Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,020 --> 00:02:15,560
Good evening, Commissioner.
- Nice to meet you.
2
00:02:15,560 --> 00:02:21,040
I'm glad you accepted my wife's invitation.
- Thanks for inviting me, ma'am.
3
00:02:21,040 --> 00:02:24,880
Get inside and enjoy your evening.
- Alright.
4
00:02:35,800 --> 00:02:38,280
Evening.
- Hi.
5
00:02:39,600 --> 00:02:42,960
I'll see you around.
6
00:02:56,600 --> 00:02:59,400
My father-in-law, senator Melendez.
- Good evening.
7
00:02:59,400 --> 00:03:02,680
He couldn't wait to know you.
- Nice to meet you.
8
00:03:02,680 --> 00:03:07,000
You know my brother Francesco?
- It's an honor.
9
00:03:07,000 --> 00:03:12,220
Let me introduce you to our beloved mayor,
Lamberto Scirà.
10
00:03:12,220 --> 00:03:15,800
Good evening, Mayor.
- It's a pleasure to meet you, Commissioner.
11
00:03:15,960 --> 00:03:21,200
This is Undersecretary De Vita.
- Nice to meet you.
12
00:03:21,290 --> 00:03:25,520
How do you like Trapani?
- It's my home after all, so...
13
00:03:25,520 --> 00:03:28,840
You settled in right away.
- Yes, yes...
14
00:03:41,680 --> 00:03:46,200
You're doing a great job, Commissioner.
15
00:03:48,800 --> 00:03:53,840
Very kind of you
but I haven't done anything yet.
16
00:03:54,240 --> 00:04:00,800
You're being too modest,
the whole city admires you.
17
00:04:02,280 --> 00:04:06,160
You're a young and brilliant man.
18
00:04:07,000 --> 00:04:13,960
Things like the raid at the refinery
are new for our little sleepy town.
19
00:04:14,060 --> 00:04:16,520
Believe me...
20
00:04:17,120 --> 00:04:22,240
...you're showing us every day
what you're made of.
21
00:04:22,290 --> 00:04:28,160
We need men like you at the helm.
22
00:04:29,320 --> 00:04:37,120
When you say "we",
you mean the town community?
23
00:04:37,560 --> 00:04:44,440
Or are you referring to the people
present here tonight?
24
00:04:47,320 --> 00:04:55,600
You could be our choice to replace chief Saura.
He's going to retire at the end of this year.
25
00:05:03,960 --> 00:05:09,400
How would you define all the men gathered here tonight?
26
00:05:10,320 --> 00:05:14,160
Well... Trapani's bigwigs.
27
00:05:14,160 --> 00:05:21,360
And where are we instead?
Out here, enjoying the fresh evening air.
28
00:05:22,000 --> 00:05:27,880
There... we are the future of this town.
29
00:05:28,760 --> 00:05:32,440
They're the past.
30
00:05:34,920 --> 00:05:38,520
Pick one side.
31
00:05:39,240 --> 00:05:41,640
Listen...
32
00:05:42,760 --> 00:05:47,280
I'd love to see myself as...
33
00:05:47,880 --> 00:05:54,280
...one who kicks the ass of every criminal
and every slick in this town.
34
00:05:54,280 --> 00:06:03,200
Forgive my language but this is exactly my institutional role.
35
00:06:03,290 --> 00:06:08,080
Therefore I'm fine where I am.
36
00:06:11,480 --> 00:06:16,760
Nice words, Commissioner.
- Thanks.
37
00:07:04,560 --> 00:07:10,480
We have a couple of things in common, you and I.
- Like what?
38
00:07:10,840 --> 00:07:18,040
We're the only two people
not really comfortable in this kind of situation.
39
00:07:18,400 --> 00:07:23,360
This is my house, how can you be sure of that?
40
00:07:23,920 --> 00:07:27,160
Just a feeling.
41
00:07:28,080 --> 00:07:31,520
We also had a mutual friend.
42
00:07:31,630 --> 00:07:36,800
Actually he was more like a brother to me.
43
00:07:37,480 --> 00:07:42,400
I'm talking about commissioner Peralta.
44
00:07:43,480 --> 00:07:52,840
I'm sorry, I have to...
- I wanna talk to you off the record, just tell me when and where.
45
00:07:57,440 --> 00:08:03,360
Don't be afraid,
I believe I understand your situation.
46
00:08:03,460 --> 00:08:10,040
I don't know what you're talking about.
Enjoy the rest of the evening.
47
00:08:51,200 --> 00:08:54,200
Are you lost?
48
00:08:56,400 --> 00:09:01,280
I was looking for...
- If you're looking for my mother, forget it.
49
00:09:01,280 --> 00:09:05,720
She locked herself in her room
and she won't open for anyone.
50
00:09:05,720 --> 00:09:11,360
You're free to try though,
my grandpa says miracles can happen.
51
00:09:11,360 --> 00:09:15,120
Let's see if he's right then.
52
00:09:15,120 --> 00:09:18,920
Thank you. Bye.
53
00:09:33,640 --> 00:09:35,760
I'm coming.
54
00:09:44,000 --> 00:09:48,160
You gotta listen to me.
- What else do you want?
55
00:09:49,600 --> 00:09:57,280
I need you to point me to a liaison,
someone who'd allow me to communicate with you.
56
00:09:57,280 --> 00:10:00,360
I don't know what you're talking about.
57
00:10:00,360 --> 00:10:05,160
I know you were Gianni Peralta's confidant.
58
00:10:05,560 --> 00:10:09,000
I know you're Wanda.
59
00:10:25,680 --> 00:10:29,400
You want a piece of advice?
60
00:10:30,720 --> 00:10:35,360
Go back where you came from.
61
00:10:36,320 --> 00:10:42,120
Forget about this city,
forget about Sicily.
62
00:10:42,220 --> 00:10:46,120
I've already made that mistake.
63
00:10:47,120 --> 00:10:52,800
You know what I learned?
Running away doesn't solve anything.
64
00:10:54,840 --> 00:10:58,200
How do you think I could help you?
65
00:10:58,290 --> 00:11:04,920
You can help me...
but most of all, you can help your daughter.
66
00:11:10,840 --> 00:11:17,640
You don't want her to grow up in this mafia swamp, do you?
67
00:11:37,800 --> 00:11:44,400
There's a war going on...
and my family is directly involved.
68
00:11:46,320 --> 00:11:50,920
My father, my husband, his brother...
69
00:11:51,400 --> 00:11:55,760
Yesterday's balances no longer count.
70
00:11:56,760 --> 00:12:03,160
Those who stood at the door
now wanna sit at the table.
71
00:12:05,800 --> 00:12:09,640
What's gonna happen is the same old thing.
72
00:12:09,840 --> 00:12:15,720
Everything's gonna change... and everything's gonna stay the same.
73
00:12:18,560 --> 00:12:24,520
Now please leave, before someone sees you in here.
74
00:12:35,240 --> 00:12:38,800
This is my private number.
75
00:12:40,000 --> 00:12:42,840
Think about it.
76
00:12:59,880 --> 00:13:03,760
We need you, fireworks are about to start.
77
00:13:13,120 --> 00:13:16,480
Commissioner Maltese!
78
00:13:20,520 --> 00:13:25,960
Ma'am asked me to give you this.
- Thank you.
79
00:13:27,120 --> 00:13:30,240
FIND HIS BOAT
80
00:13:31,440 --> 00:13:36,800
Yes, he named that "Colapesce".
- Was it a motorboat?
81
00:13:36,800 --> 00:13:41,200
Yes.
- Where was he keeping it?
82
00:13:41,200 --> 00:13:49,320
He had a boathouse at the docks.
Ask of Pasquale, pier 3.
83
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
Alright.
84
00:13:52,240 --> 00:13:57,000
Thanks, Enea.
Sorry if I disturbed you this early.
85
00:13:57,000 --> 00:14:03,920
The day started early for me,
I can only sleep a few hours.
86
00:14:06,600 --> 00:14:12,420
Anna goes to Gianni's house every morning.
87
00:14:12,420 --> 00:14:16,720
She sweeps the floor, wipes the dust...
88
00:14:16,850 --> 00:14:25,200
It's like she's expecting Gianni and Mariangela
to show up at any moment.
89
00:14:25,290 --> 00:14:32,200
We went to see a doctor,
he said the pain will never go away completely...
90
00:14:32,200 --> 00:14:38,200
...but we gotta learn to live with it.
91
00:15:01,840 --> 00:15:06,080
He had just repainted it
when he took it away.
92
00:15:06,080 --> 00:15:09,360
When was it?
- A month before getting killed.
93
00:15:09,360 --> 00:15:14,680
Where did he take it?
- I think in the Belice river, near Castelvetrano.
94
00:15:14,680 --> 00:15:19,320
I said: "What's a boat doing in the river?"
95
00:15:19,320 --> 00:15:24,440
He was fixated with the river,
that's all I know.
96
00:15:24,440 --> 00:15:28,960
I see, thank you.
- Have a nice day.
97
00:17:01,040 --> 00:17:05,640
INTERNATIONAL AIRPORT
"VALLE DEL BELICE"
98
00:17:08,240 --> 00:17:13,820
This is the biggest project carried out in Sicily
since the end of WW2.
99
00:17:13,820 --> 00:17:17,640
An airport to connect west Sicily with the world.
100
00:17:17,640 --> 00:17:23,800
Wanted by senator Melendez , along with the mayor
and the Consalvo brothers.
101
00:17:23,800 --> 00:17:31,160
It was the base of his campaign,
"infrastructures for our future, jobs for our children!"
102
00:17:31,160 --> 00:17:37,280
I bet you voted for him.
- Of course, I have the only steady job in my family!
103
00:17:37,280 --> 00:17:43,200
Don't you see the Senator and his buddies
are out to screw us?!
104
00:17:43,200 --> 00:17:49,680
Ok, who's gonna build that?
- SENT... "New Sicily Building Company".
105
00:17:49,680 --> 00:17:55,240
That's the company that got the job.
- Who owns it?
106
00:17:55,240 --> 00:17:58,000
We have only one name: Giuseppe Caporale.
107
00:17:58,000 --> 00:18:05,920
It seems he's the only one who meets the new requirements
wanted by mayor Scirè.
108
00:18:05,920 --> 00:18:11,440
In the last 5 years,
he got every construction work in Trapani.
109
00:18:11,440 --> 00:18:19,200
This guy, with different companies,
built the 80% of the structures in our territory!
110
00:18:19,200 --> 00:18:22,480
All financed with public money.
111
00:18:22,480 --> 00:18:29,200
That's what Gianni was after.
Let's find this Giuseppe Caporale.
112
00:18:29,200 --> 00:18:31,520
Ok.
113
00:18:56,200 --> 00:19:00,880
Here we are,
the new polyclinic was gonna be his masterpiece.
114
00:19:00,880 --> 00:19:05,160
Contruction started in '71 and stopped in '73
due to a condemn order.
115
00:19:05,160 --> 00:19:09,440
SENT obviously built it out of shit.
116
00:19:09,440 --> 00:19:13,080
Who paid for this?
- Me... us, the public.
117
00:19:13,080 --> 00:19:15,680
Where's the fun otherwise?
118
00:19:15,680 --> 00:19:20,200
Where's this gentleman?
- This way.
119
00:19:29,120 --> 00:19:31,560
Mr. Caporale?
- Who are you?
120
00:19:31,560 --> 00:19:36,400
We need a word with you.
This is Commissioner Maltese.
121
00:19:36,400 --> 00:19:37,760
Good morning.
122
00:19:37,760 --> 00:19:44,280
So... you're the registered owner of 722 buildings units,
123
00:19:44,280 --> 00:19:49,600
big, small, luxury and not, public and private and so on...
124
00:19:49,600 --> 00:19:54,040
I don't mean to disrespect you, but...
125
00:19:54,040 --> 00:19:58,200
...how come are you living in such a crappy hovel?
126
00:19:58,200 --> 00:20:03,080
Don't take it out on me,
I did it to make a living.
127
00:20:03,080 --> 00:20:08,500
Good... so it's all registered to you
on behalf of someone else.
128
00:20:08,500 --> 00:20:12,560
I know nothing...
- On behalf of whom?!
129
00:20:12,560 --> 00:20:17,120
I know nothing, I did a favor to some friends!
130
00:20:17,120 --> 00:20:19,840
What friends?
- I don't know the names.
131
00:20:19,840 --> 00:20:24,000
You don't know your friends' names?
132
00:20:24,000 --> 00:20:30,000
If you want enemies, ask names.
If you want friends, ask nothing.
133
00:20:30,000 --> 00:20:32,840
He's a wise man!
134
00:20:39,660 --> 00:20:41,140
Sir!
135
00:20:42,220 --> 00:20:45,220
We found something interesting.
136
00:20:45,220 --> 00:20:53,380
SENT was investigated by the police in '74,
the same here they got the airport job assigned.
137
00:20:53,380 --> 00:20:56,740
The report was filed by EdilTrapani company.
138
00:20:56,740 --> 00:21:04,340
Col. Carini was following that case,
he's a good detective.
139
00:21:04,340 --> 00:21:09,060
EdilTrapani was one of the busiest construction companies
before the Scirè ordinance.
140
00:21:09,060 --> 00:21:17,180
Of course... Scirè made sure to cut out every other company
that wasn't SENT.
141
00:21:39,260 --> 00:21:42,060
What fish do you catch here?
142
00:21:42,460 --> 00:21:49,660
Just some skimpy carp,
it's more of a way to kill time.
143
00:21:50,020 --> 00:21:55,220
I had a friend who used to go fishing
at the Belice mouth.
144
00:21:55,820 --> 00:22:02,060
You know, where they're building the new airport...
- You don't catch anything there anymore.
145
00:22:03,860 --> 00:22:09,520
He can no longer go anyway,
not because there's no more fish...
146
00:22:09,590 --> 00:22:15,780
I suppose I should ask you why your friend
is no longer going fishing...
147
00:22:15,780 --> 00:22:21,380
And I suppose by now you know who me and my friend are.
148
00:22:21,480 --> 00:22:24,980
You're the new Commissioner from Trapani...
149
00:22:25,190 --> 00:22:31,820
...and I'm no longer a Colonel,
I retired last September.
150
00:22:32,020 --> 00:22:38,100
What is it that you want?
- I wanna know who's behind the SENT.
151
00:22:38,100 --> 00:22:44,100
You shouldn't be asking for help
to a retired Colonel.
152
00:22:44,200 --> 00:22:49,820
You fought for 30 years to change things around here.
153
00:22:50,700 --> 00:22:57,460
All I have fore you is a cup of instant coffee...
154
00:22:58,020 --> 00:23:04,700
...and a vacuum-cleaner with vaporizer.
- A vacuum-cleaner?
155
00:23:04,990 --> 00:23:07,900
That's my new job.
156
00:23:09,220 --> 00:23:14,580
As Tomasi di Lampedusa wrote:
"There's new people..."
157
00:23:14,580 --> 00:23:22,900
"We were the Leopards, the Lions.
Those who'll take our place will be little jackals, hyenas"
158
00:23:24,180 --> 00:23:31,580
There's a revolution going on
and as all revolutions, it'll bring bloodshed.
159
00:23:39,540 --> 00:23:41,860
Colonel...
160
00:23:42,900 --> 00:23:47,660
Who's behind SENT?
Who really owns it?
161
00:23:47,660 --> 00:23:50,740
There's a whole system behind it.
162
00:23:50,740 --> 00:24:01,100
A system in which some get the votes in exchange for giving jobs
to their friends, sharing public money among themselves.
163
00:24:01,100 --> 00:24:05,260
A system that puts together Mafia and politics...
164
00:24:05,260 --> 00:24:12,300
...and in our territory, all these people
are one and the same.
165
00:24:13,180 --> 00:24:20,860
As we say around here... "calati juncu ca passa la china"*
(*bend, reed, till the flood has passed)
166
00:24:20,960 --> 00:24:29,060
Sometimes it's better to take 2 steps back and wait
for the storm to pass, rather than be run over by it.
167
00:24:29,580 --> 00:24:35,340
Peralta never accepted this.
168
00:24:37,180 --> 00:24:42,500
Peralta was a stubborn one.
- He was.
169
00:24:43,300 --> 00:24:47,420
I think you're the same.
170
00:24:48,060 --> 00:24:52,340
You're giving me nothing then.
171
00:24:52,480 --> 00:24:59,340
I gotta go back to town now.
You can stay here as much as you like.
172
00:25:00,020 --> 00:25:03,780
You finish your coffee.
173
00:25:05,260 --> 00:25:13,140
Sunsets are beautiful here,
I suggest you wait and see it.
174
00:25:15,020 --> 00:25:23,020
Then, tomorrow... stop by at the land registry office.
175
00:25:24,780 --> 00:25:34,420
Your answer is in the ownership of the land
where the airport will be, rather than in SENT itself.
176
00:25:43,700 --> 00:25:51,100
About that vacuum-cleaner...
I think I might need one after all.
177
00:25:52,100 --> 00:26:01,620
If you go further down this road,
you'll need an armored car rather than a vacuum-cleaner.
178
00:26:03,900 --> 00:26:10,100
Those stay in Rome,
they don't send them down here.
179
00:26:10,700 --> 00:26:14,940
These are the owners of the land
where the airport's being built.
180
00:26:14,940 --> 00:26:22,220
It used to belong to the Siracusa family.
When they fell to misfortune, they sold to the names in that list.
181
00:26:22,220 --> 00:26:27,550
Between November 1974 and March 1975.
182
00:26:27,550 --> 00:26:33,060
All registered owners are between 70 and 90 years old.
183
00:26:33,060 --> 00:26:39,180
Look here...
"Patroclo Scimeca, born 1886".
184
00:26:39,180 --> 00:26:46,730
Now I wonder... why a 89 year old man
would buy a piece of land that was nothing but rocks?
185
00:26:51,820 --> 00:26:55,020
It should be around here.
186
00:27:07,900 --> 00:27:14,260
There are no numbers
but I guess this should be No. 10.
187
00:27:16,100 --> 00:27:18,620
Morning, ma'am.
- Morning.
188
00:27:18,620 --> 00:27:23,380
We're looking for Patroclo Scimeca.
- He's no longer here.
189
00:27:23,380 --> 00:27:27,780
Where is he then?
- He's living in Villa Bonagia now.
190
00:27:27,880 --> 00:27:37,220
He started having problems with his head.
He forgot things, he got lost...
191
00:27:37,370 --> 00:27:43,820
What's this Villa Bonagia?
- It's a nursing home in Valderice.
192
00:27:43,820 --> 00:27:50,780
It's beautiful there,
I saw it when I went to visit Patroclo.
193
00:27:50,780 --> 00:27:57,340
They're treated like Kings there,
he's even got TV in his room!
194
00:27:57,340 --> 00:28:02,180
Alright, thanks.
- Thank you, ma'am.
195
00:28:28,820 --> 00:28:32,820
That's some nursing house.
196
00:28:33,940 --> 00:28:42,820
So this is a charitable foundation.
- Yes, we survive thanks to our donors, all to remain anonymous.
197
00:28:42,820 --> 00:28:47,140
They're so generous
they don't want their names to be public.
198
00:28:47,140 --> 00:28:51,500
We need to talk to one of your guests.
199
00:28:51,500 --> 00:28:55,380
Which one?
- Scimeca Patroclo.
200
00:28:55,380 --> 00:29:00,780
I'm sorry but we don't allow our guests
to meet with strangers.
201
00:29:00,780 --> 00:29:07,980
We're not strangers, we're public officers.
- I can make no exceptions.
202
00:29:09,180 --> 00:29:15,380
We'll get a warrant then.
- I don't know what judge would sign such a warrant but...
203
00:29:15,380 --> 00:29:18,860
...if you put it that way,
then go ahead.
204
00:29:18,860 --> 00:29:25,340
I'm only here to protect my guests' tranquillity
and I won't allow anyone to disrupt it.
205
00:29:25,340 --> 00:29:28,900
I see.
206
00:29:45,660 --> 00:29:49,340
What's wrong with you?
207
00:29:49,480 --> 00:29:53,620
Nothing... just thinking.
208
00:29:53,620 --> 00:29:57,220
Thinking about what?
209
00:29:57,220 --> 00:30:03,260
About you... how good you are at throwing parties...
210
00:30:03,260 --> 00:30:07,340
...and also how good your wife is.
- What you mean by that?
211
00:30:07,340 --> 00:30:12,020
I mean your wife seems to like cops
and you don't seem to mind!
212
00:30:12,020 --> 00:30:17,900
What are you saying?!
- Don't ever speak like that of my daughter!
213
00:30:18,420 --> 00:30:22,980
Are you that good with funerals too?
- Will you shut up?!
214
00:30:22,980 --> 00:30:27,780
My funeral, for instance...
or maybe your wife's or your daughter's...
215
00:30:27,780 --> 00:30:31,140
Don't even mention them!
216
00:30:31,240 --> 00:30:37,060
Can't you see it's not me you gotta worry about?!
217
00:30:39,300 --> 00:30:41,980
It's not me...
218
00:30:57,380 --> 00:31:02,300
Misters Melendez and Consalvo?
This way.
219
00:31:12,820 --> 00:31:18,820
Anything to drink? Water, coffee?
- We're fine, thanks.
220
00:31:25,980 --> 00:31:29,860
They're worried up in Rome.
221
00:31:29,860 --> 00:31:36,260
You've been granted many privileges
in exchange for your role as guarantors.
222
00:31:36,260 --> 00:31:42,300
If you're no longer up to that role,
you gotta call yourselves out.
223
00:31:42,480 --> 00:31:52,140
We've always done our part, so please clarify
what you mean by "call yourselves out".
224
00:31:54,030 --> 00:31:58,820
Someone's been helping commissioner Maltese.
225
00:31:58,820 --> 00:32:05,860
Someone who sleeps under your roof, Mr. Consalvo.
Is that clear now?
226
00:32:14,580 --> 00:32:16,300
Giulia!
227
00:32:17,140 --> 00:32:19,580
Giulia!
Innocenza!
228
00:32:26,220 --> 00:32:32,500
Where are my wife and my daughter?
- Down to the beach. May I help?
229
00:32:40,100 --> 00:32:43,500
Innocenza!
Giulia!
230
00:33:06,580 --> 00:33:09,780
What's daddy doing?
231
00:33:09,980 --> 00:33:13,100
He took off his necktie.
232
00:33:22,860 --> 00:33:29,540
Let's just go away and start over again,
away from this island.
233
00:34:00,620 --> 00:34:03,980
Your brother's waiting upstairs.
234
00:34:27,700 --> 00:34:36,900
You may wonder why I called you with no notice.
- I've learned to be surprised at nothing with you.
235
00:34:37,260 --> 00:34:45,700
You are my brother
and despite all our recent differences...
236
00:34:46,100 --> 00:34:51,420
...you're still the only one I trust.
237
00:34:53,940 --> 00:34:59,620
Am I wrong to?
- No, you're not.
238
00:35:03,500 --> 00:35:06,660
We're leaving.
- Where for?
239
00:35:06,660 --> 00:35:11,260
Canada, we had enough if this place.
240
00:35:11,260 --> 00:35:13,860
I told you she wasn't good for you.
241
00:35:13,860 --> 00:35:20,140
What's no good for me was heroin...
and this bunch of villains...
242
00:35:20,140 --> 00:35:24,420
...who used to kiss our hand
when we gave 'em flour for Christmas...
243
00:35:24,420 --> 00:35:28,980
...and now they keep us under their heel,
that's what's not good for me!
244
00:35:29,860 --> 00:35:32,180
Anyway...
245
00:35:32,180 --> 00:35:36,300
This is my personal point of view.
246
00:35:36,300 --> 00:35:43,420
I don't wanna stand in anybody's way
and neither does Giulia, that's why I called you.
247
00:35:43,820 --> 00:35:49,380
I have a proposal for you.
- What is it?
248
00:35:49,380 --> 00:35:57,740
All that belonged to me and my wife
is gonna go to you.
249
00:35:57,740 --> 00:36:00,700
Everything, brother.
250
00:36:00,800 --> 00:36:06,740
The bank...?
- That too, it's all yours.
251
00:36:08,060 --> 00:36:10,900
What do you want in exchange?
252
00:36:10,900 --> 00:36:16,460
I'll give you an account number to send me some money,
just to start back.
253
00:36:16,460 --> 00:36:20,020
Is that all?
- Yes.
254
00:36:20,390 --> 00:36:28,020
'Cause what I'd really want, you cannot give me.
- What would that be?
255
00:36:38,220 --> 00:36:40,620
Thank you.
256
00:36:43,980 --> 00:36:47,900
Shall we go?
- Yes.
257
00:36:54,180 --> 00:36:56,500
Hello.
-Hi, dad.
258
00:36:56,500 --> 00:37:01,020
Hi! How are you?
-Fine.
259
00:37:01,020 --> 00:37:04,140
Are you back from Siracusa?
- Just today.
260
00:37:04,140 --> 00:37:09,100
We can meet tomorrow but
you gotta take me back to the hotel before midnight.
261
00:37:09,100 --> 00:37:13,140
Of course I will!
I'll pick you up tomorrow.
262
00:37:13,140 --> 00:37:17,660
Ok, I'll be waiting.
- I'll see you tomorrow.
263
00:37:41,860 --> 00:37:43,900
You try.
264
00:37:45,060 --> 00:37:51,140
I'll pick a random subject...
- Hey! I'm not a random subject!
265
00:37:51,240 --> 00:37:55,300
First rule?
- Light.
266
00:38:28,140 --> 00:38:34,020
I guess we're a little late.
- Very late, judging from mom's face.
267
00:38:34,120 --> 00:38:37,300
Bye.
- Bye. See you soon.
268
00:38:45,540 --> 00:38:49,500
It's been nice.
- We had fun.
269
00:39:02,600 --> 00:39:06,900
Bye.
- Bye, call me when you get home.
270
00:40:15,240 --> 00:40:16,940
Dad?
271
00:40:19,820 --> 00:40:22,420
Dad, it's me.
272
00:40:24,620 --> 00:40:26,780
Dad?
273
00:41:11,980 --> 00:41:15,700
He was touching the floor...
274
00:41:16,580 --> 00:41:23,220
His knees were touching the floor...
275
00:41:24,660 --> 00:41:29,060
What happened?
- My father's knees were touching the floor.
276
00:41:29,060 --> 00:41:34,420
His knees were on the floor!
277
00:41:34,420 --> 00:41:39,260
That fucking doctor bullshitted me!
278
00:41:39,260 --> 00:41:44,140
I saw him myself!
I just remembered!
279
00:41:44,860 --> 00:41:50,100
I saw him!
It was all bullshit!
280
00:41:52,600 --> 00:41:55,820
I gotta go there.
281
00:42:31,980 --> 00:42:36,900
Aren't you letting me in?
- What else do you want?!
282
00:42:41,300 --> 00:42:45,260
The truth... just the truth.
283
00:42:45,260 --> 00:42:48,740
I already told you the truth.
Goodbye.
284
00:42:52,300 --> 00:42:58,940
My father couldn't have broken his own neck...
285
00:43:00,100 --> 00:43:04,780
...'cause he never jumped and you know it,
you son of a bitch!
286
00:43:04,780 --> 00:43:12,220
You know nothing about that!
- I know because I saw him myself!
287
00:43:12,220 --> 00:43:17,060
It's me who found him, do you understand?!
288
00:43:17,170 --> 00:43:23,320
My father's knees were almost on the floor!
- What you remember doesn't matter anymore!
289
00:43:23,320 --> 00:43:30,180
How did you do it?
How did you make the evidence disappear?
290
00:43:30,180 --> 00:43:34,340
How did you steer all the testimonies?
291
00:43:35,980 --> 00:43:40,180
Bastard!
You're all bastards!
292
00:43:59,060 --> 00:44:05,180
I'm gonna miss you, Giulia... you and Innocenza.
293
00:44:05,820 --> 00:44:10,620
I know, we'll miss you too.
294
00:44:11,220 --> 00:44:16,860
Everything I did, I did it for you.
295
00:44:19,260 --> 00:44:22,500
That's not true,
296
00:44:22,860 --> 00:44:25,420
you did it for yourself.
297
00:44:25,740 --> 00:44:29,340
You did it for the power.
- You can't judge me.
298
00:44:29,340 --> 00:44:35,420
We got our hands dirty to give you the fancy world
you've been living in.
299
00:44:35,420 --> 00:44:44,060
You ever wondered if it was worth it?
If there were other worlds? Other ways?
300
00:44:46,100 --> 00:44:52,500
Have you ever wondered if there was
a different life from this?
301
00:45:11,300 --> 00:45:16,700
I'll tell you when it's time to go.
Thanks for calling me.
302
00:45:21,740 --> 00:45:28,300
Senator, it's an honor having you here.
- What do you want?
303
00:45:28,700 --> 00:45:35,140
The new Commissioner went to Villa Bonagia.
- The new Commissioner is not gonna go anywhere.
304
00:45:35,140 --> 00:45:39,500
Right... just like Peralta...
305
00:45:39,500 --> 00:45:44,900
You are responsible for what's happening!
306
00:45:44,900 --> 00:45:50,940
You, you friends and the blood you shed!
You're the main problem!
307
00:45:50,940 --> 00:45:55,820
I'm responsible when there's a problem
and you get the credit when it's solved?
308
00:45:55,820 --> 00:45:58,580
Don't you think it's a bit unfair?
309
00:45:58,580 --> 00:46:02,940
Scirè... be very careful...
310
00:46:03,050 --> 00:46:08,940
I've put you here and I can remove you
whenever I want!
311
00:46:08,940 --> 00:46:14,740
I will send you back to your little village!
312
00:46:15,260 --> 00:46:20,700
That's true... we had mud on our hands and feet.
313
00:46:20,700 --> 00:46:27,180
If we looked you in the eyes,
your field guards would beat us to death.
314
00:46:27,180 --> 00:46:34,070
You needed us though...
you needed our hunger, our sweat, our votes...
315
00:46:34,700 --> 00:46:41,180
You even needed our anger.
- You had your own gain.
316
00:46:41,780 --> 00:46:49,820
You're right, I did...
but that's not the question you gotta ask yourself.
317
00:46:50,100 --> 00:46:58,090
Now that I no longer have mud on my feet,
now that I have the same friends you have, if not more powerful,
318
00:46:58,420 --> 00:47:01,980
now that I can look you in the eyes...
319
00:47:01,980 --> 00:47:08,980
...what you gotta ask yourself is:
do I really need you?
320
00:47:12,260 --> 00:47:18,140
This time, Scirè, you crossed every line.
321
00:50:29,660 --> 00:50:31,780
Get this to the Procurator.
322
00:50:32,820 --> 00:50:34,780
Hello.
323
00:50:36,960 --> 00:50:40,140
We'll be right there!
324
00:50:48,380 --> 00:50:55,420
Chief, they just executed senator Melendez,
right in the middle of Marina Road.
325
00:50:58,740 --> 00:51:01,740
What the fuck...
326
00:51:04,140 --> 00:51:06,380
Let's go.
327
00:51:08,700 --> 00:51:13,020
Actually, you go ahead,
I'll be right there.
328
00:51:13,020 --> 00:51:17,900
Where are you going?
"Nail", come with me!
329
00:51:31,700 --> 00:51:36,420
How do you think I can fit this inside the car?
330
00:51:36,420 --> 00:51:39,380
Get the baggage.
Where's Innocenza?
331
00:51:39,380 --> 00:51:44,100
Maybe in her room, I'll go get her.
- Yes, please.
332
00:51:58,420 --> 00:52:00,860
Innocenza!
333
00:52:12,250 --> 00:52:14,380
Innocenza!
334
00:52:15,420 --> 00:52:19,460
Innocenza!
Let's go.
335
00:52:23,700 --> 00:52:25,980
Have you got all your stuff?
336
00:52:36,500 --> 00:52:40,140
Here you are, get in the car.
337
00:52:41,380 --> 00:52:44,180
Keep this right here.
338
00:52:53,310 --> 00:52:54,900
Luciano!
339
00:53:08,900 --> 00:53:11,100
Let's go!
340
00:54:42,060 --> 00:54:47,220
ENGLISH SUBTITLES
BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
29728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.