:56,348 --> 00:06:59,348 The incident has not gone public. 143 00:06:59,351 --> 00:07:01,351 Are we certain the incident was connected 144 00:07:01,353 --> 00:07:02,923 - with the blipvertisements? - Not yet. 145 00:07:02,921 --> 00:07:05,191 But I've asked Bryce to meet us on the video link. 146 00:07:05,190 --> 00:07:06,690 Now leave him absolutely to me. 147 00:07:06,692 --> 00:07:08,192 He's our top man. 148 00:07:08,193 --> 00:07:09,393 [Woman] Head of Research and Development 149 00:07:09,394 --> 00:07:10,904 on link, Mr. Grossberg. 150 00:07:12,898 --> 00:07:13,898 Ah. Bryce. 151 00:07:13,899 --> 00:07:15,969 I trust we're not intruding. 152 00:07:15,968 --> 00:07:17,968 I'm rather busy, actually. 153 00:07:17,970 --> 00:07:19,970 I've just succeeded in computer generating 154 00:07:19,972 --> 00:07:21,472 a parrot onto the screen. 155 00:07:21,473 --> 00:07:23,883 My congratulations. Whatever next? 156 00:07:23,875 --> 00:07:24,975 It squawks. 157 00:07:24,977 --> 00:07:26,307 I see. 158 00:07:27,779 --> 00:07:28,849 Bryce, I understand 159 00:07:28,847 --> 00:07:29,907 you have some information 160 00:07:29,915 --> 00:07:31,255 regarding your blipvert project, 161 00:07:31,250 --> 00:07:32,320 which might help explain 162 00:07:32,317 --> 00:07:35,117 the unfortunate, um, accident 163 00:07:35,120 --> 00:07:37,020 in apartment 142 zeta. 164 00:07:37,022 --> 00:07:39,092 I have a classified rebus tape 165 00:07:39,091 --> 00:07:40,091 which recorded the incident 166 00:07:40,092 --> 00:07:42,592 during a routine two-way sampler at the time. 167 00:07:42,594 --> 00:07:44,104 It is a bit graphic, I'm afraid. 168 00:07:48,433 --> 00:07:50,373 [sports announcer on TV] 169 00:08:08,320 --> 00:08:09,820 [voices speeded up] Zik-Zak! 170 00:08:09,821 --> 00:08:10,791 Zik-Zak! Zik-Zak! 171 00:08:15,294 --> 00:08:16,864 Zik-Zak! Zik-Zak! 172 00:08:16,862 --> 00:08:17,902 Zik-Zak! Zik-Zak! 173 00:08:17,896 --> 00:08:19,926 Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 174 00:08:19,931 --> 00:08:21,671 Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 175 00:08:21,667 --> 00:08:23,397 [explosion] 176 00:08:23,402 --> 00:08:25,002 My God. 177 00:08:26,972 --> 00:08:28,472 Bryce, 178 00:08:28,473 --> 00:08:32,143 is there any way to explain this...side effect? 179 00:08:32,144 --> 00:08:35,114 Oh, yes. It is rare but explicable. 180 00:08:35,113 --> 00:08:38,923 See? The human body has millions of nerve endings. 181 00:08:38,917 --> 00:08:40,917 Each carries an electrical charge-- 182 00:08:40,919 --> 00:08:42,419 individually very tiny, 183 00:08:42,421 --> 00:08:45,321 but in combination surprisingly large. 184 00:08:45,324 --> 00:08:47,434 Now, normal people just burn this off in exercise, 185 00:08:47,426 --> 00:08:50,496 but in inactive people it sort of builds up. 186 00:08:50,495 --> 00:08:52,495 Now, because I designed blipvertisements 187 00:08:52,497 --> 00:08:55,497 to compress a 30-second advertisement into 3 seconds, 188 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 it seems that the brain violently stimulates 189 00:08:58,003 --> 00:09:00,343 all these nerve endings simultaneously. 190 00:09:00,339 --> 00:09:02,309 In some viewers, this seems to cause 191 00:09:02,307 --> 00:09:04,477 to cause a short circuit throughout the body, 192 00:09:04,476 --> 00:09:07,006 and some particularly slothful perpetual viewers 193 00:09:07,012 --> 00:09:08,512 literally explode. 194 00:09:08,513 --> 00:09:09,583 Pretty simple, really. 195 00:09:09,581 --> 00:09:11,381 Simple. 196 00:09:11,383 --> 00:09:13,893 It won't be so simple if news of this leaks out. 197 00:09:13,885 --> 00:09:15,385 My God. 198 00:09:15,387 --> 00:09:17,857 Come on, Ben. The only people that inactive 199 00:09:17,856 --> 00:09:19,356 are pensioners, the sick, or the unemployed. 200 00:09:19,358 --> 00:09:22,158 I mean, who really cares? 201 00:09:22,160 --> 00:09:23,260 Bryce, 202 00:09:23,261 --> 00:09:25,831 is there any way to resolve this side effect? 203 00:09:25,831 --> 00:09:29,131 Well, that really isn't my problem. 204 00:09:29,134 --> 00:09:30,644 See, my brief was to find a way 205 00:09:30,635 --> 00:09:32,635 to compress ads to stop channel switching. 206 00:09:32,637 --> 00:09:34,137 I mean, I only invent the bomb. 207 00:09:34,139 --> 00:09:35,139 I don't drop it. 208 00:09:35,140 --> 00:09:37,140 [laughing] 209 00:09:37,142 --> 00:09:40,352 Yes. Well, unfortunately, 210 00:09:40,345 --> 00:09:42,845 Edison Carter nearly stumbled onto the incident. 211 00:09:42,848 --> 00:09:44,418 And if people knew about this-- 212 00:09:44,416 --> 00:09:45,476 Well, then don't tell them. 213 00:09:47,652 --> 00:09:50,322 Well, thank you, Bryce. 214 00:09:53,592 --> 00:09:55,892 These blipverts can be big trouble. 215 00:09:55,894 --> 00:09:58,664 We cannot abandon blipverts. 216 00:09:58,663 --> 00:09:59,603 The conventional ads give viewers 217 00:09:59,598 --> 00:10:01,168 time to switch channels. 218 00:10:01,166 --> 00:10:04,336 We are the only channel with blipverts. 219 00:10:04,336 --> 00:10:06,766 We lose them, and we lose the Zik-Zak Corporation 220 00:10:06,772 --> 00:10:08,712 to our competitors. 221 00:10:08,707 --> 00:10:12,407 And I do not intend to lose our major client. 222 00:10:12,411 --> 00:10:14,981 Edwards, ratings analysis, please. 223 00:10:14,980 --> 00:10:19,280 Overnight low at 115 million, high at 236 million. 224 00:10:19,284 --> 00:10:21,094 Projections are excellent. 225 00:10:21,086 --> 00:10:23,086 We're still top network. 226 00:10:24,956 --> 00:10:26,956 I intend to keep it that way. 227 00:10:36,101 --> 00:10:38,101 [Man] Something wrong with Channel 5. 228 00:10:45,177 --> 00:10:47,307 ou wanted the best. I got you the best. 229 00:10:47,312 --> 00:10:49,312 I know, but I just don't want to meet her now. 230 00:10:49,314 --> 00:10:50,824 Shut up. 231 00:10:50,816 --> 00:10:53,316 Edison Carter, Theora Jones. 232 00:10:53,318 --> 00:10:54,318 Hi. 233 00:10:56,822 --> 00:10:58,822 Uh, she just said hi. 234 00:11:00,325 --> 00:11:01,825 Hi. 235 00:11:01,827 --> 00:11:04,827 You've heard of her, so behave yourself. 236 00:11:04,830 --> 00:11:07,330 I managed to pry her away from World 1. 237 00:11:07,332 --> 00:11:09,332 Oh, yeah. 238 00:11:09,334 --> 00:11:10,844 You think you can handle him? 239 00:11:10,836 --> 00:11:11,996 I don't know. 240 00:11:12,003 --> 00:11:14,313 Well, watch him. He's, uh, he's a charmer. 241 00:11:16,241 --> 00:11:17,041 How's your head? 242 00:11:18,944 --> 00:11:19,944 Fine. 243 00:11:21,446 --> 00:11:22,946 How's yours? 244 00:11:24,049 --> 00:11:26,619 Right. Where would you like me to start? 245 00:11:27,853 --> 00:11:30,423 No trouble, or I stop your pocket money. 246 00:11:30,422 --> 00:11:32,422 - You know the rules. - Yes, we do. 247 00:11:33,925 --> 00:11:36,285 What do you say we start by breaking one? 248 00:11:36,294 --> 00:11:38,864 See what you can get on this rash of reporters 249 00:11:38,864 --> 00:11:41,374 being pulled off hot stories for no reason. 250 00:11:41,366 --> 00:11:42,866 Edison. 251 00:11:42,868 --> 00:11:46,498 See if you can kind of, uh, access the inaccessible. 252 00:11:46,505 --> 00:11:48,445 Edison, come here. 253 00:11:50,008 --> 00:11:52,508 Now leave it. Back off. I mean it. 254 00:11:52,511 --> 00:11:55,511 What is so special about some microwave oven going pop? 255 00:11:55,514 --> 00:11:56,514 Oh, come on, Murray. 256 00:11:56,515 --> 00:11:58,025 Since when do Metrocops carry microwaves? 257 00:11:58,016 --> 00:12:00,016 - Edison. - Unless they're cooking their lunch. 258 00:12:11,029 --> 00:12:12,899 [Theora] How about this? 259 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 Uh, that's the executive level. 260 00:12:16,902 --> 00:12:17,902 You won't get in there. 261 00:12:33,785 --> 00:12:36,345 This is about as inaccessible as I can get. 262 00:12:45,430 --> 00:12:47,300 All right, Theora, what you got on the line 263 00:12:47,299 --> 00:12:49,699 apart from the dirty pictures? 264 00:12:49,701 --> 00:12:51,201 Okay, let's see. 265 00:12:51,202 --> 00:12:53,912 Well, there's a missile missing from AKG. 266 00:12:53,905 --> 00:12:55,635 That's hot. Do you fancy that? 267 00:12:55,640 --> 00:12:57,640 Uh, no. 268 00:12:57,642 --> 00:13:00,652 Assassination of the whole medic team in Bolivia. 269 00:13:02,147 --> 00:13:04,647 Nuclear submarine explodes. What about that one? 270 00:13:04,649 --> 00:13:05,649 Hmm. 271 00:13:08,186 --> 00:13:09,516 Well, it is possible 272 00:13:09,521 --> 00:13:10,961 the situation is way out of control. 273 00:13:10,956 --> 00:13:12,916 Wait a second. 274 00:13:12,924 --> 00:13:14,934 Got to do something about that kid. 275 00:13:14,926 --> 00:13:17,756 Bryce isn't the problem, Ben. 276 00:13:17,762 --> 00:13:20,772 We've got to keep the blipverts on the air. 277 00:13:20,765 --> 00:13:22,865 Keep them on the air? 278 00:13:22,867 --> 00:13:25,537 How can you say that after Bryce's rebus tape? 279 00:13:25,537 --> 00:13:27,537 I've got no choice. 280 00:13:27,539 --> 00:13:29,039 We're committed. 281 00:13:30,976 --> 00:13:33,976 The Zik-Zak Corporation's advertising contract with us 282 00:13:33,979 --> 00:13:35,049 is positively massive. 283 00:13:35,046 --> 00:13:37,116 [Ben] Massive or no, if this gets out, 284 00:13:37,115 --> 00:13:39,615 Network 23 is in very serious trouble. 285 00:13:43,121 --> 00:13:46,121 Carter got too damn close to the truth this morning. 286 00:13:48,960 --> 00:13:51,160 Theora, run that again, that last bit. 287 00:13:57,068 --> 00:14:00,068 Carter got too damn close to the truth this morning. 288 00:14:00,071 --> 00:14:01,671 Did I now? 289 00:14:09,014 --> 00:14:10,524 [phone rings] 290 00:14:10,515 --> 00:14:11,975 [answering machine switches on] 291 00:14:11,983 --> 00:14:13,523 [Woman's voice] Thank you for calling Network 23. 292 00:14:13,518 --> 00:14:15,518 This is Daytime Control. 293 00:14:15,520 --> 00:14:19,520 For Night Control, reselect 1987. 294 00:14:19,524 --> 00:14:21,034 Or you can leave a message. 295 00:14:21,026 --> 00:14:22,526 We'll get back to you in the morning. 296 00:14:22,527 --> 00:14:24,527 Have a nice night. 297 00:14:25,497 --> 00:14:27,027 [keyboarding] 298 00:14:31,036 --> 00:14:33,536 Hold your position. Stand by. 299 00:14:33,538 --> 00:14:35,138 Copy Control. 300 00:14:35,140 --> 00:14:37,280 No, there's security on this level. Keep going. 301 00:14:37,275 --> 00:14:39,105 What do you suppose a rebus tape is? 302 00:14:39,110 --> 00:14:41,110 A rebus is a kind of puzzle. 303 00:14:42,347 --> 00:14:43,877 Mysterious pictures. 304 00:14:45,016 --> 00:14:46,576 Secret. 305 00:14:46,584 --> 00:14:48,494 Got anything on that name yet? 306 00:14:48,486 --> 00:14:50,346 No Bryce listed as staff. 307 00:14:50,355 --> 00:14:52,865 No payroll record. 308 00:14:52,857 --> 00:14:55,357 They must have him hidden somewhere. 309 00:14:55,360 --> 00:14:56,860 I'll check Medical. 310 00:15:00,432 --> 00:15:01,972 Here we go. Bryce Lynch. 311 00:15:01,966 --> 00:15:04,596 Research and Development, level 13. 312 00:15:04,602 --> 00:15:07,172 Uh, Theora, I hate to tell you this, 313 00:15:07,172 --> 00:15:08,672 but there's no level 13 in this building. 314 00:15:17,949 --> 00:15:19,819 Oh, yes, there is. 315 00:15:32,130 --> 00:15:33,030 Got it. 316 00:15:34,866 --> 00:15:35,866 I'm here. Open it. 317 00:15:35,867 --> 00:15:38,997 All clear. Proceed. 318 00:15:40,672 --> 00:15:42,672 There don't seem to be any security guards at all 319 00:15:42,674 --> 00:15:43,674 on this floor. 320 00:15:50,648 --> 00:15:53,018 I'm at the video lock, but I need the code. 321 00:15:53,017 --> 00:15:54,447 I know. I can see you. 322 00:15:54,452 --> 00:15:56,992 Okay, give me a tight close-up of the key pad. 323 00:16:00,325 --> 00:16:03,495 On my infrared now. 324 00:16:04,662 --> 00:16:07,702 The keys that get pressed are fractionally warmer. 325 00:16:07,699 --> 00:16:09,299 Let's see. 326 00:16:17,809 --> 00:16:21,149 Okay, Bryce Lynch, 7th of October. 327 00:16:21,146 --> 00:16:22,906 Hmm. Libra. Might have guessed. 328 00:16:24,182 --> 00:16:25,752 God, he's just a kid. 329 00:16:32,190 --> 00:16:34,130 Okay, try B-Zed-2-U-H. 330 00:16:38,496 --> 00:16:39,996 - Uh-uh. - Right. 331 00:16:39,998 --> 00:16:42,628 Two different codes-- one in, one out. 332 00:16:44,903 --> 00:16:47,273 Try I-J-2-F-I. 333 00:16:50,275 --> 00:16:51,285 [door buzzes] 334 00:17:13,998 --> 00:17:15,698 [squawking] 335 00:17:18,169 --> 00:17:19,739 [squawk] 336 00:17:34,185 --> 00:17:36,685 I think I've got a prank caller on the line. 337 00:17:36,688 --> 00:17:39,188 he says there's been a break-in on level 13. 338 00:17:39,190 --> 00:17:40,690 What? Who's the caller? 339 00:17:40,692 --> 00:17:42,692 He said his name was Lynch-- Bryce Lynch. 340 00:17:42,694 --> 00:17:44,704 Go to code red. Now. 341 00:17:44,696 --> 00:17:46,526 How about the playback unit? 342 00:17:48,867 --> 00:17:49,897 How'd you know? 343 00:17:49,901 --> 00:17:52,141 Was there ever a kid who put things away? 344 00:17:52,136 --> 00:17:54,136 Even a clever one? 345 00:17:54,138 --> 00:17:56,138 I know all about little boys. 346 00:17:56,140 --> 00:17:57,380 Yeah, I just bet you do. 347 00:18:00,845 --> 00:18:02,305 [grumble] 348 00:18:04,816 --> 00:18:05,976 Camera check, please. 349 00:18:09,988 --> 00:18:11,758 Fine. You can start the playback. 350 00:18:23,902 --> 00:18:24,402 Edison? 351 00:18:25,870 --> 00:18:28,240 Edison, for God's sake, your camera's gone down. 352 00:18:32,577 --> 00:18:34,577 [sports announcer on TV] 353 00:18:46,824 --> 00:18:48,334 [voices speeded up] Zik-Zak! 354 00:18:48,326 --> 00:18:49,856 Zik-Zak! 355 00:18:52,563 --> 00:18:53,803 Zik-Zak! 356 00:18:56,434 --> 00:18:57,874 Zik-Zak! Zik-Zak! 357 00:18:57,869 --> 00:19:00,039 Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 358 00:19:00,038 --> 00:19:01,308 - Zik-Zak! - [explosion] 359 00:19:03,474 --> 00:19:06,484 God. Control, did you get all that? 360 00:19:07,979 --> 00:19:09,479 Control? 361 00:19:09,480 --> 00:19:10,980 Control? 362 00:19:12,984 --> 00:19:14,994 Control, where the hell are you? 363 00:19:14,986 --> 00:19:16,916 Edison, thank God. I'm pulling you out of there. 364 00:19:16,921 --> 00:19:17,891 [alarm blares] 365 00:19:40,311 --> 00:19:41,381 Edison, turn around. 366 00:19:41,379 --> 00:19:42,949 Both elevators are full of security guards. 367 00:19:46,751 --> 00:19:47,791 - Here he is! - Let's get him! 368 00:19:47,785 --> 00:19:49,345 [guards shouting] 369 00:19:51,689 --> 00:19:54,759 [Female guard] Outsider! 370 00:19:54,759 --> 00:19:55,789 [Male guard] Keep moving! 371 00:20:00,465 --> 00:20:02,805 Okay, turn right and stop now. 372 00:20:07,238 --> 00:20:09,668 [Guard] Down, down! He took the stairs! 373 00:20:38,736 --> 00:20:42,506 Look! I don't want to be picky, 374 00:20:42,507 --> 00:20:45,537 but we're going the wrong way! 375 00:20:47,111 --> 00:20:49,381 Edison, there's someone else in the system. 376 00:20:59,090 --> 00:21:01,890 Edison, grab something. I'm going to hit the emergency brake. 377 00:21:04,796 --> 00:21:06,226 Whoa! 378 00:21:06,230 --> 00:21:08,070 Darn. 379 00:21:09,600 --> 00:21:11,440 Edison, get out of there. I can't hold the brakes. 380 00:21:19,844 --> 00:21:20,914 [chuckling] 381 00:21:34,759 --> 00:21:36,929 Edison, I don't know what to do. 382 00:21:36,928 --> 00:21:38,998 Is there an express elevator on this floor? 383 00:21:42,100 --> 00:21:44,370 There's an elevator that can't go anywhere but the basement. 384 00:21:44,368 --> 00:21:45,938 Okay, I want you to go right. 385 00:21:53,277 --> 00:21:54,677 He's gotten away from me. 386 00:21:54,679 --> 00:21:56,209 He's on his way to the basement. 387 00:22:11,429 --> 00:22:12,359 No! 388 00:22:16,501 --> 00:22:18,171 Let's go! He's down there! 389 00:22:33,751 --> 00:22:35,251 He's there! Come on! 390 00:22:37,588 --> 00:22:38,658 [guards shouting] 391 00:23:01,312 --> 00:23:02,852 Uhh! 392 00:23:07,552 --> 00:23:10,036 [screaming:] Whaaaaaaaaaaaaaaaa 393 00:23:10,061 --> 00:23:13,498 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 394 00:23:13,522 --> 00:23:14,435 [splat] 395 00:23:17,995 --> 00:23:19,425 Heh heh heh! 396 00:23:52,096 --> 00:23:53,096 [Ben] But why? 397 00:23:53,097 --> 00:23:55,597 [Bryce] He saw the rebus tape. 398 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 Carter's the best known reporter we have. 399 00:23:57,602 --> 00:23:59,702 He satellites globally in prime time. 400 00:23:59,704 --> 00:24:01,674 He saw the tape, Ben. 401 00:24:01,672 --> 00:24:04,312 And I'm pulling blipverts now. 402 00:24:04,308 --> 00:24:06,138 You'll do nothing of the sort. 403 00:24:06,143 --> 00:24:07,753 For God's sake, you want this network destroyed 404 00:24:07,745 --> 00:24:09,705 after all we've gone through to build it? 405 00:24:09,714 --> 00:24:11,784 Blipverts have to be pulled, 406 00:24:11,782 --> 00:24:14,022 at least until we know how much danger we're in. 407 00:24:16,087 --> 00:24:18,387 And get that man some medical attention. 408 00:24:22,994 --> 00:24:26,504 Just how much did Carter uncover, Bryce? 409 00:24:26,497 --> 00:24:28,497 Why not just ask him when he wakes up? 410 00:24:28,499 --> 00:24:31,739 Bryce, your naiveté is almost endearing, 411 00:24:31,736 --> 00:24:33,466 but the point is that I need to know 412 00:24:33,471 --> 00:24:34,971 before he wakes up. 413 00:24:34,972 --> 00:24:37,982 Well, perhaps we could read his mind. 414 00:24:37,975 --> 00:24:40,135 - Bryce! - No. I mean it. 415 00:24:40,144 --> 00:24:43,154 I can make a memory dump of his synaptic circuits. 416 00:24:43,147 --> 00:24:44,147 Synaptic circuits? 417 00:24:44,148 --> 00:24:45,518 Yeah. 418 00:24:45,516 --> 00:24:47,076 His mind, you know? 419 00:24:47,084 --> 00:24:49,254 No. I don't know. 420 00:24:51,389 --> 00:24:53,389 The brain is only a binary computer, 421 00:24:53,391 --> 00:24:54,891 a series of on/off switches. 422 00:24:54,892 --> 00:24:58,232 That the basis of my computer-generated people program. 423 00:24:58,229 --> 00:25:00,359 I can record Edison Carter's memory into the computer, 424 00:25:00,364 --> 00:25:02,374 then regenerate him on screen, 425 00:25:02,366 --> 00:25:03,826 - just like the parrot. - [squawking] 426 00:25:03,834 --> 00:25:06,074 - The parrot? - Exactly. 427 00:25:06,070 --> 00:25:08,470 Then we can ask his computer-regenerated image 428 00:25:08,472 --> 00:25:09,472 what he knows. 429 00:25:09,473 --> 00:25:12,383 Before he wakes up. 430 00:25:12,376 --> 00:25:13,376 All right. 431 00:25:14,612 --> 00:25:17,112 But what about his controller Gorrister? 432 00:25:17,114 --> 00:25:18,954 He knows what's on the tape, too. 433 00:25:18,949 --> 00:25:20,519 Unlikely. 434 00:25:20,518 --> 00:25:22,018 I jammed the transmission. 435 00:25:22,019 --> 00:25:24,719 Of course, I can't be certain. 436 00:25:24,722 --> 00:25:27,722 Well, I'll just have to make certain. 437 00:25:27,725 --> 00:25:33,165 Oh, I do so hate wasting employees. 438 00:25:34,999 --> 00:25:36,499 [Theora] Casualty supervisor, please. 439 00:25:36,500 --> 00:25:38,700 [Female voice] Casualty supervisor. 440 00:25:38,703 --> 00:25:41,213 Yes, I'm tracing a Mr. E. Carter. 441 00:25:41,205 --> 00:25:42,705 That's Edison Carter. 442 00:25:42,707 --> 00:25:44,707 Ident number? 443 00:25:44,709 --> 00:25:50,209 Personal ident code 74928B DG6629. 444 00:25:50,214 --> 00:25:51,724 Incident? 445 00:25:51,716 --> 00:25:53,716 Auto accident. 446 00:25:53,718 --> 00:25:56,218 Section 5, area 23. 447 00:25:56,220 --> 00:25:59,160 No, we don't have anyone answering that description. 448 00:25:59,156 --> 00:26:01,226 Have you tried the body banks? 449 00:26:01,225 --> 00:26:03,685 Yeah, but body banks are for dead people. 450 00:26:03,694 --> 00:26:05,734 Yes, of course. 451 00:26:10,201 --> 00:26:11,741 Can't you get on with this? 452 00:26:11,736 --> 00:26:14,096 I'm making really quite a bit of progress. 453 00:26:14,105 --> 00:26:16,615 Look, his childhood is here, 454 00:26:16,607 --> 00:26:18,207 his sexual memory there-- 455 00:26:18,209 --> 00:26:21,079 which is really quite interesting. 456 00:26:21,078 --> 00:26:24,478 This is a quantum leap over my parrot. 457 00:26:24,482 --> 00:26:26,482 Billions of bytes were required 458 00:26:26,484 --> 00:26:27,994 rather than millions. 459 00:26:33,858 --> 00:26:34,358 [stammering] 460 00:26:36,060 --> 00:26:37,290 Um-- Um-- 461 00:26:37,294 --> 00:26:39,004 Ma-- Ma-- Ma-ma-- 462 00:26:38,996 --> 00:26:41,196 Ma-ma-ma-ma-m-- 463 00:26:41,198 --> 00:26:43,368 [Bryce] It's talking to me, Mr. Grossberg 464 00:26:43,367 --> 00:26:44,067 Max. 465 00:26:44,068 --> 00:26:47,638 I think it's calling me Mama. 466 00:26:47,638 --> 00:26:48,638 [stammering] 467 00:26:48,639 --> 00:26:50,469 What is that? 468 00:26:50,474 --> 00:26:52,644 Ma-- Um-um-um. Ma-ma-ma. 469 00:26:52,643 --> 00:26:53,883 Ma-ma. 470 00:26:53,878 --> 00:26:56,448 Computer-generated Edison Carter. 471 00:26:56,447 --> 00:26:58,817 For the moment there's only enough memory buffer 472 00:26:58,816 --> 00:26:59,816 to generate his head. 473 00:26:59,817 --> 00:27:02,287 Too many coordinates for the rest of his body. 474 00:27:02,286 --> 00:27:04,016 Um-um-um-um-- 475 00:27:04,021 --> 00:27:06,021 But you're looking at the future, Mr. Grossberg. 476 00:27:06,023 --> 00:27:07,023 Ma-ma-ma-Max. 477 00:27:07,024 --> 00:27:09,534 People translated as data. 478 00:27:09,527 --> 00:27:10,457 M-- 479 00:27:10,461 --> 00:27:12,031 Max-x-x-x. 480 00:27:12,029 --> 00:27:13,799 What's it saying? 481 00:27:13,798 --> 00:27:16,468 His circuits are randomizing a little bit. 482 00:27:16,467 --> 00:27:19,237 I need more time on the recall generator. 483 00:27:19,236 --> 00:27:20,996 It's bouncing. It takes a while 484 00:27:21,005 --> 00:27:23,515 for the frames stored to read out all the information. 485 00:27:23,507 --> 00:27:25,237 - Max. - Well, damn it, Bryce, 486 00:27:25,242 --> 00:27:26,782 how long is this going to take? 487 00:27:26,777 --> 00:27:27,807 I've got a difficult decision to make, 488 00:27:27,812 --> 00:27:29,812 and we're running out of time. 489 00:27:31,048 --> 00:27:33,118 Unfortunately, his most recent memory's 490 00:27:33,117 --> 00:27:34,617 rather scrambled, 491 00:27:34,618 --> 00:27:37,118 probably from the blow to the head. 492 00:27:37,121 --> 00:27:39,861 It could take quite a while to sort through it. 493 00:27:39,857 --> 00:27:41,987 We don't have quite a while. 494 00:27:43,994 --> 00:27:45,504 I'm afraid our star reporter's 495 00:27:45,496 --> 00:27:47,526 just going to have to disappear... 496 00:27:47,531 --> 00:27:49,171 permanently. 497 00:27:50,668 --> 00:27:52,668 [Men chattering] 498 00:28:01,812 --> 00:28:03,882 I'm listening. 499 00:28:06,383 --> 00:28:10,193 Yes, sir. We can do that right away. 500 00:28:10,187 --> 00:28:12,687 There will be the usual expenses, of course. 501 00:28:14,258 --> 00:28:17,998 Discretion is our trademark, sir. 502 00:28:17,995 --> 00:28:19,695 [laughing] 503 00:28:23,467 --> 00:28:25,967 Another nice accident, then? 504 00:28:25,970 --> 00:28:27,970 It's just a carry-out. 505 00:28:27,972 --> 00:28:29,412 It's on the way. 506 00:28:56,033 --> 00:28:57,273 Max. Max. 507 00:28:57,268 --> 00:28:58,798 Max Headroom. 508 00:28:58,802 --> 00:29:00,842 - Max Headroom? - Max. 509 00:29:00,838 --> 00:29:01,838 - Max. - Max. 510 00:29:01,839 --> 00:29:03,839 Max Headroom. 511 00:29:03,841 --> 00:29:05,741 All right. Now what happened? 512 00:29:05,743 --> 00:29:09,253 I don't know. He keeps shifting his memory location. 513 00:29:09,246 --> 00:29:10,246 He? 514 00:29:12,516 --> 00:29:16,286 This was live and-- live and direct-- 515 00:29:16,287 --> 00:29:18,287 di-di-di-dir-- What I have here? 516 00:29:18,289 --> 00:29:21,489 What I want to know is identify station. 517 00:29:21,492 --> 00:29:23,992 Enter da-da-da-data now. 518 00:29:23,994 --> 00:29:25,704 Excellent. 519 00:29:25,696 --> 00:29:29,396 Let's enter Network 23. 520 00:29:29,400 --> 00:29:33,200 This is-- is live and direct-- 521 00:29:33,203 --> 00:29:35,213 N-N-Network 23. 522 00:29:35,205 --> 00:29:36,705 Am I on air? 523 00:29:36,707 --> 00:29:38,237 I'll be damned. 524 00:29:42,112 --> 00:29:43,182 I beg your pardon? 525 00:29:45,649 --> 00:29:47,149 Was that thing talking to me? 526 00:29:47,151 --> 00:29:49,651 Now he's talking to you. 527 00:29:49,653 --> 00:29:50,653 Well, say something back. 528 00:29:52,590 --> 00:29:54,120 Uh, hi, Max. 529 00:29:54,124 --> 00:29:57,064 Hi, b-both of you. 530 00:29:57,061 --> 00:29:59,461 Welcome to Network 23. 531 00:29:59,463 --> 00:30:00,333 Want to check these ratings? 532 00:30:00,331 --> 00:30:02,331 I seem to have an audience of two. 533 00:30:02,333 --> 00:30:03,733 [both laughing] 534 00:30:03,734 --> 00:30:04,734 This is fantastic. 535 00:30:04,735 --> 00:30:06,245 Hello-Hello-Hello. 536 00:30:06,236 --> 00:30:08,966 And welcome to N-N-Network 23. 537 00:30:08,973 --> 00:30:12,313 Live and direct, it's Network 23. 538 00:30:12,309 --> 00:30:14,379 The network where t-t-two's company 539 00:30:14,378 --> 00:30:15,878 and three's an audience. 540 00:30:17,381 --> 00:30:18,381 - Ha ha! - Wait a minute. 541 00:30:18,382 --> 00:30:19,882 Where does all this stuff come from, Bryce? 542 00:30:19,883 --> 00:30:21,893 The components of Carter's mind. 543 00:30:21,885 --> 00:30:24,385 But he's adding to it. 544 00:30:24,388 --> 00:30:25,958 He's learning, Mr. Grossberg. 545 00:30:28,325 --> 00:30:30,085 Ha ha! 546 00:30:31,729 --> 00:30:33,699 Is he still alive? 547 00:30:33,697 --> 00:30:35,267 He's a bit alive. 548 00:30:35,265 --> 00:30:38,195 Hey, nasty bump on the head, though. 549 00:30:42,106 --> 00:30:44,906 Easy, Luddite. 550 00:30:44,908 --> 00:30:48,908 Hands are rare and expensive items, 551 00:30:48,912 --> 00:30:50,912 worth more than cameras. 552 00:30:50,914 --> 00:30:52,454 [laughing] 553 00:30:56,053 --> 00:30:58,563 Metropolice just called me. 554 00:31:02,059 --> 00:31:04,059 Gorrister's missing. 555 00:31:04,061 --> 00:31:07,061 There was a break-in in his apartment last night. 556 00:31:09,566 --> 00:31:12,566 They suggested we check the body banks. 557 00:31:15,072 --> 00:31:17,942 [Female voice on P.A.] This zone is reserved for complete bodies. 558 00:31:17,941 --> 00:31:20,241 Please unload and move on. 559 00:31:20,244 --> 00:31:23,314 Parked vehicles will be cited. 560 00:31:23,313 --> 00:31:25,323 Small organs to Zone Blue. 561 00:31:25,315 --> 00:31:27,815 Please have your deposit forms ready. 562 00:31:30,821 --> 00:31:32,821 Gather up what you can. 563 00:31:32,823 --> 00:31:35,263 We'll talk price when I see the bits. 564 00:31:35,259 --> 00:31:36,759 Goodbye. 565 00:31:38,262 --> 00:31:40,802 Two for tonight, huh? 566 00:31:40,798 --> 00:31:43,098 All right, let's have a look. 567 00:31:48,706 --> 00:31:50,006 Seems familiar. 568 00:31:50,007 --> 00:31:51,577 Was he on TV? 569 00:31:52,743 --> 00:31:55,313 People pay extra for celebrity parts. 570 00:31:55,312 --> 00:31:56,252 Definitely. 571 00:31:56,246 --> 00:31:57,806 [both] On TV. 572 00:31:57,815 --> 00:31:58,785 Yeah. Uh-huh. 573 00:31:58,782 --> 00:32:01,552 For what's the bonus for a live dead body? 574 00:32:01,552 --> 00:32:04,552 Clinical brain death only carries 20 points. 575 00:32:04,555 --> 00:32:05,565 This one's still warm. 576 00:32:05,556 --> 00:32:07,356 And famous. 577 00:32:07,558 --> 00:32:09,558 There's got to be a value in that. 578 00:32:09,860 --> 00:32:11,090 There is. 579 00:32:12,797 --> 00:32:14,457 20 points. 580 00:32:19,670 --> 00:32:21,410 Do you realize how much we have at stake 581 00:32:21,405 --> 00:32:22,365 at this particular point? 582 00:32:22,373 --> 00:32:23,913 [Woman] Ben, you're not listening to me. 583 00:32:23,908 --> 00:32:25,608 [arguing] 584 00:32:25,909 --> 00:32:27,409 Enough! 585 00:32:27,411 --> 00:32:28,911 [silence] 586 00:32:28,912 --> 00:32:31,412 Chaos is not helpful. 587 00:32:31,415 --> 00:32:33,925 Please, be seated. 588 00:32:39,923 --> 00:32:42,393 Edwards, what exactly did the Zik-Zak Corporation say? 589 00:32:42,392 --> 00:32:44,662 Their whole campaign is designed to use blipverts 590 00:32:44,661 --> 00:32:45,731 to prevent channel switching. 591 00:32:45,729 --> 00:32:48,099 Ordinary ads allow channel switching. 592 00:32:48,098 --> 00:32:51,668 Their view is that they could buy time on any network for that. 593 00:32:51,668 --> 00:32:54,268 No blipverts, no deal. 594 00:32:54,271 --> 00:32:56,271 We can't reinstate blipverts. 595 00:32:56,273 --> 00:32:57,773 They're lethal. You know that. 596 00:32:57,774 --> 00:32:58,944 That hasn't been proven. 597 00:32:58,942 --> 00:33:00,082 If the rebus tape isn't proof, 598 00:33:00,077 --> 00:33:01,137 what the hell do you need, 599 00:33:01,144 --> 00:33:02,614 a live demonstration? 600 00:33:02,613 --> 00:33:05,053 Ben, I find that tasteless. 601 00:33:05,048 --> 00:33:08,078 Nevertheless, blipverts are killing people. 602 00:33:08,085 --> 00:33:09,495 - Some. - Maybe. 603 00:33:09,486 --> 00:33:11,286 Look, I've heard enough of that. 604 00:33:11,288 --> 00:33:13,558 We're talking business here. 605 00:33:13,557 --> 00:33:15,127 We're talking ratings. 606 00:33:15,125 --> 00:33:16,925 You should be talking people. 607 00:33:16,927 --> 00:33:18,087 [scoff] 608 00:33:18,095 --> 00:33:19,635 The same thing. 609 00:33:19,630 --> 00:33:21,770 Why don't you give us your analysis, Ben? 610 00:33:21,765 --> 00:33:25,365 To what do you attribute the ratings drop? 611 00:33:28,972 --> 00:33:30,542 We're only down 2%. 612 00:33:30,540 --> 00:33:32,240 2% is 6 million viewers, 613 00:33:32,242 --> 00:33:34,742 and if they start channel switching, it's war. 614 00:33:34,745 --> 00:33:36,115 You know that, Ben. 615 00:33:36,113 --> 00:33:38,953 We're used to it. it happens all the time. 616 00:33:38,949 --> 00:33:40,979 But if we were still using blipverts 617 00:33:40,984 --> 00:33:42,494 instead of regular adverts, 618 00:33:42,486 --> 00:33:44,486 there wouldn't be any channel switching. 619 00:33:44,488 --> 00:33:47,358 Blipverts have been off the air only 10 hours, 620 00:33:47,357 --> 00:33:50,987 and our ratings are actually 3.7% down, 621 00:33:50,994 --> 00:33:53,934 not 2%, as you suggest, Ben. 622 00:33:53,931 --> 00:33:56,171 I'm going to reinstate blipverts. 623 00:33:58,268 --> 00:33:59,738 And that is final. 624 00:34:08,178 --> 00:34:09,478 [keyboarding] 625 00:34:10,547 --> 00:34:12,047 Nightingale's Body Bank. 626 00:34:12,049 --> 00:34:14,249 Florence speaking. Can I help you? 627 00:34:14,251 --> 00:34:16,651 Yes, I'm looking for a body-- male. 628 00:34:16,653 --> 00:34:18,823 Any particular piece in mind, honey? 629 00:34:20,657 --> 00:34:23,157 No, the whole thing. Name of Gorrister. 630 00:34:23,160 --> 00:34:26,300 Oh, yes. Heavy guy. He's here, all right. 631 00:34:26,296 --> 00:34:28,326 He's in Cryo, freezing down. 632 00:34:28,332 --> 00:34:30,732 I see. Thank you. 633 00:34:30,734 --> 00:34:31,734 Anything else? 634 00:34:34,338 --> 00:34:35,838 Yes. You wouldn't happen to have 635 00:34:35,839 --> 00:34:36,839 an Edison Carter, would you? 636 00:34:36,840 --> 00:34:39,710 Mm, no one here by that name. 637 00:34:39,710 --> 00:34:41,740 But we do have a lot of Blank Does. 638 00:34:41,745 --> 00:34:42,885 Care to see them? 639 00:34:46,049 --> 00:34:47,949 Is this him? 640 00:34:48,952 --> 00:34:50,452 Yes, it is. 641 00:34:50,454 --> 00:34:51,454 Then let's have a look. 642 00:34:51,455 --> 00:34:54,295 Well, his head is a bit dicey, 643 00:34:54,291 --> 00:34:57,291 but otherwise he looks good. 644 00:34:57,294 --> 00:34:59,304 Supposed to be some kind of a celebrity. 645 00:34:59,296 --> 00:35:00,626 Yes, he was. 646 00:35:03,700 --> 00:35:05,700 Look, Florence, what do I do-- 647 00:35:05,702 --> 00:35:08,202 I mean, what do I do if I want him? 648 00:35:08,205 --> 00:35:09,375 Do? 649 00:35:09,373 --> 00:35:11,943 Just pay and pick him up, honey. 650 00:35:11,942 --> 00:35:13,942 You want him alive or dead? 651 00:35:13,944 --> 00:35:16,154 You mean he's still alive? 652 00:35:18,115 --> 00:35:19,555 Ladies and gentlemen, 653 00:35:19,549 --> 00:35:22,389 I would like to show you something truly remarkable 654 00:35:22,386 --> 00:35:23,986 from Research and Development. 655 00:35:23,987 --> 00:35:25,987 Get me Bryce on the link, please. 656 00:35:25,989 --> 00:35:27,689 Mr. Lynch's latest development 657 00:35:27,691 --> 00:35:30,991 is of even greater significance than blipverts. 658 00:35:30,994 --> 00:35:34,564 This will in fact revolutionize television. 659 00:35:34,564 --> 00:35:38,574 This network has the world's first 660 00:35:38,568 --> 00:35:41,138 completely programmable presenter. 661 00:35:41,138 --> 00:35:44,038 Bryce, would you please introduce us 662 00:35:44,040 --> 00:35:46,540 to Max Headroom? 663 00:35:50,514 --> 00:35:53,054 What kind of sh-sh-sh-show is this anyway? 664 00:35:53,049 --> 00:35:56,189 [laughter] 665 00:35:56,186 --> 00:35:58,716 This is not a show, Max. 666 00:35:58,722 --> 00:36:01,022 This is the executive board of Network 23. 667 00:36:01,024 --> 00:36:02,564 Ahh-- Ahh-- Ahh-- 668 00:36:02,559 --> 00:36:03,929 Exec-Exec-- 669 00:36:03,927 --> 00:36:05,857 E-E-Exec-- 670 00:36:05,863 --> 00:36:08,733 You mean you're the people who execute audiences. 671 00:36:08,732 --> 00:36:10,632 [Max popping lips] 672 00:36:11,869 --> 00:36:13,739 Heh! 673 00:36:13,737 --> 00:36:15,667 Uh, this, of course, ladies and gentlemen, 674 00:36:15,672 --> 00:36:19,982 is a completely computer-generated person. 675 00:36:19,977 --> 00:36:23,007 Yes, t-t-t-tune in to Network 23, 676 00:36:23,013 --> 00:36:25,323 the network that's a real mind blower. 677 00:36:26,016 --> 00:36:29,016 And I love-love-- love-love-love-- 678 00:36:29,019 --> 00:36:31,449 love those blip-blip-blip-blipverts. 679 00:36:31,455 --> 00:36:34,765 That's enough, Bryce. 680 00:36:34,758 --> 00:36:36,258 Thank you. 681 00:36:36,260 --> 00:36:38,360 He's got quite a sense of humor, doesn't he? 682 00:36:41,165 --> 00:36:43,375 Yes. 683 00:36:43,367 --> 00:36:46,437 I think I need to come see you, Bryce. 684 00:36:46,436 --> 00:36:49,306 This zone is reserved for complete bodies. 685 00:36:49,306 --> 00:36:52,206 Please unload and move on. 686 00:36:52,259 --> 00:36:54,459 Load number 28-dash-40. 687 00:36:54,511 --> 00:36:56,511 Small organs to Zone Blue. 688 00:36:56,513 --> 00:37:00,023 Please have your deposit forms ready. 689 00:37:00,017 --> 00:37:01,517 You'll make a lovely couple. 690 00:37:01,518 --> 00:37:03,518 He's a good value at that price. 691 00:37:03,520 --> 00:37:05,020 Enjoy yourself. 692 00:37:34,218 --> 00:37:35,218 You idiot. 693 00:37:35,219 --> 00:37:36,719 Don't you have any idea 694 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 how catastrophic this whole thing could be? 695 00:37:38,722 --> 00:37:41,222 I'm sorry, Mr. Grossberg. It was an oversight. 696 00:37:41,225 --> 00:37:42,735 Oversight? 697 00:37:42,726 --> 00:37:45,226 This computer-generated geek of yours 698 00:37:45,229 --> 00:37:47,229 knows everything that Edison Carter knew. 699 00:37:47,231 --> 00:37:48,231 He knows about the rebus tape. 700 00:37:48,232 --> 00:37:50,632 He knows about the blipvert effect. 701 00:37:50,634 --> 00:37:52,374 It's a simple matter, really. 702 00:37:52,369 --> 00:37:53,539 Simple? 703 00:37:53,537 --> 00:37:57,367 A reporter and his controller are both dead, 704 00:37:57,374 --> 00:38:01,854 and my position as president of Network 23 is jeopardized. 705 00:38:01,845 --> 00:38:03,345 There's no reason to panic. 706 00:38:03,347 --> 00:38:04,847 I can simply erase his memory. 707 00:38:04,848 --> 00:38:06,448 Er-Erase? 708 00:38:06,450 --> 00:38:10,750 What good is he to Network 23 without his memory? 709 00:38:10,754 --> 00:38:12,264 Not all his memory. 710 00:38:12,256 --> 00:38:14,256 Just the parts pertaining to the rebus tape 711 00:38:14,258 --> 00:38:16,028 and the blipverts. 712 00:38:17,394 --> 00:38:19,564 And you're sure this can be successful? 713 00:38:19,563 --> 00:38:21,263 Completely successful. 714 00:38:21,265 --> 00:38:24,535 Then do it now. 715 00:38:27,037 --> 00:38:28,537 All right, where is he? 716 00:38:31,041 --> 00:38:32,541 - [parrot squawks] - I don't know. 717 00:38:32,542 --> 00:38:34,042 You don't know? 718 00:38:34,044 --> 00:38:37,554 He's shifted his whole entire file set 719 00:38:37,547 --> 00:38:39,047 to some other place and memory. 720 00:38:39,049 --> 00:38:40,079 What? 721 00:38:40,083 --> 00:38:42,323 Please, Mr. Grossberg. 722 00:38:42,319 --> 00:38:43,819 This is very unusual. 723 00:38:43,820 --> 00:38:45,990 I require absolute concentration. 724 00:38:49,593 --> 00:38:53,603 What has happened? 725 00:38:53,597 --> 00:38:55,097 He's gone. 726 00:38:55,098 --> 00:38:57,098 Gone? 727 00:38:57,100 --> 00:38:59,100 He's escaped into the system. 728 00:39:00,604 --> 00:39:02,114 Escaped? 729 00:39:06,610 --> 00:39:08,110 Find him. 730 00:39:08,111 --> 00:39:09,911 You know... 731 00:39:09,913 --> 00:39:12,923 I get the feeling there's a lot of faces out there 732 00:39:12,916 --> 00:39:15,416 watching...me, 733 00:39:15,419 --> 00:39:17,419 and I can tell you it brings a lump to my ratings. 734 00:39:17,421 --> 00:39:19,421 Yes, this is Network 23, 735 00:39:19,423 --> 00:39:21,423 the net-net-network that puts you right... 736 00:39:21,425 --> 00:39:23,435 where they want you to be. 737 00:39:23,427 --> 00:39:24,357 [Female voice] Good morning, Miss Jones. 738 00:39:24,361 --> 00:39:25,901 This is your daybreak call. 739 00:39:25,896 --> 00:39:27,396 It's a lovely morning. 740 00:39:27,397 --> 00:39:28,397 The sun is shining, 741 00:39:28,398 --> 00:39:29,898 but there's a slight chill in the air. 742 00:39:29,900 --> 00:39:32,900 Your breakfast is preparing, and your shower is ready. 743 00:39:37,874 --> 00:39:38,984 Good morning. 744 00:39:43,547 --> 00:39:44,547 Good morning. 745 00:39:46,116 --> 00:39:47,146 You feeling okay? 746 00:39:47,150 --> 00:39:49,490 Yeah. Why? 747 00:39:49,486 --> 00:39:51,546 It was quite a night. 748 00:39:57,794 --> 00:39:59,304 [exhale] 749 00:39:59,296 --> 00:40:00,296 What happened? 750 00:40:00,297 --> 00:40:01,327 You don't remember? 751 00:40:01,331 --> 00:40:03,401 You had an accident. 752 00:40:05,402 --> 00:40:08,402 You mean we-- we didn't... 753 00:40:08,405 --> 00:40:09,515 No, we did not. 754 00:40:09,506 --> 00:40:10,536 Are you sure? 755 00:40:10,540 --> 00:40:12,610 Maybe we did and just forgot. 756 00:40:15,379 --> 00:40:17,379 By the way, we didn't get the recording 757 00:40:17,381 --> 00:40:20,521 of the rebus tape from Bryce's lab. 758 00:40:20,517 --> 00:40:21,517 Your camera cut out. 759 00:40:25,655 --> 00:40:27,655 I got to get into some of your clothes. 760 00:40:27,657 --> 00:40:29,027 Edison, you can't go back. 761 00:40:30,994 --> 00:40:32,034 And I'll be talking to you 762 00:40:32,029 --> 00:40:35,599 about Zik-Zaks' 1000-volt C-C-Christian converter! 763 00:40:35,599 --> 00:40:37,099 Just plug yourself in, 764 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 and your friends will see the light-- 765 00:40:38,101 --> 00:40:39,601 a very large flash of light. 766 00:40:39,603 --> 00:40:40,603 Ha ha! 767 00:40:40,604 --> 00:40:42,444 Bryce, 768 00:40:42,439 --> 00:40:43,939 if you don't get that computer-generated geek 769 00:40:43,940 --> 00:40:45,440 off my network, 770 00:40:45,442 --> 00:40:47,542 you will cease to have a future-- 771 00:40:47,544 --> 00:40:49,054 any future. 772 00:40:49,046 --> 00:40:50,406 Do you understand, Bryce? 773 00:40:50,414 --> 00:40:51,484 It's all right. I've traced him. 774 00:40:51,481 --> 00:40:53,581 I'm jamming his transmission codes now, 775 00:40:53,583 --> 00:40:55,083 if I'm lucky. 776 00:40:55,085 --> 00:40:56,555 Lucky? 777 00:40:56,553 --> 00:40:58,523 Well, he's terrifically versatile. 778 00:40:58,522 --> 00:40:59,522 It's rather exciting. 779 00:40:59,523 --> 00:41:01,223 This is not exciting, Bryce. 780 00:41:02,726 --> 00:41:04,926 This is catastrophic. 781 00:41:05,629 --> 00:41:07,699 I'd k-k-k-keep-keep... 782 00:41:07,697 --> 00:41:09,727 talking to you if I had time, 783 00:41:09,733 --> 00:41:10,733 but it's not in my hands. 784 00:41:10,734 --> 00:41:12,244 I just haven't got any-- hands. 785 00:41:12,235 --> 00:41:13,235 [chuckle] 786 00:41:13,236 --> 00:41:14,866 Or time. But I'll see you again. 787 00:41:14,871 --> 00:41:16,941 And again and again and again. 788 00:41:16,940 --> 00:41:19,510 Look at the ratings. We went up 2 1/2 points 789 00:41:19,509 --> 00:41:21,079 just in the time he was on. 790 00:41:25,749 --> 00:41:27,679 Murray, I'm going to need a live news feed override 791 00:41:27,684 --> 00:41:30,094 with an open EQ sometime in the next 45 minutes. 792 00:41:30,087 --> 00:41:30,987 What's up? 793 00:41:31,012 --> 00:41:32,864 I've got a story that's going to blow this network. 794 00:41:32,889 --> 00:41:34,159 Who's in the field? 795 00:41:34,157 --> 00:41:35,487 Edison Carter. 796 00:41:37,494 --> 00:41:39,364 Theora... 797 00:41:40,997 --> 00:41:42,497 He's dead. 798 00:41:42,499 --> 00:41:44,829 Grossberg is holding a press conference this morning. 799 00:41:44,835 --> 00:41:47,275 Then I guess Edison will be broadcasting from the grave. 800 00:41:47,270 --> 00:41:48,770 How's that for a story? 801 00:41:52,876 --> 00:41:55,176 What is going on? 802 00:41:58,248 --> 00:42:00,778 No going. They've changed the codes. 803 00:42:05,222 --> 00:42:07,222 Okay. 804 00:42:07,224 --> 00:42:08,734 Let's try the ventilation system. 805 00:42:42,926 --> 00:42:44,156 What is that? 806 00:42:44,161 --> 00:42:46,661 It's computer-generated, whatever it is. 807 00:42:52,769 --> 00:42:54,739 It looks like Edison. 808 00:42:55,939 --> 00:42:56,509 [parrot squawks] 809 00:42:58,008 --> 00:42:59,378 Mr. Carter. 810 00:42:59,376 --> 00:43:01,776 Hey, there. N-N-N-Nice of you to drop in. 811 00:43:03,813 --> 00:43:06,483 - I thought you were... - Dead? 812 00:43:07,984 --> 00:43:09,494 Yeah. So did I. 813 00:43:16,593 --> 00:43:18,663 Um, I'm glad you're not. 814 00:43:18,662 --> 00:43:21,402 Thanks, kid. Where's the rebus tape? 815 00:43:21,398 --> 00:43:23,468 I'm afraid Mr. Grossberg's got it. 816 00:43:23,466 --> 00:43:24,766 Was there another one? 817 00:43:24,768 --> 00:43:26,698 There was only one. 818 00:43:26,703 --> 00:43:28,303 He's r-r-r-right. 819 00:43:28,305 --> 00:43:30,375 But you don't need one. 820 00:43:30,373 --> 00:43:32,383 You saw the tape. It's in your memory. 821 00:43:32,375 --> 00:43:33,375 Therefore, it's in Max' memory. 822 00:43:35,845 --> 00:43:36,845 Max? 823 00:43:37,881 --> 00:43:38,881 Max. 824 00:43:39,883 --> 00:43:43,653 - Max Headroom. - M-M-M-M-Max Headroom. 825 00:43:43,653 --> 00:43:46,963 He's a computer-generated person based on you. 826 00:43:46,957 --> 00:43:48,487 He's not perfected yet. 827 00:43:49,893 --> 00:43:51,663 But everything you saw is in his memory. 828 00:43:53,230 --> 00:43:54,730 Hi, Max. 829 00:43:54,731 --> 00:43:56,901 Hi, M-- Hi, Max. 830 00:43:59,369 --> 00:44:01,539 Edison, we can record Max' memory on camera, 831 00:44:01,538 --> 00:44:03,538 and we'll have the rebus tape. 832 00:44:03,540 --> 00:44:04,570 Uh, this will be the first time 833 00:44:04,574 --> 00:44:06,644 I've ever shot material from beyond the grave, 834 00:44:06,643 --> 00:44:08,643 especially when it appears to be me. 835 00:44:08,645 --> 00:44:10,415 Let's go on the line. 836 00:44:10,413 --> 00:44:14,423 Two minds but with one single memory. Ah. 837 00:44:15,919 --> 00:44:17,919 [voices speeded up] Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 838 00:44:17,921 --> 00:44:22,491 - Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! - [explosion] 839 00:44:22,492 --> 00:44:23,862 [phone beeps] 840 00:44:25,428 --> 00:44:26,428 Cheviot. 841 00:44:27,697 --> 00:44:29,567 What do I do, Mr. Cheviot? 842 00:44:31,701 --> 00:44:33,701 Do what you have to do, Murray. 843 00:44:48,218 --> 00:44:49,688 [chatter] 844 00:44:52,188 --> 00:44:53,688 [Man] Okay now. Here we go, here we go. 845 00:44:55,617 --> 00:44:57,063 [neck squeeks] 846 00:44:57,694 --> 00:44:59,204 Ladies and gentlemen, 847 00:44:59,195 --> 00:45:02,695 we have very sad news for you today. 848 00:45:02,699 --> 00:45:05,199 Network 23 regrets to announce 849 00:45:05,201 --> 00:45:07,701 its award-winning news reporter 850 00:45:07,704 --> 00:45:10,714 and on-air personality Edison Carter 851 00:45:10,707 --> 00:45:13,107 was killed yesterday while on assignment. 852 00:45:13,132 --> 00:45:16,532 You're on the air live in five seconds. 853 00:45:17,147 --> 00:45:21,507 Edison Carter was more than just a popular figure on Network 23. 854 00:45:21,532 --> 00:45:23,702 He was an inspiration to all of us. 855 00:45:23,753 --> 00:45:26,863 Edison Carter was one who always was striving 856 00:45:26,888 --> 00:45:29,318 - to reach the truth. - [murmuring] 857 00:45:29,392 --> 00:45:30,732 This is Edison Carter 858 00:45:30,727 --> 00:45:33,897 coming to you very much live and direct on Network 23. 859 00:45:34,664 --> 00:45:35,172 [squeek] 860 00:45:35,197 --> 00:45:36,975 The news of my death, Mr. Grossberg, 861 00:45:37,000 --> 00:45:38,570 is obviously premature. 862 00:45:39,736 --> 00:45:41,596 And now I'd like your comment 863 00:45:41,605 --> 00:45:43,615 on the revolutionary form of advertising 864 00:45:43,607 --> 00:45:46,537 called...blipverts. 865 00:45:47,010 --> 00:45:47,511 [squeek] 866 00:45:47,536 --> 00:45:49,547 And their shocking and lethal side effects 867 00:45:49,546 --> 00:45:52,046 as demonstrated in this rebus tape. 868 00:45:52,049 --> 00:45:55,919 Okay, control, run the tape. 869 00:45:55,919 --> 00:45:58,519 [voices speeded up] Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 870 00:45:59,777 --> 00:46:01,777 [squeeeek] 871 00:46:04,027 --> 00:46:05,557 [Man] Hey, here he is, here he is. 872 00:46:05,562 --> 00:46:07,062 Hey, looking pretty alive. 873 00:46:07,063 --> 00:46:08,063 [Woman] Ha ha! 874 00:46:08,064 --> 00:46:09,804 - [Woman #2] All right! - [applause] 875 00:46:09,799 --> 00:46:11,799 Rhubarb, rhubarb, peas and carrots... 876 00:46:30,853 --> 00:46:33,493 And I-I-I'll be back in a few moments 877 00:46:33,489 --> 00:46:35,989 with more from Network 23. 878 00:46:38,161 --> 00:46:39,531 Hi. Hi. 879 00:46:39,529 --> 00:46:41,529 No, this is not a blip-blip-blipvert. 880 00:46:41,531 --> 00:46:44,071 This is Max Headroom on Network 23. 881 00:46:44,067 --> 00:46:44,794 And I-- And I-- 882 00:46:44,818 --> 00:46:45,637 And I know that right now 883 00:46:45,635 --> 00:46:47,195 you're looking at me and you're thinking 884 00:46:47,203 --> 00:46:48,153 Wow!-- 885 00:46:48,177 --> 00:46:50,713 Wow! He could become a star! 886 00:46:50,707 --> 00:46:52,707 So, so before you get the wrong idea about me, 887 00:46:52,709 --> 00:46:55,179 let me just say very humbly... 888 00:46:55,855 --> 00:46:57,655 you're right. I could. 889 00:46:57,680 --> 00:47:01,147 Now, I d-d-don't want to be gloomy-- 890 00:47:01,171 --> 00:47:02,180 -- gloomy, 891 00:47:02,185 --> 00:47:04,695 but what does the future hold? 892 00:47:04,687 --> 00:47:06,187 Some say-- Some say 893 00:47:06,189 --> 00:47:09,189 it holds the promise of a young olive branch, 894 00:47:09,192 --> 00:47:10,692 which-which-which means 895 00:47:10,693 --> 00:47:13,703 I might have to turn over a new leaf in the future. 896 00:47:13,696 --> 00:47:17,196 How can you tell when our network president is lying? 897 00:47:17,200 --> 00:47:20,230 His lips move. 898 00:47:21,003 --> 00:47:27,003 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 899 00:47:27,027 --> 00:47:34,027 Corrected & adjusted by Maxiss 900 00:48:06,671 --> 00:48:07,625 Get tickets to the Brand New Max Headroom Movie at www. 61502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.