Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:07,340
Shall we have some fun?
2
00:01:09,120 --> 00:01:10,770
Me?
3
00:01:20,490 --> 00:01:22,440
Behind you!
4
00:01:37,260 --> 00:01:39,670
- Everyone, do you want more?
- Yes!
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,360
- Do you want more?
- Yes!
6
00:01:43,120 --> 00:01:44,770
Are you ready?
7
00:01:45,790 --> 00:01:48,230
- Are you ready?
- Yeah!
8
00:02:31,550 --> 00:02:33,910
Why are you doing this to me?
9
00:02:33,910 --> 00:02:36,550
- You called me here.
- I did?
10
00:02:36,550 --> 00:02:38,070
No, I didn't.
11
00:02:38,680 --> 00:02:40,780
I didn't call you over.
12
00:02:42,320 --> 00:02:43,380
You did.
13
00:02:43,380 --> 00:02:45,460
Since a very long time ago.
14
00:02:45,460 --> 00:02:48,360
I didn't know you at all
a long time ago.
15
00:02:48,360 --> 00:02:50,760
It's okay, since you know me now.
16
00:02:50,760 --> 00:02:55,120
Excuse me, I'm really not into
bad boys with prickly personalities.
17
00:02:55,860 --> 00:02:58,580
It's okay,
Because I like you.
18
00:02:58,580 --> 00:03:01,240
Why are you okay with that?
I'm saying I'm not okay with it!
19
00:03:01,750 --> 00:03:05,210
I got rid of our unwanted audience,
so we should play now.
20
00:03:05,210 --> 00:03:08,240
- Why should we?
- Since you called me out.
21
00:03:08,240 --> 00:03:10,360
I never called you out here!
22
00:03:10,580 --> 00:03:12,240
Please don't come near me.
23
00:03:12,240 --> 00:03:14,900
I'm going to scream.
Don't come near me!
24
00:03:15,220 --> 00:03:16,970
Don't! Wait!
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,360
Don't move.
26
00:03:35,430 --> 00:03:37,260
Good boy.
27
00:03:37,630 --> 00:03:40,350
Good.
28
00:03:40,350 --> 00:03:43,370
Now, slowly turn around.
29
00:03:50,140 --> 00:03:51,710
Good boy.
30
00:03:52,530 --> 00:03:54,150
Stay there.
31
00:03:54,890 --> 00:03:56,510
Stay right there.
32
00:03:56,510 --> 00:03:59,160
Don't move. Good boy.
33
00:04:08,200 --> 00:04:13,110
Taxi! Taxi!
34
00:04:13,110 --> 00:04:14,420
Mister!
35
00:04:17,610 --> 00:04:20,410
Mister, Kang Han Hospital!
Step on it!
36
00:04:40,310 --> 00:04:43,080
Why is he tailing me?
Is he out of his mind?
37
00:04:54,800 --> 00:04:56,530
He's very crazy.
38
00:04:56,530 --> 00:04:57,560
Oh, no!
39
00:05:37,310 --> 00:05:39,960
[Episode 2]
40
00:05:51,240 --> 00:05:52,920
Wait!
41
00:05:57,120 --> 00:05:58,400
Don't move!
42
00:06:07,710 --> 00:06:09,670
This isn't fun anymore.
43
00:06:09,670 --> 00:06:13,090
Since I let you play with me,
it's my turn to play with you now.
44
00:06:13,090 --> 00:06:15,340
You're a grown man.
Why do you keep wanting to play?
45
00:06:15,340 --> 00:06:17,840
What would we play?
Play with rubber bands or hopscotch?
46
00:06:17,840 --> 00:06:19,430
Think about that on the way.
47
00:06:19,750 --> 00:06:21,430
I don't have much time.
48
00:06:21,430 --> 00:06:24,160
And you think I've got a lot of
free time on my hands?
49
00:06:24,160 --> 00:06:26,630
I'm a busy person, too. Very busy.
50
00:06:26,630 --> 00:06:27,870
You and I are different.
51
00:06:27,870 --> 00:06:30,020
I have no idea when I'll be able
to come out again, you see.
52
00:06:32,200 --> 00:06:33,270
What's with him?
53
00:06:33,270 --> 00:06:35,120
Did he escape from
the palace or something?
54
00:06:35,700 --> 00:06:38,590
Is he a prison inmate,
by any chance?
55
00:06:43,380 --> 00:06:46,820
Somewhere much more suffocating and
harder to escape than the palace or a jail.
56
00:06:46,820 --> 00:06:48,040
Get on.
57
00:06:53,020 --> 00:06:54,700
You should really stop now.
58
00:06:54,700 --> 00:06:56,580
I really need to go to the hospital.
59
00:07:01,620 --> 00:07:04,690
I said, quit it!
I don't like jerks like you...
60
00:07:31,560 --> 00:07:33,850
I hate hospitals.
61
00:07:42,930 --> 00:07:44,480
Take your clothes off.
62
00:07:44,480 --> 00:07:46,630
I think you lost a lot of blood
while you were fighting before.
63
00:07:46,630 --> 00:07:48,100
I'll take a look at your wounds.
64
00:07:58,590 --> 00:08:00,920
What's this?
Don't we need to go in?
65
00:08:00,920 --> 00:08:05,440
Analyzing Dr. Oh's scream,
she's not all that unhappy.
66
00:08:05,440 --> 00:08:06,550
Put your clothes back on!
67
00:08:06,550 --> 00:08:08,850
I didn't tell you
to take everything off!
68
00:08:08,850 --> 00:08:10,820
You told me to get undressed.
69
00:08:10,820 --> 00:08:12,400
Put them back on?
70
00:08:26,890 --> 00:08:28,890
Look away, please.
71
00:08:41,670 --> 00:08:43,980
You're a shrink?
72
00:08:45,600 --> 00:08:47,260
That's not so good.
73
00:08:48,160 --> 00:08:50,720
We might be a poor match.
74
00:08:50,720 --> 00:08:52,150
Oh my God...
75
00:08:52,630 --> 00:08:54,400
You just realized that now?
76
00:08:58,380 --> 00:09:00,320
What do you think you're doing?
77
00:09:00,320 --> 00:09:02,460
Excuse me, excuse me...
78
00:09:03,490 --> 00:09:06,290
Excuse me...
What are you doing?
79
00:09:06,290 --> 00:09:07,840
Give that to me.
80
00:09:08,520 --> 00:09:09,690
Excuse me.
81
00:09:10,780 --> 00:09:12,530
Look. This is my name.
82
00:09:13,400 --> 00:09:14,520
[Shin Se Ki]
83
00:09:14,520 --> 00:09:16,460
Remember it until you die.
84
00:09:20,060 --> 00:09:22,360
You are really something else.
85
00:09:22,930 --> 00:09:25,120
Excuse me, Mr. Shin Se Ki.
86
00:09:25,670 --> 00:09:27,830
How many times must I tell you
that you're not my type?
87
00:09:31,220 --> 00:09:32,920
Remember.
88
00:09:32,920 --> 00:09:36,230
Someone with my face
but a different name is the fake.
89
00:09:36,510 --> 00:09:39,700
There's only one Shin Se Ki with this face.
90
00:09:39,700 --> 00:09:41,220
I'm the one and only.
91
00:09:41,220 --> 00:09:46,480
So don't ever forget
the look in my eyes.
92
00:09:56,650 --> 00:09:59,700
Your treatment's done.
You should get going. Goodbye.
93
00:10:15,960 --> 00:10:17,170
Dr. Park!
94
00:10:20,440 --> 00:10:22,740
Is there anything I can help you with?
95
00:10:22,740 --> 00:10:24,730
Should I take your night shift?
96
00:10:24,730 --> 00:10:25,820
Or your thesis!
97
00:10:25,820 --> 00:10:27,210
Shall I help you with your thesis?
98
00:10:27,210 --> 00:10:31,050
Look at this punk trying
to get out of the trouble she's caused...
99
00:10:31,720 --> 00:10:33,860
How come you're so late?
100
00:10:33,860 --> 00:10:36,920
Look at you, letting her patient run loose!
101
00:10:37,440 --> 00:10:40,230
Know that you won't have
any days off for a while.
102
00:10:43,720 --> 00:10:45,310
You want to die?
103
00:10:46,570 --> 00:10:48,720
Can I take her out for a little bit?
104
00:10:48,720 --> 00:10:50,780
- Yes...
- What?
105
00:10:50,780 --> 00:10:52,200
Do whatever you want.
106
00:11:01,650 --> 00:11:04,820
Dr. Oh, what are you doing?
You should get ready to go out.
107
00:11:06,010 --> 00:11:07,860
He's waiting for you.
108
00:11:07,860 --> 00:11:10,270
Put some makeup on,
and get dressed up.
109
00:11:10,270 --> 00:11:12,110
- You don't have to come back tonight.
- No...
110
00:11:12,950 --> 00:11:15,190
- Dr. Park...
- No, it's okay.
111
00:11:18,250 --> 00:11:20,140
- Get going!
- Dr. Park!
112
00:11:29,090 --> 00:11:30,250
[Oh Ri Jin]
113
00:11:36,050 --> 00:11:38,330
[Manager Ahn]
114
00:11:46,080 --> 00:11:49,760
Yes, Manager Ahn. What is it?
115
00:11:49,760 --> 00:11:52,030
I've located Dr. Scotfield.
116
00:11:54,550 --> 00:11:56,110
You did?
117
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
That's great.
118
00:11:59,040 --> 00:12:01,120
Which hospital is he at?
119
00:12:04,250 --> 00:12:08,740
Ah, is that so?
120
00:12:10,220 --> 00:12:12,410
That's when I realized
for the first time...
121
00:12:12,410 --> 00:12:14,990
The fact that a monster
lives inside of me.
122
00:12:15,500 --> 00:12:18,610
His name is Shin Se Ki.
123
00:12:19,080 --> 00:12:20,150
He's the same age as I am.
124
00:12:20,150 --> 00:12:21,470
Come in.
125
00:12:21,470 --> 00:12:24,720
He's very violent
and has a cruel personality.
126
00:12:25,540 --> 00:12:27,840
Look who's here!
127
00:12:28,560 --> 00:12:29,950
Cha Do Hyun!
128
00:12:34,290 --> 00:12:36,110
It's been a long time, Doctor.
129
00:12:36,110 --> 00:12:38,310
I've been waiting for you
after getting Manager Ahn's call.
130
00:12:38,310 --> 00:12:39,730
How long has it been?
131
00:12:39,730 --> 00:12:41,320
So good to see you.
132
00:12:42,420 --> 00:12:44,360
Are you really glad to see me?
133
00:12:44,360 --> 00:12:45,980
Of course.
134
00:12:45,980 --> 00:12:47,050
When did you come back into Korea?
135
00:12:47,050 --> 00:12:51,220
You did everything possible
to try and get rid of me...
136
00:12:59,630 --> 00:13:01,730
I doubt that you'd be glad to see me.
137
00:13:03,570 --> 00:13:04,980
Shin Se Ki?
138
00:13:10,200 --> 00:13:12,720
It's taking longer than I thought.
139
00:13:13,340 --> 00:13:15,730
You should go home first.
140
00:13:15,730 --> 00:13:18,600
I'll return after I meet with the doctor.
141
00:13:35,750 --> 00:13:37,760
Nice blade...
142
00:13:38,310 --> 00:13:39,890
Wouldn't you agree?
143
00:13:39,890 --> 00:13:42,750
This would be a nice gift for Yo Seob.
144
00:13:44,290 --> 00:13:46,620
You know Yo Seob, don't you?
145
00:13:47,440 --> 00:13:50,780
He's the seventeen-year-old
personality living in darkness.
146
00:13:50,780 --> 00:13:54,620
That's right.
He's addicted to attempting suicide.
147
00:13:56,820 --> 00:14:00,580
I should give him this
as a reward for him staying quiet.
148
00:14:00,580 --> 00:14:05,300
Perhaps I'll use it on you
before he uses it to kill himself.
149
00:14:05,300 --> 00:14:07,060
What are you trying to say?
150
00:14:09,080 --> 00:14:11,290
Go and tell Cha Do Hyun.
151
00:14:11,990 --> 00:14:14,670
He should forget about
receiving any treatment.
152
00:14:17,000 --> 00:14:19,590
'Don't bother trying to get rid of us.'
153
00:14:20,170 --> 00:14:22,070
'or try and meddle'
154
00:14:22,670 --> 00:14:25,150
'or try and get in our way.'
155
00:14:26,350 --> 00:14:30,280
What will you do if he insists on
receiving treatment?
156
00:14:32,880 --> 00:14:35,600
Then you'll have to do something.
157
00:14:42,370 --> 00:14:44,330
Put Cha Do Hyun to sleep.
158
00:14:45,370 --> 00:14:47,020
Forever.
159
00:14:48,010 --> 00:14:50,870
- So he can never wake up.
- That's impossible.
160
00:14:52,550 --> 00:14:53,760
Yeah?
161
00:14:53,760 --> 00:14:55,840
Cha Do Hyun is the main personality.
162
00:14:55,840 --> 00:15:01,210
You're nothing but one of
his personalities.
163
00:15:02,600 --> 00:15:04,550
Shut up.
164
00:15:11,580 --> 00:15:13,490
I'm me.
165
00:15:14,190 --> 00:15:17,230
I'm not Cha Do Hyun.
I'm Shin Se Ki.
166
00:15:18,980 --> 00:15:23,630
If you two try and get rid
of me like last time
167
00:15:24,160 --> 00:15:29,570
Or if you make him recall
his forgotten past...
168
00:15:31,340 --> 00:15:36,720
Then... Yo Seob will get
good use out of my gift.
169
00:15:36,720 --> 00:15:39,130
Do you understand what I'm saying?
170
00:15:39,800 --> 00:15:43,150
If we die...
171
00:15:43,150 --> 00:15:46,470
Cha Do Hyun dies, too.
172
00:15:55,050 --> 00:15:56,630
No.
173
00:15:58,010 --> 00:15:59,380
Damn!
174
00:16:00,360 --> 00:16:01,440
No!
175
00:16:25,680 --> 00:16:27,660
Doctor.
176
00:16:28,280 --> 00:16:31,170
Doctor. Doctor.
177
00:16:33,590 --> 00:16:35,520
What happened?
178
00:16:37,150 --> 00:16:41,970
Se Ki... Se Ki was here.
179
00:17:08,940 --> 00:17:13,450
- Are you okay?
- Huh? I'm fine.
180
00:17:13,450 --> 00:17:15,950
My neck is usually thicker
than the normal person.
181
00:17:15,950 --> 00:17:17,590
My nickname is Toad.
182
00:17:17,590 --> 00:17:18,720
Fat Neck Toad.
183
00:17:21,620 --> 00:17:23,430
In any case...
184
00:17:24,990 --> 00:17:27,020
I think Se Ki has gotten stronger.
185
00:17:27,890 --> 00:17:30,660
I can't jump to conclusions...
186
00:17:31,170 --> 00:17:34,920
But it seems he wants to become
the main personality.
187
00:17:34,920 --> 00:17:37,500
Does that mean that
he wants to get rid of me?
188
00:17:37,500 --> 00:17:39,900
He asked me to put you to sleep.
189
00:17:40,450 --> 00:17:42,630
So that you'll never wake up.
190
00:17:43,750 --> 00:17:46,470
I'm sure that he's got a goal in mind.
191
00:17:47,310 --> 00:17:51,210
It's that goal that's made him stronger.
192
00:17:53,870 --> 00:17:56,430
He said something very interesting.
193
00:17:57,130 --> 00:17:59,660
He said he found his first love.
194
00:18:00,450 --> 00:18:03,680
Can alter egos fall in love, too?
195
00:18:04,610 --> 00:18:05,990
It's possible.
196
00:18:07,120 --> 00:18:09,810
But if it's a violent persona
like Se Ki...
197
00:18:09,810 --> 00:18:13,200
He may mistake obsession as love.
198
00:18:13,820 --> 00:18:16,530
And if the woman doesn't
reciprocate the feelings...
199
00:18:17,130 --> 00:18:19,610
His feelings may turn into rage.
200
00:18:24,250 --> 00:18:26,650
Should that happens...
201
00:18:27,250 --> 00:18:29,440
The lady will be in great danger.
202
00:18:34,850 --> 00:18:37,450
He said he found his first love.
203
00:18:39,270 --> 00:18:41,620
Then Chae Yeon?
204
00:18:49,460 --> 00:18:51,340
Mom? Yeah, I've been well.
205
00:18:51,340 --> 00:18:53,520
Dr. Oh, aren't you on duty tonight?
206
00:18:53,520 --> 00:18:55,390
You look so pretty today.
207
00:18:57,380 --> 00:18:59,440
I'm doing well.
208
00:19:01,500 --> 00:19:03,110
So embarrassing.
209
00:19:03,110 --> 00:19:06,150
Why isn't he coming out?
I'm going to run into the entire staff.
210
00:19:12,340 --> 00:19:13,610
Excuse me.
211
00:19:21,470 --> 00:19:22,610
Excuse me.
212
00:19:40,570 --> 00:19:43,430
I'm sorry, but who...
213
00:19:45,200 --> 00:19:47,210
'I'm sorry, but who'?
214
00:19:48,180 --> 00:19:52,260
If you're sorry,
why are you asking me that?
215
00:19:54,010 --> 00:19:56,120
She's very dangerous.
216
00:19:56,120 --> 00:19:58,090
She suffers from grandiose delusions.
217
00:20:03,160 --> 00:20:06,330
I'm glad you got back
to the hospital safely.
218
00:20:06,330 --> 00:20:08,290
What a relief.
219
00:20:08,290 --> 00:20:09,530
Good thing...
220
00:20:10,090 --> 00:20:11,550
Be strong.
221
00:20:12,910 --> 00:20:15,220
But I have something
urgent to take care of.
222
00:20:15,220 --> 00:20:17,250
- I'm sorry.
- Wait.
223
00:20:20,790 --> 00:20:22,040
That's it?
224
00:20:22,040 --> 00:20:25,140
T-then what else would there be?
225
00:20:25,800 --> 00:20:27,050
I mean...
226
00:20:27,050 --> 00:20:29,300
I didn't want to say this...
227
00:20:29,300 --> 00:20:32,510
But you were the one who followed me
from the club claiming you like me.
228
00:20:33,600 --> 00:20:34,740
Wait.
229
00:20:35,760 --> 00:20:36,820
Wait.
230
00:20:37,130 --> 00:20:39,210
Get a hold of yourself,
and calm down.
231
00:20:39,210 --> 00:20:40,880
Listen to me.
232
00:20:44,630 --> 00:20:46,830
I guess you were mistaken
because of that.
233
00:20:46,830 --> 00:20:48,260
Mistaken?
234
00:20:48,260 --> 00:20:49,580
I'm sorry.
235
00:20:49,580 --> 00:20:53,420
I didn't mean to hurt you when
you're already suffering from heartache.
236
00:20:53,420 --> 00:20:57,080
Who are you saying is
suffering from heartache?
237
00:20:57,080 --> 00:20:58,220
I understand.
238
00:20:58,220 --> 00:21:02,260
I'm sure it's hard here in the hospital,
but I hope you'll overcome it.
239
00:21:02,780 --> 00:21:04,200
Be strong.
240
00:21:04,200 --> 00:21:07,290
I'm sorry, but I really have
something urgent to take care of.
241
00:21:07,290 --> 00:21:08,690
I'm really sorry.
242
00:21:08,690 --> 00:21:09,750
Sorry.
243
00:21:17,440 --> 00:21:18,980
What's this?
244
00:21:19,720 --> 00:21:21,410
Did he just dump me?
245
00:21:22,010 --> 00:21:24,410
What kind of a pathetic melodrama is this?
246
00:21:43,910 --> 00:21:46,080
- Sir...
- What brings you here?
247
00:21:46,080 --> 00:21:49,320
What happened?
248
00:21:50,480 --> 00:21:54,580
Se Ki threatened the doctor.
249
00:21:55,260 --> 00:21:57,590
- Pardon?
- I'll tell you the details later.
250
00:21:57,590 --> 00:21:59,600
For now, I need to use the car.
251
00:22:00,690 --> 00:22:02,050
Wait...
252
00:22:02,860 --> 00:22:03,940
Wait...
253
00:22:05,740 --> 00:22:06,990
Sir!
254
00:22:15,180 --> 00:22:19,600
Remember this.
The moment that I fell for you.
255
00:22:50,200 --> 00:22:53,020
You must have been mistaken
because of that.
256
00:23:00,840 --> 00:23:02,600
Come on, answer the phone.
257
00:23:03,920 --> 00:23:05,410
Answer the phone.
258
00:23:07,540 --> 00:23:11,370
Cha Do Hyun, where did you go
in the middle of the party?
259
00:23:12,580 --> 00:23:14,010
Chae Yeon.
260
00:23:18,740 --> 00:23:20,010
Oh, no...
261
00:23:20,010 --> 00:23:21,460
Did you get into a fight?
262
00:23:22,100 --> 00:23:25,360
I thought you only used
your fist to hold a pencil.
263
00:23:25,360 --> 00:23:27,950
You know how to use it
to beat a person?
264
00:23:35,030 --> 00:23:36,860
I have something to tell you.
265
00:23:38,810 --> 00:23:40,420
Is it something important?
266
00:23:41,820 --> 00:23:44,810
I'd like it if you would hear it that way.
267
00:23:45,690 --> 00:23:47,270
Go ahead.
268
00:23:51,360 --> 00:23:57,050
If I ever make you feel bewildered
by my actions or words...
269
00:23:57,050 --> 00:23:58,810
Then just ignore me.
270
00:24:00,490 --> 00:24:05,690
If I start mistreating you, or come
see you in the middle of the night...
271
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
If I call you and tell you to come out...
272
00:24:08,500 --> 00:24:12,580
If I ever do anything to overstep
my boundaries, that's not me.
273
00:24:12,860 --> 00:24:14,630
Are you drunk?
274
00:24:14,630 --> 00:24:18,210
If someone with my face
tells you a different name...
275
00:24:18,210 --> 00:24:21,050
Or starts acting in ways that are unlike me,
that's not me, so run away.
276
00:24:21,050 --> 00:24:22,560
As far away as possible.
277
00:24:22,560 --> 00:24:25,540
If you can't run away, beat me up.
278
00:24:25,540 --> 00:24:28,190
It's okay if you beat me up
until I pass out.
279
00:24:28,870 --> 00:24:31,130
- Cha Do Hyun!
- Chae Yeon!
280
00:24:31,130 --> 00:24:33,290
Which wine bottle should I open?
281
00:24:34,900 --> 00:24:37,950
I was about to have
some wine with Ki Joon.
282
00:24:37,950 --> 00:24:39,710
Do you want to continue
this conversation inside?
283
00:24:41,480 --> 00:24:45,450
No, I'm done. I'll get going.
284
00:24:49,620 --> 00:24:51,250
Chae Yeon.
285
00:24:54,970 --> 00:24:59,100
Thank you for calling me last Christmas.
286
00:25:02,010 --> 00:25:04,530
It was a warm Christmas, thanks to you.
287
00:25:05,370 --> 00:25:07,300
I was happy.
288
00:25:34,080 --> 00:25:36,500
You're fearless, young lady.
289
00:25:36,500 --> 00:25:41,140
You have me sitting here in a bathrobe,
and you think to bringing Do Hyun in?
290
00:25:41,140 --> 00:25:43,220
Even if I sit here, it has no effect on you.
291
00:25:43,220 --> 00:25:46,420
Still, males fight over their territories.
292
00:25:46,420 --> 00:25:49,880
Sort of like howling?
293
00:25:49,880 --> 00:25:52,860
So, I'm your territory?
294
00:25:53,600 --> 00:25:55,630
You're enjoying this too much.
295
00:25:56,570 --> 00:26:00,170
Every woman dreams of a man
who only has eyes for them.
296
00:26:00,170 --> 00:26:03,750
What would you say?
It's impressive and beautiful
297
00:26:03,750 --> 00:26:07,490
but just a little bit lacking.
298
00:26:09,360 --> 00:26:11,650
Do you think Do Hyun is aware of
how open you are?
299
00:26:11,650 --> 00:26:13,490
He'll be totally into me then.
300
00:26:13,490 --> 00:26:16,120
It's a much sexier concept
than a childhood friend.
301
00:26:22,710 --> 00:26:24,730
I think Se Ki has gotten stronger.
302
00:26:28,430 --> 00:26:31,000
I'm sure he's got a goal in mind now.
303
00:26:33,410 --> 00:26:37,180
It's that goal
that's made him stronger.
304
00:26:42,440 --> 00:26:44,200
Put Cha Do Hyun to sleep.
305
00:26:44,820 --> 00:26:46,180
Forever.
306
00:26:46,870 --> 00:26:48,390
So that he'll never wake up.
307
00:27:08,230 --> 00:27:10,240
Listen up, Shin Se Ki.
308
00:27:10,810 --> 00:27:14,190
If you hurt even one person
in my life, I'll kill you.
309
00:27:14,190 --> 00:27:15,380
Do you understand?
310
00:27:15,380 --> 00:27:17,730
I'd rather die in order to get rid of you.
311
00:27:17,730 --> 00:27:19,370
If I don't exist,
you don't exist, either.
312
00:27:19,370 --> 00:27:21,400
If you get stronger,
I'll become even stronger, too!
313
00:27:21,400 --> 00:27:22,640
Are you listening, Shin Se Ki?
314
00:27:22,640 --> 00:27:24,990
Are you listening, you bastard?
315
00:27:26,020 --> 00:27:27,490
You bastard...
316
00:27:53,600 --> 00:27:56,610
I'll start familiarizing myself
with my duties at ID Enter.
317
00:27:57,820 --> 00:27:59,930
Bring me the balance sheets,
income statements
318
00:27:59,950 --> 00:28:02,070
and business impact analysis
from the past three years.
319
00:28:02,070 --> 00:28:05,290
Next year's business plans, and employee
profiles and affiliated celebrities...
320
00:28:05,290 --> 00:28:06,910
Make sure you bring them all to me.
321
00:28:06,910 --> 00:28:08,990
You've decided to stay?
322
00:28:10,760 --> 00:28:12,420
If he's got a goal...
323
00:28:12,420 --> 00:28:16,950
Even if I go back to America,
he'll get back on the plane.
324
00:28:16,950 --> 00:28:18,740
There's only one way then.
325
00:28:19,490 --> 00:28:21,160
I won't run away.
326
00:28:26,630 --> 00:28:28,950
I'll face him head on.
327
00:28:31,530 --> 00:28:32,960
Our short-term goal would be
328
00:28:32,960 --> 00:28:35,470
the shareholders' meeting
three months from now.
329
00:28:36,730 --> 00:28:40,340
Nothing must happen to me until then.
330
00:28:44,740 --> 00:28:50,680
Therefore I need an innovative system
to watch and control the enemy.
331
00:28:51,580 --> 00:28:52,730
[Wake up: 6:50 a.m.]
332
00:28:53,880 --> 00:28:59,200
While I'm sleeping, I'll need to confine
myself with a locking system.
333
00:28:59,200 --> 00:29:01,370
Wake up, 6:50 a.m.
334
00:29:03,030 --> 00:29:07,500
While I'm awake, I'll install surveillance
cameras to watch over me.
335
00:29:17,500 --> 00:29:19,080
[Exercise: 7:00 a.m.]
336
00:29:19,080 --> 00:29:20,650
I need a gym, too.
337
00:29:20,650 --> 00:29:25,680
If I get stressed or nervous,
the enemy might attack me.
338
00:29:27,610 --> 00:29:32,130
I need to keep my emotions
and mental state stable at all times.
339
00:29:44,920 --> 00:29:47,610
Lastly, I need a secret personal physician.
340
00:29:48,060 --> 00:29:50,140
Since Se Ki has already
threatened the doctor...
341
00:29:50,140 --> 00:29:53,130
It may put him in danger to ask him
to continue with my treatment...
342
00:29:53,540 --> 00:29:57,380
Please look for a primary physician
who can take over for him.
343
00:29:58,640 --> 00:30:03,760
However, it has to be someone
who can take my secret to their grave.
344
00:30:03,760 --> 00:30:06,820
I'll keep your secret until I die.
345
00:30:06,820 --> 00:30:08,380
So tell me.
346
00:30:08,380 --> 00:30:10,520
How did you escape from here?
347
00:30:14,410 --> 00:30:16,070
Ms. Heo Sook Hee...
348
00:30:16,610 --> 00:30:20,090
If you keep rejecting medicine and treatment,
you'll have to stay here longer.
349
00:30:20,090 --> 00:30:24,410
- Is that what you want?
- Both places are hell for me.
350
00:30:24,410 --> 00:30:26,110
My house is filled with doctors
351
00:30:26,110 --> 00:30:27,760
and the hospital is
filled with doctors, too.
352
00:30:28,140 --> 00:30:31,430
The doctors at home go crazy
trying to make me into a doctor.
353
00:30:31,460 --> 00:30:35,110
And the doctors here go crazy
trying to make me into a patient.
354
00:30:35,690 --> 00:30:38,470
Did you ever lose your mind
trying to get into med school?
355
00:30:39,330 --> 00:30:41,070
You don't ever want to go through that.
356
00:30:41,780 --> 00:30:45,890
I just want to live my life dancing.
Is that such a crazy thing to want?
357
00:30:45,890 --> 00:30:49,080
Why don't we go together later then?
358
00:30:49,080 --> 00:30:52,660
If you keep up with your treatment
and take your medicine, I'll go with you.
359
00:30:53,190 --> 00:30:54,950
- Really?
- Really.
360
00:30:54,950 --> 00:30:57,460
- When?
- On my day off.
361
00:30:57,670 --> 00:31:00,020
Then we can go today!
You're off today anyway.
362
00:31:02,760 --> 00:31:05,170
- Why are you so shocked?
- Your eyes...
363
00:31:05,770 --> 00:31:08,040
People keep telling me that
I look like a Siberian husky.
364
00:31:08,040 --> 00:31:09,710
So I changed my eye makeup.
365
00:31:09,710 --> 00:31:11,930
It's twilight burgundy.
366
00:31:11,930 --> 00:31:13,920
It's a trendy color
for clubbing these days.
367
00:31:14,770 --> 00:31:17,620
- Are you sure about that?
- Of course.
368
00:31:17,620 --> 00:31:19,710
Baek Hyun from EXO
does the same makeup.
369
00:31:19,920 --> 00:31:21,250
You don't know?
370
00:31:22,850 --> 00:31:24,960
I guess you don't.
So pathetic...
371
00:31:25,490 --> 00:31:28,050
But you still have some skills
to hook up with a man...
372
00:31:28,050 --> 00:31:29,610
Hooking up?
373
00:31:29,610 --> 00:31:31,790
Who? Me?
374
00:31:32,180 --> 00:31:34,820
Don't try to deny it, Dr. Oh.
375
00:31:34,820 --> 00:31:36,640
The rumors are all over.
376
00:31:36,640 --> 00:31:39,730
You went there to look for a patient,
and hooked up with a guy.
377
00:31:39,730 --> 00:31:41,480
But you got dumped two hours later.
378
00:31:46,850 --> 00:31:49,260
I guess everyone does
have at least one talent.
379
00:31:49,260 --> 00:31:52,700
But I had no idea Dr. Oh
was good at hooking up with men.
380
00:31:52,700 --> 00:31:55,080
And she got dumped
two hours later.
381
00:31:55,080 --> 00:31:57,390
Dr. Oh definitely knows
how to end things definitively.
382
00:31:57,390 --> 00:31:58,940
She's like a man.
383
00:31:58,940 --> 00:32:01,540
I think she failed at trying
to play hard-to-get.
384
00:32:01,540 --> 00:32:03,630
When that man took off his pants
385
00:32:04,770 --> 00:32:07,950
she told him to put them back on,
but she didn't really mean that.
386
00:32:07,950 --> 00:32:10,750
She's a poor soul.
Be good to her.
387
00:32:10,750 --> 00:32:14,140
- I doubt she ever got to date a man.
- Why not? We should be nice to her.
388
00:32:14,140 --> 00:32:16,560
She might suffer from
posttraumatic stress disorder.
389
00:32:16,560 --> 00:32:19,180
I heard she's already in denial
that she got dumped.
390
00:32:21,220 --> 00:32:23,090
Is the window open somewhere?
391
00:32:23,090 --> 00:32:24,870
Why is it so cold in here
all of a sudden?
392
00:32:24,870 --> 00:32:26,740
I didn't hook up with anyone!
393
00:32:29,770 --> 00:32:32,160
Hey! Hey...
394
00:32:32,160 --> 00:32:33,350
Dr. Oh...
395
00:32:33,350 --> 00:32:35,200
Isn't today your day off?
396
00:32:35,200 --> 00:32:36,830
He followed me here
saying he likes me.
397
00:32:36,830 --> 00:32:38,690
And he just disappeared
saying he's busy.
398
00:32:38,690 --> 00:32:41,120
I had nothing to do with his actions!
399
00:32:41,120 --> 00:32:43,080
So I never hooked up with him!
400
00:32:43,620 --> 00:32:44,650
Dr. Oh!
401
00:32:45,480 --> 00:32:49,850
Isn't this the jacket from that guy
you hooked up with before?
402
00:32:49,850 --> 00:32:52,720
- I was told to bring it to you.
- I didn't hook up with anyone!
403
00:33:34,540 --> 00:33:36,740
[Shin Se Ki]
404
00:33:40,580 --> 00:33:44,770
Don't try to undo the wrongs
that have been done to you.
405
00:33:45,690 --> 00:33:48,510
If you try to justify the wrongs
that have been done to you
406
00:33:48,530 --> 00:33:51,320
you'll find yourself feeling resentful.
407
00:33:51,320 --> 00:33:54,860
So, a saint once said...
408
00:33:54,860 --> 00:33:58,120
'When you feel that
you've been treated unfairly'
409
00:33:58,140 --> 00:34:01,150
'consider it as having
accomplished your duties.'
410
00:34:11,920 --> 00:34:13,280
So I did get dumped.
411
00:34:13,280 --> 00:34:14,770
Yeah, I got dumped.
412
00:34:42,640 --> 00:34:44,310
Yeah.
413
00:34:44,310 --> 00:34:46,910
This doesn't count as residual feelings
or certain expectations
414
00:34:46,910 --> 00:34:49,640
I'm just recycling as a good citizen.
415
00:34:49,640 --> 00:34:52,220
Why? Since it's real leather.
416
00:34:52,220 --> 00:34:53,380
Why?
417
00:34:53,380 --> 00:34:55,800
Since it's made in Italy.
418
00:35:00,770 --> 00:35:04,100
- Oh my god!
- It's Dad!
419
00:35:05,310 --> 00:35:06,500
Welcome.
420
00:35:06,500 --> 00:35:09,640
What's this?
Is this a gift for me?
421
00:35:09,640 --> 00:35:11,970
- Let's see.
- Dad, no!
422
00:35:11,970 --> 00:35:14,530
That's not yours.
Put it back!
423
00:35:14,530 --> 00:35:17,480
Dad! That's not for you!
424
00:35:29,950 --> 00:35:32,250
What do you think?
It looks good on me, right?
425
00:35:32,250 --> 00:35:35,400
No way, it doesn't flatter you at all.
426
00:35:35,400 --> 00:35:37,610
But you look very satisfied.
427
00:35:38,400 --> 00:35:39,860
Yeah, fine...
428
00:35:39,860 --> 00:35:41,350
Fine, so take it off.
429
00:35:41,350 --> 00:35:45,690
You know how to get your dad
a gift on your day off.
430
00:35:45,690 --> 00:35:47,720
You're all grown up.
431
00:35:47,720 --> 00:35:51,940
I love this vintage look...
432
00:35:51,940 --> 00:35:52,960
And look.
433
00:35:52,960 --> 00:35:55,000
Doesn't this look like real blood?
434
00:35:55,000 --> 00:35:58,310
They even put in details like this.
435
00:35:58,310 --> 00:36:02,460
Italy leather is so luxurious, huh?
436
00:36:03,920 --> 00:36:04,980
Dad!
437
00:36:04,980 --> 00:36:07,430
I'm going to be very bold,
and tell you something.
438
00:36:07,430 --> 00:36:10,240
- This is too small on you.
- No, it's not.
439
00:36:10,240 --> 00:36:11,280
It's not too small...
440
00:36:11,280 --> 00:36:13,140
Honey, did you chop up all the wood?
441
00:36:15,290 --> 00:36:16,410
Ri Jin!
442
00:36:16,410 --> 00:36:18,030
Mom!
443
00:36:20,770 --> 00:36:22,310
Mom!
444
00:36:24,190 --> 00:36:27,020
- When did you come?
- I just came.
445
00:36:27,020 --> 00:36:29,250
- Have you been well?
- Of course, I've been well.
446
00:36:29,250 --> 00:36:30,820
I missed you.
447
00:36:30,870 --> 00:36:33,740
Dad caught a boar,
so he can cook it for you.
448
00:36:33,740 --> 00:36:34,950
Oh, yeah!
449
00:36:34,950 --> 00:36:37,220
Honey, did you chop all the wood?
450
00:36:37,910 --> 00:36:38,970
Honey!
451
00:36:39,590 --> 00:36:41,810
- Aren't you going to chop up the wood?
- I'll do it right now.
452
00:36:41,810 --> 00:36:44,180
It won't take long.
Go inside and wait.
453
00:36:44,180 --> 00:36:45,620
Let's go in.
454
00:36:45,620 --> 00:36:48,980
- You must be hungry.
- Yeah, I'm hungry.
455
00:36:48,980 --> 00:36:53,970
Honey, this won't go up.
456
00:36:53,970 --> 00:36:55,330
It's too small on you!
457
00:36:57,520 --> 00:36:59,820
Dad hasn't changed at all.
458
00:36:59,820 --> 00:37:02,790
No, he's getting worse by the day.
459
00:37:03,580 --> 00:37:06,340
He still thinks he's the rich young master
at the distillery.
460
00:37:06,340 --> 00:37:08,430
It's been so long since
it's been out of business.
461
00:37:09,070 --> 00:37:12,640
He likes people too much,
and he's too generous.
462
00:37:12,640 --> 00:37:16,260
He'll probably live all his life
being a little kid like that.
463
00:37:16,890 --> 00:37:18,390
Why?
464
00:37:18,390 --> 00:37:22,110
That's Dad's best asset and charm.
465
00:37:22,110 --> 00:37:24,040
If everyone in the world were like him
466
00:37:24,070 --> 00:37:26,220
our department would
get kicked out of the hospital.
467
00:37:26,900 --> 00:37:31,220
Women who live with people like your dad
will be your patients, so don't worry.
468
00:37:31,960 --> 00:37:34,840
Why is Ri Ohn so quiet?
Is he out?
469
00:37:34,840 --> 00:37:35,960
I don't know.
470
00:37:35,960 --> 00:37:38,710
He said he's having a hard time
with the storyline...
471
00:37:38,710 --> 00:37:40,670
Maybe he's sleeping. He's been quiet.
472
00:37:40,670 --> 00:37:41,510
Hey.
473
00:37:41,510 --> 00:37:44,870
Can you please make your brother
stop writing those detective novels?
474
00:37:44,870 --> 00:37:47,660
He's always writing about murder cases.
475
00:37:47,660 --> 00:37:50,530
The nightmares of what he's written
have been keeping him up at night.
476
00:37:50,530 --> 00:37:51,800
Really?
477
00:37:55,130 --> 00:37:56,810
What's wrong with him?
478
00:38:13,860 --> 00:38:15,950
'A Lonely Man...'
479
00:38:54,950 --> 00:38:56,720
You almost gave me a heart attack.
480
00:38:56,720 --> 00:38:59,270
You are here to steal my item,
by any chance?
481
00:39:00,040 --> 00:39:01,390
Who sent you?
482
00:39:01,390 --> 00:39:03,800
Next Publishing? Yi Reum Media?
483
00:39:03,800 --> 00:39:07,260
Was it that punk from
Jerry Bloom Locker?
484
00:39:09,150 --> 00:39:11,040
Your mother sent me.
485
00:39:11,040 --> 00:39:12,370
To get you down for lunch.
486
00:39:35,450 --> 00:39:37,450
Oh Ri Ohn's coming.
487
00:39:37,450 --> 00:39:38,910
We are here.
488
00:39:40,790 --> 00:39:42,390
Look at your dark circles.
489
00:39:42,390 --> 00:39:44,330
Are you a panda or a person?
490
00:39:45,110 --> 00:39:46,770
How many did you kill off yesterday?
491
00:39:46,770 --> 00:39:48,490
I killed about two characters.
492
00:39:48,490 --> 00:39:52,770
Why are both of my kids working
in fields I disapprove of...
493
00:39:53,350 --> 00:39:56,170
I'm afraid one will
get assaulted by a patient.
494
00:39:56,170 --> 00:39:58,570
And I'm afraid the other will
lose his mind working like that.
495
00:39:58,570 --> 00:40:01,990
Ri Jin, you should give your brother
a psychiatric evaluation while you're here.
496
00:40:01,990 --> 00:40:05,910
He doesn't need a doctor
when he's got a great family like us.
497
00:40:05,910 --> 00:40:09,970
The most important thing for someone's
mental state is a happy family.
498
00:40:12,120 --> 00:40:14,960
So should we all laugh together?
499
00:40:31,530 --> 00:40:34,050
Ri Ohn, come out here and build the fire.
500
00:40:34,050 --> 00:40:36,530
I chopped all the wood.
It's so cold.
501
00:40:36,530 --> 00:40:40,310
Dad, where did you get that jacket?
It's so nice.
502
00:40:45,700 --> 00:40:46,720
Here...
503
00:41:07,710 --> 00:41:09,680
Beer is here!
504
00:41:09,680 --> 00:41:14,140
- Wow, beer!
- Me, too.
505
00:41:15,480 --> 00:41:17,270
So cold.
506
00:41:18,250 --> 00:41:20,190
- Should we make a toast?
- Should we?
507
00:41:20,550 --> 00:41:22,100
I like that.
508
00:41:22,100 --> 00:41:23,300
Cheers.
509
00:41:23,300 --> 00:41:26,060
- For everyone's health.
- Cheers!
510
00:41:40,250 --> 00:41:41,700
So nice.
511
00:41:48,270 --> 00:41:51,070
If you are done eating,
you should go inside and sleep.
512
00:41:51,070 --> 00:41:53,030
Coffee in the middle of the night?
513
00:41:55,950 --> 00:41:58,110
- You'll be up all night working?
- Yeah.
514
00:41:58,110 --> 00:42:01,220
I need to kill off about two
more people before I go to sleep.
515
00:42:01,980 --> 00:42:04,910
I heard you can't even sleep
these days because of your nightmares.
516
00:42:05,780 --> 00:42:08,440
Aren't you focusing too much on this?
517
00:42:09,100 --> 00:42:11,110
Have we started my therapy session?
518
00:42:14,830 --> 00:42:17,550
I don't know if I can say
this to a writer...
519
00:42:17,550 --> 00:42:21,040
But you need to do a good job differentiating
between the real and fictional world.
520
00:42:21,040 --> 00:42:23,030
If you focus too much
521
00:42:23,030 --> 00:42:26,640
you may get hurt by the world
that you created.
522
00:42:30,980 --> 00:42:34,200
Don't worry. I'm good at that.
523
00:42:34,710 --> 00:42:38,730
Do you think I started writing under
the pen name Omega for no reason?
524
00:42:38,730 --> 00:42:41,920
Yeah, I don't think you had any.
525
00:42:45,420 --> 00:42:47,270
Listen carefully, Doctor.
526
00:42:47,270 --> 00:42:49,560
As Omega...
527
00:42:49,560 --> 00:42:54,700
I'm a mysterious and ingenious author,
living my life on the edge.
528
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
But as Oh Ri Ohn...
529
00:43:01,450 --> 00:43:05,100
Like the stray stars over there...
530
00:43:05,100 --> 00:43:07,800
I'm a free soul.
531
00:43:10,240 --> 00:43:13,300
In addition, as Oh Hwi...
532
00:43:13,300 --> 00:43:14,960
You have a third name?
533
00:43:14,960 --> 00:43:16,440
Who's Hwi?
534
00:43:18,640 --> 00:43:21,380
I use that name
whenever I flirt with girls...
535
00:43:21,380 --> 00:43:25,120
Since Oh Ri Ohn sounds too much
like a chocolate company.
536
00:43:25,120 --> 00:43:28,190
so the girls call me Oh Hwi.
537
00:43:31,030 --> 00:43:33,200
That's the end of our session.
538
00:43:33,830 --> 00:43:35,330
You have Dissociative Identity Disorder.
539
00:43:35,330 --> 00:43:37,940
By dissociating myself into
three different personas...
540
00:43:37,940 --> 00:43:43,320
I can live a safer, more convenient,
and a happier life.
541
00:43:47,600 --> 00:43:48,760
Sort of like...
542
00:43:49,570 --> 00:43:51,580
Jekyll and Hyde.
543
00:43:52,610 --> 00:43:56,510
There's only one Shin Se Ki
with this face.
544
00:43:57,930 --> 00:43:59,460
I'm the one and only.
545
00:43:59,460 --> 00:44:00,830
Wait.
546
00:44:04,830 --> 00:44:07,970
What's wrong with you?
What's with you?
547
00:44:10,300 --> 00:44:12,260
Nothing.
548
00:44:13,810 --> 00:44:15,060
But...
549
00:44:16,010 --> 00:44:19,270
If you dissociate yourself
into various identities...
550
00:44:19,810 --> 00:44:21,670
Is that fun?
551
00:44:22,550 --> 00:44:24,390
I can't say it's fun...
552
00:44:24,390 --> 00:44:28,440
But you could call it a way
to cope with this difficult life?
553
00:44:28,810 --> 00:44:30,870
A way to find peace...
554
00:44:31,270 --> 00:44:33,020
Something like that.
555
00:44:36,490 --> 00:44:40,090
- What?
- What?
556
00:44:40,090 --> 00:44:43,730
- What, what, what?
- What, what, what, what?
557
00:44:43,730 --> 00:44:46,050
What, what, what, what...
558
00:44:56,010 --> 00:44:59,550
There's only one Shin Se Ki
with this face.
559
00:44:59,550 --> 00:45:01,270
I'm the one and only.
560
00:45:03,670 --> 00:45:09,430
So don't ever forget
the look in my eyes.
561
00:45:10,000 --> 00:45:11,280
Be strong.
562
00:45:11,980 --> 00:45:15,040
I'm sorry, but I really have
something urgent to take care of.
563
00:45:15,040 --> 00:45:16,410
I'm really sorry.
564
00:45:16,410 --> 00:45:17,890
Sorry.
565
00:45:21,970 --> 00:45:24,110
They were different.
566
00:45:24,570 --> 00:45:26,540
The look in their eyes...
567
00:45:44,210 --> 00:45:45,520
You came?
568
00:45:51,030 --> 00:45:52,890
You came early.
569
00:45:56,960 --> 00:46:00,570
Nothing happened overnight?
570
00:46:00,570 --> 00:46:02,940
Fortunately, it's been quiet
for the past few days.
571
00:46:02,940 --> 00:46:04,700
According to my records...
572
00:46:04,700 --> 00:46:08,310
I haven't lost any time
or lost consciousness so far.
573
00:46:08,310 --> 00:46:10,560
Although what matters is the future.
574
00:46:10,560 --> 00:46:13,710
Then, should we go ahead
and run the directors' meeting?
575
00:46:55,590 --> 00:46:57,640
Chairwoman Seo!
576
00:47:05,700 --> 00:47:07,950
Hello, Uncle.
577
00:47:09,590 --> 00:47:12,440
I should have come to say hello,
but I suppose we meet like this.
578
00:47:12,640 --> 00:47:16,280
There's no hurry.
579
00:47:16,280 --> 00:47:22,400
Moreover, he's probably
still struggling from jet lag.
580
00:47:22,400 --> 00:47:24,580
You're making him attend
a directors' meeting on his first stay?
581
00:47:24,580 --> 00:47:27,110
Isn't that too severe
of a punishment?
582
00:47:27,110 --> 00:47:32,050
It's better for the company
and for Vice President Cha
583
00:47:32,050 --> 00:47:36,110
to start working as soon as possible.
584
00:47:36,890 --> 00:47:39,100
I've been quite worried.
585
00:47:39,100 --> 00:47:43,380
Although ID Enter is
a new Seung Jin Group affiliate...
586
00:47:43,380 --> 00:47:46,100
I thought that the vice presidency position
587
00:47:46,200 --> 00:47:48,940
might be too big a responsibility
for someone who is just starting out.
588
00:47:49,650 --> 00:47:52,470
President Cha Ki Joon has
built up a strong foundation.
589
00:47:52,470 --> 00:47:54,610
I'm sure he'll have
much to learn from him.
590
00:47:54,610 --> 00:47:57,010
And since he's in a position of power
591
00:47:57,010 --> 00:48:00,980
I'm sure he'll quickly step up
to fulfill his responsibilities.
592
00:48:11,270 --> 00:48:12,940
You should go up first.
593
00:48:12,940 --> 00:48:15,250
We'll use a different elevator.
594
00:48:16,330 --> 00:48:18,090
Do as you wish.
595
00:48:18,570 --> 00:48:21,050
The door will be closing.
596
00:48:25,100 --> 00:48:27,240
Don't be fooled by his smile.
597
00:48:27,240 --> 00:48:31,570
Acting generous, good,
and without evil...
598
00:48:31,570 --> 00:48:34,160
That's all a facade,
and part of his strategy.
599
00:48:35,250 --> 00:48:40,170
The darker one's heart,
the better he is at covering it up.
600
00:48:47,120 --> 00:48:48,750
Nice shot.
601
00:48:49,880 --> 00:48:52,630
Madame Yoon, your shots
are always so impressive.
602
00:48:52,630 --> 00:48:53,800
What's your secret?
603
00:48:53,800 --> 00:48:56,090
I don't always get such nice shots.
604
00:48:56,090 --> 00:48:57,770
Sometimes they're very bad.
605
00:48:57,770 --> 00:49:00,620
Anyway, it's not a bad start today.
606
00:49:01,970 --> 00:49:06,190
Yeah, that's right.
Seung Jin Group.
607
00:49:06,730 --> 00:49:08,700
No, he's not the president yet.
608
00:49:08,700 --> 00:49:10,690
He's the ID Enter vice president.
609
00:49:11,280 --> 00:49:13,970
Why don't you understand
what I'm saying?
610
00:49:14,720 --> 00:49:16,330
ID Enter.
611
00:49:16,770 --> 00:49:18,420
ID Enter!
612
00:49:19,610 --> 00:49:20,960
Let's go.
613
00:49:21,610 --> 00:49:22,820
Hey!
614
00:49:23,260 --> 00:49:26,600
Even if my son is the sole heir
to Seung Jin Group...
615
00:49:26,600 --> 00:49:28,790
He can't have everything
from the beginning.
616
00:49:28,790 --> 00:49:30,470
There are people watching after all.
617
00:49:30,470 --> 00:49:34,290
I told him to start from the bottom,
and work up through the ranks.
618
00:49:37,050 --> 00:49:39,360
Okay, I'll treat you.
619
00:49:39,360 --> 00:49:42,030
Not just once, I'll treat you twice.
620
00:49:42,030 --> 00:49:43,830
Just pick a date.
621
00:49:44,710 --> 00:49:47,700
Ja Kyung! I have to go.
622
00:49:51,800 --> 00:49:52,970
Ja Kyung!
623
00:49:52,970 --> 00:49:54,330
Ja Kyung, it's me.
624
00:49:58,320 --> 00:50:00,190
Seriously...
625
00:50:00,190 --> 00:50:03,480
I came out for a round,
and was completely humiliated.
626
00:50:03,970 --> 00:50:06,230
She's got no shame...
627
00:50:06,230 --> 00:50:09,340
- That low-class cheap bloodline...
- You must be talking about me.
628
00:50:09,340 --> 00:50:11,030
Right, sister-in-law?
629
00:50:11,750 --> 00:50:13,430
I'll call you back.
630
00:50:15,760 --> 00:50:17,040
Sit down.
631
00:50:17,040 --> 00:50:19,270
- Let's sit down and talk, sister-in-law.
- Please...
632
00:50:20,800 --> 00:50:22,950
Please don't call me that.
633
00:50:22,950 --> 00:50:25,490
You are my sister-in-law.
What else would I call you then?
634
00:50:25,490 --> 00:50:27,160
I'm not your sister-in-law.
635
00:50:27,850 --> 00:50:30,460
Is your name in the
Seung Jin family registry?
636
00:50:31,040 --> 00:50:33,160
What's so important
about a piece of paper?
637
00:50:33,160 --> 00:50:34,750
Just because I don't have
that measly piece of paper
638
00:50:34,750 --> 00:50:37,470
is there anyone who doesn't
recognize me as Cha Joon Pyo's wife?
639
00:50:38,220 --> 00:50:39,940
Stop dreaming.
640
00:50:39,940 --> 00:50:43,410
Nobody at Seung Jin
considers you as family.
641
00:50:46,020 --> 00:50:47,450
You bitch...
642
00:50:47,450 --> 00:50:49,460
Why do I need to stop dreaming?
643
00:50:49,460 --> 00:50:51,760
My husband is still alive.
644
00:50:51,760 --> 00:50:54,530
And my son, Cha Do Hyun,
is the sole heir to the group.
645
00:50:54,530 --> 00:50:55,940
- Why?
- Let this go.
646
00:50:55,940 --> 00:50:57,250
Let it go?
647
00:50:57,250 --> 00:51:01,330
You want to get put to shame by
a low-class cheap bloodline like me?
648
00:51:01,330 --> 00:51:02,880
How dare you!
649
00:51:03,310 --> 00:51:09,210
[Vice President Cha Do Hyun]
650
00:51:17,210 --> 00:51:19,520
Do you like your office?
651
00:51:28,140 --> 00:51:30,800
You came, President Cha?
652
00:51:31,520 --> 00:51:32,540
What's this?
653
00:51:32,540 --> 00:51:35,200
You're already declaring war
and keeping your distance from me?
654
00:51:35,200 --> 00:51:36,570
Declaring war?
655
00:51:36,570 --> 00:51:38,070
Stop acting all innocent.
656
00:51:38,790 --> 00:51:42,480
They say that the Seung Jin Group's
family feud has started.
657
00:51:42,480 --> 00:51:45,080
Everybody is looking at us
with great interest.
658
00:51:45,080 --> 00:51:47,570
It's just an entertainment business.
What's the big deal?
659
00:51:49,080 --> 00:51:51,630
Let's go easy, huh?
660
00:51:51,630 --> 00:51:54,700
Even if they say the family feud
lasted 500 years.
661
00:51:55,450 --> 00:51:56,980
That was during the Joseon era.
662
00:51:56,980 --> 00:51:59,490
I haven't even been formally
introduced at the directors' meeting.
663
00:51:59,490 --> 00:52:01,300
What's all this talk about war?
664
00:52:02,090 --> 00:52:04,490
Yes, I'll see you at the meeting later.
665
00:52:11,380 --> 00:52:14,890
I saw you leaving the club that night.
666
00:52:16,580 --> 00:52:20,160
You seemed to have transformed yourself
into a completely different person.
667
00:52:27,680 --> 00:52:29,420
Oh, that day...
668
00:52:32,320 --> 00:52:38,740
My friends from abroad
gave me a call out of nowhere.
669
00:52:40,540 --> 00:52:43,530
I guess you partied like no other
when you were in the U.S.
670
00:52:43,530 --> 00:52:46,440
- Did you do drugs, too?
- What?
671
00:52:51,620 --> 00:52:54,570
Be careful. This is Korea.
672
00:52:54,570 --> 00:52:56,140
There are a lot of eyes on you.
673
00:53:03,440 --> 00:53:04,610
I'm going.
674
00:53:10,790 --> 00:53:12,750
It's not tiring at all.
675
00:53:13,110 --> 00:53:15,580
Don't you know that I'm strong-willed?
676
00:53:16,230 --> 00:53:18,120
You don't have to be strong-willed.
677
00:53:18,120 --> 00:53:21,910
Just meet someone from the hospital,
get married, and stay at home.
678
00:53:21,910 --> 00:53:25,100
Make sure you pick a doctor,
and not a patient, though.
679
00:53:25,100 --> 00:53:28,400
Mom, I need to park now.
I'm hanging up.
680
00:53:30,550 --> 00:53:31,870
Okay.
681
00:53:55,980 --> 00:53:58,240
Ri Jin, thanks for the gift.
682
00:53:58,240 --> 00:54:01,080
It's a bit small,
but I'll wear it well.
683
00:54:07,960 --> 00:54:09,980
Ms. Oh Ri Jin.
684
00:54:21,010 --> 00:54:22,250
[Oh Ri Jin]
685
00:54:27,930 --> 00:54:30,940
- Hello?
- Is this Shin Se Ki?
686
00:54:32,960 --> 00:54:34,610
Who are you?
687
00:54:36,840 --> 00:54:37,900
I...
688
00:54:38,720 --> 00:54:43,780
I'm the one you insulted
at Club Paradise not too long ago.
689
00:54:45,140 --> 00:54:46,850
Where's my jacket?
690
00:54:47,510 --> 00:54:49,830
Where's my jacket right now?
691
00:54:49,830 --> 00:54:51,010
Jacket?
692
00:54:51,500 --> 00:54:53,900
Can you tell me exactly
what jacket you mean?
693
00:54:53,900 --> 00:54:55,110
Shut up!
694
00:54:55,790 --> 00:54:59,140
Don't you do anything
to the leather jacket you took.
695
00:54:59,140 --> 00:55:01,190
Make sure you bring it back to me
just as it is.
696
00:55:01,190 --> 00:55:05,840
Otherwise, your woman
will die in my hands.
697
00:55:05,840 --> 00:55:06,870
My woman?
698
00:55:06,870 --> 00:55:11,040
What a coward.
You're going to pretend you don't know?
699
00:55:11,610 --> 00:55:13,870
You don't know the owner of this phone?
700
00:55:13,870 --> 00:55:17,020
Oh Ri Jin from Kang Han Hospital.
701
00:55:21,360 --> 00:55:23,580
Listen up.
702
00:55:23,580 --> 00:55:28,570
Bring my jacket to Tae San warehouse
by 1:00 p.m. sharp.
703
00:55:28,570 --> 00:55:31,130
If you don't bring the jacket,
the girl will die.
704
00:55:31,130 --> 00:55:34,380
And even if you're late,
she'll die, of course.
705
00:55:35,270 --> 00:55:38,490
If you report this to the police,
or bring someone with you...
706
00:55:39,190 --> 00:55:40,930
Of course, she'll die.
707
00:55:42,480 --> 00:55:43,640
Hello.
708
00:55:45,240 --> 00:55:46,250
Hello?
709
00:56:18,630 --> 00:56:20,140
Where are you going?
710
00:56:20,840 --> 00:56:22,830
I'll be right back.
711
00:56:25,140 --> 00:56:26,400
Vice President Cha...
712
00:56:30,680 --> 00:56:33,260
Sir, you don't have time for this.
713
00:56:33,260 --> 00:56:35,320
There isn't much time
until the meeting begins.
714
00:56:36,320 --> 00:56:37,450
I need to find it.
715
00:56:38,570 --> 00:56:40,200
Vice President Cha!
716
00:56:50,000 --> 00:56:51,980
You should go back to the company.
717
00:56:51,980 --> 00:56:54,990
You need to attend
that meeting no matter what.
718
00:56:54,990 --> 00:56:57,390
I'll report this to the police...
719
00:56:57,390 --> 00:57:00,330
If I don't show up,
a woman's life will be in danger.
720
00:57:00,330 --> 00:57:01,850
Se Ki is responsible for this.
721
00:57:01,850 --> 00:57:03,570
You know nothing about it yourself.
722
00:57:03,590 --> 00:57:05,700
Nothing will get resolved by you going there.
723
00:57:05,700 --> 00:57:07,510
A person's life is in danger.
724
00:57:07,510 --> 00:57:08,940
Even if I go empty-handed...
725
00:57:17,530 --> 00:57:18,760
Manager Ahn.
726
00:57:20,420 --> 00:57:23,350
- Please hit me.
- Pardon?
727
00:57:23,720 --> 00:57:25,610
What do you mean?
728
00:57:25,610 --> 00:57:30,000
- I'm going to call Shin Se Ki out.
- Sir!
729
00:57:30,000 --> 00:57:32,230
Shin Se Ki is the only one who knows
what happened that night
730
00:57:32,230 --> 00:57:33,450
and the whereabouts of the jacket.
731
00:57:33,450 --> 00:57:35,560
He's the only one who can resolve this.
732
00:57:35,560 --> 00:57:38,670
There's no guarantee
that he'll be the one to appear.
733
00:57:38,670 --> 00:57:40,370
He reacts most sensitively
734
00:57:40,420 --> 00:57:42,260
when I've been violently
treated or when I'm mad.
735
00:57:42,260 --> 00:57:44,200
This is the only way.
736
00:57:44,200 --> 00:57:45,830
So go ahead, and hit me.
737
00:57:48,030 --> 00:57:49,820
I cannot do that.
738
00:57:52,090 --> 00:57:54,520
This is my order as your boss.
739
00:57:54,520 --> 00:57:58,200
I'll be responsible for everything
that happens after this.
740
00:57:58,200 --> 00:57:59,890
So, help me.
741
00:58:01,860 --> 00:58:03,860
Hurry up!
We don't have time!
742
00:58:07,100 --> 00:58:08,470
Okay.
743
00:58:09,020 --> 00:58:10,850
Come on, hit me.
744
00:58:11,410 --> 00:58:13,330
Come on, hit me!
745
00:58:13,330 --> 00:58:14,710
I'm sorry.
746
00:58:17,360 --> 00:58:20,080
That's too light.
A bit harder.
747
00:58:27,870 --> 00:58:29,230
That's not even close.
748
00:58:29,230 --> 00:58:32,340
Hit me harder.
Please hit me harder!
749
00:58:40,750 --> 00:58:44,780
I understand.
I'll do it in one shot.
750
00:58:44,780 --> 00:58:45,900
Okay.
751
00:59:14,680 --> 00:59:16,000
Vice President Cha...
752
00:59:24,290 --> 00:59:26,340
Are you okay?
753
00:59:48,940 --> 00:59:50,320
Shin Se Ki?
754
00:59:53,320 --> 00:59:57,860
Did you just hit me? Huh?
755
01:00:01,330 --> 01:00:04,080
What the heck is wrong with you?
756
01:00:06,560 --> 01:00:08,540
Did you just hit me?
757
01:00:11,080 --> 01:00:17,730
- Perry Park?
- Yeah. I'm Perry Park.
758
01:00:23,050 --> 01:00:26,040
Look at this!
759
01:00:29,840 --> 01:00:31,490
Who the heck is this...
760
01:00:34,820 --> 01:00:37,610
- Korea.
- Good choice.
761
01:00:38,420 --> 01:00:39,430
What?
762
01:00:40,400 --> 01:00:57,510
Subtitles by DramaFever
763
01:00:57,510 --> 01:01:00,130
Who's the damn kid that called me?
764
01:01:00,130 --> 01:01:01,360
It's a bomb!
765
01:01:02,790 --> 01:01:04,370
It's all different.
766
01:01:04,370 --> 01:01:07,140
Their look in their eyes, their words,
and even their personalities...
767
01:01:07,140 --> 01:01:11,320
You are the reason your father
isn't sitting in this seat right now!
768
01:01:11,320 --> 01:01:13,710
No way...
Are you seeing someone?
769
01:01:14,500 --> 01:01:17,490
Did you ever overstep
your boundaries with me?
770
01:01:17,490 --> 01:01:22,680
If Se Ki approached Ms. Ri Jin
in order to get rid of me...
771
01:01:23,140 --> 01:01:24,450
Help me.
772
01:01:24,450 --> 01:01:30,720
I hope you won't have
to suffer because of me.
56704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.