Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
My name is Jon Krakauer.
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
I went on an expedition
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,400
to write
about climbing Mount Everest.
4
00:00:22,400 --> 00:00:26,000
On May 10th, I arrived
on top of the mountain,
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,400
but the summit came
at a terrible cost.
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,800
7
00:00:40,400 --> 00:00:42,600
In the spring of 1996,
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
two of the world's
greatest climbers,
9
00:00:45,200 --> 00:00:49,000
Scott Fischer and Rob Hall,
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,200
led this expedition
to the top of the world.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,600
Both men had summited Everest
before,
12
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
but this time,
they went as competitors,
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
leading
nonprofessional climbers
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,200
who paid as much
as $65,000 each
15
00:01:03,200 --> 00:01:05,000
to be guided to the top.
16
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
There was a businesswoman
from Japan, Yasuko Naamba.
17
00:01:09,000 --> 00:01:13,600
A mailman from Seattle,
Doug Hansen.
18
00:01:13,600 --> 00:01:15,800
Two ski instructors
from Aspen,
19
00:01:15,800 --> 00:01:19,200
Tim Madsen
and Charlotte Fox.
20
00:01:19,200 --> 00:01:23,800
A dentist from Colorado,
Dale Kruse.
21
00:01:23,800 --> 00:01:29,400
A wealthy New York socialite,
Sandy Hill Pittman.
22
00:01:29,400 --> 00:01:33,800
And a pathologist from Texas,
Beck Weathers.
23
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
A sudden storm rolled up from
the bottom of Mount Everest.
24
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
By the time
it reached the top,
25
00:01:40,800 --> 00:01:45,600
five climbers,
who I'd come to call friends,
26
00:01:45,600 --> 00:01:46,800
were dead.
27
00:02:01,400 --> 00:02:04,600
Scott Fischer and Rob Hall
went as business rivals,
28
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
each trying to get
as many of their clients
29
00:02:06,800 --> 00:02:08,200
to the top as possible
30
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
and win the lion's share
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
of the lucrative
Everest market.
32
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
I went as a journalist
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
to write about the wisdom
of guiding
34
00:02:16,200 --> 00:02:18,600
rich novices up Everest,
35
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
once the province
of elite climbers.
36
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
Only later would I discover
37
00:02:24,000 --> 00:02:25,200
that I really went for the
38
00:02:25,200 --> 00:02:27,200
same reason as
all the others:
39
00:02:27,200 --> 00:02:31,200
To stand on the highest point
on Earth.
40
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
Everest arouses
a powerful desire.
41
00:02:34,200 --> 00:02:38,200
To those who don't feel it,
it cannot be explained.
42
00:03:30,200 --> 00:03:33,200
I told myself I was here
to write a magazine article,
43
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
but already Everest
was exerting its pull on me,
44
00:03:36,200 --> 00:03:40,000
already the fever
was building.
45
00:03:40,000 --> 00:03:42,200
I'm Rob Hall.
I wanna make sure
46
00:03:42,200 --> 00:03:44,800
you know who your guides are.
This is Andy Harris.
47
00:03:44,800 --> 00:03:46,200
Hi.
48
00:03:46,400 --> 00:03:47,600
Mike Groom.
49
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Hi there.
50
00:03:48,600 --> 00:03:49,800
Hey, Mike.
51
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
And our lead
climbing Sherpa,
52
00:03:51,400 --> 00:03:52,600
Ang Dorje.
53
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Okay.
54
00:03:55,200 --> 00:03:58,400
I'd like to begin by
introducing my fellow guides.
55
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
To my right, Neal Beidleman.
56
00:04:00,800 --> 00:04:02,200
Hi, everybody.
57
00:04:02,200 --> 00:04:06,400
If you need anything at all,
please feel free to ask him.
58
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
And him is the one and only
Anatoli Boukreev.
59
00:04:12,000 --> 00:04:16,200
And my lead climbing Sherpa,
Lopsang.
60
00:04:16,400 --> 00:04:17,800
Hi.
61
00:04:17,800 --> 00:04:21,200
Tomorrow, we begin a 10-day
hike into base camp Everest.
62
00:04:21,200 --> 00:04:24,400
Now, base camp
is 17,600 feet.
63
00:04:24,400 --> 00:04:27,400
Then Camp I, 19,500 feet.
64
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
It's early in the game,
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,800
but already there's a third
less oxygen than at sea level.
66
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
So we'll lay in again
and let our bodies adjust.
67
00:04:34,400 --> 00:04:39,200
Then we go up to Camp II.
68
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
Now, Camp II
is 21,600 feet,
69
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
which is when you have to
start worrying about edema,
70
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
both cerebral and pulmonary.
71
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
It's where your brain
can swell up
72
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
like an overinflated balloon
73
00:04:49,200 --> 00:04:50,800
and your lungs fill up
with so much liquid
74
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
you literally drown.
75
00:04:52,400 --> 00:04:55,000
Camp III at 24,000 feet.
76
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Now your body is inhaling
four times faster than normal
77
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
and still not getting
enough oxygen.
78
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
Your digestive tract's
gonna wanna call it quits,
79
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
leaving your body so hungry
for nutrients
80
00:05:04,400 --> 00:05:06,400
it will literally start
to eat itself.
81
00:05:06,600 --> 00:05:09,400
And then it's Camp IV,
82
00:05:09,400 --> 00:05:11,600
26,000 feet.
83
00:05:11,600 --> 00:05:13,400
Welcome to the death zone,
84
00:05:13,600 --> 00:05:16,200
where bad things can happen
very, very quickly.
85
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
You're gonna feel sluggish,
careless, cold.
86
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
Now, you're gonna spend
a few hours at Camp IV.
87
00:05:21,800 --> 00:05:23,400
From this point onwards,
88
00:05:23,400 --> 00:05:25,800
nobody on this team travels
without oxygen. Is that clear?
89
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
No arguments.
90
00:05:27,600 --> 00:05:29,800
The push for the summit starts
in the middle of the night.
91
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
We go up to the south cove,
92
00:05:31,600 --> 00:05:34,400
the balcony,
the south summit,
93
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
the Hillary Step,
which is the only point
94
00:05:36,200 --> 00:05:38,000
of technical climbing
on the whole ascent,
95
00:05:43,400 --> 00:05:46,200
and then
the top of the world.
96
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Now,
the most important rule:
97
00:05:52,000 --> 00:05:56,800
If you are not on the summit
by 2 p.m., you turn around.
98
00:05:56,800 --> 00:05:59,200
I have seen too many climbers
get killed
99
00:05:59,200 --> 00:06:01,400
after reaching the top
too late in the day.
100
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
They run out of gas
101
00:06:03,000 --> 00:06:05,600
and they get nailed by
the conditions on the descent.
102
00:06:05,600 --> 00:06:07,600
So this rule
is hard and fast.
103
00:06:07,600 --> 00:06:10,800
No matter where you are
at 2 p.m., you turn around.
104
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
Unless you're a hundred feet
from the summit,
105
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
you can run up, tag it.
106
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
You of all people know the
answer to that one, Dougie.
107
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
Even if you're 50 feet
from the summit, you go down.
108
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
You know that.
109
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
Please. I'll take another.
Thank you.
110
00:06:26,000 --> 00:06:27,600
Hey, Doug?
111
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
Uh, Jon Krakauer, right?
112
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
What was that all about?
113
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
I was in Rob's group
last year.
114
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
Turned me around about
300 feet from the summit.
115
00:06:39,400 --> 00:06:41,600
So you'll make it this year.
116
00:06:42,200 --> 00:06:43,400
Have to.
117
00:06:54,800 --> 00:06:57,000
That's something,
isn't it?
118
00:07:00,000 --> 00:07:01,400
Come on.
119
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
Bit of a letdown,
isn't it?
120
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
Excuse me.
121
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
Over 200 climbers got permits
this season.
122
00:07:21,200 --> 00:07:23,000
There's only two weeks
when we can climb her.
123
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
So we're gonna have to go up
pretty much the same time.
124
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
I was thrilled to finally be
125
00:07:27,600 --> 00:07:29,200
at the foot
of the great mountain.
126
00:07:29,200 --> 00:07:32,800
But my excitement blinded me
to obvious signs.
127
00:07:32,800 --> 00:07:36,600
Signs that would have warned
me of the tragedy to come.
128
00:07:36,800 --> 00:07:40,000
There were teams from many
different nations on Everest.
129
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
Some less experienced
than others.
130
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
The Taiwanese, for example.
131
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
I'll help.
132
00:07:51,400 --> 00:07:55,200
Oh, it takes--
It's upside down. See? This.
133
00:07:56,400 --> 00:07:58,800
Upside down.
This one too. See?
134
00:08:00,200 --> 00:08:02,400
Man, you don't belong
on this mountain.
135
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
Because there's so many people
on the mountain this year,
136
00:08:06,800 --> 00:08:08,200
most of whom
are incompetent,
137
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
Scott and I have decided
138
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
to coordinate our efforts
for this climb.
139
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
We think in terms of safety,
140
00:08:12,400 --> 00:08:14,200
it's the wisest course
of action.
141
00:08:14,200 --> 00:08:15,600
Yeah. Lopsang, you
and Ang Dorje
142
00:08:15,600 --> 00:08:17,200
are gonna head up the Sherpas.
143
00:08:17,200 --> 00:08:20,200
And we are gonna aim for
a May 10 bid for the summit.
144
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
Oh, right.
145
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
Let me emphasize this,
though.
146
00:08:22,800 --> 00:08:25,400
One in four climbers
who make the top
147
00:08:25,600 --> 00:08:27,200
get killed on the descent.
148
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
That's because they've used up
all their energy.
149
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
On the way down,
they get sloppy
150
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
and start making mistakes.
151
00:08:32,400 --> 00:08:34,200
And at the risk
of sounding unpopular,
152
00:08:34,200 --> 00:08:36,200
I've said it before,
I'm gonna say it again,
153
00:08:36,200 --> 00:08:39,000
my team have
a turnaround time.
154
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I don't care where you are
on the mountain,
155
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
at 2 p.m., you must, you
absolutely must turn around.
156
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
Even if you're a hundred feet
from the summit, you go down.
157
00:08:48,400 --> 00:08:51,000
You do not wanna be caught
on the face in the night.
158
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
No one can survive a bivouac
on Everest.
159
00:08:53,600 --> 00:08:56,200
Is that clear?
160
00:08:56,200 --> 00:08:57,600
Listen, Scott.
Yeah?
161
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
What's your turnaround time
gonna be?
162
00:09:00,200 --> 00:09:02,400
Oh, I don't really believe
in being that rigid.
163
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
I think it's, uh, important
for people
164
00:09:04,400 --> 00:09:06,000
to establish their own rhythm
with the mountain,
165
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
you know what I mean?
166
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
Yeah, I do.
167
00:09:11,600 --> 00:09:13,800
You could just put that
right in there. Thanks.
168
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
You do realize
how important this is, right?
169
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
Is she the golden goose?
170
00:09:25,000 --> 00:09:28,600
I never let you down, Scott.
Never.
171
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
This is special network
correspondent
172
00:09:31,400 --> 00:09:33,200
Sandy Hill Pittman
173
00:09:33,200 --> 00:09:36,200
at base camp Everest.
174
00:09:36,200 --> 00:09:40,400
After having climbed six
of the world's seven peaks,
175
00:09:40,400 --> 00:09:44,000
I am now making my third climb
on Everest.
176
00:09:44,000 --> 00:09:46,400
This time,
I hope to make it to the top,
177
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
attempting to report
to all of you
178
00:09:48,600 --> 00:09:52,000
step by step
here on the Internet.
179
00:09:54,400 --> 00:09:56,800
Neal,
can you hear me? Come in.
180
00:09:56,800 --> 00:10:00,200
Scott,
I can barely hear you.
181
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
Yeah, Neal, I can
sort of hear you a little bit.
182
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
Can you hear me?
183
00:10:05,800 --> 00:10:07,600
It's a piece of crap.
184
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
Okay,
quick word about oxygen.
185
00:10:09,400 --> 00:10:11,800
From Camp IV,
this keeps you alive.
186
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
This knob is the regulator.
187
00:10:13,600 --> 00:10:15,800
Turn it clockwise,
increases the flow of oxygen.
188
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
Counterclockwise,
you get less.
189
00:10:18,200 --> 00:10:19,800
190
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
And this bouncing bubble
in the tube here
191
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
indicates that there is
still oxygen in the container
192
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
but not how much.
193
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
Okay, regulator, flow.
194
00:10:26,800 --> 00:10:29,200
Remember, without oxygen,
your brain will be reduced
195
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
to the level of a 6-year-old,
so use it judiciously.
196
00:10:31,800 --> 00:10:35,000
Because once this
bubble drops, you're out.
197
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
No more oxygen.
198
00:10:36,000 --> 00:10:37,600
I tell you, Scott.
199
00:10:37,800 --> 00:10:40,600
I cannot climb
with the oxygen.
200
00:10:40,600 --> 00:10:43,200
Two times already, I summit
Everest without oxygen.
201
00:10:43,400 --> 00:10:44,600
Come on, Anatoli.
202
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
Oxygen is no good
for my power.
203
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
You want me to be a good
guide?
204
00:10:49,200 --> 00:10:50,400
Then let me climb my own way.
205
00:10:50,400 --> 00:10:52,200
Anatoli,
I'm not worried about you.
206
00:10:52,400 --> 00:10:53,800
I'm worried
about the clients.
207
00:10:53,800 --> 00:10:56,800
Come to climb Everest,
they must climb on their own.
208
00:10:56,800 --> 00:10:59,000
I guide, not a babysitter.
209
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
I'm not talking
about being a babysitter.
210
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
I'm talking
about being a professional.
211
00:11:04,000 --> 00:11:07,400
For me to be professional,
I must climb on my own.
212
00:11:09,200 --> 00:11:12,600
Fine. Go for it.
213
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
We would stay in base camp
for three weeks
214
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
getting acclimated.
215
00:11:20,000 --> 00:11:23,400
From there, .. it was
five days to the summit.
216
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
Already altitude sickness
was taking its toll.
217
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
Climbing Everest
is a war of attrition.
218
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
You all right, Dale?
219
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Once you get sick,
you never get better.
220
00:11:35,400 --> 00:11:36,600
Come on.
221
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
Say, doc,
222
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
have you got anything
you could
223
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
give Dale for that cough?
224
00:11:40,400 --> 00:11:43,600
Son, I'm a pathologist.
All my patients are dead.
225
00:11:53,400 --> 00:11:55,000
Hey.
226
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
Yeah, I know.
227
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
Some of her wealthy friends
flew in from New York
228
00:11:59,600 --> 00:12:01,800
and had lunch with her
in that village we passed.
229
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
A luncheon, huh?
Yeah.
230
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
That's good.
231
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
Oh, come on.
232
00:12:08,000 --> 00:12:12,200
She's gotta be able
to do her thing, right?
233
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
What's her thing?
Her publicity thing.
234
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
If I get her to the top,
235
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
that's really good for me.
What are you writing?
236
00:12:18,800 --> 00:12:21,200
Oh, just that.
She's your ride, man.
237
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
She's feeding you
to the Internet.
238
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Just like you're feeding Rob
toOutside magazine.
239
00:12:26,000 --> 00:12:28,600
I mean, come on, we all want a
piece of the Everest business.
240
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
We all wanna be
a little bit famous, right?
241
00:12:30,600 --> 00:12:34,600
So Sandy is my ticket
and you're Rob's.
242
00:12:35,200 --> 00:12:36,400
Eliza.
243
00:12:36,400 --> 00:12:37,800
No.
244
00:12:37,800 --> 00:12:39,400
What about Jane?
245
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Just nice, simple Jane.
246
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
Think about that one
for a little while.
247
00:12:43,200 --> 00:12:44,600
Remember,
it's still nine weeks
248
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
till you're gonna have
the baby.
249
00:12:46,200 --> 00:12:48,000
It's too much like Jan.
250
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
Easy to remember.
251
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
I wish I was with you.
252
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Yeah, so do I.
253
00:12:56,800 --> 00:12:58,400
You be careful.
254
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
As always, darling.
255
00:13:00,400 --> 00:13:02,200
I love you.
256
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
You too.
257
00:13:11,600 --> 00:13:15,800
Man.
Scott, what's in that bag?
258
00:13:17,600 --> 00:13:21,000
I don't know. She's got
a satellite dish, computers.
259
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
Heh. All sorts of equipment.
260
00:13:22,800 --> 00:13:26,000
I don't know
what she's got in there.
261
00:13:26,000 --> 00:13:28,800
That's crazy. Look at them.
The weight will kill him.
262
00:13:35,800 --> 00:13:38,400
I learned
that the Sherpas believe
263
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
that when you climb Everest,
264
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
you're climbing
into the house of God.
265
00:13:42,200 --> 00:13:47,400
I knew that Fischer and Hall..
had a slightly different view.
266
00:13:47,400 --> 00:13:49,800
Success this year was
important for business.
267
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
It would bring more and more
paying clients
268
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
in the years to come.
269
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
But in the end,
270
00:13:56,200 --> 00:13:59,800
it is Everest
who decides who climbs
271
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
and who does not.
272
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
Yasuko.
273
00:14:29,600 --> 00:14:31,000
Boyfriend?
274
00:14:32,600 --> 00:14:34,000
Husband.
275
00:14:35,200 --> 00:14:36,400
Husband.
276
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
Yasuko climb.
277
00:14:39,000 --> 00:14:42,800
He cook, uh, clean clothes.
278
00:14:42,800 --> 00:14:46,400
Your husband takes care
of the house while you climb.
279
00:14:46,400 --> 00:14:49,800
Yes, yes.
280
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
He's my wife. He, he.
281
00:14:52,000 --> 00:14:53,600
You're very lucky.
282
00:14:53,800 --> 00:14:56,200
My wife never saw it
that way.
283
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
Excuse?
284
00:14:57,600 --> 00:15:01,600
You know, climbing
cost me my marriage.
285
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
You know, the mountain?
286
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
It's ruining my life.
287
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
If we'd been paying attention,
288
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
there were signs that
Everest was not pleased
289
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
with what was happening
on her flanks.
290
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
But already the fever
had diminished our ability
291
00:15:20,200 --> 00:15:22,600
to heed the warnings.
292
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
We were
in the Khumbu Ice Fall
293
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
where crevasses
suddenly open wide
294
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
and swallow their victims
295
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
and where more climbers
had lost their lives
296
00:15:30,400 --> 00:15:32,000
than anywhere else
on Everest.
297
00:15:52,000 --> 00:15:55,200
Wait until I've anchored
the line and I'm ready.
298
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Ready.
299
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
Hey, free the rope!
300
00:16:47,800 --> 00:16:50,800
Yasuko,
you were supposed to wait.
301
00:16:52,000 --> 00:16:54,200
Beidleman, I've got her!
302
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
Okay!
303
00:16:55,800 --> 00:16:59,200
I told her to wait
until the rope was anchored.
304
00:16:59,400 --> 00:17:00,800
Okay. It's all right.
It's all right.
305
00:17:00,800 --> 00:17:02,200
You're okay. You're okay.
306
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
All right. Okay. Come on.
307
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
Where the hell you been?
Sleeping.
308
00:17:36,400 --> 00:17:39,000
You slept in?
It happens, Scott.
309
00:17:39,000 --> 00:17:41,400
Not when you're working for
me, it doesn't happen,
310
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
when you're supposed
to be guiding.
311
00:17:42,600 --> 00:17:44,400
Scott--
Don't "Scott" me.
312
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
You're a screwup
and a royal pain in the ass.
313
00:17:47,200 --> 00:17:49,600
I'm paying you to work.
You understand work?
314
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Or is that word nonexistent
in Russia?
315
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
I already told you,
I'm not from Russia.
316
00:17:53,800 --> 00:17:55,400
I'm from the republic
of Kazakhstan.
317
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
You're from nowhere,
Anatoli,
318
00:17:57,000 --> 00:17:58,800
and you're never gonna work
for me again.
319
00:17:58,800 --> 00:18:02,000
You don't mean that, Scott.
It's the altitude.
320
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
321
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
I don't believe this.
322
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
What?
323
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
Look, Sandy Pittman
has a visitor.
324
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Ang Dorje, something wrong?
325
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Jon, is Sandy married
to that man?
326
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
Uh, I don't think so.
327
00:18:38,800 --> 00:18:40,200
From what I hear,
she's going through
328
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
a divorce or something.
329
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
Jon, it's not proper.
330
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
What?
331
00:18:45,600 --> 00:18:48,400
For a man and a woman to
be together on this mountain
332
00:18:48,600 --> 00:18:50,200
when they're not married.
333
00:18:50,400 --> 00:18:51,600
Very disrespectful.
334
00:18:51,800 --> 00:18:53,000
I don't know what to say.
335
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Americans look at these things
differently.
336
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
We're not in America, Jon.
337
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
Scott.
Ang Dorje,
338
00:19:02,600 --> 00:19:05,800
I can't tell her
what she can and can't do.
339
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
Besides, other people
are doing the same thing.
340
00:19:08,000 --> 00:19:10,800
Yeah, yeah, yeah.
Base camp is one thing.
341
00:19:10,800 --> 00:19:13,600
Past base camp is another.
It's forbidden.
342
00:19:15,200 --> 00:19:17,400
Scott,
you're not listening to me.
343
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
No, no, I'm listening.
344
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
It's just I can't run
my outfit
345
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
based on some superstition.
346
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
Mother goddess of the earth
347
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
will become very angry,
Scott.
348
00:19:33,600 --> 00:19:35,800
The
Sherpas made me feel uneasy
349
00:19:35,800 --> 00:19:38,400
with their talk of Everest
taking her revenge.
350
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
I was uncertain that
the others
351
00:19:40,000 --> 00:19:41,600
in the group felt
the same way.
352
00:19:41,600 --> 00:19:43,400
Like Beck,
353
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
whose fears were
hidden beneath
354
00:19:44,600 --> 00:19:46,000
his laid-back Texas drawl.
355
00:19:47,400 --> 00:19:50,800
You hurt
as much as I do?
356
00:19:52,200 --> 00:19:55,600
Yeah. I just keep telling
myself it's worth it.
357
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
It's worth it
because it's Everest.
358
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
Race you to the top.
359
00:20:13,600 --> 00:20:16,200
Hey, it's the Taiwanese.
360
00:20:16,200 --> 00:20:18,800
What the hell
are they doing here?
361
00:20:18,800 --> 00:20:21,600
It's getting too damn crowded
on this route.
362
00:20:21,600 --> 00:20:24,800
They agreed not to start
climbing till tomorrow.
363
00:20:41,400 --> 00:20:44,000
Hey, Krakauer.
Hey, man.
364
00:20:45,600 --> 00:20:48,600
Hey, the ice is too slick
for those boot liners.
365
00:20:48,600 --> 00:20:51,600
Boots! Get your boots on!
366
00:20:51,600 --> 00:20:53,000
Hey, hey! Boots!
367
00:21:23,600 --> 00:21:27,400
I had never been on a climb
where anyone had been killed.
368
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
I had yet to learn that
year after year on Everest,
369
00:21:30,400 --> 00:21:34,600
climbers pay for their
arrogance with their lives.
370
00:21:34,600 --> 00:21:37,400
You only hope
that when tragedy strikes,
371
00:21:37,400 --> 00:21:39,800
it happens to someone else.
372
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
Okay. Come on.
373
00:22:18,200 --> 00:22:20,600
Easy, Dale.
Easy.
374
00:22:33,800 --> 00:22:37,000
The Sherpas will break
trail and climb ahead.
375
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
Lopsang and Ang Dorje
will begin to fix the ropes.
376
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
Now, fixed ropes are the key
to bagging this summit.
377
00:22:42,800 --> 00:22:45,400
Without them, we'll get
a logjam on the route,
378
00:22:45,400 --> 00:22:47,800
and we'll lose time.
If we lose time, we'll lose
379
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
our window of opportunity.
Everyone clear on this?
380
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
Yes, chief.
381
00:22:54,200 --> 00:22:55,600
Lopsang?
382
00:22:55,600 --> 00:22:56,800
Yes, yes.
383
00:22:58,000 --> 00:22:59,200
Ang Dorje?
384
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
Understand.
385
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
All right.
386
00:23:05,000 --> 00:23:07,200
Those of you in my group,
387
00:23:07,400 --> 00:23:08,800
don't forget
you've been supplied
388
00:23:08,800 --> 00:23:11,000
with loaded syringes
of Decadron,
389
00:23:11,000 --> 00:23:12,600
which reduces swelling
of the brain
390
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
in case you get edema.
391
00:23:14,600 --> 00:23:20,600
But remember, you don't use it
unless you have to, all right?
392
00:23:20,800 --> 00:23:22,200
And don't get killed.
393
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
You won't get invited back
on any more climbs.
394
00:23:25,200 --> 00:23:26,400
Easy does it.
395
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
Now lock it out down below.
396
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
If we get a logjam
on that mountain,
397
00:23:34,600 --> 00:23:36,800
rescue's almost impossible.
You know that.
398
00:23:36,800 --> 00:23:38,600
At that altitude, we
might as well be on the moon.
399
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
Well, I like to let my people
make their own decisions.
400
00:23:41,800 --> 00:23:44,000
Things can happen very fast
up there.
401
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
That's how people die,
Scott.
402
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
Not in my crew.
403
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
We're invincible.
404
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
Come on, Dale.
405
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Time to take you down.
406
00:24:02,600 --> 00:24:04,000
No.
407
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
You got all the signs
of cerebral edema.
408
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
Just let me rest.
Can't do that.
409
00:24:13,800 --> 00:24:15,400
You shouldn't do this alone.
410
00:24:15,400 --> 00:24:18,200
I need you to stay here
with the clients, Beidleman.
411
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
You too, Lopsang.
412
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
Get your feet under you,
Dale.
413
00:24:22,200 --> 00:24:24,600
Come on. Give me your arm.
Other arm. Other arm.
414
00:24:24,600 --> 00:24:27,200
That's it. Come on.
All right, I got him.
415
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
You're not worried
about wearing yourself out?
416
00:24:29,200 --> 00:24:30,800
Not gonna happen.
417
00:24:30,800 --> 00:24:34,200
But we should
have been worried.
418
00:24:34,200 --> 00:24:37,200
At 24,000 feet,
Scott didn't understand
419
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
that he had just squandered
reserves of strength
420
00:24:39,200 --> 00:24:41,400
that he would desperately need
later.
421
00:24:42,200 --> 00:24:43,400
Now that Rob and Scott
422
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
had merged their two teams
into one,
423
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
our fates were tied
together.
424
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
All right, buddy,
you all right, huh?
425
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
What's that?
426
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
I'm sorry.
427
00:24:58,600 --> 00:24:59,800
For what?
428
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
For folding.
429
00:25:02,000 --> 00:25:05,200
Come on.
Get your feet under you.
430
00:25:31,600 --> 00:25:33,000
Damn.
431
00:25:33,000 --> 00:25:35,600
You okay, Scott?
Never better.
432
00:25:35,600 --> 00:25:38,800
You've been gone eight hours.
You look exhausted, mate.
433
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
You gotta learn
how to delegate.
434
00:25:40,400 --> 00:25:42,600
Listen, Dale Kruse is
the best friend I've ever had.
435
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
You would have done
the same thing.
436
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
You make it okay?
I'm fine.
437
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
How is Dale?
Alive.
438
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Any problems,
Scott?
439
00:25:50,000 --> 00:25:51,400
No.
440
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
Looking strong, Andy.
441
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
Peaking at the right time.
442
00:26:10,400 --> 00:26:11,800
Yeah, no worries.
443
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
You know,
444
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
I should think we're gonna
knock this big bastard off.
445
00:26:33,400 --> 00:26:36,000
You don't look
very happy.
446
00:26:36,000 --> 00:26:39,200
You run your crew
as you see fit.
447
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
And here comes the "but."
448
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
But Lopsang cannot perform
449
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
and carry 80 pounds
of Sandy Pittman's gear.
450
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
He says he can.
451
00:26:49,000 --> 00:26:51,400
He'll say anything you wanna
hear, Scott. You're his hero.
452
00:26:51,400 --> 00:26:53,000
What do you want me to do,
huh?
453
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
I've got a paying client
who's got a job to do.
454
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
She needs the equipment.
455
00:26:56,200 --> 00:26:57,600
It's dangerous.
456
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
I know what I'm doing.
457
00:26:58,600 --> 00:26:59,800
Do you?
458
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Yeah.
459
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
What happens
if Lopsang folds?
460
00:27:02,800 --> 00:27:04,600
What happens
if he can't fix the ropes?
461
00:27:04,600 --> 00:27:06,200
It's not gonna happen.
462
00:27:06,400 --> 00:27:08,800
Look, I'm telling you, mate.
Dump the blasted equipment.
463
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
Can't.
464
00:27:11,600 --> 00:27:12,800
Can't or won't?
465
00:27:30,200 --> 00:27:32,600
Leave it, Lopsang.
466
00:27:51,200 --> 00:27:53,600
Beck, what time you got?
467
00:28:04,000 --> 00:28:06,400
Up you go, Krakauer.
468
00:28:12,600 --> 00:28:15,800
Everest cannot be beaten
into submission.
469
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
You have to humor
the mountain,
470
00:28:17,600 --> 00:28:20,600
then sneak to the summit
when it's not looking.
471
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
By now, the altitude
was a malevolent force,
472
00:28:23,400 --> 00:28:25,800
a vise squeezing
tighter and tighter
473
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
on my lungs and brain.
474
00:28:28,200 --> 00:28:31,600
We all had intense headaches
that wouldn't quit.
475
00:28:31,800 --> 00:28:35,800
It felt like someone had
driven a nail into our skulls.
476
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
Attempting to climb Everest
477
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
.. is a completely
irrational act.
478
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
Hey, why don't you
stop and rest?
479
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
Excuse?
480
00:28:46,800 --> 00:28:50,000
Stop. Just rest.
Sit down.
481
00:28:51,400 --> 00:28:54,800
I am 47 years old.
482
00:28:55,000 --> 00:28:58,200
I'll be oldest woman
483
00:28:58,200 --> 00:29:01,800
to climb Everest.
484
00:29:01,800 --> 00:29:04,200
I must.
485
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
Must.
486
00:29:20,800 --> 00:29:22,800
As you ascend into thin air,
487
00:29:22,800 --> 00:29:26,200
you discover that humans
are not meant to be here.
488
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
The wreckage of those
who had come before us
489
00:29:28,400 --> 00:29:30,200
was everywhere.
490
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
A mailman from Seattle.
491
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
A couple from Aspen.
492
00:29:58,200 --> 00:30:00,800
A businesswoman from Japan.
493
00:30:02,600 --> 00:30:05,200
A New York socialite.
494
00:30:08,200 --> 00:30:11,000
And a freelance writer.
495
00:30:11,000 --> 00:30:14,800
We are all equal
in the Death Zone.
496
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
Confused as children,
497
00:30:16,600 --> 00:30:19,400
drowning in our own juices.
498
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Doug.
499
00:30:38,200 --> 00:30:41,000
How's the barometer?
500
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
Holding steady.
501
00:30:45,400 --> 00:30:47,600
We leave at midnight.
502
00:30:47,600 --> 00:30:49,400
Climb all night,
503
00:30:50,400 --> 00:30:53,400
get to the summit,
504
00:30:53,400 --> 00:30:56,400
summit by 2 p.m.
turnaround time.
505
00:31:04,800 --> 00:31:06,200
I hate this.
506
00:31:08,800 --> 00:31:10,200
The altitude?
507
00:31:10,200 --> 00:31:12,600
The mountain.
508
00:31:17,600 --> 00:31:19,200
What it's making me do.
509
00:31:20,200 --> 00:31:22,400
You're doing it, Doug,
510
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
not the mountain.
511
00:31:23,400 --> 00:31:26,400
No.
512
00:31:26,400 --> 00:31:29,400
The mountain's
got a hold of me.
513
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
All right, Beck?
514
00:31:38,800 --> 00:31:41,000
Yeah, Andy. Let's go.
515
00:31:45,000 --> 00:31:47,800
Yasuko, your torch.
516
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
Okay.
Arigato. Thank you.
517
00:31:53,000 --> 00:31:54,400
You okay, Scott?
518
00:31:54,600 --> 00:31:58,000
Yeah. Absolutely.
519
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
All right.
520
00:32:02,400 --> 00:32:03,600
Time to go.
521
00:32:06,400 --> 00:32:09,400
We called ourselves a team,
but above 26,000 feet,
522
00:32:09,600 --> 00:32:12,200
there was no such thing.
523
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
From this point on,
524
00:32:13,800 --> 00:32:16,800
it was each climber
for himself.
525
00:32:28,200 --> 00:32:31,200
I put my pen and notebook away
long ago.
526
00:32:31,200 --> 00:32:33,600
Now, like the others,
527
00:32:33,600 --> 00:32:36,800
my thoughts were focused
on the summit.
528
00:32:36,800 --> 00:32:38,000
The last thing I wanted
529
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
was.. to get
stuck in the Death Zone
530
00:32:39,200 --> 00:32:41,000
at 28,000 feet,
531
00:32:41,000 --> 00:32:43,800
cruising altitude of a 747.
532
00:32:43,800 --> 00:32:45,600
Jon!
533
00:32:45,600 --> 00:32:48,400
Jon, wait.
534
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
Wait!
535
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
Rest. We must rest.
Okay.
536
00:33:05,400 --> 00:33:06,800
It's Pittman.
537
00:33:06,800 --> 00:33:09,400
She's being short-roped
by Lopsang.
538
00:33:23,400 --> 00:33:24,600
That's it.
539
00:33:28,200 --> 00:33:29,600
Rob.
540
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
Wait up.
541
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
What's wrong?
542
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
It's my eyes.
543
00:33:42,600 --> 00:33:43,800
I can hardly see.
544
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
What?
545
00:33:45,200 --> 00:33:48,800
I had eye surgery
a few years ago.
546
00:33:49,000 --> 00:33:52,800
I believe the altitude's
causing this as a side effect.
547
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
A little late in the day
to be telling me that.
548
00:33:55,000 --> 00:33:56,400
Well, I didn't know.
549
00:33:56,400 --> 00:33:59,200
You're a doctor.
Of course you knew.
550
00:33:59,400 --> 00:34:02,000
Rob, I didn't know.
551
00:34:02,000 --> 00:34:03,600
I would not lie to you.
552
00:34:06,200 --> 00:34:09,200
Look, I think about a half an
hour, it will clear up, huh?
553
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
You stay here.
554
00:34:17,400 --> 00:34:18,800
Rob, I'm ready to roll.
555
00:34:19,000 --> 00:34:21,200
Hey, no arguments,
mate.
556
00:34:21,200 --> 00:34:23,400
You don't move.
557
00:34:23,400 --> 00:34:25,400
You stay here
and you wait for me.
558
00:34:26,800 --> 00:34:28,600
I'll be back for you.
559
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
I'm sorry.
560
00:34:34,000 --> 00:34:35,200
No worries, mate.
561
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
Come on.
562
00:34:40,200 --> 00:34:43,600
Now promise me,
you'll stay here.
563
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
Promise me, Beck.
564
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
Cross my heart
and hope to die.
565
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
We'll be back, Beck.
566
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
Hey, Krakauer!
567
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
What? Yeah.
568
00:35:08,200 --> 00:35:13,000
What's Ang Dorje doing all
alone at the base of the step?
569
00:35:18,200 --> 00:35:20,600
The last obstacle
before the summit
570
00:35:20,600 --> 00:35:22,800
was the infamous
Hillary Step,
571
00:35:22,800 --> 00:35:25,600
the steepest
and most treacherous pitch
572
00:35:25,600 --> 00:35:27,000
on the entire mountain.
573
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
A group this big
had no hope of climbing it
574
00:35:29,600 --> 00:35:31,400
without fixed lines.
575
00:35:31,400 --> 00:35:34,400
Ropes anchored
into the mountain beforehand
576
00:35:34,600 --> 00:35:38,200
by Sherpas Ang Dorje
and Lopsang.
577
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
Ang Dorje,
578
00:35:57,200 --> 00:35:59,000
ropes.
579
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Where's the fixed ropes?
580
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
Cannot fix rope alone, Jon.
581
00:36:05,600 --> 00:36:09,600
Lopsang, I wait for-- For him,
but he's too sick.
582
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
Carry too much.
583
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Not enough oxygen,
584
00:36:13,600 --> 00:36:17,200
and pull up woman
part way up the mountain.
585
00:36:21,200 --> 00:36:23,000
What's wrong?
586
00:36:23,200 --> 00:36:24,800
Where are the ropes?
587
00:36:24,800 --> 00:36:28,400
Ang Dorje couldn't do it
alone.
588
00:36:28,400 --> 00:36:31,400
Let's do it ourselves.
589
00:36:32,800 --> 00:36:34,000
We're burning daylight.
590
00:36:35,600 --> 00:36:37,800
Two hours.
591
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
All we got is two hours.
592
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
We'll get them fixed, Jon.
593
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
One, two, three.
594
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
No problem.
595
00:36:51,400 --> 00:36:53,200
Andy,
596
00:36:54,400 --> 00:36:57,200
we have to fix the ropes.
597
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
It's fixed!
598
00:37:29,200 --> 00:37:33,000
I won't have enough oxygen
to get down.
599
00:37:33,200 --> 00:37:35,000
This is bad.
600
00:37:37,000 --> 00:37:38,400
It's real bad.
601
00:37:38,400 --> 00:37:40,200
Come on, Krakauer!
602
00:37:40,200 --> 00:37:43,800
It's straight to the summit
from here!
603
00:37:43,800 --> 00:37:47,200
All right. Let's do it.
604
00:37:55,200 --> 00:37:57,600
You guys better get moving.
605
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
Some climbers
are getting closer.
606
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
We go.
607
00:38:01,600 --> 00:38:03,200
Ready to go.
608
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
As I approached the summit,
609
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
there was room
in my oxygen-starved mind
610
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
for only a single thought.
611
00:38:44,200 --> 00:38:47,600
Putting one foot
in front of the other.
612
00:38:53,000 --> 00:38:56,200
At this altitude,
it's the same for everybody.
613
00:38:56,400 --> 00:38:58,000
Anatoli Boukreev,
614
00:38:58,000 --> 00:39:01,400
one of the world's
strongest climbers.
615
00:39:01,400 --> 00:39:03,000
Or Andy Harris,
616
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
a guide on Everest
for the first time.
617
00:39:06,000 --> 00:39:10,600
Our brains were functioning
on the level of reptiles.
618
00:39:15,600 --> 00:39:19,600
Our bodies were as ravaged
as the terminally ill.
619
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
Krakauer.
620
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
Take a picture.
621
00:40:40,000 --> 00:40:41,400
Yeah.
622
00:40:51,000 --> 00:40:55,400
This is for the people
of my homeland.
623
00:40:58,200 --> 00:41:00,000
Where are your clients?
624
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
They are fine.
625
00:41:01,600 --> 00:41:03,200
They come.
626
00:41:06,200 --> 00:41:09,200
Hey, Andy.
627
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
You okay?
628
00:41:12,800 --> 00:41:14,400
Andy,
629
00:41:14,400 --> 00:41:15,800
you okay?
630
00:41:15,800 --> 00:41:18,600
Only halfway, mate.
631
00:41:19,600 --> 00:41:21,200
Halfway.
632
00:41:21,200 --> 00:41:23,400
Got to get down yet.
633
00:41:40,000 --> 00:41:41,400
Oh, God.
634
00:41:41,600 --> 00:41:44,000
Too many climbers.
I'll never get down.
635
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Krakauer,
what's wrong?
636
00:41:48,600 --> 00:41:51,400
It's a traffic jam.
637
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
We can't get down.
638
00:41:57,400 --> 00:41:59,000
The rope
is our only way down.
639
00:42:05,000 --> 00:42:06,800
Twenty minutes
till turnaround.
640
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
They'll never make it
to the summit.
641
00:42:23,000 --> 00:42:25,400
Andy,
642
00:42:25,400 --> 00:42:29,600
I'm using up my oxygen
too fast.
643
00:42:29,600 --> 00:42:30,800
Turn it down.
644
00:42:30,800 --> 00:42:33,000
Okay.
645
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
You turned my gas down,
right?
646
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
Yeah, I got it.
647
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
Better. This feels good.
648
00:42:56,400 --> 00:42:58,200
Looking good, Pittman.
649
00:42:58,200 --> 00:42:59,600
Keep coming.
650
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
Doug!
651
00:43:47,800 --> 00:43:50,400
It's turnaround time, mate.
652
00:44:00,800 --> 00:44:02,800
Not again.
653
00:44:02,800 --> 00:44:04,400
No, Rob.
654
00:44:04,400 --> 00:44:06,400
Please. Don't do this to me.
655
00:44:06,400 --> 00:44:09,000
Hey, listen to me--
For God's sake.
656
00:44:09,000 --> 00:44:10,400
Come on, Rob.
657
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
Let me finish this thing
once and for all here.
658
00:44:12,200 --> 00:44:14,600
Hey,
I'm responsible for you.
659
00:44:14,800 --> 00:44:16,200
You're the one who talked me
660
00:44:16,400 --> 00:44:18,200
into coming back this year,
right?
661
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
You promised me
I'd make it to the top.
662
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
I never promised.
663
00:44:46,200 --> 00:44:48,800
Why still go to the summit?
664
00:45:02,400 --> 00:45:05,600
Andy, it's clear.
We can get down now.
665
00:45:05,600 --> 00:45:06,600
Let's go.
666
00:45:06,600 --> 00:45:07,800
Let's go.
667
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
I ca--
668
00:45:30,600 --> 00:45:31,600
I can't breathe!
669
00:45:31,600 --> 00:45:33,200
It's empty!
670
00:45:54,800 --> 00:45:56,800
Keep it together.
671
00:46:05,800 --> 00:46:07,600
Desperate for air,
672
00:46:07,600 --> 00:46:09,800
dizzy,
terrified of blacking out
673
00:46:09,800 --> 00:46:11,400
and tumbling into Tibet,
674
00:46:11,400 --> 00:46:13,600
I carefully
made my way down
675
00:46:13,800 --> 00:46:15,600
to the oxygen drop.
676
00:46:15,600 --> 00:46:19,200
As soon as I got there, I saw
that something was very wrong
677
00:46:19,200 --> 00:46:20,400
with Andy Harris.
678
00:46:23,200 --> 00:46:27,000
I need oxygen.
679
00:46:27,000 --> 00:46:29,800
They're all--
They're all empty.
680
00:46:31,200 --> 00:46:32,800
It's impossible.
681
00:46:32,800 --> 00:46:35,600
I'm telling you, mate.
They're all empty.
682
00:46:35,600 --> 00:46:37,400
They're all--
683
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
Andy.
684
00:46:44,000 --> 00:46:46,400
Andy, this is full.
685
00:46:46,400 --> 00:46:49,200
They're all empty.
686
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
No. Feel the weight!
687
00:46:51,200 --> 00:46:52,400
Feel it. The weight.
688
00:46:52,400 --> 00:46:53,800
They're empty, mate.
All of them.
689
00:46:53,800 --> 00:46:56,400
Andy, you're not right
in the head.
690
00:46:56,400 --> 00:46:58,800
You turned my gas up
the wrong way on the step.
691
00:46:59,000 --> 00:47:00,800
I'm telling you,
these are full.
692
00:47:12,600 --> 00:47:14,600
Hey, Doug.
693
00:47:17,600 --> 00:47:22,600
Hey, looks like
we're gonna get hosed.
694
00:47:24,000 --> 00:47:25,200
Storm's coming.
695
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
I'm a mailman, Krakauer.
696
00:47:33,800 --> 00:47:36,600
Neither snow nor rain,
697
00:47:36,800 --> 00:47:38,600
nor heat,
698
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
nor gloom of night...
699
00:47:40,600 --> 00:47:43,400
Rob, thank--
700
00:47:43,400 --> 00:47:45,800
Thanks for getting me
to the summit.
701
00:47:46,000 --> 00:47:47,800
I didn't have time to ask
702
00:47:47,800 --> 00:47:50,600
why he and Doug were
still going up the mountain
703
00:47:50,600 --> 00:47:55,200
45 minutes after everybody..
was supposed to be going down.
704
00:47:55,400 --> 00:47:57,600
705
00:48:22,600 --> 00:48:25,600
When the group summited,
they radioed base camp
706
00:48:25,600 --> 00:48:28,600
and a flurry of faxes..
went out to friends and family
707
00:48:28,600 --> 00:48:30,000
around the world,
708
00:48:30,200 --> 00:48:33,000
announcing the expedition's
triumphant success.
709
00:48:49,400 --> 00:48:51,200
Hey, Scott!
710
00:48:53,400 --> 00:48:54,600
Did you summit?
711
00:48:56,200 --> 00:48:57,800
Yeah.
712
00:49:00,600 --> 00:49:03,800
Hall and Hansen are still
on their way up.
713
00:49:03,800 --> 00:49:05,200
You look spent.
714
00:49:05,200 --> 00:49:07,600
Don't you think
you should turn back?
715
00:49:07,600 --> 00:49:11,000
No, I'm just dragging ass
for some reason.
716
00:49:22,600 --> 00:49:24,800
When Rob and Doug
got to the top,
717
00:49:24,800 --> 00:49:27,600
it triggered a surge
of intense elation.
718
00:49:27,800 --> 00:49:29,400
But it was 4 p.m.,
719
00:49:29,600 --> 00:49:31,200
two hours after Rob's
720
00:49:31,200 --> 00:49:34,600
supposedly hard-and-fast
turnaround time.
721
00:49:43,600 --> 00:49:45,000
Thank you.
722
00:49:45,000 --> 00:49:47,800
Thank you, Rob. Thank you.
723
00:49:59,800 --> 00:50:01,600
We're gonna go down.
724
00:50:01,600 --> 00:50:04,200
There's a stor--
725
00:50:04,200 --> 00:50:05,600
A storm coming.
726
00:50:09,400 --> 00:50:11,800
We did-- We did it.
727
00:50:14,600 --> 00:50:16,800
Didn't we?
728
00:50:17,000 --> 00:50:18,200
We did it.
729
00:50:42,800 --> 00:50:45,000
Rob!
730
00:50:48,400 --> 00:50:51,600
No, it's Krakauer.
What the hell you doing, Beck?
731
00:50:51,600 --> 00:50:54,400
My eyes.
732
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
I can't see.
733
00:50:56,800 --> 00:50:59,000
Let's go down to camp.
734
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
Any of our guides coming?
735
00:51:02,600 --> 00:51:05,200
Mike Groom. He's behind me.
736
00:51:05,200 --> 00:51:09,400
Rob would want me
to wait for Mike.
737
00:51:10,400 --> 00:51:11,800
He could short-rope me.
738
00:51:12,800 --> 00:51:15,000
You're sure?
739
00:51:15,000 --> 00:51:17,600
I promised Rob
I'd wait for him.
740
00:51:19,200 --> 00:51:20,800
All right.
741
00:51:31,400 --> 00:51:33,800
Scott!
742
00:51:33,800 --> 00:51:37,400
It's me. Beidleman.
743
00:51:37,600 --> 00:51:39,000
Did you make it?
744
00:51:39,000 --> 00:51:41,600
We did.
745
00:51:41,600 --> 00:51:43,200
That's good.
746
00:51:43,200 --> 00:51:45,000
Sandy.
747
00:51:50,200 --> 00:51:52,800
I got you what you wanted,
yes?
748
00:52:04,800 --> 00:52:06,400
Scott, come down with us.
749
00:52:06,400 --> 00:52:08,400
I'll be fine.
750
00:52:09,800 --> 00:52:11,200
I'm fine.
751
00:52:17,600 --> 00:52:19,800
Lopsang, come on.
752
00:52:41,000 --> 00:52:42,400
I feel sick.
753
00:52:42,400 --> 00:52:44,600
Scott, must breathe.
754
00:52:44,600 --> 00:52:47,600
No, I can't breathe.
I can't breathe.
755
00:52:47,600 --> 00:52:49,400
Scott.
756
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
I feel so sick.
757
00:53:00,200 --> 00:53:02,400
I feel so sick.
758
00:53:30,800 --> 00:53:33,200
Only when I'd made it back
to my tent
759
00:53:33,200 --> 00:53:36,800
did I appreciate how wasted
I really was.
760
00:53:36,800 --> 00:53:40,200
I'd never pushed myself
so close to the edge.
761
00:53:40,200 --> 00:53:42,600
But now I was safe.
762
00:53:42,600 --> 00:53:45,000
We'd climbed Everest.
763
00:53:45,200 --> 00:53:47,600
In spite of everything,
we had succeeded.
764
00:53:47,800 --> 00:53:49,600
At least I thought we had.
765
00:53:49,600 --> 00:53:51,200
Outside
in the rising storm,
766
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
my friends were in a struggle
for their lives.
767
00:54:04,600 --> 00:54:06,200
After summiting,
768
00:54:06,200 --> 00:54:07,800
Rob and Doug
were now descending
769
00:54:07,800 --> 00:54:09,200
to the Hillary Step.
770
00:54:09,200 --> 00:54:10,800
The other climbers
were scattered
771
00:54:10,800 --> 00:54:12,000
all over the mountain.
772
00:54:12,200 --> 00:54:13,400
Everest had reduced them
773
00:54:13,400 --> 00:54:15,200
to lost
and frightened children,
774
00:54:15,200 --> 00:54:17,600
unable to tell
where they were.
775
00:54:17,600 --> 00:54:21,000
Everything erupted
into anarchy and chaos.
776
00:54:22,400 --> 00:54:26,400
Doug, you're out, mate.
Don't worry.
777
00:54:29,000 --> 00:54:31,400
Come on, breathe now, mate.
Breathe.
778
00:54:31,400 --> 00:54:32,800
That's it.
779
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
This is Hall.
780
00:54:37,200 --> 00:54:39,400
I'm at the top of the step.
781
00:54:40,600 --> 00:54:42,000
We need oxygen.
782
00:54:42,000 --> 00:54:45,200
Where's the drop?
783
00:54:45,200 --> 00:54:46,800
Rob, it's Andy.
784
00:54:46,800 --> 00:54:50,400
It's gone, mate.
It's all used up.
785
00:54:50,400 --> 00:54:51,600
What?
786
00:54:51,600 --> 00:54:54,600
Rob, it's gone.
787
00:54:54,800 --> 00:54:57,400
That's not possible, right?
788
00:54:57,400 --> 00:54:59,400
We have six cylin--
789
00:54:59,400 --> 00:55:01,200
Six cylinders stashed.
790
00:55:02,600 --> 00:55:04,400
No, they're gone.
791
00:55:04,600 --> 00:55:05,800
Where are you?
792
00:55:05,800 --> 00:55:07,800
I don't know, mate.
I don't know.
793
00:55:07,800 --> 00:55:08,800
Andy!
794
00:55:08,800 --> 00:55:10,000
I'm gonna find you, mate.
795
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Andy!
796
00:55:11,000 --> 00:55:12,200
I'm gonna find you.
797
00:55:12,200 --> 00:55:13,200
Answer me, Andy!
798
00:55:13,200 --> 00:55:14,800
Hold on, mate.
799
00:55:23,200 --> 00:55:24,400
I beat it.
800
00:55:24,400 --> 00:55:27,200
I beat it.
801
00:55:27,200 --> 00:55:29,600
What? What's that, mate?
802
00:55:29,600 --> 00:55:31,400
I beat--
803
00:55:33,400 --> 00:55:35,800
I beat Everest.
804
00:55:40,600 --> 00:55:43,200
Hold on, Yasuko. I'm coming.
805
00:55:44,400 --> 00:55:46,800
I'm okay.
806
00:55:51,600 --> 00:55:53,800
Rob?
807
00:55:54,000 --> 00:55:55,400
Rob, is that you?
808
00:55:57,200 --> 00:56:00,800
No.
No, it's Mike and Yasuko.
809
00:56:00,800 --> 00:56:03,800
Beck, listen,
you ought to get up.
810
00:56:03,800 --> 00:56:05,200
Yeah.
811
00:56:05,200 --> 00:56:07,400
All right. Come on.
You've gotta move. Let's go.
812
00:56:07,400 --> 00:56:09,400
I believe I will.
813
00:56:11,400 --> 00:56:13,400
Mike!
814
00:56:13,400 --> 00:56:17,200
Mike Groom, we lost you!
815
00:56:17,200 --> 00:56:18,800
I picked up Beck.
816
00:56:19,000 --> 00:56:20,600
Take Yasuko. She's had it.
817
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
Come on, sit down.
818
00:56:23,800 --> 00:56:26,600
Hey,
how are your guys doing?
819
00:56:26,600 --> 00:56:27,800
Very rough.
820
00:56:27,800 --> 00:56:30,200
Yeah, mine too.
821
00:56:30,200 --> 00:56:33,200
Listen, we're never gonna
make it back to camp.
822
00:56:33,200 --> 00:56:35,400
We've got to try!
823
00:56:35,400 --> 00:56:36,800
Yeah.
824
00:56:36,800 --> 00:56:41,200
Let's stick together.
Sure. Sure. But which way?
825
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
I'm not sure.
826
00:56:52,200 --> 00:56:53,800
Higher on the mountain,
827
00:56:53,800 --> 00:56:57,000
Lopsang lowered
an exhausted Scott Fischer
828
00:56:57,000 --> 00:57:01,800
past Rob Hall and his friend
and client, Doug Hansen,
829
00:57:01,800 --> 00:57:03,400
who was so sick
from the altitude
830
00:57:03,400 --> 00:57:05,000
that he could
no longer move.
831
00:57:06,200 --> 00:57:08,800
We had all reached
the summit,
832
00:57:08,800 --> 00:57:12,600
but there are no conquerors
on Mount Everest.
833
00:57:58,200 --> 00:58:01,000
Jon. Jon.
834
00:58:01,000 --> 00:58:02,200
Where's Rob?
835
00:58:02,200 --> 00:58:04,400
What? Isn't he back?
836
00:58:04,400 --> 00:58:06,400
No. No.
837
00:58:06,600 --> 00:58:09,400
He has to be. He has to.
838
00:58:10,800 --> 00:58:13,000
The storm is still bad.
839
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Yeah.
840
00:58:15,000 --> 00:58:18,600
I climbed with 15 expeditions
on Chomolungma, Jon.
841
00:58:18,600 --> 00:58:22,200
Never, ever see storm come
so fast...
842
00:58:23,800 --> 00:58:25,800
...so evil.
843
00:58:25,800 --> 00:58:27,800
We've gotta move.
844
00:58:27,800 --> 00:58:30,400
Although we didn't talk
about it,
845
00:58:30,400 --> 00:58:32,800
we knew Rob Hall might as well
have been on the moon.
846
00:58:32,800 --> 00:58:36,000
In this kind of storm,
at such an extreme altitude,
847
00:58:36,200 --> 00:58:38,200
rescue
was almost impossible.
848
00:58:38,200 --> 00:58:40,200
We can't make it, Jon.
849
00:58:40,200 --> 00:58:42,000
We can't get to Rob.
850
00:58:42,000 --> 00:58:44,200
We have to try.
851
00:58:44,200 --> 00:58:46,000
We can't get them.
852
00:58:46,000 --> 00:58:49,200
Our friends are out there,
and they're dying.
853
00:58:49,200 --> 00:58:51,600
We can't go after them.
854
00:58:51,600 --> 00:58:55,000
We must turn around now.
855
00:58:57,200 --> 00:59:01,200
Scott! Scott Fischer!
856
00:59:02,400 --> 00:59:05,400
Rob! Rob Hall!
857
00:59:05,600 --> 00:59:09,800
Doug. Come on. Get up.
858
00:59:10,000 --> 00:59:13,600
Come on. Get up and walk,
you bloody punter.
859
00:59:13,600 --> 00:59:17,200
You got children
waiting for you.
860
00:59:18,400 --> 00:59:19,800
You should go.
861
00:59:23,400 --> 00:59:25,600
You should go.
862
00:59:25,600 --> 00:59:27,800
Go.
863
00:59:27,800 --> 00:59:31,000
You can't make it with me.
864
00:59:31,000 --> 00:59:37,200
I-- I'm not leaving you here,
mate.
865
00:59:37,200 --> 00:59:38,600
You have no choice.
866
00:59:38,600 --> 00:59:41,200
You gotta go, Rob.
867
00:59:43,000 --> 00:59:44,200
You'll die too.
868
00:59:44,200 --> 00:59:48,000
Neither of us is gonna--
869
00:59:48,000 --> 00:59:50,200
Is gonna die.
870
00:59:51,600 --> 00:59:56,200
My people do not die.
871
01:00:01,400 --> 01:00:04,000
Scott, slow down!
872
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Scott, please!
873
01:00:06,000 --> 01:00:07,600
I...
874
01:00:09,000 --> 01:00:11,400
I know how to get down.
875
01:00:11,400 --> 01:00:13,800
Jump.
876
01:00:13,800 --> 01:00:16,400
I'll just-- I'll just--
877
01:00:16,600 --> 01:00:20,400
I'll just jump
off this mountain.
878
01:00:20,600 --> 01:00:23,000
That's what I'm gonna do.
879
01:00:23,000 --> 01:00:25,400
I'm just gonna jump.
880
01:00:26,800 --> 01:00:28,200
I'll just--
881
01:00:29,200 --> 01:00:30,800
I'll just--
882
01:00:34,400 --> 01:00:36,400
Hold on, Scott!
883
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Hold on!
884
01:00:47,400 --> 01:00:48,800
Help!
885
01:00:59,000 --> 01:01:00,800
Oh, yeah.
886
01:01:07,000 --> 01:01:10,400
Oh, Scott. Scott, please.
887
01:01:15,400 --> 01:01:17,600
This is Lopsang.
888
01:01:19,600 --> 01:01:21,200
Anyone.
889
01:01:21,400 --> 01:01:24,200
Lopsang and Scott.
We need help.
890
01:01:24,200 --> 01:01:27,000
We're on the south summit.
891
01:01:27,200 --> 01:01:28,800
Anyone.
892
01:01:28,800 --> 01:01:31,200
Lopsang, it's Jon.
893
01:01:31,200 --> 01:01:34,200
Some Sherpas
are already on their way,
894
01:01:34,200 --> 01:01:39,000
but the storm is so bad,
it may take a while.
895
01:01:46,800 --> 01:01:48,400
Come on, Doug.
896
01:02:04,400 --> 01:02:06,200
I'm gonna miss you, brother.
Doug.
897
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
Where are you?
898
01:02:07,400 --> 01:02:08,400
Take it easy.
899
01:02:08,400 --> 01:02:09,600
No!
900
01:02:09,600 --> 01:02:11,000
It'll be easier.
Doug, no!
901
01:02:11,200 --> 01:02:13,000
Doug!
902
01:02:14,000 --> 01:02:15,200
Wait!
903
01:02:15,200 --> 01:02:17,000
No! Doug!
904
01:02:27,400 --> 01:02:29,800
Rob!
905
01:02:29,800 --> 01:02:32,000
Rob!
906
01:02:32,000 --> 01:02:35,200
Hold on, mate.
907
01:02:35,200 --> 01:02:36,800
Rob, it's Andy.
908
01:02:36,800 --> 01:02:38,400
Andy.
909
01:02:38,400 --> 01:02:41,400
Hold on, mate.
910
01:02:41,400 --> 01:02:43,600
I've been lost.
911
01:02:43,600 --> 01:02:45,600
Hold on, mate.
912
01:02:45,600 --> 01:02:47,400
Andy!
913
01:02:47,400 --> 01:02:50,200
I'm coming, mate. I'm coming.
914
01:02:50,200 --> 01:02:51,200
Andy.
915
01:02:51,200 --> 01:02:52,400
Rob.
916
01:02:55,000 --> 01:02:56,600
Hey.
917
01:02:56,600 --> 01:02:59,800
Come on, mate. Come on.
I've gotta get you down.
918
01:02:59,800 --> 01:03:02,200
No, I can't.
919
01:03:02,200 --> 01:03:06,200
My legs. They're frozen.
920
01:03:06,200 --> 01:03:09,400
Come on, mate. Work them.
921
01:03:10,800 --> 01:03:12,200
Come on, mate.
922
01:03:12,400 --> 01:03:15,600
Come on. Work them.
923
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
Come on.
924
01:03:20,200 --> 01:03:21,600
Wait there.
925
01:03:21,600 --> 01:03:23,800
Wait, where you going?
No, no. Andy!
926
01:03:24,000 --> 01:03:26,200
Where you going? Come back.
927
01:03:26,200 --> 01:03:27,200
Don't go, Andy.
928
01:03:27,200 --> 01:03:29,400
I'm gonna get help.
929
01:03:29,400 --> 01:03:32,200
Hold on. Hold on.
930
01:03:34,400 --> 01:03:35,600
Andy!
931
01:03:41,400 --> 01:03:42,600
Andy!
932
01:03:46,800 --> 01:03:51,200
Andy! Andy!
933
01:03:51,200 --> 01:03:53,200
No.
934
01:03:53,200 --> 01:03:55,800
Oh, no.
935
01:03:55,800 --> 01:04:00,800
Oh. No. Andy.
936
01:04:01,800 --> 01:04:04,000
No.
937
01:04:04,000 --> 01:04:06,400
Andy.
938
01:04:12,400 --> 01:04:16,000
Camp IV, anyone there?
939
01:04:16,000 --> 01:04:17,400
This is Rob.
940
01:04:17,600 --> 01:04:20,000
Camp IV, anyone there?
941
01:04:20,000 --> 01:04:21,200
Rob?
942
01:04:23,000 --> 01:04:24,400
I'm here.
943
01:04:24,400 --> 01:04:26,800
Where, Rob? Where?
944
01:04:28,600 --> 01:04:31,000
Just below--
Just below the step.
945
01:04:31,200 --> 01:04:32,800
Where's Doug?
946
01:04:33,000 --> 01:04:35,400
He's gone.
947
01:04:35,400 --> 01:04:37,600
Doug's gone.
948
01:04:40,600 --> 01:04:42,400
Damn it.
949
01:04:42,400 --> 01:04:44,600
Andy was with you?
950
01:04:44,600 --> 01:04:48,800
Yeah. He was here.
951
01:04:48,800 --> 01:04:51,000
And now he's gone too.
952
01:04:52,000 --> 01:04:54,200
Oh, God.
953
01:04:54,400 --> 01:04:56,800
I should never
have left them.
954
01:04:59,400 --> 01:05:02,200
I need-- I need oxygen.
955
01:05:02,400 --> 01:05:05,000
There are some O's
956
01:05:05,000 --> 01:05:08,000
200 feet below you.
957
01:05:08,000 --> 01:05:10,200
There were six cylinders.
958
01:05:10,200 --> 01:05:12,600
Six? Six hundred feet?
959
01:05:14,200 --> 01:05:19,400
No, 200 feet, 200 feet.
960
01:05:19,600 --> 01:05:22,600
I don't believe
I can make it.
961
01:05:22,600 --> 01:05:24,400
You have to try, Rob.
962
01:05:24,400 --> 01:05:28,000
There's something wrong
with my legs.
963
01:05:28,200 --> 01:05:31,400
Try. Rob, try.
964
01:05:31,400 --> 01:05:33,600
You've gotta crawl
if you have to.
965
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Can you get to the O's?
966
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
Got to try.
967
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
Rob!
968
01:05:49,600 --> 01:05:51,000
Got to try.
969
01:05:51,000 --> 01:05:52,800
Can you get to the O's?
970
01:05:52,800 --> 01:05:54,200
Got to try.
971
01:06:02,200 --> 01:06:04,200
Rob!
972
01:06:20,400 --> 01:06:23,000
While Rob was stranded
near the summit,
973
01:06:23,000 --> 01:06:26,400
most of the others had almost
made it down to Camp IV.
974
01:06:26,400 --> 01:06:30,600
But by now the wind chill
was more than 100 below zero.
975
01:06:30,600 --> 01:06:33,400
Just 200 yards
from the safety of camp,
976
01:06:33,400 --> 01:06:37,200
the weakest climbers brought
the whole group to a halt.
977
01:06:37,200 --> 01:06:38,600
Stars.
978
01:06:41,000 --> 01:06:43,600
I see stars.
979
01:06:43,600 --> 01:06:46,000
Is it clearing?
980
01:06:46,000 --> 01:06:49,800
I can navigate by the stars.
981
01:06:49,800 --> 01:06:51,600
Come on. Get up.
982
01:06:51,600 --> 01:06:53,000
Let's go.
983
01:06:54,400 --> 01:06:56,000
Come on.
984
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Get up, Sandy. Come on.
985
01:06:58,000 --> 01:07:00,200
It's no good.
986
01:07:00,200 --> 01:07:02,000
Tim.
987
01:07:02,200 --> 01:07:04,600
You go back. Get help.
988
01:07:04,600 --> 01:07:06,200
I'll stay here with them.
989
01:07:06,200 --> 01:07:09,800
No. Both of you go.
990
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
More chance of rescue
that way.
991
01:07:13,000 --> 01:07:14,400
I'll stay.
992
01:07:14,400 --> 01:07:16,400
Tim, we're the guides.
993
01:07:16,400 --> 01:07:17,600
You can't stay.
994
01:07:17,800 --> 01:07:21,200
I'm not leaving Charlotte.
You hear me?
995
01:07:21,200 --> 01:07:24,000
Tim, listen to reason.
996
01:07:24,000 --> 01:07:28,200
I'm not leaving!
997
01:07:28,200 --> 01:07:30,600
Stay awake, Charlotte.
I love you. Stay awake!
998
01:07:30,600 --> 01:07:32,600
Get up, Yasuko!
999
01:07:32,600 --> 01:07:36,400
I don't want to die!
Don't leave me!
1000
01:07:36,400 --> 01:07:37,600
Calm down!
1001
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
I don't want to die!
1002
01:07:38,800 --> 01:07:39,800
Sandy! Calm down!
1003
01:07:39,800 --> 01:07:42,400
I don't want to die here!
1004
01:07:42,400 --> 01:07:44,200
We're gonna bring help!
Calm down!
1005
01:07:44,200 --> 01:07:45,400
Don't leave me!
1006
01:07:45,400 --> 01:07:48,200
We'll bring help!
1007
01:07:48,200 --> 01:07:49,400
I don't want--
1008
01:07:49,400 --> 01:07:52,600
No, don't leave.
1009
01:07:52,600 --> 01:07:53,600
Don't leave me!
1010
01:07:53,600 --> 01:07:55,800
I don't want to die!
1011
01:07:55,800 --> 01:07:59,200
Yasuko, you have to let go!
1012
01:07:59,200 --> 01:08:03,000
No! You can't go! Come back!
1013
01:08:05,000 --> 01:08:07,800
I don't wanna die!
1014
01:08:11,800 --> 01:08:13,000
Scott.
1015
01:08:13,000 --> 01:08:16,600
Scott, do you hear me?
1016
01:08:19,600 --> 01:08:21,200
I am...
1017
01:08:23,400 --> 01:08:25,800
...invincible.
1018
01:08:34,200 --> 01:08:36,400
We were reduced
to banging pots
1019
01:08:36,400 --> 01:08:38,400
to guide the climbers home.
1020
01:08:38,400 --> 01:08:40,000
By now, Andy was dead.
1021
01:08:40,800 --> 01:08:42,400
Doug was dead.
1022
01:08:42,400 --> 01:08:46,000
Scott Fischer
was probably dead.
1023
01:08:46,000 --> 01:08:49,600
When I tried to comprehend
the enormity of this fact,
1024
01:08:49,600 --> 01:08:51,600
my mind refused
to process it.
1025
01:08:51,800 --> 01:08:52,800
Rob!
1026
01:08:57,400 --> 01:08:59,200
Mike.
1027
01:08:59,200 --> 01:09:01,600
Come on. Get up.
1028
01:09:01,600 --> 01:09:03,600
Beidleman.
1029
01:09:05,600 --> 01:09:07,400
Come on.
1030
01:09:07,400 --> 01:09:11,000
Come on.
We'll get you inside the tent.
1031
01:09:11,000 --> 01:09:13,200
There's a...
1032
01:09:14,000 --> 01:09:16,800
A group huddled
1033
01:09:16,800 --> 01:09:21,600
about 200, 250 yards
due east.
1034
01:09:21,600 --> 01:09:25,400
If we don't bring them in,
they're gonna die.
1035
01:09:25,400 --> 01:09:28,800
We have to go out
and make a rescue.
1036
01:09:31,200 --> 01:09:36,000
I tried once already,
but this time we can make it.
1037
01:09:36,000 --> 01:09:39,600
Charlotte! Pittman!
1038
01:09:41,200 --> 01:09:44,000
Tim!
1039
01:09:44,000 --> 01:09:45,400
Charlotte!
1040
01:09:50,800 --> 01:09:54,200
Pittman! Beck!
1041
01:09:54,200 --> 01:09:56,600
It's Anatoli!
1042
01:09:56,600 --> 01:09:57,800
Charlotte!
1043
01:09:58,800 --> 01:10:02,400
Here! Here!
1044
01:10:02,400 --> 01:10:06,000
Charlotte! Pittman!
1045
01:10:07,800 --> 01:10:09,200
Over here!
1046
01:10:11,800 --> 01:10:15,000
Charlotte, stay awake!
1047
01:10:16,000 --> 01:10:18,400
Pittman, Anatoli's here.
1048
01:10:25,200 --> 01:10:27,200
Give her this.
1049
01:10:28,800 --> 01:10:31,400
Breathe, Charlotte.
It's oxygen.
1050
01:10:31,400 --> 01:10:33,000
Breathe.
1051
01:10:45,600 --> 01:10:48,400
Beck. Can you hear me?
1052
01:10:51,400 --> 01:10:54,600
I think they're dead!
1053
01:11:02,800 --> 01:11:04,800
They're warm now.
1054
01:11:06,200 --> 01:11:07,800
Comfortable.
1055
01:11:09,200 --> 01:11:11,200
Let them be in peace.
1056
01:11:11,200 --> 01:11:14,400
Oh, God!
1057
01:11:14,400 --> 01:11:17,600
Tim! I know what I'm doing.
1058
01:11:19,000 --> 01:11:21,400
I have been through this
many times before!
1059
01:11:24,800 --> 01:11:28,600
We can save Charlotte
and Pittman.
1060
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Save the strongest.
1061
01:11:32,000 --> 01:11:33,400
That is the law
of the mountains.
1062
01:11:33,600 --> 01:11:35,400
Yeah.
1063
01:11:54,800 --> 01:11:56,800
Despite their exhaustion,
1064
01:11:56,800 --> 01:11:58,600
Groom and Beidleman
left Camp IV
1065
01:11:58,600 --> 01:12:02,200
to make one last attempt
to rescue Rob Hall.
1066
01:12:02,200 --> 01:12:04,200
Rob!
1067
01:12:04,200 --> 01:12:07,800
Rob! It's Mike Groom
and Neal Beidleman.
1068
01:12:07,800 --> 01:12:09,800
We're just above Camp IV.
1069
01:12:10,000 --> 01:12:11,400
Rob here, Mike.
1070
01:12:11,400 --> 01:12:15,200
Listen. We'll try
and get to you, mate,
1071
01:12:15,200 --> 01:12:17,000
but it's looking
pretty bad.
1072
01:12:17,000 --> 01:12:20,400
We'll never reach you
in this storm.
1073
01:12:20,400 --> 01:12:23,800
It's all right, Mike.
1074
01:12:23,800 --> 01:12:25,200
It's all right.
1075
01:12:28,800 --> 01:12:32,600
We've gotta get back.
We've gotta go. Come on.
1076
01:12:36,000 --> 01:12:38,200
Let's go.
1077
01:12:41,600 --> 01:12:44,200
Scott!
1078
01:12:44,200 --> 01:12:45,400
Please!
1079
01:12:45,400 --> 01:12:48,800
Breathe! Please!
1080
01:12:54,400 --> 01:12:58,000
He has very little pulse,
Krakauer.
1081
01:12:58,000 --> 01:13:00,200
Very slow.
1082
01:13:04,600 --> 01:13:05,800
What do we do?
1083
01:13:16,000 --> 01:13:18,400
We can save
the Taiwanese climber.
1084
01:13:20,400 --> 01:13:22,400
What about Scott?
1085
01:13:22,400 --> 01:13:24,800
Can't the two Sherpas
get him down?
1086
01:13:25,000 --> 01:13:27,200
We can't carry Scott.
1087
01:13:27,400 --> 01:13:30,200
We can only save one.
1088
01:13:31,400 --> 01:13:34,000
If we try and save both,
1089
01:13:34,000 --> 01:13:35,600
we might all die.
1090
01:13:35,600 --> 01:13:38,600
Oh, God.
1091
01:13:38,600 --> 01:13:41,600
It is what Scott
would tell us to do.
1092
01:13:41,600 --> 01:13:43,000
You know he would.
1093
01:13:46,400 --> 01:13:50,400
Damn it! Scott! You get up!
1094
01:13:50,600 --> 01:13:53,600
Get up! I know you can do it!
Come on!
1095
01:13:53,800 --> 01:13:55,400
Scott, you get up!
1096
01:13:55,400 --> 01:13:56,600
Come on! Get up!
1097
01:13:56,600 --> 01:13:59,600
Please! Get up!
1098
01:13:59,600 --> 01:14:02,600
I know you can! Please!
1099
01:14:12,600 --> 01:14:16,800
This isn't happening.
This isn't happening.
1100
01:14:16,800 --> 01:14:19,000
It isn't happening.
1101
01:14:46,800 --> 01:14:48,800
A name.
1102
01:14:48,800 --> 01:14:51,600
We have to think of a name.
1103
01:14:52,800 --> 01:14:55,000
Yes.
1104
01:14:55,000 --> 01:14:57,600
Yes, my darling.
1105
01:15:34,200 --> 01:15:40,000
Krakauer, this is Rob here.
1106
01:15:41,600 --> 01:15:44,000
Can you patch me through
to my wife?
1107
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
Do you have the oxygen?
1108
01:15:50,600 --> 01:15:52,200
The oxygen.
1109
01:15:52,400 --> 01:15:56,200
Just patch me through
to Jan.
1110
01:15:57,800 --> 01:16:00,200
I need to talk to her
1111
01:16:00,200 --> 01:16:02,800
before it's too late.
1112
01:16:02,800 --> 01:16:05,400
Rob, listen.
1113
01:16:06,800 --> 01:16:08,800
Don't give up.
1114
01:16:10,600 --> 01:16:12,000
You're Rob Hall.
1115
01:16:14,600 --> 01:16:17,000
Not for much longer, mate.
1116
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Just...
1117
01:16:20,200 --> 01:16:22,400
Just patch me through.
1118
01:16:34,200 --> 01:16:37,200
His wife is on the line.
1119
01:16:44,000 --> 01:16:46,200
You're patched through.
1120
01:16:49,800 --> 01:16:52,200
Jan.
1121
01:16:52,400 --> 01:16:54,400
Can you hear me?
1122
01:16:58,000 --> 01:16:59,600
Rob?
1123
01:17:01,800 --> 01:17:04,800
Can you hear me?
Can you hear me?
1124
01:17:04,800 --> 01:17:07,200
Yes. Yes, my darling.
1125
01:17:08,800 --> 01:17:12,400
Rob, you have to move.
1126
01:17:12,400 --> 01:17:14,400
You have to.
1127
01:17:14,400 --> 01:17:17,400
Please.
1128
01:17:17,400 --> 01:17:19,000
Please, Rob.
1129
01:17:19,000 --> 01:17:22,400
Get up and move, Rob.
1130
01:17:30,600 --> 01:17:32,600
Can you?
1131
01:17:33,600 --> 01:17:35,800
Can you, my darling?
1132
01:17:38,400 --> 01:17:41,000
There's something wrong
with my legs.
1133
01:17:42,600 --> 01:17:44,400
I can't move them.
1134
01:17:55,200 --> 01:17:57,200
Rob, concentrate.
1135
01:17:57,200 --> 01:17:59,800
Rub your legs.
Get the blood moving.
1136
01:18:06,000 --> 01:18:07,400
Name.
1137
01:18:07,600 --> 01:18:11,400
We have to pick a name.
1138
01:18:20,200 --> 01:18:21,600
Sarah.
1139
01:18:24,600 --> 01:18:26,400
What?
1140
01:18:34,400 --> 01:18:37,000
What about Sarah?
1141
01:18:40,000 --> 01:18:42,600
Yes.
1142
01:18:42,600 --> 01:18:45,400
Yes, it's beautiful.
1143
01:18:49,000 --> 01:18:50,800
Then it's settled.
1144
01:18:51,000 --> 01:18:53,400
Sarah Hall.
1145
01:18:56,800 --> 01:18:58,800
Oh, good.
1146
01:18:58,800 --> 01:19:01,000
I'm glad now, darling.
1147
01:19:01,000 --> 01:19:03,400
I'm looking forward to
making you completely better
1148
01:19:03,600 --> 01:19:05,400
when you come home.
1149
01:19:07,400 --> 01:19:11,400
I just know
you're going to be rescued.
1150
01:19:11,400 --> 01:19:14,600
Don't feel
that you're alone.
1151
01:19:20,800 --> 01:19:23,000
I lo--
1152
01:19:23,200 --> 01:19:25,200
I love you.
1153
01:19:32,200 --> 01:19:35,200
Sleep well, my sweetheart.
1154
01:19:35,200 --> 01:19:37,000
Please.
1155
01:19:38,000 --> 01:19:39,800
Try--
1156
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Try not to worry too much,
eh?
1157
01:19:45,800 --> 01:19:47,800
I love you, Rob.
1158
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
I love you.
1159
01:19:50,000 --> 01:19:52,200
I love you.
1160
01:20:00,200 --> 01:20:01,800
Rob?
1161
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
Rob!
1162
01:20:32,600 --> 01:20:37,400
Coming to Everest had been
the worst mistake of my life.
1163
01:20:37,600 --> 01:20:40,800
The enormity
of the tragedy,
1164
01:20:40,800 --> 01:20:43,200
the awful finality of it,
1165
01:20:43,200 --> 01:20:46,400
was beginning to sink in.
1166
01:20:46,600 --> 01:20:49,400
There was no way
to fix this.
1167
01:20:49,400 --> 01:20:53,600
This wasn't some game..
that we could play over again.
1168
01:20:53,600 --> 01:20:56,400
Beidleman, you made it.
1169
01:21:11,600 --> 01:21:12,800
Anatoli.
1170
01:21:12,800 --> 01:21:14,200
Yeah?
1171
01:21:14,200 --> 01:21:16,400
We couldn't--
We couldn't get to Rob.
1172
01:21:16,400 --> 01:21:19,200
He was too high up.
1173
01:21:19,200 --> 01:21:21,800
What--
What about the others?
1174
01:21:25,800 --> 01:21:32,400
I brought Madsen, Fox
and Pittman.
1175
01:21:38,200 --> 01:21:40,400
What about Beck?
1176
01:21:47,600 --> 01:21:48,800
What about Yasuko?
1177
01:21:53,200 --> 01:21:55,200
I couldn't help her, Neal.
1178
01:22:03,600 --> 01:22:05,000
I'm sorry.
1179
01:24:12,200 --> 01:24:14,000
Oh, my God.
1180
01:24:18,800 --> 01:24:20,400
Beck.
1181
01:24:23,400 --> 01:24:25,400
We thought you were dead.
Beck.
1182
01:24:25,400 --> 01:24:26,800
My God, it's a miracle.
1183
01:24:26,800 --> 01:24:27,800
Beck!
1184
01:24:27,800 --> 01:24:29,000
Get up.
1185
01:24:29,000 --> 01:24:30,400
Easy! Watch his hands!
1186
01:24:30,400 --> 01:24:31,600
All right, mate.
We've got you.
1187
01:24:31,800 --> 01:24:33,200
Gotta get him inside.
1188
01:24:33,200 --> 01:24:34,200
Okay.
1189
01:24:34,200 --> 01:24:35,800
Beck.
1190
01:24:39,600 --> 01:24:40,800
No!
Come on, Beck.
1191
01:24:42,200 --> 01:24:44,400
No!
1192
01:25:59,000 --> 01:26:01,400
Goodbye, old friend.
1193
01:26:42,800 --> 01:26:45,600
Five of our friends
are dead.
1194
01:26:48,800 --> 01:26:50,800
Hard to believe.
1195
01:26:53,000 --> 01:26:55,600
It's even harder
to understand.
1196
01:26:57,000 --> 01:27:01,000
Why? What did they die for?
1197
01:27:03,800 --> 01:27:07,000
It's a question that gets
asked a lot in climbing.
1198
01:27:09,200 --> 01:27:11,000
Perhaps we didn't treat
this mountain
1199
01:27:11,000 --> 01:27:13,800
with the respect
it deserves.
1200
01:27:13,800 --> 01:27:16,200
We believe
with enough money,
1201
01:27:16,200 --> 01:27:20,600
with enough equipment,
with enough determination,
1202
01:27:20,600 --> 01:27:24,200
we could conquer
Chomolungma.
1203
01:27:28,200 --> 01:27:30,800
So now we mourn our friends:
1204
01:27:32,600 --> 01:27:33,800
Yasuko Naamba,
1205
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Andy Harris,
1206
01:27:44,600 --> 01:27:46,200
Doug Hansen,
1207
01:27:52,400 --> 01:27:54,200
Scott Fischer,
1208
01:27:57,800 --> 01:27:59,600
and Rob Hall.
1209
01:28:04,200 --> 01:28:06,400
They saw God's face.
1210
01:28:10,600 --> 01:28:12,400
I hope--
1211
01:28:13,800 --> 01:28:16,000
Oh, how I hope
1212
01:28:17,400 --> 01:28:19,600
that it was beautiful.
79804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.