All language subtitles for Kill.Me.Heal.Me.2015.S01.E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:07,340 Shall we have some fun? 2 00:01:09,120 --> 00:01:10,770 Me? 3 00:01:20,490 --> 00:01:22,440 Behind you! 4 00:01:37,260 --> 00:01:39,670 - Everyone, do you want more? - Yes! 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,360 - Do you want more? - Yes! 6 00:01:43,120 --> 00:01:44,770 Are you ready? 7 00:01:45,790 --> 00:01:48,230 - Are you ready? - Yeah! 8 00:02:31,550 --> 00:02:33,910 Why are you doing this to me? 9 00:02:33,910 --> 00:02:36,550 - You called me here. - I did? 10 00:02:36,550 --> 00:02:38,070 No, I didn't. 11 00:02:38,680 --> 00:02:40,780 I didn't call you over. 12 00:02:42,320 --> 00:02:43,380 You did. 13 00:02:43,380 --> 00:02:45,460 Since a very long time ago. 14 00:02:45,460 --> 00:02:48,360 I didn't know you at all a long time ago. 15 00:02:48,360 --> 00:02:50,760 It's okay, since you know me now. 16 00:02:50,760 --> 00:02:55,120 Excuse me, I'm really not into bad boys with prickly personalities. 17 00:02:55,860 --> 00:02:58,580 It's okay, Because I like you. 18 00:02:58,580 --> 00:03:01,240 Why are you okay with that? I'm saying I'm not okay with it! 19 00:03:01,750 --> 00:03:05,210 I got rid of our unwanted audience, so we should play now. 20 00:03:05,210 --> 00:03:08,240 - Why should we? - Since you called me out. 21 00:03:08,240 --> 00:03:10,360 I never called you out here! 22 00:03:10,580 --> 00:03:12,240 Please don't come near me. 23 00:03:12,240 --> 00:03:14,900 I'm going to scream. Don't come near me! 24 00:03:15,220 --> 00:03:16,970 Don't! Wait! 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,360 Don't move. 26 00:03:35,430 --> 00:03:37,260 Good boy. 27 00:03:37,630 --> 00:03:40,350 Good. 28 00:03:40,350 --> 00:03:43,370 Now, slowly turn around. 29 00:03:50,140 --> 00:03:51,710 Good boy. 30 00:03:52,530 --> 00:03:54,150 Stay there. 31 00:03:54,890 --> 00:03:56,510 Stay right there. 32 00:03:56,510 --> 00:03:59,160 Don't move. Good boy. 33 00:04:08,200 --> 00:04:13,110 Taxi! Taxi! 34 00:04:13,110 --> 00:04:14,420 Mister! 35 00:04:17,610 --> 00:04:20,410 Mister, Kang Han Hospital! Step on it! 36 00:04:40,310 --> 00:04:43,080 Why is he tailing me? Is he out of his mind? 37 00:04:54,800 --> 00:04:56,530 He's very crazy. 38 00:04:56,530 --> 00:04:57,560 Oh, no! 39 00:05:37,310 --> 00:05:39,960 [Episode 2] 40 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 Wait! 41 00:05:57,120 --> 00:05:58,400 Don't move! 42 00:06:07,710 --> 00:06:09,670 This isn't fun anymore. 43 00:06:09,670 --> 00:06:13,090 Since I let you play with me, it's my turn to play with you now. 44 00:06:13,090 --> 00:06:15,340 You're a grown man. Why do you keep wanting to play? 45 00:06:15,340 --> 00:06:17,840 What would we play? Play with rubber bands or hopscotch? 46 00:06:17,840 --> 00:06:19,430 Think about that on the way. 47 00:06:19,750 --> 00:06:21,430 I don't have much time. 48 00:06:21,430 --> 00:06:24,160 And you think I've got a lot of free time on my hands? 49 00:06:24,160 --> 00:06:26,630 I'm a busy person, too. Very busy. 50 00:06:26,630 --> 00:06:27,870 You and I are different. 51 00:06:27,870 --> 00:06:30,020 I have no idea when I'll be able to come out again, you see. 52 00:06:32,200 --> 00:06:33,270 What's with him? 53 00:06:33,270 --> 00:06:35,120 Did he escape from the palace or something? 54 00:06:35,700 --> 00:06:38,590 Is he a prison inmate, by any chance? 55 00:06:43,380 --> 00:06:46,820 Somewhere much more suffocating and harder to escape than the palace or a jail. 56 00:06:46,820 --> 00:06:48,040 Get on. 57 00:06:53,020 --> 00:06:54,700 You should really stop now. 58 00:06:54,700 --> 00:06:56,580 I really need to go to the hospital. 59 00:07:01,620 --> 00:07:04,690 I said, quit it! I don't like jerks like you... 60 00:07:31,560 --> 00:07:33,850 I hate hospitals. 61 00:07:42,930 --> 00:07:44,480 Take your clothes off. 62 00:07:44,480 --> 00:07:46,630 I think you lost a lot of blood while you were fighting before. 63 00:07:46,630 --> 00:07:48,100 I'll take a look at your wounds. 64 00:07:58,590 --> 00:08:00,920 What's this? Don't we need to go in? 65 00:08:00,920 --> 00:08:05,440 Analyzing Dr. Oh's scream, she's not all that unhappy. 66 00:08:05,440 --> 00:08:06,550 Put your clothes back on! 67 00:08:06,550 --> 00:08:08,850 I didn't tell you to take everything off! 68 00:08:08,850 --> 00:08:10,820 You told me to get undressed. 69 00:08:10,820 --> 00:08:12,400 Put them back on? 70 00:08:26,890 --> 00:08:28,890 Look away, please. 71 00:08:41,670 --> 00:08:43,980 You're a shrink? 72 00:08:45,600 --> 00:08:47,260 That's not so good. 73 00:08:48,160 --> 00:08:50,720 We might be a poor match. 74 00:08:50,720 --> 00:08:52,150 Oh my God... 75 00:08:52,630 --> 00:08:54,400 You just realized that now? 76 00:08:58,380 --> 00:09:00,320 What do you think you're doing? 77 00:09:00,320 --> 00:09:02,460 Excuse me, excuse me... 78 00:09:03,490 --> 00:09:06,290 Excuse me... What are you doing? 79 00:09:06,290 --> 00:09:07,840 Give that to me. 80 00:09:08,520 --> 00:09:09,690 Excuse me. 81 00:09:10,780 --> 00:09:12,530 Look. This is my name. 82 00:09:13,400 --> 00:09:14,520 [Shin Se Ki] 83 00:09:14,520 --> 00:09:16,460 Remember it until you die. 84 00:09:20,060 --> 00:09:22,360 You are really something else. 85 00:09:22,930 --> 00:09:25,120 Excuse me, Mr. Shin Se Ki. 86 00:09:25,670 --> 00:09:27,830 How many times must I tell you that you're not my type? 87 00:09:31,220 --> 00:09:32,920 Remember. 88 00:09:32,920 --> 00:09:36,230 Someone with my face but a different name is the fake. 89 00:09:36,510 --> 00:09:39,700 There's only one Shin Se Ki with this face. 90 00:09:39,700 --> 00:09:41,220 I'm the one and only. 91 00:09:41,220 --> 00:09:46,480 So don't ever forget the look in my eyes. 92 00:09:56,650 --> 00:09:59,700 Your treatment's done. You should get going. Goodbye. 93 00:10:15,960 --> 00:10:17,170 Dr. Park! 94 00:10:20,440 --> 00:10:22,740 Is there anything I can help you with? 95 00:10:22,740 --> 00:10:24,730 Should I take your night shift? 96 00:10:24,730 --> 00:10:25,820 Or your thesis! 97 00:10:25,820 --> 00:10:27,210 Shall I help you with your thesis? 98 00:10:27,210 --> 00:10:31,050 Look at this punk trying to get out of the trouble she's caused... 99 00:10:31,720 --> 00:10:33,860 How come you're so late? 100 00:10:33,860 --> 00:10:36,920 Look at you, letting her patient run loose! 101 00:10:37,440 --> 00:10:40,230 Know that you won't have any days off for a while. 102 00:10:43,720 --> 00:10:45,310 You want to die? 103 00:10:46,570 --> 00:10:48,720 Can I take her out for a little bit? 104 00:10:48,720 --> 00:10:50,780 - Yes... - What? 105 00:10:50,780 --> 00:10:52,200 Do whatever you want. 106 00:11:01,650 --> 00:11:04,820 Dr. Oh, what are you doing? You should get ready to go out. 107 00:11:06,010 --> 00:11:07,860 He's waiting for you. 108 00:11:07,860 --> 00:11:10,270 Put some makeup on, and get dressed up. 109 00:11:10,270 --> 00:11:12,110 - You don't have to come back tonight. - No... 110 00:11:12,950 --> 00:11:15,190 - Dr. Park... - No, it's okay. 111 00:11:18,250 --> 00:11:20,140 - Get going! - Dr. Park! 112 00:11:29,090 --> 00:11:30,250 [Oh Ri Jin] 113 00:11:36,050 --> 00:11:38,330 [Manager Ahn] 114 00:11:46,080 --> 00:11:49,760 Yes, Manager Ahn. What is it? 115 00:11:49,760 --> 00:11:52,030 I've located Dr. Scotfield. 116 00:11:54,550 --> 00:11:56,110 You did? 117 00:11:56,700 --> 00:11:58,300 That's great. 118 00:11:59,040 --> 00:12:01,120 Which hospital is he at? 119 00:12:04,250 --> 00:12:08,740 Ah, is that so? 120 00:12:10,220 --> 00:12:12,410 That's when I realized for the first time... 121 00:12:12,410 --> 00:12:14,990 The fact that a monster lives inside of me. 122 00:12:15,500 --> 00:12:18,610 His name is Shin Se Ki. 123 00:12:19,080 --> 00:12:20,150 He's the same age as I am. 124 00:12:20,150 --> 00:12:21,470 Come in. 125 00:12:21,470 --> 00:12:24,720 He's very violent and has a cruel personality. 126 00:12:25,540 --> 00:12:27,840 Look who's here! 127 00:12:28,560 --> 00:12:29,950 Cha Do Hyun! 128 00:12:34,290 --> 00:12:36,110 It's been a long time, Doctor. 129 00:12:36,110 --> 00:12:38,310 I've been waiting for you after getting Manager Ahn's call. 130 00:12:38,310 --> 00:12:39,730 How long has it been? 131 00:12:39,730 --> 00:12:41,320 So good to see you. 132 00:12:42,420 --> 00:12:44,360 Are you really glad to see me? 133 00:12:44,360 --> 00:12:45,980 Of course. 134 00:12:45,980 --> 00:12:47,050 When did you come back into Korea? 135 00:12:47,050 --> 00:12:51,220 You did everything possible to try and get rid of me... 136 00:12:59,630 --> 00:13:01,730 I doubt that you'd be glad to see me. 137 00:13:03,570 --> 00:13:04,980 Shin Se Ki? 138 00:13:10,200 --> 00:13:12,720 It's taking longer than I thought. 139 00:13:13,340 --> 00:13:15,730 You should go home first. 140 00:13:15,730 --> 00:13:18,600 I'll return after I meet with the doctor. 141 00:13:35,750 --> 00:13:37,760 Nice blade... 142 00:13:38,310 --> 00:13:39,890 Wouldn't you agree? 143 00:13:39,890 --> 00:13:42,750 This would be a nice gift for Yo Seob. 144 00:13:44,290 --> 00:13:46,620 You know Yo Seob, don't you? 145 00:13:47,440 --> 00:13:50,780 He's the seventeen-year-old personality living in darkness. 146 00:13:50,780 --> 00:13:54,620 That's right. He's addicted to attempting suicide. 147 00:13:56,820 --> 00:14:00,580 I should give him this as a reward for him staying quiet. 148 00:14:00,580 --> 00:14:05,300 Perhaps I'll use it on you before he uses it to kill himself. 149 00:14:05,300 --> 00:14:07,060 What are you trying to say? 150 00:14:09,080 --> 00:14:11,290 Go and tell Cha Do Hyun. 151 00:14:11,990 --> 00:14:14,670 He should forget about receiving any treatment. 152 00:14:17,000 --> 00:14:19,590 'Don't bother trying to get rid of us.' 153 00:14:20,170 --> 00:14:22,070 'or try and meddle' 154 00:14:22,670 --> 00:14:25,150 'or try and get in our way.' 155 00:14:26,350 --> 00:14:30,280 What will you do if he insists on receiving treatment? 156 00:14:32,880 --> 00:14:35,600 Then you'll have to do something. 157 00:14:42,370 --> 00:14:44,330 Put Cha Do Hyun to sleep. 158 00:14:45,370 --> 00:14:47,020 Forever. 159 00:14:48,010 --> 00:14:50,870 - So he can never wake up. - That's impossible. 160 00:14:52,550 --> 00:14:53,760 Yeah? 161 00:14:53,760 --> 00:14:55,840 Cha Do Hyun is the main personality. 162 00:14:55,840 --> 00:15:01,210 You're nothing but one of his personalities. 163 00:15:02,600 --> 00:15:04,550 Shut up. 164 00:15:11,580 --> 00:15:13,490 I'm me. 165 00:15:14,190 --> 00:15:17,230 I'm not Cha Do Hyun. I'm Shin Se Ki. 166 00:15:18,980 --> 00:15:23,630 If you two try and get rid of me like last time 167 00:15:24,160 --> 00:15:29,570 Or if you make him recall his forgotten past... 168 00:15:31,340 --> 00:15:36,720 Then... Yo Seob will get good use out of my gift. 169 00:15:36,720 --> 00:15:39,130 Do you understand what I'm saying? 170 00:15:39,800 --> 00:15:43,150 If we die... 171 00:15:43,150 --> 00:15:46,470 Cha Do Hyun dies, too. 172 00:15:55,050 --> 00:15:56,630 No. 173 00:15:58,010 --> 00:15:59,380 Damn! 174 00:16:00,360 --> 00:16:01,440 No! 175 00:16:25,680 --> 00:16:27,660 Doctor. 176 00:16:28,280 --> 00:16:31,170 Doctor. Doctor. 177 00:16:33,590 --> 00:16:35,520 What happened? 178 00:16:37,150 --> 00:16:41,970 Se Ki... Se Ki was here. 179 00:17:08,940 --> 00:17:13,450 - Are you okay? - Huh? I'm fine. 180 00:17:13,450 --> 00:17:15,950 My neck is usually thicker than the normal person. 181 00:17:15,950 --> 00:17:17,590 My nickname is Toad. 182 00:17:17,590 --> 00:17:18,720 Fat Neck Toad. 183 00:17:21,620 --> 00:17:23,430 In any case... 184 00:17:24,990 --> 00:17:27,020 I think Se Ki has gotten stronger. 185 00:17:27,890 --> 00:17:30,660 I can't jump to conclusions... 186 00:17:31,170 --> 00:17:34,920 But it seems he wants to become the main personality. 187 00:17:34,920 --> 00:17:37,500 Does that mean that he wants to get rid of me? 188 00:17:37,500 --> 00:17:39,900 He asked me to put you to sleep. 189 00:17:40,450 --> 00:17:42,630 So that you'll never wake up. 190 00:17:43,750 --> 00:17:46,470 I'm sure that he's got a goal in mind. 191 00:17:47,310 --> 00:17:51,210 It's that goal that's made him stronger. 192 00:17:53,870 --> 00:17:56,430 He said something very interesting. 193 00:17:57,130 --> 00:17:59,660 He said he found his first love. 194 00:18:00,450 --> 00:18:03,680 Can alter egos fall in love, too? 195 00:18:04,610 --> 00:18:05,990 It's possible. 196 00:18:07,120 --> 00:18:09,810 But if it's a violent persona like Se Ki... 197 00:18:09,810 --> 00:18:13,200 He may mistake obsession as love. 198 00:18:13,820 --> 00:18:16,530 And if the woman doesn't reciprocate the feelings... 199 00:18:17,130 --> 00:18:19,610 His feelings may turn into rage. 200 00:18:24,250 --> 00:18:26,650 Should that happens... 201 00:18:27,250 --> 00:18:29,440 The lady will be in great danger. 202 00:18:34,850 --> 00:18:37,450 He said he found his first love. 203 00:18:39,270 --> 00:18:41,620 Then Chae Yeon? 204 00:18:49,460 --> 00:18:51,340 Mom? Yeah, I've been well. 205 00:18:51,340 --> 00:18:53,520 Dr. Oh, aren't you on duty tonight? 206 00:18:53,520 --> 00:18:55,390 You look so pretty today. 207 00:18:57,380 --> 00:18:59,440 I'm doing well. 208 00:19:01,500 --> 00:19:03,110 So embarrassing. 209 00:19:03,110 --> 00:19:06,150 Why isn't he coming out? I'm going to run into the entire staff. 210 00:19:12,340 --> 00:19:13,610 Excuse me. 211 00:19:21,470 --> 00:19:22,610 Excuse me. 212 00:19:40,570 --> 00:19:43,430 I'm sorry, but who... 213 00:19:45,200 --> 00:19:47,210 'I'm sorry, but who'? 214 00:19:48,180 --> 00:19:52,260 If you're sorry, why are you asking me that? 215 00:19:54,010 --> 00:19:56,120 She's very dangerous. 216 00:19:56,120 --> 00:19:58,090 She suffers from grandiose delusions. 217 00:20:03,160 --> 00:20:06,330 I'm glad you got back to the hospital safely. 218 00:20:06,330 --> 00:20:08,290 What a relief. 219 00:20:08,290 --> 00:20:09,530 Good thing... 220 00:20:10,090 --> 00:20:11,550 Be strong. 221 00:20:12,910 --> 00:20:15,220 But I have something urgent to take care of. 222 00:20:15,220 --> 00:20:17,250 - I'm sorry. - Wait. 223 00:20:20,790 --> 00:20:22,040 That's it? 224 00:20:22,040 --> 00:20:25,140 T-then what else would there be? 225 00:20:25,800 --> 00:20:27,050 I mean... 226 00:20:27,050 --> 00:20:29,300 I didn't want to say this... 227 00:20:29,300 --> 00:20:32,510 But you were the one who followed me from the club claiming you like me. 228 00:20:33,600 --> 00:20:34,740 Wait. 229 00:20:35,760 --> 00:20:36,820 Wait. 230 00:20:37,130 --> 00:20:39,210 Get a hold of yourself, and calm down. 231 00:20:39,210 --> 00:20:40,880 Listen to me. 232 00:20:44,630 --> 00:20:46,830 I guess you were mistaken because of that. 233 00:20:46,830 --> 00:20:48,260 Mistaken? 234 00:20:48,260 --> 00:20:49,580 I'm sorry. 235 00:20:49,580 --> 00:20:53,420 I didn't mean to hurt you when you're already suffering from heartache. 236 00:20:53,420 --> 00:20:57,080 Who are you saying is suffering from heartache? 237 00:20:57,080 --> 00:20:58,220 I understand. 238 00:20:58,220 --> 00:21:02,260 I'm sure it's hard here in the hospital, but I hope you'll overcome it. 239 00:21:02,780 --> 00:21:04,200 Be strong. 240 00:21:04,200 --> 00:21:07,290 I'm sorry, but I really have something urgent to take care of. 241 00:21:07,290 --> 00:21:08,690 I'm really sorry. 242 00:21:08,690 --> 00:21:09,750 Sorry. 243 00:21:17,440 --> 00:21:18,980 What's this? 244 00:21:19,720 --> 00:21:21,410 Did he just dump me? 245 00:21:22,010 --> 00:21:24,410 What kind of a pathetic melodrama is this? 246 00:21:43,910 --> 00:21:46,080 - Sir... - What brings you here? 247 00:21:46,080 --> 00:21:49,320 What happened? 248 00:21:50,480 --> 00:21:54,580 Se Ki threatened the doctor. 249 00:21:55,260 --> 00:21:57,590 - Pardon? - I'll tell you the details later. 250 00:21:57,590 --> 00:21:59,600 For now, I need to use the car. 251 00:22:00,690 --> 00:22:02,050 Wait... 252 00:22:02,860 --> 00:22:03,940 Wait... 253 00:22:05,740 --> 00:22:06,990 Sir! 254 00:22:15,180 --> 00:22:19,600 Remember this. The moment that I fell for you. 255 00:22:50,200 --> 00:22:53,020 You must have been mistaken because of that. 256 00:23:00,840 --> 00:23:02,600 Come on, answer the phone. 257 00:23:03,920 --> 00:23:05,410 Answer the phone. 258 00:23:07,540 --> 00:23:11,370 Cha Do Hyun, where did you go in the middle of the party? 259 00:23:12,580 --> 00:23:14,010 Chae Yeon. 260 00:23:18,740 --> 00:23:20,010 Oh, no... 261 00:23:20,010 --> 00:23:21,460 Did you get into a fight? 262 00:23:22,100 --> 00:23:25,360 I thought you only used your fist to hold a pencil. 263 00:23:25,360 --> 00:23:27,950 You know how to use it to beat a person? 264 00:23:35,030 --> 00:23:36,860 I have something to tell you. 265 00:23:38,810 --> 00:23:40,420 Is it something important? 266 00:23:41,820 --> 00:23:44,810 I'd like it if you would hear it that way. 267 00:23:45,690 --> 00:23:47,270 Go ahead. 268 00:23:51,360 --> 00:23:57,050 If I ever make you feel bewildered by my actions or words... 269 00:23:57,050 --> 00:23:58,810 Then just ignore me. 270 00:24:00,490 --> 00:24:05,690 If I start mistreating you, or come see you in the middle of the night... 271 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 If I call you and tell you to come out... 272 00:24:08,500 --> 00:24:12,580 If I ever do anything to overstep my boundaries, that's not me. 273 00:24:12,860 --> 00:24:14,630 Are you drunk? 274 00:24:14,630 --> 00:24:18,210 If someone with my face tells you a different name... 275 00:24:18,210 --> 00:24:21,050 Or starts acting in ways that are unlike me, that's not me, so run away. 276 00:24:21,050 --> 00:24:22,560 As far away as possible. 277 00:24:22,560 --> 00:24:25,540 If you can't run away, beat me up. 278 00:24:25,540 --> 00:24:28,190 It's okay if you beat me up until I pass out. 279 00:24:28,870 --> 00:24:31,130 - Cha Do Hyun! - Chae Yeon! 280 00:24:31,130 --> 00:24:33,290 Which wine bottle should I open? 281 00:24:34,900 --> 00:24:37,950 I was about to have some wine with Ki Joon. 282 00:24:37,950 --> 00:24:39,710 Do you want to continue this conversation inside? 283 00:24:41,480 --> 00:24:45,450 No, I'm done. I'll get going. 284 00:24:49,620 --> 00:24:51,250 Chae Yeon. 285 00:24:54,970 --> 00:24:59,100 Thank you for calling me last Christmas. 286 00:25:02,010 --> 00:25:04,530 It was a warm Christmas, thanks to you. 287 00:25:05,370 --> 00:25:07,300 I was happy. 288 00:25:34,080 --> 00:25:36,500 You're fearless, young lady. 289 00:25:36,500 --> 00:25:41,140 You have me sitting here in a bathrobe, and you think to bringing Do Hyun in? 290 00:25:41,140 --> 00:25:43,220 Even if I sit here, it has no effect on you. 291 00:25:43,220 --> 00:25:46,420 Still, males fight over their territories. 292 00:25:46,420 --> 00:25:49,880 Sort of like howling? 293 00:25:49,880 --> 00:25:52,860 So, I'm your territory? 294 00:25:53,600 --> 00:25:55,630 You're enjoying this too much. 295 00:25:56,570 --> 00:26:00,170 Every woman dreams of a man who only has eyes for them. 296 00:26:00,170 --> 00:26:03,750 What would you say? It's impressive and beautiful 297 00:26:03,750 --> 00:26:07,490 but just a little bit lacking. 298 00:26:09,360 --> 00:26:11,650 Do you think Do Hyun is aware of how open you are? 299 00:26:11,650 --> 00:26:13,490 He'll be totally into me then. 300 00:26:13,490 --> 00:26:16,120 It's a much sexier concept than a childhood friend. 301 00:26:22,710 --> 00:26:24,730 I think Se Ki has gotten stronger. 302 00:26:28,430 --> 00:26:31,000 I'm sure he's got a goal in mind now. 303 00:26:33,410 --> 00:26:37,180 It's that goal that's made him stronger. 304 00:26:42,440 --> 00:26:44,200 Put Cha Do Hyun to sleep. 305 00:26:44,820 --> 00:26:46,180 Forever. 306 00:26:46,870 --> 00:26:48,390 So that he'll never wake up. 307 00:27:08,230 --> 00:27:10,240 Listen up, Shin Se Ki. 308 00:27:10,810 --> 00:27:14,190 If you hurt even one person in my life, I'll kill you. 309 00:27:14,190 --> 00:27:15,380 Do you understand? 310 00:27:15,380 --> 00:27:17,730 I'd rather die in order to get rid of you. 311 00:27:17,730 --> 00:27:19,370 If I don't exist, you don't exist, either. 312 00:27:19,370 --> 00:27:21,400 If you get stronger, I'll become even stronger, too! 313 00:27:21,400 --> 00:27:22,640 Are you listening, Shin Se Ki? 314 00:27:22,640 --> 00:27:24,990 Are you listening, you bastard? 315 00:27:26,020 --> 00:27:27,490 You bastard... 316 00:27:53,600 --> 00:27:56,610 I'll start familiarizing myself with my duties at ID Enter. 317 00:27:57,820 --> 00:27:59,930 Bring me the balance sheets, income statements 318 00:27:59,950 --> 00:28:02,070 and business impact analysis from the past three years. 319 00:28:02,070 --> 00:28:05,290 Next year's business plans, and employee profiles and affiliated celebrities... 320 00:28:05,290 --> 00:28:06,910 Make sure you bring them all to me. 321 00:28:06,910 --> 00:28:08,990 You've decided to stay? 322 00:28:10,760 --> 00:28:12,420 If he's got a goal... 323 00:28:12,420 --> 00:28:16,950 Even if I go back to America, he'll get back on the plane. 324 00:28:16,950 --> 00:28:18,740 There's only one way then. 325 00:28:19,490 --> 00:28:21,160 I won't run away. 326 00:28:26,630 --> 00:28:28,950 I'll face him head on. 327 00:28:31,530 --> 00:28:32,960 Our short-term goal would be 328 00:28:32,960 --> 00:28:35,470 the shareholders' meeting three months from now. 329 00:28:36,730 --> 00:28:40,340 Nothing must happen to me until then. 330 00:28:44,740 --> 00:28:50,680 Therefore I need an innovative system to watch and control the enemy. 331 00:28:51,580 --> 00:28:52,730 [Wake up: 6:50 a.m.] 332 00:28:53,880 --> 00:28:59,200 While I'm sleeping, I'll need to confine myself with a locking system. 333 00:28:59,200 --> 00:29:01,370 Wake up, 6:50 a.m. 334 00:29:03,030 --> 00:29:07,500 While I'm awake, I'll install surveillance cameras to watch over me. 335 00:29:17,500 --> 00:29:19,080 [Exercise: 7:00 a.m.] 336 00:29:19,080 --> 00:29:20,650 I need a gym, too. 337 00:29:20,650 --> 00:29:25,680 If I get stressed or nervous, the enemy might attack me. 338 00:29:27,610 --> 00:29:32,130 I need to keep my emotions and mental state stable at all times. 339 00:29:44,920 --> 00:29:47,610 Lastly, I need a secret personal physician. 340 00:29:48,060 --> 00:29:50,140 Since Se Ki has already threatened the doctor... 341 00:29:50,140 --> 00:29:53,130 It may put him in danger to ask him to continue with my treatment... 342 00:29:53,540 --> 00:29:57,380 Please look for a primary physician who can take over for him. 343 00:29:58,640 --> 00:30:03,760 However, it has to be someone who can take my secret to their grave. 344 00:30:03,760 --> 00:30:06,820 I'll keep your secret until I die. 345 00:30:06,820 --> 00:30:08,380 So tell me. 346 00:30:08,380 --> 00:30:10,520 How did you escape from here? 347 00:30:14,410 --> 00:30:16,070 Ms. Heo Sook Hee... 348 00:30:16,610 --> 00:30:20,090 If you keep rejecting medicine and treatment, you'll have to stay here longer. 349 00:30:20,090 --> 00:30:24,410 - Is that what you want? - Both places are hell for me. 350 00:30:24,410 --> 00:30:26,110 My house is filled with doctors 351 00:30:26,110 --> 00:30:27,760 and the hospital is filled with doctors, too. 352 00:30:28,140 --> 00:30:31,430 The doctors at home go crazy trying to make me into a doctor. 353 00:30:31,460 --> 00:30:35,110 And the doctors here go crazy trying to make me into a patient. 354 00:30:35,690 --> 00:30:38,470 Did you ever lose your mind trying to get into med school? 355 00:30:39,330 --> 00:30:41,070 You don't ever want to go through that. 356 00:30:41,780 --> 00:30:45,890 I just want to live my life dancing. Is that such a crazy thing to want? 357 00:30:45,890 --> 00:30:49,080 Why don't we go together later then? 358 00:30:49,080 --> 00:30:52,660 If you keep up with your treatment and take your medicine, I'll go with you. 359 00:30:53,190 --> 00:30:54,950 - Really? - Really. 360 00:30:54,950 --> 00:30:57,460 - When? - On my day off. 361 00:30:57,670 --> 00:31:00,020 Then we can go today! You're off today anyway. 362 00:31:02,760 --> 00:31:05,170 - Why are you so shocked? - Your eyes... 363 00:31:05,770 --> 00:31:08,040 People keep telling me that I look like a Siberian husky. 364 00:31:08,040 --> 00:31:09,710 So I changed my eye makeup. 365 00:31:09,710 --> 00:31:11,930 It's twilight burgundy. 366 00:31:11,930 --> 00:31:13,920 It's a trendy color for clubbing these days. 367 00:31:14,770 --> 00:31:17,620 - Are you sure about that? - Of course. 368 00:31:17,620 --> 00:31:19,710 Baek Hyun from EXO does the same makeup. 369 00:31:19,920 --> 00:31:21,250 You don't know? 370 00:31:22,850 --> 00:31:24,960 I guess you don't. So pathetic... 371 00:31:25,490 --> 00:31:28,050 But you still have some skills to hook up with a man... 372 00:31:28,050 --> 00:31:29,610 Hooking up? 373 00:31:29,610 --> 00:31:31,790 Who? Me? 374 00:31:32,180 --> 00:31:34,820 Don't try to deny it, Dr. Oh. 375 00:31:34,820 --> 00:31:36,640 The rumors are all over. 376 00:31:36,640 --> 00:31:39,730 You went there to look for a patient, and hooked up with a guy. 377 00:31:39,730 --> 00:31:41,480 But you got dumped two hours later. 378 00:31:46,850 --> 00:31:49,260 I guess everyone does have at least one talent. 379 00:31:49,260 --> 00:31:52,700 But I had no idea Dr. Oh was good at hooking up with men. 380 00:31:52,700 --> 00:31:55,080 And she got dumped two hours later. 381 00:31:55,080 --> 00:31:57,390 Dr. Oh definitely knows how to end things definitively. 382 00:31:57,390 --> 00:31:58,940 She's like a man. 383 00:31:58,940 --> 00:32:01,540 I think she failed at trying to play hard-to-get. 384 00:32:01,540 --> 00:32:03,630 When that man took off his pants 385 00:32:04,770 --> 00:32:07,950 she told him to put them back on, but she didn't really mean that. 386 00:32:07,950 --> 00:32:10,750 She's a poor soul. Be good to her. 387 00:32:10,750 --> 00:32:14,140 - I doubt she ever got to date a man. - Why not? We should be nice to her. 388 00:32:14,140 --> 00:32:16,560 She might suffer from posttraumatic stress disorder. 389 00:32:16,560 --> 00:32:19,180 I heard she's already in denial that she got dumped. 390 00:32:21,220 --> 00:32:23,090 Is the window open somewhere? 391 00:32:23,090 --> 00:32:24,870 Why is it so cold in here all of a sudden? 392 00:32:24,870 --> 00:32:26,740 I didn't hook up with anyone! 393 00:32:29,770 --> 00:32:32,160 Hey! Hey... 394 00:32:32,160 --> 00:32:33,350 Dr. Oh... 395 00:32:33,350 --> 00:32:35,200 Isn't today your day off? 396 00:32:35,200 --> 00:32:36,830 He followed me here saying he likes me. 397 00:32:36,830 --> 00:32:38,690 And he just disappeared saying he's busy. 398 00:32:38,690 --> 00:32:41,120 I had nothing to do with his actions! 399 00:32:41,120 --> 00:32:43,080 So I never hooked up with him! 400 00:32:43,620 --> 00:32:44,650 Dr. Oh! 401 00:32:45,480 --> 00:32:49,850 Isn't this the jacket from that guy you hooked up with before? 402 00:32:49,850 --> 00:32:52,720 - I was told to bring it to you. - I didn't hook up with anyone! 403 00:33:34,540 --> 00:33:36,740 [Shin Se Ki] 404 00:33:40,580 --> 00:33:44,770 Don't try to undo the wrongs that have been done to you. 405 00:33:45,690 --> 00:33:48,510 If you try to justify the wrongs that have been done to you 406 00:33:48,530 --> 00:33:51,320 you'll find yourself feeling resentful. 407 00:33:51,320 --> 00:33:54,860 So, a saint once said... 408 00:33:54,860 --> 00:33:58,120 'When you feel that you've been treated unfairly' 409 00:33:58,140 --> 00:34:01,150 'consider it as having accomplished your duties.' 410 00:34:11,920 --> 00:34:13,280 So I did get dumped. 411 00:34:13,280 --> 00:34:14,770 Yeah, I got dumped. 412 00:34:42,640 --> 00:34:44,310 Yeah. 413 00:34:44,310 --> 00:34:46,910 This doesn't count as residual feelings or certain expectations 414 00:34:46,910 --> 00:34:49,640 I'm just recycling as a good citizen. 415 00:34:49,640 --> 00:34:52,220 Why? Since it's real leather. 416 00:34:52,220 --> 00:34:53,380 Why? 417 00:34:53,380 --> 00:34:55,800 Since it's made in Italy. 418 00:35:00,770 --> 00:35:04,100 - Oh my god! - It's Dad! 419 00:35:05,310 --> 00:35:06,500 Welcome. 420 00:35:06,500 --> 00:35:09,640 What's this? Is this a gift for me? 421 00:35:09,640 --> 00:35:11,970 - Let's see. - Dad, no! 422 00:35:11,970 --> 00:35:14,530 That's not yours. Put it back! 423 00:35:14,530 --> 00:35:17,480 Dad! That's not for you! 424 00:35:29,950 --> 00:35:32,250 What do you think? It looks good on me, right? 425 00:35:32,250 --> 00:35:35,400 No way, it doesn't flatter you at all. 426 00:35:35,400 --> 00:35:37,610 But you look very satisfied. 427 00:35:38,400 --> 00:35:39,860 Yeah, fine... 428 00:35:39,860 --> 00:35:41,350 Fine, so take it off. 429 00:35:41,350 --> 00:35:45,690 You know how to get your dad a gift on your day off. 430 00:35:45,690 --> 00:35:47,720 You're all grown up. 431 00:35:47,720 --> 00:35:51,940 I love this vintage look... 432 00:35:51,940 --> 00:35:52,960 And look. 433 00:35:52,960 --> 00:35:55,000 Doesn't this look like real blood? 434 00:35:55,000 --> 00:35:58,310 They even put in details like this. 435 00:35:58,310 --> 00:36:02,460 Italy leather is so luxurious, huh? 436 00:36:03,920 --> 00:36:04,980 Dad! 437 00:36:04,980 --> 00:36:07,430 I'm going to be very bold, and tell you something. 438 00:36:07,430 --> 00:36:10,240 - This is too small on you. - No, it's not. 439 00:36:10,240 --> 00:36:11,280 It's not too small... 440 00:36:11,280 --> 00:36:13,140 Honey, did you chop up all the wood? 441 00:36:15,290 --> 00:36:16,410 Ri Jin! 442 00:36:16,410 --> 00:36:18,030 Mom! 443 00:36:20,770 --> 00:36:22,310 Mom! 444 00:36:24,190 --> 00:36:27,020 - When did you come? - I just came. 445 00:36:27,020 --> 00:36:29,250 - Have you been well? - Of course, I've been well. 446 00:36:29,250 --> 00:36:30,820 I missed you. 447 00:36:30,870 --> 00:36:33,740 Dad caught a boar, so he can cook it for you. 448 00:36:33,740 --> 00:36:34,950 Oh, yeah! 449 00:36:34,950 --> 00:36:37,220 Honey, did you chop all the wood? 450 00:36:37,910 --> 00:36:38,970 Honey! 451 00:36:39,590 --> 00:36:41,810 - Aren't you going to chop up the wood? - I'll do it right now. 452 00:36:41,810 --> 00:36:44,180 It won't take long. Go inside and wait. 453 00:36:44,180 --> 00:36:45,620 Let's go in. 454 00:36:45,620 --> 00:36:48,980 - You must be hungry. - Yeah, I'm hungry. 455 00:36:48,980 --> 00:36:53,970 Honey, this won't go up. 456 00:36:53,970 --> 00:36:55,330 It's too small on you! 457 00:36:57,520 --> 00:36:59,820 Dad hasn't changed at all. 458 00:36:59,820 --> 00:37:02,790 No, he's getting worse by the day. 459 00:37:03,580 --> 00:37:06,340 He still thinks he's the rich young master at the distillery. 460 00:37:06,340 --> 00:37:08,430 It's been so long since it's been out of business. 461 00:37:09,070 --> 00:37:12,640 He likes people too much, and he's too generous. 462 00:37:12,640 --> 00:37:16,260 He'll probably live all his life being a little kid like that. 463 00:37:16,890 --> 00:37:18,390 Why? 464 00:37:18,390 --> 00:37:22,110 That's Dad's best asset and charm. 465 00:37:22,110 --> 00:37:24,040 If everyone in the world were like him 466 00:37:24,070 --> 00:37:26,220 our department would get kicked out of the hospital. 467 00:37:26,900 --> 00:37:31,220 Women who live with people like your dad will be your patients, so don't worry. 468 00:37:31,960 --> 00:37:34,840 Why is Ri Ohn so quiet? Is he out? 469 00:37:34,840 --> 00:37:35,960 I don't know. 470 00:37:35,960 --> 00:37:38,710 He said he's having a hard time with the storyline... 471 00:37:38,710 --> 00:37:40,670 Maybe he's sleeping. He's been quiet. 472 00:37:40,670 --> 00:37:41,510 Hey. 473 00:37:41,510 --> 00:37:44,870 Can you please make your brother stop writing those detective novels? 474 00:37:44,870 --> 00:37:47,660 He's always writing about murder cases. 475 00:37:47,660 --> 00:37:50,530 The nightmares of what he's written have been keeping him up at night. 476 00:37:50,530 --> 00:37:51,800 Really? 477 00:37:55,130 --> 00:37:56,810 What's wrong with him? 478 00:38:13,860 --> 00:38:15,950 'A Lonely Man...' 479 00:38:54,950 --> 00:38:56,720 You almost gave me a heart attack. 480 00:38:56,720 --> 00:38:59,270 You are here to steal my item, by any chance? 481 00:39:00,040 --> 00:39:01,390 Who sent you? 482 00:39:01,390 --> 00:39:03,800 Next Publishing? Yi Reum Media? 483 00:39:03,800 --> 00:39:07,260 Was it that punk from Jerry Bloom Locker? 484 00:39:09,150 --> 00:39:11,040 Your mother sent me. 485 00:39:11,040 --> 00:39:12,370 To get you down for lunch. 486 00:39:35,450 --> 00:39:37,450 Oh Ri Ohn's coming. 487 00:39:37,450 --> 00:39:38,910 We are here. 488 00:39:40,790 --> 00:39:42,390 Look at your dark circles. 489 00:39:42,390 --> 00:39:44,330 Are you a panda or a person? 490 00:39:45,110 --> 00:39:46,770 How many did you kill off yesterday? 491 00:39:46,770 --> 00:39:48,490 I killed about two characters. 492 00:39:48,490 --> 00:39:52,770 Why are both of my kids working in fields I disapprove of... 493 00:39:53,350 --> 00:39:56,170 I'm afraid one will get assaulted by a patient. 494 00:39:56,170 --> 00:39:58,570 And I'm afraid the other will lose his mind working like that. 495 00:39:58,570 --> 00:40:01,990 Ri Jin, you should give your brother a psychiatric evaluation while you're here. 496 00:40:01,990 --> 00:40:05,910 He doesn't need a doctor when he's got a great family like us. 497 00:40:05,910 --> 00:40:09,970 The most important thing for someone's mental state is a happy family. 498 00:40:12,120 --> 00:40:14,960 So should we all laugh together? 499 00:40:31,530 --> 00:40:34,050 Ri Ohn, come out here and build the fire. 500 00:40:34,050 --> 00:40:36,530 I chopped all the wood. It's so cold. 501 00:40:36,530 --> 00:40:40,310 Dad, where did you get that jacket? It's so nice. 502 00:40:45,700 --> 00:40:46,720 Here... 503 00:41:07,710 --> 00:41:09,680 Beer is here! 504 00:41:09,680 --> 00:41:14,140 - Wow, beer! - Me, too. 505 00:41:15,480 --> 00:41:17,270 So cold. 506 00:41:18,250 --> 00:41:20,190 - Should we make a toast? - Should we? 507 00:41:20,550 --> 00:41:22,100 I like that. 508 00:41:22,100 --> 00:41:23,300 Cheers. 509 00:41:23,300 --> 00:41:26,060 - For everyone's health. - Cheers! 510 00:41:40,250 --> 00:41:41,700 So nice. 511 00:41:48,270 --> 00:41:51,070 If you are done eating, you should go inside and sleep. 512 00:41:51,070 --> 00:41:53,030 Coffee in the middle of the night? 513 00:41:55,950 --> 00:41:58,110 - You'll be up all night working? - Yeah. 514 00:41:58,110 --> 00:42:01,220 I need to kill off about two more people before I go to sleep. 515 00:42:01,980 --> 00:42:04,910 I heard you can't even sleep these days because of your nightmares. 516 00:42:05,780 --> 00:42:08,440 Aren't you focusing too much on this? 517 00:42:09,100 --> 00:42:11,110 Have we started my therapy session? 518 00:42:14,830 --> 00:42:17,550 I don't know if I can say this to a writer... 519 00:42:17,550 --> 00:42:21,040 But you need to do a good job differentiating between the real and fictional world. 520 00:42:21,040 --> 00:42:23,030 If you focus too much 521 00:42:23,030 --> 00:42:26,640 you may get hurt by the world that you created. 522 00:42:30,980 --> 00:42:34,200 Don't worry. I'm good at that. 523 00:42:34,710 --> 00:42:38,730 Do you think I started writing under the pen name Omega for no reason? 524 00:42:38,730 --> 00:42:41,920 Yeah, I don't think you had any. 525 00:42:45,420 --> 00:42:47,270 Listen carefully, Doctor. 526 00:42:47,270 --> 00:42:49,560 As Omega... 527 00:42:49,560 --> 00:42:54,700 I'm a mysterious and ingenious author, living my life on the edge. 528 00:42:54,700 --> 00:42:56,700 But as Oh Ri Ohn... 529 00:43:01,450 --> 00:43:05,100 Like the stray stars over there... 530 00:43:05,100 --> 00:43:07,800 I'm a free soul. 531 00:43:10,240 --> 00:43:13,300 In addition, as Oh Hwi... 532 00:43:13,300 --> 00:43:14,960 You have a third name? 533 00:43:14,960 --> 00:43:16,440 Who's Hwi? 534 00:43:18,640 --> 00:43:21,380 I use that name whenever I flirt with girls... 535 00:43:21,380 --> 00:43:25,120 Since Oh Ri Ohn sounds too much like a chocolate company. 536 00:43:25,120 --> 00:43:28,190 so the girls call me Oh Hwi. 537 00:43:31,030 --> 00:43:33,200 That's the end of our session. 538 00:43:33,830 --> 00:43:35,330 You have Dissociative Identity Disorder. 539 00:43:35,330 --> 00:43:37,940 By dissociating myself into three different personas... 540 00:43:37,940 --> 00:43:43,320 I can live a safer, more convenient, and a happier life. 541 00:43:47,600 --> 00:43:48,760 Sort of like... 542 00:43:49,570 --> 00:43:51,580 Jekyll and Hyde. 543 00:43:52,610 --> 00:43:56,510 There's only one Shin Se Ki with this face. 544 00:43:57,930 --> 00:43:59,460 I'm the one and only. 545 00:43:59,460 --> 00:44:00,830 Wait. 546 00:44:04,830 --> 00:44:07,970 What's wrong with you? What's with you? 547 00:44:10,300 --> 00:44:12,260 Nothing. 548 00:44:13,810 --> 00:44:15,060 But... 549 00:44:16,010 --> 00:44:19,270 If you dissociate yourself into various identities... 550 00:44:19,810 --> 00:44:21,670 Is that fun? 551 00:44:22,550 --> 00:44:24,390 I can't say it's fun... 552 00:44:24,390 --> 00:44:28,440 But you could call it a way to cope with this difficult life? 553 00:44:28,810 --> 00:44:30,870 A way to find peace... 554 00:44:31,270 --> 00:44:33,020 Something like that. 555 00:44:36,490 --> 00:44:40,090 - What? - What? 556 00:44:40,090 --> 00:44:43,730 - What, what, what? - What, what, what, what? 557 00:44:43,730 --> 00:44:46,050 What, what, what, what... 558 00:44:56,010 --> 00:44:59,550 There's only one Shin Se Ki with this face. 559 00:44:59,550 --> 00:45:01,270 I'm the one and only. 560 00:45:03,670 --> 00:45:09,430 So don't ever forget the look in my eyes. 561 00:45:10,000 --> 00:45:11,280 Be strong. 562 00:45:11,980 --> 00:45:15,040 I'm sorry, but I really have something urgent to take care of. 563 00:45:15,040 --> 00:45:16,410 I'm really sorry. 564 00:45:16,410 --> 00:45:17,890 Sorry. 565 00:45:21,970 --> 00:45:24,110 They were different. 566 00:45:24,570 --> 00:45:26,540 The look in their eyes... 567 00:45:44,210 --> 00:45:45,520 You came? 568 00:45:51,030 --> 00:45:52,890 You came early. 569 00:45:56,960 --> 00:46:00,570 Nothing happened overnight? 570 00:46:00,570 --> 00:46:02,940 Fortunately, it's been quiet for the past few days. 571 00:46:02,940 --> 00:46:04,700 According to my records... 572 00:46:04,700 --> 00:46:08,310 I haven't lost any time or lost consciousness so far. 573 00:46:08,310 --> 00:46:10,560 Although what matters is the future. 574 00:46:10,560 --> 00:46:13,710 Then, should we go ahead and run the directors' meeting? 575 00:46:55,590 --> 00:46:57,640 Chairwoman Seo! 576 00:47:05,700 --> 00:47:07,950 Hello, Uncle. 577 00:47:09,590 --> 00:47:12,440 I should have come to say hello, but I suppose we meet like this. 578 00:47:12,640 --> 00:47:16,280 There's no hurry. 579 00:47:16,280 --> 00:47:22,400 Moreover, he's probably still struggling from jet lag. 580 00:47:22,400 --> 00:47:24,580 You're making him attend a directors' meeting on his first stay? 581 00:47:24,580 --> 00:47:27,110 Isn't that too severe of a punishment? 582 00:47:27,110 --> 00:47:32,050 It's better for the company and for Vice President Cha 583 00:47:32,050 --> 00:47:36,110 to start working as soon as possible. 584 00:47:36,890 --> 00:47:39,100 I've been quite worried. 585 00:47:39,100 --> 00:47:43,380 Although ID Enter is a new Seung Jin Group affiliate... 586 00:47:43,380 --> 00:47:46,100 I thought that the vice presidency position 587 00:47:46,200 --> 00:47:48,940 might be too big a responsibility for someone who is just starting out. 588 00:47:49,650 --> 00:47:52,470 President Cha Ki Joon has built up a strong foundation. 589 00:47:52,470 --> 00:47:54,610 I'm sure he'll have much to learn from him. 590 00:47:54,610 --> 00:47:57,010 And since he's in a position of power 591 00:47:57,010 --> 00:48:00,980 I'm sure he'll quickly step up to fulfill his responsibilities. 592 00:48:11,270 --> 00:48:12,940 You should go up first. 593 00:48:12,940 --> 00:48:15,250 We'll use a different elevator. 594 00:48:16,330 --> 00:48:18,090 Do as you wish. 595 00:48:18,570 --> 00:48:21,050 The door will be closing. 596 00:48:25,100 --> 00:48:27,240 Don't be fooled by his smile. 597 00:48:27,240 --> 00:48:31,570 Acting generous, good, and without evil... 598 00:48:31,570 --> 00:48:34,160 That's all a facade, and part of his strategy. 599 00:48:35,250 --> 00:48:40,170 The darker one's heart, the better he is at covering it up. 600 00:48:47,120 --> 00:48:48,750 Nice shot. 601 00:48:49,880 --> 00:48:52,630 Madame Yoon, your shots are always so impressive. 602 00:48:52,630 --> 00:48:53,800 What's your secret? 603 00:48:53,800 --> 00:48:56,090 I don't always get such nice shots. 604 00:48:56,090 --> 00:48:57,770 Sometimes they're very bad. 605 00:48:57,770 --> 00:49:00,620 Anyway, it's not a bad start today. 606 00:49:01,970 --> 00:49:06,190 Yeah, that's right. Seung Jin Group. 607 00:49:06,730 --> 00:49:08,700 No, he's not the president yet. 608 00:49:08,700 --> 00:49:10,690 He's the ID Enter vice president. 609 00:49:11,280 --> 00:49:13,970 Why don't you understand what I'm saying? 610 00:49:14,720 --> 00:49:16,330 ID Enter. 611 00:49:16,770 --> 00:49:18,420 ID Enter! 612 00:49:19,610 --> 00:49:20,960 Let's go. 613 00:49:21,610 --> 00:49:22,820 Hey! 614 00:49:23,260 --> 00:49:26,600 Even if my son is the sole heir to Seung Jin Group... 615 00:49:26,600 --> 00:49:28,790 He can't have everything from the beginning. 616 00:49:28,790 --> 00:49:30,470 There are people watching after all. 617 00:49:30,470 --> 00:49:34,290 I told him to start from the bottom, and work up through the ranks. 618 00:49:37,050 --> 00:49:39,360 Okay, I'll treat you. 619 00:49:39,360 --> 00:49:42,030 Not just once, I'll treat you twice. 620 00:49:42,030 --> 00:49:43,830 Just pick a date. 621 00:49:44,710 --> 00:49:47,700 Ja Kyung! I have to go. 622 00:49:51,800 --> 00:49:52,970 Ja Kyung! 623 00:49:52,970 --> 00:49:54,330 Ja Kyung, it's me. 624 00:49:58,320 --> 00:50:00,190 Seriously... 625 00:50:00,190 --> 00:50:03,480 I came out for a round, and was completely humiliated. 626 00:50:03,970 --> 00:50:06,230 She's got no shame... 627 00:50:06,230 --> 00:50:09,340 - That low-class cheap bloodline... - You must be talking about me. 628 00:50:09,340 --> 00:50:11,030 Right, sister-in-law? 629 00:50:11,750 --> 00:50:13,430 I'll call you back. 630 00:50:15,760 --> 00:50:17,040 Sit down. 631 00:50:17,040 --> 00:50:19,270 - Let's sit down and talk, sister-in-law. - Please... 632 00:50:20,800 --> 00:50:22,950 Please don't call me that. 633 00:50:22,950 --> 00:50:25,490 You are my sister-in-law. What else would I call you then? 634 00:50:25,490 --> 00:50:27,160 I'm not your sister-in-law. 635 00:50:27,850 --> 00:50:30,460 Is your name in the Seung Jin family registry? 636 00:50:31,040 --> 00:50:33,160 What's so important about a piece of paper? 637 00:50:33,160 --> 00:50:34,750 Just because I don't have that measly piece of paper 638 00:50:34,750 --> 00:50:37,470 is there anyone who doesn't recognize me as Cha Joon Pyo's wife? 639 00:50:38,220 --> 00:50:39,940 Stop dreaming. 640 00:50:39,940 --> 00:50:43,410 Nobody at Seung Jin considers you as family. 641 00:50:46,020 --> 00:50:47,450 You bitch... 642 00:50:47,450 --> 00:50:49,460 Why do I need to stop dreaming? 643 00:50:49,460 --> 00:50:51,760 My husband is still alive. 644 00:50:51,760 --> 00:50:54,530 And my son, Cha Do Hyun, is the sole heir to the group. 645 00:50:54,530 --> 00:50:55,940 - Why? - Let this go. 646 00:50:55,940 --> 00:50:57,250 Let it go? 647 00:50:57,250 --> 00:51:01,330 You want to get put to shame by a low-class cheap bloodline like me? 648 00:51:01,330 --> 00:51:02,880 How dare you! 649 00:51:03,310 --> 00:51:09,210 [Vice President Cha Do Hyun] 650 00:51:17,210 --> 00:51:19,520 Do you like your office? 651 00:51:28,140 --> 00:51:30,800 You came, President Cha? 652 00:51:31,520 --> 00:51:32,540 What's this? 653 00:51:32,540 --> 00:51:35,200 You're already declaring war and keeping your distance from me? 654 00:51:35,200 --> 00:51:36,570 Declaring war? 655 00:51:36,570 --> 00:51:38,070 Stop acting all innocent. 656 00:51:38,790 --> 00:51:42,480 They say that the Seung Jin Group's family feud has started. 657 00:51:42,480 --> 00:51:45,080 Everybody is looking at us with great interest. 658 00:51:45,080 --> 00:51:47,570 It's just an entertainment business. What's the big deal? 659 00:51:49,080 --> 00:51:51,630 Let's go easy, huh? 660 00:51:51,630 --> 00:51:54,700 Even if they say the family feud lasted 500 years. 661 00:51:55,450 --> 00:51:56,980 That was during the Joseon era. 662 00:51:56,980 --> 00:51:59,490 I haven't even been formally introduced at the directors' meeting. 663 00:51:59,490 --> 00:52:01,300 What's all this talk about war? 664 00:52:02,090 --> 00:52:04,490 Yes, I'll see you at the meeting later. 665 00:52:11,380 --> 00:52:14,890 I saw you leaving the club that night. 666 00:52:16,580 --> 00:52:20,160 You seemed to have transformed yourself into a completely different person. 667 00:52:27,680 --> 00:52:29,420 Oh, that day... 668 00:52:32,320 --> 00:52:38,740 My friends from abroad gave me a call out of nowhere. 669 00:52:40,540 --> 00:52:43,530 I guess you partied like no other when you were in the U.S. 670 00:52:43,530 --> 00:52:46,440 - Did you do drugs, too? - What? 671 00:52:51,620 --> 00:52:54,570 Be careful. This is Korea. 672 00:52:54,570 --> 00:52:56,140 There are a lot of eyes on you. 673 00:53:03,440 --> 00:53:04,610 I'm going. 674 00:53:10,790 --> 00:53:12,750 It's not tiring at all. 675 00:53:13,110 --> 00:53:15,580 Don't you know that I'm strong-willed? 676 00:53:16,230 --> 00:53:18,120 You don't have to be strong-willed. 677 00:53:18,120 --> 00:53:21,910 Just meet someone from the hospital, get married, and stay at home. 678 00:53:21,910 --> 00:53:25,100 Make sure you pick a doctor, and not a patient, though. 679 00:53:25,100 --> 00:53:28,400 Mom, I need to park now. I'm hanging up. 680 00:53:30,550 --> 00:53:31,870 Okay. 681 00:53:55,980 --> 00:53:58,240 Ri Jin, thanks for the gift. 682 00:53:58,240 --> 00:54:01,080 It's a bit small, but I'll wear it well. 683 00:54:07,960 --> 00:54:09,980 Ms. Oh Ri Jin. 684 00:54:21,010 --> 00:54:22,250 [Oh Ri Jin] 685 00:54:27,930 --> 00:54:30,940 - Hello? - Is this Shin Se Ki? 686 00:54:32,960 --> 00:54:34,610 Who are you? 687 00:54:36,840 --> 00:54:37,900 I... 688 00:54:38,720 --> 00:54:43,780 I'm the one you insulted at Club Paradise not too long ago. 689 00:54:45,140 --> 00:54:46,850 Where's my jacket? 690 00:54:47,510 --> 00:54:49,830 Where's my jacket right now? 691 00:54:49,830 --> 00:54:51,010 Jacket? 692 00:54:51,500 --> 00:54:53,900 Can you tell me exactly what jacket you mean? 693 00:54:53,900 --> 00:54:55,110 Shut up! 694 00:54:55,790 --> 00:54:59,140 Don't you do anything to the leather jacket you took. 695 00:54:59,140 --> 00:55:01,190 Make sure you bring it back to me just as it is. 696 00:55:01,190 --> 00:55:05,840 Otherwise, your woman will die in my hands. 697 00:55:05,840 --> 00:55:06,870 My woman? 698 00:55:06,870 --> 00:55:11,040 What a coward. You're going to pretend you don't know? 699 00:55:11,610 --> 00:55:13,870 You don't know the owner of this phone? 700 00:55:13,870 --> 00:55:17,020 Oh Ri Jin from Kang Han Hospital. 701 00:55:21,360 --> 00:55:23,580 Listen up. 702 00:55:23,580 --> 00:55:28,570 Bring my jacket to Tae San warehouse by 1:00 p.m. sharp. 703 00:55:28,570 --> 00:55:31,130 If you don't bring the jacket, the girl will die. 704 00:55:31,130 --> 00:55:34,380 And even if you're late, she'll die, of course. 705 00:55:35,270 --> 00:55:38,490 If you report this to the police, or bring someone with you... 706 00:55:39,190 --> 00:55:40,930 Of course, she'll die. 707 00:55:42,480 --> 00:55:43,640 Hello. 708 00:55:45,240 --> 00:55:46,250 Hello? 709 00:56:18,630 --> 00:56:20,140 Where are you going? 710 00:56:20,840 --> 00:56:22,830 I'll be right back. 711 00:56:25,140 --> 00:56:26,400 Vice President Cha... 712 00:56:30,680 --> 00:56:33,260 Sir, you don't have time for this. 713 00:56:33,260 --> 00:56:35,320 There isn't much time until the meeting begins. 714 00:56:36,320 --> 00:56:37,450 I need to find it. 715 00:56:38,570 --> 00:56:40,200 Vice President Cha! 716 00:56:50,000 --> 00:56:51,980 You should go back to the company. 717 00:56:51,980 --> 00:56:54,990 You need to attend that meeting no matter what. 718 00:56:54,990 --> 00:56:57,390 I'll report this to the police... 719 00:56:57,390 --> 00:57:00,330 If I don't show up, a woman's life will be in danger. 720 00:57:00,330 --> 00:57:01,850 Se Ki is responsible for this. 721 00:57:01,850 --> 00:57:03,570 You know nothing about it yourself. 722 00:57:03,590 --> 00:57:05,700 Nothing will get resolved by you going there. 723 00:57:05,700 --> 00:57:07,510 A person's life is in danger. 724 00:57:07,510 --> 00:57:08,940 Even if I go empty-handed... 725 00:57:17,530 --> 00:57:18,760 Manager Ahn. 726 00:57:20,420 --> 00:57:23,350 - Please hit me. - Pardon? 727 00:57:23,720 --> 00:57:25,610 What do you mean? 728 00:57:25,610 --> 00:57:30,000 - I'm going to call Shin Se Ki out. - Sir! 729 00:57:30,000 --> 00:57:32,230 Shin Se Ki is the only one who knows what happened that night 730 00:57:32,230 --> 00:57:33,450 and the whereabouts of the jacket. 731 00:57:33,450 --> 00:57:35,560 He's the only one who can resolve this. 732 00:57:35,560 --> 00:57:38,670 There's no guarantee that he'll be the one to appear. 733 00:57:38,670 --> 00:57:40,370 He reacts most sensitively 734 00:57:40,420 --> 00:57:42,260 when I've been violently treated or when I'm mad. 735 00:57:42,260 --> 00:57:44,200 This is the only way. 736 00:57:44,200 --> 00:57:45,830 So go ahead, and hit me. 737 00:57:48,030 --> 00:57:49,820 I cannot do that. 738 00:57:52,090 --> 00:57:54,520 This is my order as your boss. 739 00:57:54,520 --> 00:57:58,200 I'll be responsible for everything that happens after this. 740 00:57:58,200 --> 00:57:59,890 So, help me. 741 00:58:01,860 --> 00:58:03,860 Hurry up! We don't have time! 742 00:58:07,100 --> 00:58:08,470 Okay. 743 00:58:09,020 --> 00:58:10,850 Come on, hit me. 744 00:58:11,410 --> 00:58:13,330 Come on, hit me! 745 00:58:13,330 --> 00:58:14,710 I'm sorry. 746 00:58:17,360 --> 00:58:20,080 That's too light. A bit harder. 747 00:58:27,870 --> 00:58:29,230 That's not even close. 748 00:58:29,230 --> 00:58:32,340 Hit me harder. Please hit me harder! 749 00:58:40,750 --> 00:58:44,780 I understand. I'll do it in one shot. 750 00:58:44,780 --> 00:58:45,900 Okay. 751 00:59:14,680 --> 00:59:16,000 Vice President Cha... 752 00:59:24,290 --> 00:59:26,340 Are you okay? 753 00:59:48,940 --> 00:59:50,320 Shin Se Ki? 754 00:59:53,320 --> 00:59:57,860 Did you just hit me? Huh? 755 01:00:01,330 --> 01:00:04,080 What the heck is wrong with you? 756 01:00:06,560 --> 01:00:08,540 Did you just hit me? 757 01:00:11,080 --> 01:00:17,730 - Perry Park? - Yeah. I'm Perry Park. 758 01:00:23,050 --> 01:00:26,040 Look at this! 759 01:00:29,840 --> 01:00:31,490 Who the heck is this... 760 01:00:34,820 --> 01:00:37,610 - Korea. - Good choice. 761 01:00:38,420 --> 01:00:39,430 What? 762 01:00:40,400 --> 01:00:57,510 Subtitles by DramaFever 763 01:00:57,510 --> 01:01:00,130 Who's the damn kid that called me? 764 01:01:00,130 --> 01:01:01,360 It's a bomb! 765 01:01:02,790 --> 01:01:04,370 It's all different. 766 01:01:04,370 --> 01:01:07,140 Their look in their eyes, their words, and even their personalities... 767 01:01:07,140 --> 01:01:11,320 You are the reason your father isn't sitting in this seat right now! 768 01:01:11,320 --> 01:01:13,710 No way... Are you seeing someone? 769 01:01:14,500 --> 01:01:17,490 Did you ever overstep your boundaries with me? 770 01:01:17,490 --> 01:01:22,680 If Se Ki approached Ms. Ri Jin in order to get rid of me... 771 01:01:23,140 --> 01:01:24,450 Help me. 772 01:01:24,450 --> 01:01:30,720 I hope you won't have to suffer because of me. 56704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.