All language subtitles for Into Thin Air Death on Everest 1997.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:18,000 My name is Jon Krakauer. 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 I went on an expedition 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,400 to write about climbing Mount Everest. 4 00:00:22,400 --> 00:00:26,000 On May 10th, I arrived on top of the mountain, 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,400 but the summit came at a terrible cost. 6 00:00:29,400 --> 00:00:31,800 7 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 In the spring of 1996, 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,200 two of the world's greatest climbers, 9 00:00:45,200 --> 00:00:49,000 Scott Fischer and Rob Hall, 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,200 led this expedition to the top of the world. 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,600 Both men had summited Everest before, 12 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 but this time, they went as competitors, 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 leading nonprofessional climbers 14 00:01:00,400 --> 00:01:03,200 who paid as much as $65,000 each 15 00:01:03,200 --> 00:01:05,000 to be guided to the top. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 There was a businesswoman from Japan, Yasuko Naamba. 17 00:01:09,000 --> 00:01:13,600 A mailman from Seattle, Doug Hansen. 18 00:01:13,600 --> 00:01:15,800 Two ski instructors from Aspen, 19 00:01:15,800 --> 00:01:19,200 Tim Madsen and Charlotte Fox. 20 00:01:19,200 --> 00:01:23,800 A dentist from Colorado, Dale Kruse. 21 00:01:23,800 --> 00:01:29,400 A wealthy New York socialite, Sandy Hill Pittman. 22 00:01:29,400 --> 00:01:33,800 And a pathologist from Texas, Beck Weathers. 23 00:01:36,200 --> 00:01:38,600 A sudden storm rolled up from the bottom of Mount Everest. 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 By the time it reached the top, 25 00:01:40,800 --> 00:01:45,600 five climbers, who I'd come to call friends, 26 00:01:45,600 --> 00:01:46,800 were dead. 27 00:02:01,400 --> 00:02:04,600 Scott Fischer and Rob Hall went as business rivals, 28 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 each trying to get as many of their clients 29 00:02:06,800 --> 00:02:08,200 to the top as possible 30 00:02:08,400 --> 00:02:09,800 and win the lion's share 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 of the lucrative Everest market. 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,200 I went as a journalist 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,200 to write about the wisdom of guiding 34 00:02:16,200 --> 00:02:18,600 rich novices up Everest, 35 00:02:18,600 --> 00:02:21,800 once the province of elite climbers. 36 00:02:21,800 --> 00:02:24,000 Only later would I discover 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,200 that I really went for the 38 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 same reason as all the others: 39 00:02:27,200 --> 00:02:31,200 To stand on the highest point on Earth. 40 00:02:31,200 --> 00:02:34,200 Everest arouses a powerful desire. 41 00:02:34,200 --> 00:02:38,200 To those who don't feel it, it cannot be explained. 42 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 I told myself I was here to write a magazine article, 43 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 but already Everest was exerting its pull on me, 44 00:03:36,200 --> 00:03:40,000 already the fever was building. 45 00:03:40,000 --> 00:03:42,200 I'm Rob Hall. I wanna make sure 46 00:03:42,200 --> 00:03:44,800 you know who your guides are. This is Andy Harris. 47 00:03:44,800 --> 00:03:46,200 Hi. 48 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Mike Groom. 49 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 Hi there. 50 00:03:48,600 --> 00:03:49,800 Hey, Mike. 51 00:03:49,800 --> 00:03:51,400 And our lead climbing Sherpa, 52 00:03:51,400 --> 00:03:52,600 Ang Dorje. 53 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Okay. 54 00:03:55,200 --> 00:03:58,400 I'd like to begin by introducing my fellow guides. 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 To my right, Neal Beidleman. 56 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 Hi, everybody. 57 00:04:02,200 --> 00:04:06,400 If you need anything at all, please feel free to ask him. 58 00:04:07,800 --> 00:04:10,800 And him is the one and only Anatoli Boukreev. 59 00:04:12,000 --> 00:04:16,200 And my lead climbing Sherpa, Lopsang. 60 00:04:16,400 --> 00:04:17,800 Hi. 61 00:04:17,800 --> 00:04:21,200 Tomorrow, we begin a 10-day hike into base camp Everest. 62 00:04:21,200 --> 00:04:24,400 Now, base camp is 17,600 feet. 63 00:04:24,400 --> 00:04:27,400 Then Camp I, 19,500 feet. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 It's early in the game, 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,800 but already there's a third less oxygen than at sea level. 66 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 So we'll lay in again and let our bodies adjust. 67 00:04:34,400 --> 00:04:39,200 Then we go up to Camp II. 68 00:04:39,200 --> 00:04:42,600 Now, Camp II is 21,600 feet, 69 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 which is when you have to start worrying about edema, 70 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 both cerebral and pulmonary. 71 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 It's where your brain can swell up 72 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 like an overinflated balloon 73 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 and your lungs fill up with so much liquid 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 you literally drown. 75 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 Camp III at 24,000 feet. 76 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Now your body is inhaling four times faster than normal 77 00:04:58,000 --> 00:05:00,200 and still not getting enough oxygen. 78 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 Your digestive tract's gonna wanna call it quits, 79 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 leaving your body so hungry for nutrients 80 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 it will literally start to eat itself. 81 00:05:06,600 --> 00:05:09,400 And then it's Camp IV, 82 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 26,000 feet. 83 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 Welcome to the death zone, 84 00:05:13,600 --> 00:05:16,200 where bad things can happen very, very quickly. 85 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 You're gonna feel sluggish, careless, cold. 86 00:05:19,800 --> 00:05:21,600 Now, you're gonna spend a few hours at Camp IV. 87 00:05:21,800 --> 00:05:23,400 From this point onwards, 88 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 nobody on this team travels without oxygen. Is that clear? 89 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 No arguments. 90 00:05:27,600 --> 00:05:29,800 The push for the summit starts in the middle of the night. 91 00:05:29,800 --> 00:05:31,600 We go up to the south cove, 92 00:05:31,600 --> 00:05:34,400 the balcony, the south summit, 93 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 the Hillary Step, which is the only point 94 00:05:36,200 --> 00:05:38,000 of technical climbing on the whole ascent, 95 00:05:43,400 --> 00:05:46,200 and then the top of the world. 96 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Now, the most important rule: 97 00:05:52,000 --> 00:05:56,800 If you are not on the summit by 2 p.m., you turn around. 98 00:05:56,800 --> 00:05:59,200 I have seen too many climbers get killed 99 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 after reaching the top too late in the day. 100 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 They run out of gas 101 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 and they get nailed by the conditions on the descent. 102 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 So this rule is hard and fast. 103 00:06:07,600 --> 00:06:10,800 No matter where you are at 2 p.m., you turn around. 104 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 Unless you're a hundred feet from the summit, 105 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 you can run up, tag it. 106 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 You of all people know the answer to that one, Dougie. 107 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 Even if you're 50 feet from the summit, you go down. 108 00:06:20,800 --> 00:06:22,600 You know that. 109 00:06:24,200 --> 00:06:26,000 Please. I'll take another. Thank you. 110 00:06:26,000 --> 00:06:27,600 Hey, Doug? 111 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 Uh, Jon Krakauer, right? 112 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 What was that all about? 113 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 I was in Rob's group last year. 114 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 Turned me around about 300 feet from the summit. 115 00:06:39,400 --> 00:06:41,600 So you'll make it this year. 116 00:06:42,200 --> 00:06:43,400 Have to. 117 00:06:54,800 --> 00:06:57,000 That's something, isn't it? 118 00:07:00,000 --> 00:07:01,400 Come on. 119 00:07:12,800 --> 00:07:15,000 Bit of a letdown, isn't it? 120 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 Excuse me. 121 00:07:18,600 --> 00:07:21,200 Over 200 climbers got permits this season. 122 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 There's only two weeks when we can climb her. 123 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 So we're gonna have to go up pretty much the same time. 124 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 I was thrilled to finally be 125 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 at the foot of the great mountain. 126 00:07:29,200 --> 00:07:32,800 But my excitement blinded me to obvious signs. 127 00:07:32,800 --> 00:07:36,600 Signs that would have warned me of the tragedy to come. 128 00:07:36,800 --> 00:07:40,000 There were teams from many different nations on Everest. 129 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 Some less experienced than others. 130 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 The Taiwanese, for example. 131 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 I'll help. 132 00:07:51,400 --> 00:07:55,200 Oh, it takes-- It's upside down. See? This. 133 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 Upside down. This one too. See? 134 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 Man, you don't belong on this mountain. 135 00:08:04,400 --> 00:08:06,800 Because there's so many people on the mountain this year, 136 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 most of whom are incompetent, 137 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 Scott and I have decided 138 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 to coordinate our efforts for this climb. 139 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 We think in terms of safety, 140 00:08:12,400 --> 00:08:14,200 it's the wisest course of action. 141 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 Yeah. Lopsang, you and Ang Dorje 142 00:08:15,600 --> 00:08:17,200 are gonna head up the Sherpas. 143 00:08:17,200 --> 00:08:20,200 And we are gonna aim for a May 10 bid for the summit. 144 00:08:20,200 --> 00:08:21,400 Oh, right. 145 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 Let me emphasize this, though. 146 00:08:22,800 --> 00:08:25,400 One in four climbers who make the top 147 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 get killed on the descent. 148 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 That's because they've used up all their energy. 149 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 On the way down, they get sloppy 150 00:08:30,600 --> 00:08:32,400 and start making mistakes. 151 00:08:32,400 --> 00:08:34,200 And at the risk of sounding unpopular, 152 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 I've said it before, I'm gonna say it again, 153 00:08:36,200 --> 00:08:39,000 my team have a turnaround time. 154 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I don't care where you are on the mountain, 155 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 at 2 p.m., you must, you absolutely must turn around. 156 00:08:45,000 --> 00:08:48,400 Even if you're a hundred feet from the summit, you go down. 157 00:08:48,400 --> 00:08:51,000 You do not wanna be caught on the face in the night. 158 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 No one can survive a bivouac on Everest. 159 00:08:53,600 --> 00:08:56,200 Is that clear? 160 00:08:56,200 --> 00:08:57,600 Listen, Scott. Yeah? 161 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 What's your turnaround time gonna be? 162 00:09:00,200 --> 00:09:02,400 Oh, I don't really believe in being that rigid. 163 00:09:02,600 --> 00:09:04,400 I think it's, uh, important for people 164 00:09:04,400 --> 00:09:06,000 to establish their own rhythm with the mountain, 165 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 you know what I mean? 166 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 Yeah, I do. 167 00:09:11,600 --> 00:09:13,800 You could just put that right in there. Thanks. 168 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 You do realize how important this is, right? 169 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 Is she the golden goose? 170 00:09:25,000 --> 00:09:28,600 I never let you down, Scott. Never. 171 00:09:28,600 --> 00:09:31,400 This is special network correspondent 172 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 Sandy Hill Pittman 173 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 at base camp Everest. 174 00:09:36,200 --> 00:09:40,400 After having climbed six of the world's seven peaks, 175 00:09:40,400 --> 00:09:44,000 I am now making my third climb on Everest. 176 00:09:44,000 --> 00:09:46,400 This time, I hope to make it to the top, 177 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 attempting to report to all of you 178 00:09:48,600 --> 00:09:52,000 step by step here on the Internet. 179 00:09:54,400 --> 00:09:56,800 Neal, can you hear me? Come in. 180 00:09:56,800 --> 00:10:00,200 Scott, I can barely hear you. 181 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 Yeah, Neal, I can sort of hear you a little bit. 182 00:10:02,400 --> 00:10:03,600 Can you hear me? 183 00:10:05,800 --> 00:10:07,600 It's a piece of crap. 184 00:10:07,600 --> 00:10:09,400 Okay, quick word about oxygen. 185 00:10:09,400 --> 00:10:11,800 From Camp IV, this keeps you alive. 186 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 This knob is the regulator. 187 00:10:13,600 --> 00:10:15,800 Turn it clockwise, increases the flow of oxygen. 188 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 Counterclockwise, you get less. 189 00:10:18,200 --> 00:10:19,800 190 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 And this bouncing bubble in the tube here 191 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 indicates that there is still oxygen in the container 192 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 but not how much. 193 00:10:25,000 --> 00:10:26,800 Okay, regulator, flow. 194 00:10:26,800 --> 00:10:29,200 Remember, without oxygen, your brain will be reduced 195 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 to the level of a 6-year-old, so use it judiciously. 196 00:10:31,800 --> 00:10:35,000 Because once this bubble drops, you're out. 197 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 No more oxygen. 198 00:10:36,000 --> 00:10:37,600 I tell you, Scott. 199 00:10:37,800 --> 00:10:40,600 I cannot climb with the oxygen. 200 00:10:40,600 --> 00:10:43,200 Two times already, I summit Everest without oxygen. 201 00:10:43,400 --> 00:10:44,600 Come on, Anatoli. 202 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 Oxygen is no good for my power. 203 00:10:47,400 --> 00:10:49,200 You want me to be a good guide? 204 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 Then let me climb my own way. 205 00:10:50,400 --> 00:10:52,200 Anatoli, I'm not worried about you. 206 00:10:52,400 --> 00:10:53,800 I'm worried about the clients. 207 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Come to climb Everest, they must climb on their own. 208 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 I guide, not a babysitter. 209 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 I'm not talking about being a babysitter. 210 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 I'm talking about being a professional. 211 00:11:04,000 --> 00:11:07,400 For me to be professional, I must climb on my own. 212 00:11:09,200 --> 00:11:12,600 Fine. Go for it. 213 00:11:15,800 --> 00:11:18,800 We would stay in base camp for three weeks 214 00:11:18,800 --> 00:11:20,000 getting acclimated. 215 00:11:20,000 --> 00:11:23,400 From there, .. it was five days to the summit. 216 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 Already altitude sickness was taking its toll. 217 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 Climbing Everest is a war of attrition. 218 00:11:30,600 --> 00:11:32,000 You all right, Dale? 219 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 Once you get sick, you never get better. 220 00:11:35,400 --> 00:11:36,600 Come on. 221 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 Say, doc, 222 00:11:37,800 --> 00:11:39,000 have you got anything you could 223 00:11:39,000 --> 00:11:40,400 give Dale for that cough? 224 00:11:40,400 --> 00:11:43,600 Son, I'm a pathologist. All my patients are dead. 225 00:11:53,400 --> 00:11:55,000 Hey. 226 00:11:55,800 --> 00:11:57,400 Yeah, I know. 227 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Some of her wealthy friends flew in from New York 228 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 and had lunch with her in that village we passed. 229 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 A luncheon, huh? Yeah. 230 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 That's good. 231 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Oh, come on. 232 00:12:08,000 --> 00:12:12,200 She's gotta be able to do her thing, right? 233 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 What's her thing? Her publicity thing. 234 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 If I get her to the top, 235 00:12:17,000 --> 00:12:18,800 that's really good for me. What are you writing? 236 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 Oh, just that. She's your ride, man. 237 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 She's feeding you to the Internet. 238 00:12:22,800 --> 00:12:26,000 Just like you're feeding Rob toOutside magazine. 239 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 I mean, come on, we all want a piece of the Everest business. 240 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 We all wanna be a little bit famous, right? 241 00:12:30,600 --> 00:12:34,600 So Sandy is my ticket and you're Rob's. 242 00:12:35,200 --> 00:12:36,400 Eliza. 243 00:12:36,400 --> 00:12:37,800 No. 244 00:12:37,800 --> 00:12:39,400 What about Jane? 245 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Just nice, simple Jane. 246 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 Think about that one for a little while. 247 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Remember, it's still nine weeks 248 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 till you're gonna have the baby. 249 00:12:46,200 --> 00:12:48,000 It's too much like Jan. 250 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 Easy to remember. 251 00:12:51,000 --> 00:12:52,800 I wish I was with you. 252 00:12:52,800 --> 00:12:55,800 Yeah, so do I. 253 00:12:56,800 --> 00:12:58,400 You be careful. 254 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 As always, darling. 255 00:13:00,400 --> 00:13:02,200 I love you. 256 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 You too. 257 00:13:11,600 --> 00:13:15,800 Man. Scott, what's in that bag? 258 00:13:17,600 --> 00:13:21,000 I don't know. She's got a satellite dish, computers. 259 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 Heh. All sorts of equipment. 260 00:13:22,800 --> 00:13:26,000 I don't know what she's got in there. 261 00:13:26,000 --> 00:13:28,800 That's crazy. Look at them. The weight will kill him. 262 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 I learned that the Sherpas believe 263 00:13:38,600 --> 00:13:40,200 that when you climb Everest, 264 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 you're climbing into the house of God. 265 00:13:42,200 --> 00:13:47,400 I knew that Fischer and Hall.. had a slightly different view. 266 00:13:47,400 --> 00:13:49,800 Success this year was important for business. 267 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 It would bring more and more paying clients 268 00:13:52,000 --> 00:13:54,600 in the years to come. 269 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 But in the end, 270 00:13:56,200 --> 00:13:59,800 it is Everest who decides who climbs 271 00:13:59,800 --> 00:14:01,400 and who does not. 272 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 Yasuko. 273 00:14:29,600 --> 00:14:31,000 Boyfriend? 274 00:14:32,600 --> 00:14:34,000 Husband. 275 00:14:35,200 --> 00:14:36,400 Husband. 276 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 Yasuko climb. 277 00:14:39,000 --> 00:14:42,800 He cook, uh, clean clothes. 278 00:14:42,800 --> 00:14:46,400 Your husband takes care of the house while you climb. 279 00:14:46,400 --> 00:14:49,800 Yes, yes. 280 00:14:49,800 --> 00:14:52,000 He's my wife. He, he. 281 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 You're very lucky. 282 00:14:53,800 --> 00:14:56,200 My wife never saw it that way. 283 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 Excuse? 284 00:14:57,600 --> 00:15:01,600 You know, climbing cost me my marriage. 285 00:15:03,600 --> 00:15:07,000 You know, the mountain? 286 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 It's ruining my life. 287 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 If we'd been paying attention, 288 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 there were signs that Everest was not pleased 289 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 with what was happening on her flanks. 290 00:15:17,800 --> 00:15:20,000 But already the fever had diminished our ability 291 00:15:20,200 --> 00:15:22,600 to heed the warnings. 292 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 We were in the Khumbu Ice Fall 293 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 where crevasses suddenly open wide 294 00:15:26,600 --> 00:15:28,200 and swallow their victims 295 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 and where more climbers had lost their lives 296 00:15:30,400 --> 00:15:32,000 than anywhere else on Everest. 297 00:15:52,000 --> 00:15:55,200 Wait until I've anchored the line and I'm ready. 298 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Ready. 299 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 Hey, free the rope! 300 00:16:47,800 --> 00:16:50,800 Yasuko, you were supposed to wait. 301 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Beidleman, I've got her! 302 00:16:54,200 --> 00:16:55,800 Okay! 303 00:16:55,800 --> 00:16:59,200 I told her to wait until the rope was anchored. 304 00:16:59,400 --> 00:17:00,800 Okay. It's all right. It's all right. 305 00:17:00,800 --> 00:17:02,200 You're okay. You're okay. 306 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 All right. Okay. Come on. 307 00:17:34,200 --> 00:17:36,400 Where the hell you been? Sleeping. 308 00:17:36,400 --> 00:17:39,000 You slept in? It happens, Scott. 309 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 Not when you're working for me, it doesn't happen, 310 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 when you're supposed to be guiding. 311 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 Scott-- Don't "Scott" me. 312 00:17:44,400 --> 00:17:47,200 You're a screwup and a royal pain in the ass. 313 00:17:47,200 --> 00:17:49,600 I'm paying you to work. You understand work? 314 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 Or is that word nonexistent in Russia? 315 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 I already told you, I'm not from Russia. 316 00:17:53,800 --> 00:17:55,400 I'm from the republic of Kazakhstan. 317 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 You're from nowhere, Anatoli, 318 00:17:57,000 --> 00:17:58,800 and you're never gonna work for me again. 319 00:17:58,800 --> 00:18:02,000 You don't mean that, Scott. It's the altitude. 320 00:18:02,000 --> 00:18:04,400 321 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 I don't believe this. 322 00:18:21,400 --> 00:18:22,600 What? 323 00:18:22,800 --> 00:18:24,800 Look, Sandy Pittman has a visitor. 324 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Ang Dorje, something wrong? 325 00:18:32,000 --> 00:18:36,400 Jon, is Sandy married to that man? 326 00:18:36,400 --> 00:18:38,800 Uh, I don't think so. 327 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 From what I hear, she's going through 328 00:18:40,200 --> 00:18:41,600 a divorce or something. 329 00:18:41,600 --> 00:18:44,000 Jon, it's not proper. 330 00:18:44,000 --> 00:18:45,600 What? 331 00:18:45,600 --> 00:18:48,400 For a man and a woman to be together on this mountain 332 00:18:48,600 --> 00:18:50,200 when they're not married. 333 00:18:50,400 --> 00:18:51,600 Very disrespectful. 334 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 I don't know what to say. 335 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Americans look at these things differently. 336 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 We're not in America, Jon. 337 00:19:00,400 --> 00:19:02,600 Scott. Ang Dorje, 338 00:19:02,600 --> 00:19:05,800 I can't tell her what she can and can't do. 339 00:19:05,800 --> 00:19:08,000 Besides, other people are doing the same thing. 340 00:19:08,000 --> 00:19:10,800 Yeah, yeah, yeah. Base camp is one thing. 341 00:19:10,800 --> 00:19:13,600 Past base camp is another. It's forbidden. 342 00:19:15,200 --> 00:19:17,400 Scott, you're not listening to me. 343 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 No, no, I'm listening. 344 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 It's just I can't run my outfit 345 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 based on some superstition. 346 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 Mother goddess of the earth 347 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 will become very angry, Scott. 348 00:19:33,600 --> 00:19:35,800 The Sherpas made me feel uneasy 349 00:19:35,800 --> 00:19:38,400 with their talk of Everest taking her revenge. 350 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 I was uncertain that the others 351 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 in the group felt the same way. 352 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 Like Beck, 353 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 whose fears were hidden beneath 354 00:19:44,600 --> 00:19:46,000 his laid-back Texas drawl. 355 00:19:47,400 --> 00:19:50,800 You hurt as much as I do? 356 00:19:52,200 --> 00:19:55,600 Yeah. I just keep telling myself it's worth it. 357 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 It's worth it because it's Everest. 358 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 Race you to the top. 359 00:20:13,600 --> 00:20:16,200 Hey, it's the Taiwanese. 360 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 What the hell are they doing here? 361 00:20:18,800 --> 00:20:21,600 It's getting too damn crowded on this route. 362 00:20:21,600 --> 00:20:24,800 They agreed not to start climbing till tomorrow. 363 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Hey, Krakauer. Hey, man. 364 00:20:45,600 --> 00:20:48,600 Hey, the ice is too slick for those boot liners. 365 00:20:48,600 --> 00:20:51,600 Boots! Get your boots on! 366 00:20:51,600 --> 00:20:53,000 Hey, hey! Boots! 367 00:21:23,600 --> 00:21:27,400 I had never been on a climb where anyone had been killed. 368 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 I had yet to learn that year after year on Everest, 369 00:21:30,400 --> 00:21:34,600 climbers pay for their arrogance with their lives. 370 00:21:34,600 --> 00:21:37,400 You only hope that when tragedy strikes, 371 00:21:37,400 --> 00:21:39,800 it happens to someone else. 372 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 Okay. Come on. 373 00:22:18,200 --> 00:22:20,600 Easy, Dale. Easy. 374 00:22:33,800 --> 00:22:37,000 The Sherpas will break trail and climb ahead. 375 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 Lopsang and Ang Dorje will begin to fix the ropes. 376 00:22:40,200 --> 00:22:42,800 Now, fixed ropes are the key to bagging this summit. 377 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 Without them, we'll get a logjam on the route, 378 00:22:45,400 --> 00:22:47,800 and we'll lose time. If we lose time, we'll lose 379 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 our window of opportunity. Everyone clear on this? 380 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 Yes, chief. 381 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 Lopsang? 382 00:22:55,600 --> 00:22:56,800 Yes, yes. 383 00:22:58,000 --> 00:22:59,200 Ang Dorje? 384 00:22:59,200 --> 00:23:01,200 Understand. 385 00:23:03,800 --> 00:23:05,000 All right. 386 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 Those of you in my group, 387 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 don't forget you've been supplied 388 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 with loaded syringes of Decadron, 389 00:23:11,000 --> 00:23:12,600 which reduces swelling of the brain 390 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 in case you get edema. 391 00:23:14,600 --> 00:23:20,600 But remember, you don't use it unless you have to, all right? 392 00:23:20,800 --> 00:23:22,200 And don't get killed. 393 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 You won't get invited back on any more climbs. 394 00:23:25,200 --> 00:23:26,400 Easy does it. 395 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 Now lock it out down below. 396 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 If we get a logjam on that mountain, 397 00:23:34,600 --> 00:23:36,800 rescue's almost impossible. You know that. 398 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 At that altitude, we might as well be on the moon. 399 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 Well, I like to let my people make their own decisions. 400 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 Things can happen very fast up there. 401 00:23:44,000 --> 00:23:46,600 That's how people die, Scott. 402 00:23:47,600 --> 00:23:49,000 Not in my crew. 403 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 We're invincible. 404 00:24:00,200 --> 00:24:01,600 Come on, Dale. 405 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Time to take you down. 406 00:24:02,600 --> 00:24:04,000 No. 407 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 You got all the signs of cerebral edema. 408 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 Just let me rest. Can't do that. 409 00:24:13,800 --> 00:24:15,400 You shouldn't do this alone. 410 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 I need you to stay here with the clients, Beidleman. 411 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 You too, Lopsang. 412 00:24:20,400 --> 00:24:22,200 Get your feet under you, Dale. 413 00:24:22,200 --> 00:24:24,600 Come on. Give me your arm. Other arm. Other arm. 414 00:24:24,600 --> 00:24:27,200 That's it. Come on. All right, I got him. 415 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 You're not worried about wearing yourself out? 416 00:24:29,200 --> 00:24:30,800 Not gonna happen. 417 00:24:30,800 --> 00:24:34,200 But we should have been worried. 418 00:24:34,200 --> 00:24:37,200 At 24,000 feet, Scott didn't understand 419 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 that he had just squandered reserves of strength 420 00:24:39,200 --> 00:24:41,400 that he would desperately need later. 421 00:24:42,200 --> 00:24:43,400 Now that Rob and Scott 422 00:24:43,600 --> 00:24:45,800 had merged their two teams into one, 423 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 our fates were tied together. 424 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 All right, buddy, you all right, huh? 425 00:24:56,200 --> 00:24:57,400 What's that? 426 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 I'm sorry. 427 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 For what? 428 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 For folding. 429 00:25:02,000 --> 00:25:05,200 Come on. Get your feet under you. 430 00:25:31,600 --> 00:25:33,000 Damn. 431 00:25:33,000 --> 00:25:35,600 You okay, Scott? Never better. 432 00:25:35,600 --> 00:25:38,800 You've been gone eight hours. You look exhausted, mate. 433 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 You gotta learn how to delegate. 434 00:25:40,400 --> 00:25:42,600 Listen, Dale Kruse is the best friend I've ever had. 435 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 You would have done the same thing. 436 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 You make it okay? I'm fine. 437 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 How is Dale? Alive. 438 00:25:48,200 --> 00:25:50,000 Any problems, Scott? 439 00:25:50,000 --> 00:25:51,400 No. 440 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 Looking strong, Andy. 441 00:26:09,000 --> 00:26:10,400 Peaking at the right time. 442 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Yeah, no worries. 443 00:26:11,800 --> 00:26:13,600 You know, 444 00:26:13,600 --> 00:26:16,000 I should think we're gonna knock this big bastard off. 445 00:26:33,400 --> 00:26:36,000 You don't look very happy. 446 00:26:36,000 --> 00:26:39,200 You run your crew as you see fit. 447 00:26:39,200 --> 00:26:41,800 And here comes the "but." 448 00:26:41,800 --> 00:26:44,800 But Lopsang cannot perform 449 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 and carry 80 pounds of Sandy Pittman's gear. 450 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 He says he can. 451 00:26:49,000 --> 00:26:51,400 He'll say anything you wanna hear, Scott. You're his hero. 452 00:26:51,400 --> 00:26:53,000 What do you want me to do, huh? 453 00:26:53,000 --> 00:26:55,200 I've got a paying client who's got a job to do. 454 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 She needs the equipment. 455 00:26:56,200 --> 00:26:57,600 It's dangerous. 456 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 I know what I'm doing. 457 00:26:58,600 --> 00:26:59,800 Do you? 458 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Yeah. 459 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 What happens if Lopsang folds? 460 00:27:02,800 --> 00:27:04,600 What happens if he can't fix the ropes? 461 00:27:04,600 --> 00:27:06,200 It's not gonna happen. 462 00:27:06,400 --> 00:27:08,800 Look, I'm telling you, mate. Dump the blasted equipment. 463 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 Can't. 464 00:27:11,600 --> 00:27:12,800 Can't or won't? 465 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 Leave it, Lopsang. 466 00:27:51,200 --> 00:27:53,600 Beck, what time you got? 467 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 Up you go, Krakauer. 468 00:28:12,600 --> 00:28:15,800 Everest cannot be beaten into submission. 469 00:28:15,800 --> 00:28:17,600 You have to humor the mountain, 470 00:28:17,600 --> 00:28:20,600 then sneak to the summit when it's not looking. 471 00:28:20,800 --> 00:28:23,400 By now, the altitude was a malevolent force, 472 00:28:23,400 --> 00:28:25,800 a vise squeezing tighter and tighter 473 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 on my lungs and brain. 474 00:28:28,200 --> 00:28:31,600 We all had intense headaches that wouldn't quit. 475 00:28:31,800 --> 00:28:35,800 It felt like someone had driven a nail into our skulls. 476 00:28:36,000 --> 00:28:37,800 Attempting to climb Everest 477 00:28:37,800 --> 00:28:40,800 .. is a completely irrational act. 478 00:28:42,200 --> 00:28:45,200 Hey, why don't you stop and rest? 479 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 Excuse? 480 00:28:46,800 --> 00:28:50,000 Stop. Just rest. Sit down. 481 00:28:51,400 --> 00:28:54,800 I am 47 years old. 482 00:28:55,000 --> 00:28:58,200 I'll be oldest woman 483 00:28:58,200 --> 00:29:01,800 to climb Everest. 484 00:29:01,800 --> 00:29:04,200 I must. 485 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 Must. 486 00:29:20,800 --> 00:29:22,800 As you ascend into thin air, 487 00:29:22,800 --> 00:29:26,200 you discover that humans are not meant to be here. 488 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 The wreckage of those who had come before us 489 00:29:28,400 --> 00:29:30,200 was everywhere. 490 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 A mailman from Seattle. 491 00:29:53,000 --> 00:29:55,800 A couple from Aspen. 492 00:29:58,200 --> 00:30:00,800 A businesswoman from Japan. 493 00:30:02,600 --> 00:30:05,200 A New York socialite. 494 00:30:08,200 --> 00:30:11,000 And a freelance writer. 495 00:30:11,000 --> 00:30:14,800 We are all equal in the Death Zone. 496 00:30:14,800 --> 00:30:16,600 Confused as children, 497 00:30:16,600 --> 00:30:19,400 drowning in our own juices. 498 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Doug. 499 00:30:38,200 --> 00:30:41,000 How's the barometer? 500 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 Holding steady. 501 00:30:45,400 --> 00:30:47,600 We leave at midnight. 502 00:30:47,600 --> 00:30:49,400 Climb all night, 503 00:30:50,400 --> 00:30:53,400 get to the summit, 504 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 summit by 2 p.m. turnaround time. 505 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 I hate this. 506 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 The altitude? 507 00:31:10,200 --> 00:31:12,600 The mountain. 508 00:31:17,600 --> 00:31:19,200 What it's making me do. 509 00:31:20,200 --> 00:31:22,400 You're doing it, Doug, 510 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 not the mountain. 511 00:31:23,400 --> 00:31:26,400 No. 512 00:31:26,400 --> 00:31:29,400 The mountain's got a hold of me. 513 00:31:37,600 --> 00:31:38,800 All right, Beck? 514 00:31:38,800 --> 00:31:41,000 Yeah, Andy. Let's go. 515 00:31:45,000 --> 00:31:47,800 Yasuko, your torch. 516 00:31:48,000 --> 00:31:50,800 Okay. Arigato. Thank you. 517 00:31:53,000 --> 00:31:54,400 You okay, Scott? 518 00:31:54,600 --> 00:31:58,000 Yeah. Absolutely. 519 00:31:59,800 --> 00:32:01,600 All right. 520 00:32:02,400 --> 00:32:03,600 Time to go. 521 00:32:06,400 --> 00:32:09,400 We called ourselves a team, but above 26,000 feet, 522 00:32:09,600 --> 00:32:12,200 there was no such thing. 523 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 From this point on, 524 00:32:13,800 --> 00:32:16,800 it was each climber for himself. 525 00:32:28,200 --> 00:32:31,200 I put my pen and notebook away long ago. 526 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 Now, like the others, 527 00:32:33,600 --> 00:32:36,800 my thoughts were focused on the summit. 528 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 The last thing I wanted 529 00:32:38,000 --> 00:32:39,200 was.. to get stuck in the Death Zone 530 00:32:39,200 --> 00:32:41,000 at 28,000 feet, 531 00:32:41,000 --> 00:32:43,800 cruising altitude of a 747. 532 00:32:43,800 --> 00:32:45,600 Jon! 533 00:32:45,600 --> 00:32:48,400 Jon, wait. 534 00:32:48,400 --> 00:32:50,000 Wait! 535 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 Rest. We must rest. Okay. 536 00:33:05,400 --> 00:33:06,800 It's Pittman. 537 00:33:06,800 --> 00:33:09,400 She's being short-roped by Lopsang. 538 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 That's it. 539 00:33:28,200 --> 00:33:29,600 Rob. 540 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 Wait up. 541 00:33:33,600 --> 00:33:35,200 What's wrong? 542 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 It's my eyes. 543 00:33:42,600 --> 00:33:43,800 I can hardly see. 544 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 What? 545 00:33:45,200 --> 00:33:48,800 I had eye surgery a few years ago. 546 00:33:49,000 --> 00:33:52,800 I believe the altitude's causing this as a side effect. 547 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 A little late in the day to be telling me that. 548 00:33:55,000 --> 00:33:56,400 Well, I didn't know. 549 00:33:56,400 --> 00:33:59,200 You're a doctor. Of course you knew. 550 00:33:59,400 --> 00:34:02,000 Rob, I didn't know. 551 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 I would not lie to you. 552 00:34:06,200 --> 00:34:09,200 Look, I think about a half an hour, it will clear up, huh? 553 00:34:15,000 --> 00:34:16,400 You stay here. 554 00:34:17,400 --> 00:34:18,800 Rob, I'm ready to roll. 555 00:34:19,000 --> 00:34:21,200 Hey, no arguments, mate. 556 00:34:21,200 --> 00:34:23,400 You don't move. 557 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 You stay here and you wait for me. 558 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 I'll be back for you. 559 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 I'm sorry. 560 00:34:34,000 --> 00:34:35,200 No worries, mate. 561 00:34:35,400 --> 00:34:37,200 Come on. 562 00:34:40,200 --> 00:34:43,600 Now promise me, you'll stay here. 563 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 Promise me, Beck. 564 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Cross my heart and hope to die. 565 00:34:50,200 --> 00:34:51,200 We'll be back, Beck. 566 00:35:01,400 --> 00:35:03,400 Hey, Krakauer! 567 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 What? Yeah. 568 00:35:08,200 --> 00:35:13,000 What's Ang Dorje doing all alone at the base of the step? 569 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 The last obstacle before the summit 570 00:35:20,600 --> 00:35:22,800 was the infamous Hillary Step, 571 00:35:22,800 --> 00:35:25,600 the steepest and most treacherous pitch 572 00:35:25,600 --> 00:35:27,000 on the entire mountain. 573 00:35:27,000 --> 00:35:29,600 A group this big had no hope of climbing it 574 00:35:29,600 --> 00:35:31,400 without fixed lines. 575 00:35:31,400 --> 00:35:34,400 Ropes anchored into the mountain beforehand 576 00:35:34,600 --> 00:35:38,200 by Sherpas Ang Dorje and Lopsang. 577 00:35:54,200 --> 00:35:55,600 Ang Dorje, 578 00:35:57,200 --> 00:35:59,000 ropes. 579 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 Where's the fixed ropes? 580 00:36:01,800 --> 00:36:04,200 Cannot fix rope alone, Jon. 581 00:36:05,600 --> 00:36:09,600 Lopsang, I wait for-- For him, but he's too sick. 582 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 Carry too much. 583 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Not enough oxygen, 584 00:36:13,600 --> 00:36:17,200 and pull up woman part way up the mountain. 585 00:36:21,200 --> 00:36:23,000 What's wrong? 586 00:36:23,200 --> 00:36:24,800 Where are the ropes? 587 00:36:24,800 --> 00:36:28,400 Ang Dorje couldn't do it alone. 588 00:36:28,400 --> 00:36:31,400 Let's do it ourselves. 589 00:36:32,800 --> 00:36:34,000 We're burning daylight. 590 00:36:35,600 --> 00:36:37,800 Two hours. 591 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 All we got is two hours. 592 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 We'll get them fixed, Jon. 593 00:36:45,200 --> 00:36:47,000 One, two, three. 594 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 No problem. 595 00:36:51,400 --> 00:36:53,200 Andy, 596 00:36:54,400 --> 00:36:57,200 we have to fix the ropes. 597 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 It's fixed! 598 00:37:29,200 --> 00:37:33,000 I won't have enough oxygen to get down. 599 00:37:33,200 --> 00:37:35,000 This is bad. 600 00:37:37,000 --> 00:37:38,400 It's real bad. 601 00:37:38,400 --> 00:37:40,200 Come on, Krakauer! 602 00:37:40,200 --> 00:37:43,800 It's straight to the summit from here! 603 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 All right. Let's do it. 604 00:37:55,200 --> 00:37:57,600 You guys better get moving. 605 00:37:57,800 --> 00:37:59,400 Some climbers are getting closer. 606 00:37:59,600 --> 00:38:01,400 We go. 607 00:38:01,600 --> 00:38:03,200 Ready to go. 608 00:38:37,600 --> 00:38:39,400 As I approached the summit, 609 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 there was room in my oxygen-starved mind 610 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 for only a single thought. 611 00:38:44,200 --> 00:38:47,600 Putting one foot in front of the other. 612 00:38:53,000 --> 00:38:56,200 At this altitude, it's the same for everybody. 613 00:38:56,400 --> 00:38:58,000 Anatoli Boukreev, 614 00:38:58,000 --> 00:39:01,400 one of the world's strongest climbers. 615 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 Or Andy Harris, 616 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 a guide on Everest for the first time. 617 00:39:06,000 --> 00:39:10,600 Our brains were functioning on the level of reptiles. 618 00:39:15,600 --> 00:39:19,600 Our bodies were as ravaged as the terminally ill. 619 00:40:34,600 --> 00:40:36,600 Krakauer. 620 00:40:38,600 --> 00:40:40,000 Take a picture. 621 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 Yeah. 622 00:40:51,000 --> 00:40:55,400 This is for the people of my homeland. 623 00:40:58,200 --> 00:41:00,000 Where are your clients? 624 00:41:00,000 --> 00:41:01,600 They are fine. 625 00:41:01,600 --> 00:41:03,200 They come. 626 00:41:06,200 --> 00:41:09,200 Hey, Andy. 627 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 You okay? 628 00:41:12,800 --> 00:41:14,400 Andy, 629 00:41:14,400 --> 00:41:15,800 you okay? 630 00:41:15,800 --> 00:41:18,600 Only halfway, mate. 631 00:41:19,600 --> 00:41:21,200 Halfway. 632 00:41:21,200 --> 00:41:23,400 Got to get down yet. 633 00:41:40,000 --> 00:41:41,400 Oh, God. 634 00:41:41,600 --> 00:41:44,000 Too many climbers. I'll never get down. 635 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Krakauer, what's wrong? 636 00:41:48,600 --> 00:41:51,400 It's a traffic jam. 637 00:41:51,400 --> 00:41:54,000 We can't get down. 638 00:41:57,400 --> 00:41:59,000 The rope is our only way down. 639 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 Twenty minutes till turnaround. 640 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 They'll never make it to the summit. 641 00:42:23,000 --> 00:42:25,400 Andy, 642 00:42:25,400 --> 00:42:29,600 I'm using up my oxygen too fast. 643 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Turn it down. 644 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 Okay. 645 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 You turned my gas down, right? 646 00:42:46,400 --> 00:42:48,000 Yeah, I got it. 647 00:42:48,200 --> 00:42:50,200 Better. This feels good. 648 00:42:56,400 --> 00:42:58,200 Looking good, Pittman. 649 00:42:58,200 --> 00:42:59,600 Keep coming. 650 00:43:36,600 --> 00:43:38,200 Doug! 651 00:43:47,800 --> 00:43:50,400 It's turnaround time, mate. 652 00:44:00,800 --> 00:44:02,800 Not again. 653 00:44:02,800 --> 00:44:04,400 No, Rob. 654 00:44:04,400 --> 00:44:06,400 Please. Don't do this to me. 655 00:44:06,400 --> 00:44:09,000 Hey, listen to me-- For God's sake. 656 00:44:09,000 --> 00:44:10,400 Come on, Rob. 657 00:44:10,400 --> 00:44:12,200 Let me finish this thing once and for all here. 658 00:44:12,200 --> 00:44:14,600 Hey, I'm responsible for you. 659 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 You're the one who talked me 660 00:44:16,400 --> 00:44:18,200 into coming back this year, right? 661 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 You promised me I'd make it to the top. 662 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 I never promised. 663 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Why still go to the summit? 664 00:45:02,400 --> 00:45:05,600 Andy, it's clear. We can get down now. 665 00:45:05,600 --> 00:45:06,600 Let's go. 666 00:45:06,600 --> 00:45:07,800 Let's go. 667 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 I ca-- 668 00:45:30,600 --> 00:45:31,600 I can't breathe! 669 00:45:31,600 --> 00:45:33,200 It's empty! 670 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Keep it together. 671 00:46:05,800 --> 00:46:07,600 Desperate for air, 672 00:46:07,600 --> 00:46:09,800 dizzy, terrified of blacking out 673 00:46:09,800 --> 00:46:11,400 and tumbling into Tibet, 674 00:46:11,400 --> 00:46:13,600 I carefully made my way down 675 00:46:13,800 --> 00:46:15,600 to the oxygen drop. 676 00:46:15,600 --> 00:46:19,200 As soon as I got there, I saw that something was very wrong 677 00:46:19,200 --> 00:46:20,400 with Andy Harris. 678 00:46:23,200 --> 00:46:27,000 I need oxygen. 679 00:46:27,000 --> 00:46:29,800 They're all-- They're all empty. 680 00:46:31,200 --> 00:46:32,800 It's impossible. 681 00:46:32,800 --> 00:46:35,600 I'm telling you, mate. They're all empty. 682 00:46:35,600 --> 00:46:37,400 They're all-- 683 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 Andy. 684 00:46:44,000 --> 00:46:46,400 Andy, this is full. 685 00:46:46,400 --> 00:46:49,200 They're all empty. 686 00:46:49,200 --> 00:46:51,200 No. Feel the weight! 687 00:46:51,200 --> 00:46:52,400 Feel it. The weight. 688 00:46:52,400 --> 00:46:53,800 They're empty, mate. All of them. 689 00:46:53,800 --> 00:46:56,400 Andy, you're not right in the head. 690 00:46:56,400 --> 00:46:58,800 You turned my gas up the wrong way on the step. 691 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 I'm telling you, these are full. 692 00:47:12,600 --> 00:47:14,600 Hey, Doug. 693 00:47:17,600 --> 00:47:22,600 Hey, looks like we're gonna get hosed. 694 00:47:24,000 --> 00:47:25,200 Storm's coming. 695 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 I'm a mailman, Krakauer. 696 00:47:33,800 --> 00:47:36,600 Neither snow nor rain, 697 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 nor heat, 698 00:47:38,600 --> 00:47:40,600 nor gloom of night... 699 00:47:40,600 --> 00:47:43,400 Rob, thank-- 700 00:47:43,400 --> 00:47:45,800 Thanks for getting me to the summit. 701 00:47:46,000 --> 00:47:47,800 I didn't have time to ask 702 00:47:47,800 --> 00:47:50,600 why he and Doug were still going up the mountain 703 00:47:50,600 --> 00:47:55,200 45 minutes after everybody.. was supposed to be going down. 704 00:47:55,400 --> 00:47:57,600 705 00:48:22,600 --> 00:48:25,600 When the group summited, they radioed base camp 706 00:48:25,600 --> 00:48:28,600 and a flurry of faxes.. went out to friends and family 707 00:48:28,600 --> 00:48:30,000 around the world, 708 00:48:30,200 --> 00:48:33,000 announcing the expedition's triumphant success. 709 00:48:49,400 --> 00:48:51,200 Hey, Scott! 710 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 Did you summit? 711 00:48:56,200 --> 00:48:57,800 Yeah. 712 00:49:00,600 --> 00:49:03,800 Hall and Hansen are still on their way up. 713 00:49:03,800 --> 00:49:05,200 You look spent. 714 00:49:05,200 --> 00:49:07,600 Don't you think you should turn back? 715 00:49:07,600 --> 00:49:11,000 No, I'm just dragging ass for some reason. 716 00:49:22,600 --> 00:49:24,800 When Rob and Doug got to the top, 717 00:49:24,800 --> 00:49:27,600 it triggered a surge of intense elation. 718 00:49:27,800 --> 00:49:29,400 But it was 4 p.m., 719 00:49:29,600 --> 00:49:31,200 two hours after Rob's 720 00:49:31,200 --> 00:49:34,600 supposedly hard-and-fast turnaround time. 721 00:49:43,600 --> 00:49:45,000 Thank you. 722 00:49:45,000 --> 00:49:47,800 Thank you, Rob. Thank you. 723 00:49:59,800 --> 00:50:01,600 We're gonna go down. 724 00:50:01,600 --> 00:50:04,200 There's a stor-- 725 00:50:04,200 --> 00:50:05,600 A storm coming. 726 00:50:09,400 --> 00:50:11,800 We did-- We did it. 727 00:50:14,600 --> 00:50:16,800 Didn't we? 728 00:50:17,000 --> 00:50:18,200 We did it. 729 00:50:42,800 --> 00:50:45,000 Rob! 730 00:50:48,400 --> 00:50:51,600 No, it's Krakauer. What the hell you doing, Beck? 731 00:50:51,600 --> 00:50:54,400 My eyes. 732 00:50:54,400 --> 00:50:55,800 I can't see. 733 00:50:56,800 --> 00:50:59,000 Let's go down to camp. 734 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 Any of our guides coming? 735 00:51:02,600 --> 00:51:05,200 Mike Groom. He's behind me. 736 00:51:05,200 --> 00:51:09,400 Rob would want me to wait for Mike. 737 00:51:10,400 --> 00:51:11,800 He could short-rope me. 738 00:51:12,800 --> 00:51:15,000 You're sure? 739 00:51:15,000 --> 00:51:17,600 I promised Rob I'd wait for him. 740 00:51:19,200 --> 00:51:20,800 All right. 741 00:51:31,400 --> 00:51:33,800 Scott! 742 00:51:33,800 --> 00:51:37,400 It's me. Beidleman. 743 00:51:37,600 --> 00:51:39,000 Did you make it? 744 00:51:39,000 --> 00:51:41,600 We did. 745 00:51:41,600 --> 00:51:43,200 That's good. 746 00:51:43,200 --> 00:51:45,000 Sandy. 747 00:51:50,200 --> 00:51:52,800 I got you what you wanted, yes? 748 00:52:04,800 --> 00:52:06,400 Scott, come down with us. 749 00:52:06,400 --> 00:52:08,400 I'll be fine. 750 00:52:09,800 --> 00:52:11,200 I'm fine. 751 00:52:17,600 --> 00:52:19,800 Lopsang, come on. 752 00:52:41,000 --> 00:52:42,400 I feel sick. 753 00:52:42,400 --> 00:52:44,600 Scott, must breathe. 754 00:52:44,600 --> 00:52:47,600 No, I can't breathe. I can't breathe. 755 00:52:47,600 --> 00:52:49,400 Scott. 756 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 I feel so sick. 757 00:53:00,200 --> 00:53:02,400 I feel so sick. 758 00:53:30,800 --> 00:53:33,200 Only when I'd made it back to my tent 759 00:53:33,200 --> 00:53:36,800 did I appreciate how wasted I really was. 760 00:53:36,800 --> 00:53:40,200 I'd never pushed myself so close to the edge. 761 00:53:40,200 --> 00:53:42,600 But now I was safe. 762 00:53:42,600 --> 00:53:45,000 We'd climbed Everest. 763 00:53:45,200 --> 00:53:47,600 In spite of everything, we had succeeded. 764 00:53:47,800 --> 00:53:49,600 At least I thought we had. 765 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 Outside in the rising storm, 766 00:53:51,400 --> 00:53:54,400 my friends were in a struggle for their lives. 767 00:54:04,600 --> 00:54:06,200 After summiting, 768 00:54:06,200 --> 00:54:07,800 Rob and Doug were now descending 769 00:54:07,800 --> 00:54:09,200 to the Hillary Step. 770 00:54:09,200 --> 00:54:10,800 The other climbers were scattered 771 00:54:10,800 --> 00:54:12,000 all over the mountain. 772 00:54:12,200 --> 00:54:13,400 Everest had reduced them 773 00:54:13,400 --> 00:54:15,200 to lost and frightened children, 774 00:54:15,200 --> 00:54:17,600 unable to tell where they were. 775 00:54:17,600 --> 00:54:21,000 Everything erupted into anarchy and chaos. 776 00:54:22,400 --> 00:54:26,400 Doug, you're out, mate. Don't worry. 777 00:54:29,000 --> 00:54:31,400 Come on, breathe now, mate. Breathe. 778 00:54:31,400 --> 00:54:32,800 That's it. 779 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 This is Hall. 780 00:54:37,200 --> 00:54:39,400 I'm at the top of the step. 781 00:54:40,600 --> 00:54:42,000 We need oxygen. 782 00:54:42,000 --> 00:54:45,200 Where's the drop? 783 00:54:45,200 --> 00:54:46,800 Rob, it's Andy. 784 00:54:46,800 --> 00:54:50,400 It's gone, mate. It's all used up. 785 00:54:50,400 --> 00:54:51,600 What? 786 00:54:51,600 --> 00:54:54,600 Rob, it's gone. 787 00:54:54,800 --> 00:54:57,400 That's not possible, right? 788 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 We have six cylin-- 789 00:54:59,400 --> 00:55:01,200 Six cylinders stashed. 790 00:55:02,600 --> 00:55:04,400 No, they're gone. 791 00:55:04,600 --> 00:55:05,800 Where are you? 792 00:55:05,800 --> 00:55:07,800 I don't know, mate. I don't know. 793 00:55:07,800 --> 00:55:08,800 Andy! 794 00:55:08,800 --> 00:55:10,000 I'm gonna find you, mate. 795 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Andy! 796 00:55:11,000 --> 00:55:12,200 I'm gonna find you. 797 00:55:12,200 --> 00:55:13,200 Answer me, Andy! 798 00:55:13,200 --> 00:55:14,800 Hold on, mate. 799 00:55:23,200 --> 00:55:24,400 I beat it. 800 00:55:24,400 --> 00:55:27,200 I beat it. 801 00:55:27,200 --> 00:55:29,600 What? What's that, mate? 802 00:55:29,600 --> 00:55:31,400 I beat-- 803 00:55:33,400 --> 00:55:35,800 I beat Everest. 804 00:55:40,600 --> 00:55:43,200 Hold on, Yasuko. I'm coming. 805 00:55:44,400 --> 00:55:46,800 I'm okay. 806 00:55:51,600 --> 00:55:53,800 Rob? 807 00:55:54,000 --> 00:55:55,400 Rob, is that you? 808 00:55:57,200 --> 00:56:00,800 No. No, it's Mike and Yasuko. 809 00:56:00,800 --> 00:56:03,800 Beck, listen, you ought to get up. 810 00:56:03,800 --> 00:56:05,200 Yeah. 811 00:56:05,200 --> 00:56:07,400 All right. Come on. You've gotta move. Let's go. 812 00:56:07,400 --> 00:56:09,400 I believe I will. 813 00:56:11,400 --> 00:56:13,400 Mike! 814 00:56:13,400 --> 00:56:17,200 Mike Groom, we lost you! 815 00:56:17,200 --> 00:56:18,800 I picked up Beck. 816 00:56:19,000 --> 00:56:20,600 Take Yasuko. She's had it. 817 00:56:20,600 --> 00:56:22,600 Come on, sit down. 818 00:56:23,800 --> 00:56:26,600 Hey, how are your guys doing? 819 00:56:26,600 --> 00:56:27,800 Very rough. 820 00:56:27,800 --> 00:56:30,200 Yeah, mine too. 821 00:56:30,200 --> 00:56:33,200 Listen, we're never gonna make it back to camp. 822 00:56:33,200 --> 00:56:35,400 We've got to try! 823 00:56:35,400 --> 00:56:36,800 Yeah. 824 00:56:36,800 --> 00:56:41,200 Let's stick together. Sure. Sure. But which way? 825 00:56:46,200 --> 00:56:47,800 I'm not sure. 826 00:56:52,200 --> 00:56:53,800 Higher on the mountain, 827 00:56:53,800 --> 00:56:57,000 Lopsang lowered an exhausted Scott Fischer 828 00:56:57,000 --> 00:57:01,800 past Rob Hall and his friend and client, Doug Hansen, 829 00:57:01,800 --> 00:57:03,400 who was so sick from the altitude 830 00:57:03,400 --> 00:57:05,000 that he could no longer move. 831 00:57:06,200 --> 00:57:08,800 We had all reached the summit, 832 00:57:08,800 --> 00:57:12,600 but there are no conquerors on Mount Everest. 833 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 Jon. Jon. 834 00:58:01,000 --> 00:58:02,200 Where's Rob? 835 00:58:02,200 --> 00:58:04,400 What? Isn't he back? 836 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 No. No. 837 00:58:06,600 --> 00:58:09,400 He has to be. He has to. 838 00:58:10,800 --> 00:58:13,000 The storm is still bad. 839 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Yeah. 840 00:58:15,000 --> 00:58:18,600 I climbed with 15 expeditions on Chomolungma, Jon. 841 00:58:18,600 --> 00:58:22,200 Never, ever see storm come so fast... 842 00:58:23,800 --> 00:58:25,800 ...so evil. 843 00:58:25,800 --> 00:58:27,800 We've gotta move. 844 00:58:27,800 --> 00:58:30,400 Although we didn't talk about it, 845 00:58:30,400 --> 00:58:32,800 we knew Rob Hall might as well have been on the moon. 846 00:58:32,800 --> 00:58:36,000 In this kind of storm, at such an extreme altitude, 847 00:58:36,200 --> 00:58:38,200 rescue was almost impossible. 848 00:58:38,200 --> 00:58:40,200 We can't make it, Jon. 849 00:58:40,200 --> 00:58:42,000 We can't get to Rob. 850 00:58:42,000 --> 00:58:44,200 We have to try. 851 00:58:44,200 --> 00:58:46,000 We can't get them. 852 00:58:46,000 --> 00:58:49,200 Our friends are out there, and they're dying. 853 00:58:49,200 --> 00:58:51,600 We can't go after them. 854 00:58:51,600 --> 00:58:55,000 We must turn around now. 855 00:58:57,200 --> 00:59:01,200 Scott! Scott Fischer! 856 00:59:02,400 --> 00:59:05,400 Rob! Rob Hall! 857 00:59:05,600 --> 00:59:09,800 Doug. Come on. Get up. 858 00:59:10,000 --> 00:59:13,600 Come on. Get up and walk, you bloody punter. 859 00:59:13,600 --> 00:59:17,200 You got children waiting for you. 860 00:59:18,400 --> 00:59:19,800 You should go. 861 00:59:23,400 --> 00:59:25,600 You should go. 862 00:59:25,600 --> 00:59:27,800 Go. 863 00:59:27,800 --> 00:59:31,000 You can't make it with me. 864 00:59:31,000 --> 00:59:37,200 I-- I'm not leaving you here, mate. 865 00:59:37,200 --> 00:59:38,600 You have no choice. 866 00:59:38,600 --> 00:59:41,200 You gotta go, Rob. 867 00:59:43,000 --> 00:59:44,200 You'll die too. 868 00:59:44,200 --> 00:59:48,000 Neither of us is gonna-- 869 00:59:48,000 --> 00:59:50,200 Is gonna die. 870 00:59:51,600 --> 00:59:56,200 My people do not die. 871 01:00:01,400 --> 01:00:04,000 Scott, slow down! 872 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Scott, please! 873 01:00:06,000 --> 01:00:07,600 I... 874 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 I know how to get down. 875 01:00:11,400 --> 01:00:13,800 Jump. 876 01:00:13,800 --> 01:00:16,400 I'll just-- I'll just-- 877 01:00:16,600 --> 01:00:20,400 I'll just jump off this mountain. 878 01:00:20,600 --> 01:00:23,000 That's what I'm gonna do. 879 01:00:23,000 --> 01:00:25,400 I'm just gonna jump. 880 01:00:26,800 --> 01:00:28,200 I'll just-- 881 01:00:29,200 --> 01:00:30,800 I'll just-- 882 01:00:34,400 --> 01:00:36,400 Hold on, Scott! 883 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Hold on! 884 01:00:47,400 --> 01:00:48,800 Help! 885 01:00:59,000 --> 01:01:00,800 Oh, yeah. 886 01:01:07,000 --> 01:01:10,400 Oh, Scott. Scott, please. 887 01:01:15,400 --> 01:01:17,600 This is Lopsang. 888 01:01:19,600 --> 01:01:21,200 Anyone. 889 01:01:21,400 --> 01:01:24,200 Lopsang and Scott. We need help. 890 01:01:24,200 --> 01:01:27,000 We're on the south summit. 891 01:01:27,200 --> 01:01:28,800 Anyone. 892 01:01:28,800 --> 01:01:31,200 Lopsang, it's Jon. 893 01:01:31,200 --> 01:01:34,200 Some Sherpas are already on their way, 894 01:01:34,200 --> 01:01:39,000 but the storm is so bad, it may take a while. 895 01:01:46,800 --> 01:01:48,400 Come on, Doug. 896 01:02:04,400 --> 01:02:06,200 I'm gonna miss you, brother. Doug. 897 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 Where are you? 898 01:02:07,400 --> 01:02:08,400 Take it easy. 899 01:02:08,400 --> 01:02:09,600 No! 900 01:02:09,600 --> 01:02:11,000 It'll be easier. Doug, no! 901 01:02:11,200 --> 01:02:13,000 Doug! 902 01:02:14,000 --> 01:02:15,200 Wait! 903 01:02:15,200 --> 01:02:17,000 No! Doug! 904 01:02:27,400 --> 01:02:29,800 Rob! 905 01:02:29,800 --> 01:02:32,000 Rob! 906 01:02:32,000 --> 01:02:35,200 Hold on, mate. 907 01:02:35,200 --> 01:02:36,800 Rob, it's Andy. 908 01:02:36,800 --> 01:02:38,400 Andy. 909 01:02:38,400 --> 01:02:41,400 Hold on, mate. 910 01:02:41,400 --> 01:02:43,600 I've been lost. 911 01:02:43,600 --> 01:02:45,600 Hold on, mate. 912 01:02:45,600 --> 01:02:47,400 Andy! 913 01:02:47,400 --> 01:02:50,200 I'm coming, mate. I'm coming. 914 01:02:50,200 --> 01:02:51,200 Andy. 915 01:02:51,200 --> 01:02:52,400 Rob. 916 01:02:55,000 --> 01:02:56,600 Hey. 917 01:02:56,600 --> 01:02:59,800 Come on, mate. Come on. I've gotta get you down. 918 01:02:59,800 --> 01:03:02,200 No, I can't. 919 01:03:02,200 --> 01:03:06,200 My legs. They're frozen. 920 01:03:06,200 --> 01:03:09,400 Come on, mate. Work them. 921 01:03:10,800 --> 01:03:12,200 Come on, mate. 922 01:03:12,400 --> 01:03:15,600 Come on. Work them. 923 01:03:16,800 --> 01:03:18,400 Come on. 924 01:03:20,200 --> 01:03:21,600 Wait there. 925 01:03:21,600 --> 01:03:23,800 Wait, where you going? No, no. Andy! 926 01:03:24,000 --> 01:03:26,200 Where you going? Come back. 927 01:03:26,200 --> 01:03:27,200 Don't go, Andy. 928 01:03:27,200 --> 01:03:29,400 I'm gonna get help. 929 01:03:29,400 --> 01:03:32,200 Hold on. Hold on. 930 01:03:34,400 --> 01:03:35,600 Andy! 931 01:03:41,400 --> 01:03:42,600 Andy! 932 01:03:46,800 --> 01:03:51,200 Andy! Andy! 933 01:03:51,200 --> 01:03:53,200 No. 934 01:03:53,200 --> 01:03:55,800 Oh, no. 935 01:03:55,800 --> 01:04:00,800 Oh. No. Andy. 936 01:04:01,800 --> 01:04:04,000 No. 937 01:04:04,000 --> 01:04:06,400 Andy. 938 01:04:12,400 --> 01:04:16,000 Camp IV, anyone there? 939 01:04:16,000 --> 01:04:17,400 This is Rob. 940 01:04:17,600 --> 01:04:20,000 Camp IV, anyone there? 941 01:04:20,000 --> 01:04:21,200 Rob? 942 01:04:23,000 --> 01:04:24,400 I'm here. 943 01:04:24,400 --> 01:04:26,800 Where, Rob? Where? 944 01:04:28,600 --> 01:04:31,000 Just below-- Just below the step. 945 01:04:31,200 --> 01:04:32,800 Where's Doug? 946 01:04:33,000 --> 01:04:35,400 He's gone. 947 01:04:35,400 --> 01:04:37,600 Doug's gone. 948 01:04:40,600 --> 01:04:42,400 Damn it. 949 01:04:42,400 --> 01:04:44,600 Andy was with you? 950 01:04:44,600 --> 01:04:48,800 Yeah. He was here. 951 01:04:48,800 --> 01:04:51,000 And now he's gone too. 952 01:04:52,000 --> 01:04:54,200 Oh, God. 953 01:04:54,400 --> 01:04:56,800 I should never have left them. 954 01:04:59,400 --> 01:05:02,200 I need-- I need oxygen. 955 01:05:02,400 --> 01:05:05,000 There are some O's 956 01:05:05,000 --> 01:05:08,000 200 feet below you. 957 01:05:08,000 --> 01:05:10,200 There were six cylinders. 958 01:05:10,200 --> 01:05:12,600 Six? Six hundred feet? 959 01:05:14,200 --> 01:05:19,400 No, 200 feet, 200 feet. 960 01:05:19,600 --> 01:05:22,600 I don't believe I can make it. 961 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 You have to try, Rob. 962 01:05:24,400 --> 01:05:28,000 There's something wrong with my legs. 963 01:05:28,200 --> 01:05:31,400 Try. Rob, try. 964 01:05:31,400 --> 01:05:33,600 You've gotta crawl if you have to. 965 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Can you get to the O's? 966 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 Got to try. 967 01:05:48,400 --> 01:05:49,400 Rob! 968 01:05:49,600 --> 01:05:51,000 Got to try. 969 01:05:51,000 --> 01:05:52,800 Can you get to the O's? 970 01:05:52,800 --> 01:05:54,200 Got to try. 971 01:06:02,200 --> 01:06:04,200 Rob! 972 01:06:20,400 --> 01:06:23,000 While Rob was stranded near the summit, 973 01:06:23,000 --> 01:06:26,400 most of the others had almost made it down to Camp IV. 974 01:06:26,400 --> 01:06:30,600 But by now the wind chill was more than 100 below zero. 975 01:06:30,600 --> 01:06:33,400 Just 200 yards from the safety of camp, 976 01:06:33,400 --> 01:06:37,200 the weakest climbers brought the whole group to a halt. 977 01:06:37,200 --> 01:06:38,600 Stars. 978 01:06:41,000 --> 01:06:43,600 I see stars. 979 01:06:43,600 --> 01:06:46,000 Is it clearing? 980 01:06:46,000 --> 01:06:49,800 I can navigate by the stars. 981 01:06:49,800 --> 01:06:51,600 Come on. Get up. 982 01:06:51,600 --> 01:06:53,000 Let's go. 983 01:06:54,400 --> 01:06:56,000 Come on. 984 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Get up, Sandy. Come on. 985 01:06:58,000 --> 01:07:00,200 It's no good. 986 01:07:00,200 --> 01:07:02,000 Tim. 987 01:07:02,200 --> 01:07:04,600 You go back. Get help. 988 01:07:04,600 --> 01:07:06,200 I'll stay here with them. 989 01:07:06,200 --> 01:07:09,800 No. Both of you go. 990 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 More chance of rescue that way. 991 01:07:13,000 --> 01:07:14,400 I'll stay. 992 01:07:14,400 --> 01:07:16,400 Tim, we're the guides. 993 01:07:16,400 --> 01:07:17,600 You can't stay. 994 01:07:17,800 --> 01:07:21,200 I'm not leaving Charlotte. You hear me? 995 01:07:21,200 --> 01:07:24,000 Tim, listen to reason. 996 01:07:24,000 --> 01:07:28,200 I'm not leaving! 997 01:07:28,200 --> 01:07:30,600 Stay awake, Charlotte. I love you. Stay awake! 998 01:07:30,600 --> 01:07:32,600 Get up, Yasuko! 999 01:07:32,600 --> 01:07:36,400 I don't want to die! Don't leave me! 1000 01:07:36,400 --> 01:07:37,600 Calm down! 1001 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 I don't want to die! 1002 01:07:38,800 --> 01:07:39,800 Sandy! Calm down! 1003 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 I don't want to die here! 1004 01:07:42,400 --> 01:07:44,200 We're gonna bring help! Calm down! 1005 01:07:44,200 --> 01:07:45,400 Don't leave me! 1006 01:07:45,400 --> 01:07:48,200 We'll bring help! 1007 01:07:48,200 --> 01:07:49,400 I don't want-- 1008 01:07:49,400 --> 01:07:52,600 No, don't leave. 1009 01:07:52,600 --> 01:07:53,600 Don't leave me! 1010 01:07:53,600 --> 01:07:55,800 I don't want to die! 1011 01:07:55,800 --> 01:07:59,200 Yasuko, you have to let go! 1012 01:07:59,200 --> 01:08:03,000 No! You can't go! Come back! 1013 01:08:05,000 --> 01:08:07,800 I don't wanna die! 1014 01:08:11,800 --> 01:08:13,000 Scott. 1015 01:08:13,000 --> 01:08:16,600 Scott, do you hear me? 1016 01:08:19,600 --> 01:08:21,200 I am... 1017 01:08:23,400 --> 01:08:25,800 ...invincible. 1018 01:08:34,200 --> 01:08:36,400 We were reduced to banging pots 1019 01:08:36,400 --> 01:08:38,400 to guide the climbers home. 1020 01:08:38,400 --> 01:08:40,000 By now, Andy was dead. 1021 01:08:40,800 --> 01:08:42,400 Doug was dead. 1022 01:08:42,400 --> 01:08:46,000 Scott Fischer was probably dead. 1023 01:08:46,000 --> 01:08:49,600 When I tried to comprehend the enormity of this fact, 1024 01:08:49,600 --> 01:08:51,600 my mind refused to process it. 1025 01:08:51,800 --> 01:08:52,800 Rob! 1026 01:08:57,400 --> 01:08:59,200 Mike. 1027 01:08:59,200 --> 01:09:01,600 Come on. Get up. 1028 01:09:01,600 --> 01:09:03,600 Beidleman. 1029 01:09:05,600 --> 01:09:07,400 Come on. 1030 01:09:07,400 --> 01:09:11,000 Come on. We'll get you inside the tent. 1031 01:09:11,000 --> 01:09:13,200 There's a... 1032 01:09:14,000 --> 01:09:16,800 A group huddled 1033 01:09:16,800 --> 01:09:21,600 about 200, 250 yards due east. 1034 01:09:21,600 --> 01:09:25,400 If we don't bring them in, they're gonna die. 1035 01:09:25,400 --> 01:09:28,800 We have to go out and make a rescue. 1036 01:09:31,200 --> 01:09:36,000 I tried once already, but this time we can make it. 1037 01:09:36,000 --> 01:09:39,600 Charlotte! Pittman! 1038 01:09:41,200 --> 01:09:44,000 Tim! 1039 01:09:44,000 --> 01:09:45,400 Charlotte! 1040 01:09:50,800 --> 01:09:54,200 Pittman! Beck! 1041 01:09:54,200 --> 01:09:56,600 It's Anatoli! 1042 01:09:56,600 --> 01:09:57,800 Charlotte! 1043 01:09:58,800 --> 01:10:02,400 Here! Here! 1044 01:10:02,400 --> 01:10:06,000 Charlotte! Pittman! 1045 01:10:07,800 --> 01:10:09,200 Over here! 1046 01:10:11,800 --> 01:10:15,000 Charlotte, stay awake! 1047 01:10:16,000 --> 01:10:18,400 Pittman, Anatoli's here. 1048 01:10:25,200 --> 01:10:27,200 Give her this. 1049 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 Breathe, Charlotte. It's oxygen. 1050 01:10:31,400 --> 01:10:33,000 Breathe. 1051 01:10:45,600 --> 01:10:48,400 Beck. Can you hear me? 1052 01:10:51,400 --> 01:10:54,600 I think they're dead! 1053 01:11:02,800 --> 01:11:04,800 They're warm now. 1054 01:11:06,200 --> 01:11:07,800 Comfortable. 1055 01:11:09,200 --> 01:11:11,200 Let them be in peace. 1056 01:11:11,200 --> 01:11:14,400 Oh, God! 1057 01:11:14,400 --> 01:11:17,600 Tim! I know what I'm doing. 1058 01:11:19,000 --> 01:11:21,400 I have been through this many times before! 1059 01:11:24,800 --> 01:11:28,600 We can save Charlotte and Pittman. 1060 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Save the strongest. 1061 01:11:32,000 --> 01:11:33,400 That is the law of the mountains. 1062 01:11:33,600 --> 01:11:35,400 Yeah. 1063 01:11:54,800 --> 01:11:56,800 Despite their exhaustion, 1064 01:11:56,800 --> 01:11:58,600 Groom and Beidleman left Camp IV 1065 01:11:58,600 --> 01:12:02,200 to make one last attempt to rescue Rob Hall. 1066 01:12:02,200 --> 01:12:04,200 Rob! 1067 01:12:04,200 --> 01:12:07,800 Rob! It's Mike Groom and Neal Beidleman. 1068 01:12:07,800 --> 01:12:09,800 We're just above Camp IV. 1069 01:12:10,000 --> 01:12:11,400 Rob here, Mike. 1070 01:12:11,400 --> 01:12:15,200 Listen. We'll try and get to you, mate, 1071 01:12:15,200 --> 01:12:17,000 but it's looking pretty bad. 1072 01:12:17,000 --> 01:12:20,400 We'll never reach you in this storm. 1073 01:12:20,400 --> 01:12:23,800 It's all right, Mike. 1074 01:12:23,800 --> 01:12:25,200 It's all right. 1075 01:12:28,800 --> 01:12:32,600 We've gotta get back. We've gotta go. Come on. 1076 01:12:36,000 --> 01:12:38,200 Let's go. 1077 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 Scott! 1078 01:12:44,200 --> 01:12:45,400 Please! 1079 01:12:45,400 --> 01:12:48,800 Breathe! Please! 1080 01:12:54,400 --> 01:12:58,000 He has very little pulse, Krakauer. 1081 01:12:58,000 --> 01:13:00,200 Very slow. 1082 01:13:04,600 --> 01:13:05,800 What do we do? 1083 01:13:16,000 --> 01:13:18,400 We can save the Taiwanese climber. 1084 01:13:20,400 --> 01:13:22,400 What about Scott? 1085 01:13:22,400 --> 01:13:24,800 Can't the two Sherpas get him down? 1086 01:13:25,000 --> 01:13:27,200 We can't carry Scott. 1087 01:13:27,400 --> 01:13:30,200 We can only save one. 1088 01:13:31,400 --> 01:13:34,000 If we try and save both, 1089 01:13:34,000 --> 01:13:35,600 we might all die. 1090 01:13:35,600 --> 01:13:38,600 Oh, God. 1091 01:13:38,600 --> 01:13:41,600 It is what Scott would tell us to do. 1092 01:13:41,600 --> 01:13:43,000 You know he would. 1093 01:13:46,400 --> 01:13:50,400 Damn it! Scott! You get up! 1094 01:13:50,600 --> 01:13:53,600 Get up! I know you can do it! Come on! 1095 01:13:53,800 --> 01:13:55,400 Scott, you get up! 1096 01:13:55,400 --> 01:13:56,600 Come on! Get up! 1097 01:13:56,600 --> 01:13:59,600 Please! Get up! 1098 01:13:59,600 --> 01:14:02,600 I know you can! Please! 1099 01:14:12,600 --> 01:14:16,800 This isn't happening. This isn't happening. 1100 01:14:16,800 --> 01:14:19,000 It isn't happening. 1101 01:14:46,800 --> 01:14:48,800 A name. 1102 01:14:48,800 --> 01:14:51,600 We have to think of a name. 1103 01:14:52,800 --> 01:14:55,000 Yes. 1104 01:14:55,000 --> 01:14:57,600 Yes, my darling. 1105 01:15:34,200 --> 01:15:40,000 Krakauer, this is Rob here. 1106 01:15:41,600 --> 01:15:44,000 Can you patch me through to my wife? 1107 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Do you have the oxygen? 1108 01:15:50,600 --> 01:15:52,200 The oxygen. 1109 01:15:52,400 --> 01:15:56,200 Just patch me through to Jan. 1110 01:15:57,800 --> 01:16:00,200 I need to talk to her 1111 01:16:00,200 --> 01:16:02,800 before it's too late. 1112 01:16:02,800 --> 01:16:05,400 Rob, listen. 1113 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 Don't give up. 1114 01:16:10,600 --> 01:16:12,000 You're Rob Hall. 1115 01:16:14,600 --> 01:16:17,000 Not for much longer, mate. 1116 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Just... 1117 01:16:20,200 --> 01:16:22,400 Just patch me through. 1118 01:16:34,200 --> 01:16:37,200 His wife is on the line. 1119 01:16:44,000 --> 01:16:46,200 You're patched through. 1120 01:16:49,800 --> 01:16:52,200 Jan. 1121 01:16:52,400 --> 01:16:54,400 Can you hear me? 1122 01:16:58,000 --> 01:16:59,600 Rob? 1123 01:17:01,800 --> 01:17:04,800 Can you hear me? Can you hear me? 1124 01:17:04,800 --> 01:17:07,200 Yes. Yes, my darling. 1125 01:17:08,800 --> 01:17:12,400 Rob, you have to move. 1126 01:17:12,400 --> 01:17:14,400 You have to. 1127 01:17:14,400 --> 01:17:17,400 Please. 1128 01:17:17,400 --> 01:17:19,000 Please, Rob. 1129 01:17:19,000 --> 01:17:22,400 Get up and move, Rob. 1130 01:17:30,600 --> 01:17:32,600 Can you? 1131 01:17:33,600 --> 01:17:35,800 Can you, my darling? 1132 01:17:38,400 --> 01:17:41,000 There's something wrong with my legs. 1133 01:17:42,600 --> 01:17:44,400 I can't move them. 1134 01:17:55,200 --> 01:17:57,200 Rob, concentrate. 1135 01:17:57,200 --> 01:17:59,800 Rub your legs. Get the blood moving. 1136 01:18:06,000 --> 01:18:07,400 Name. 1137 01:18:07,600 --> 01:18:11,400 We have to pick a name. 1138 01:18:20,200 --> 01:18:21,600 Sarah. 1139 01:18:24,600 --> 01:18:26,400 What? 1140 01:18:34,400 --> 01:18:37,000 What about Sarah? 1141 01:18:40,000 --> 01:18:42,600 Yes. 1142 01:18:42,600 --> 01:18:45,400 Yes, it's beautiful. 1143 01:18:49,000 --> 01:18:50,800 Then it's settled. 1144 01:18:51,000 --> 01:18:53,400 Sarah Hall. 1145 01:18:56,800 --> 01:18:58,800 Oh, good. 1146 01:18:58,800 --> 01:19:01,000 I'm glad now, darling. 1147 01:19:01,000 --> 01:19:03,400 I'm looking forward to making you completely better 1148 01:19:03,600 --> 01:19:05,400 when you come home. 1149 01:19:07,400 --> 01:19:11,400 I just know you're going to be rescued. 1150 01:19:11,400 --> 01:19:14,600 Don't feel that you're alone. 1151 01:19:20,800 --> 01:19:23,000 I lo-- 1152 01:19:23,200 --> 01:19:25,200 I love you. 1153 01:19:32,200 --> 01:19:35,200 Sleep well, my sweetheart. 1154 01:19:35,200 --> 01:19:37,000 Please. 1155 01:19:38,000 --> 01:19:39,800 Try-- 1156 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 Try not to worry too much, eh? 1157 01:19:45,800 --> 01:19:47,800 I love you, Rob. 1158 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 I love you. 1159 01:19:50,000 --> 01:19:52,200 I love you. 1160 01:20:00,200 --> 01:20:01,800 Rob? 1161 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 Rob! 1162 01:20:32,600 --> 01:20:37,400 Coming to Everest had been the worst mistake of my life. 1163 01:20:37,600 --> 01:20:40,800 The enormity of the tragedy, 1164 01:20:40,800 --> 01:20:43,200 the awful finality of it, 1165 01:20:43,200 --> 01:20:46,400 was beginning to sink in. 1166 01:20:46,600 --> 01:20:49,400 There was no way to fix this. 1167 01:20:49,400 --> 01:20:53,600 This wasn't some game.. that we could play over again. 1168 01:20:53,600 --> 01:20:56,400 Beidleman, you made it. 1169 01:21:11,600 --> 01:21:12,800 Anatoli. 1170 01:21:12,800 --> 01:21:14,200 Yeah? 1171 01:21:14,200 --> 01:21:16,400 We couldn't-- We couldn't get to Rob. 1172 01:21:16,400 --> 01:21:19,200 He was too high up. 1173 01:21:19,200 --> 01:21:21,800 What-- What about the others? 1174 01:21:25,800 --> 01:21:32,400 I brought Madsen, Fox and Pittman. 1175 01:21:38,200 --> 01:21:40,400 What about Beck? 1176 01:21:47,600 --> 01:21:48,800 What about Yasuko? 1177 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 I couldn't help her, Neal. 1178 01:22:03,600 --> 01:22:05,000 I'm sorry. 1179 01:24:12,200 --> 01:24:14,000 Oh, my God. 1180 01:24:18,800 --> 01:24:20,400 Beck. 1181 01:24:23,400 --> 01:24:25,400 We thought you were dead. Beck. 1182 01:24:25,400 --> 01:24:26,800 My God, it's a miracle. 1183 01:24:26,800 --> 01:24:27,800 Beck! 1184 01:24:27,800 --> 01:24:29,000 Get up. 1185 01:24:29,000 --> 01:24:30,400 Easy! Watch his hands! 1186 01:24:30,400 --> 01:24:31,600 All right, mate. We've got you. 1187 01:24:31,800 --> 01:24:33,200 Gotta get him inside. 1188 01:24:33,200 --> 01:24:34,200 Okay. 1189 01:24:34,200 --> 01:24:35,800 Beck. 1190 01:24:39,600 --> 01:24:40,800 No! Come on, Beck. 1191 01:24:42,200 --> 01:24:44,400 No! 1192 01:25:59,000 --> 01:26:01,400 Goodbye, old friend. 1193 01:26:42,800 --> 01:26:45,600 Five of our friends are dead. 1194 01:26:48,800 --> 01:26:50,800 Hard to believe. 1195 01:26:53,000 --> 01:26:55,600 It's even harder to understand. 1196 01:26:57,000 --> 01:27:01,000 Why? What did they die for? 1197 01:27:03,800 --> 01:27:07,000 It's a question that gets asked a lot in climbing. 1198 01:27:09,200 --> 01:27:11,000 Perhaps we didn't treat this mountain 1199 01:27:11,000 --> 01:27:13,800 with the respect it deserves. 1200 01:27:13,800 --> 01:27:16,200 We believe with enough money, 1201 01:27:16,200 --> 01:27:20,600 with enough equipment, with enough determination, 1202 01:27:20,600 --> 01:27:24,200 we could conquer Chomolungma. 1203 01:27:28,200 --> 01:27:30,800 So now we mourn our friends: 1204 01:27:32,600 --> 01:27:33,800 Yasuko Naamba, 1205 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Andy Harris, 1206 01:27:44,600 --> 01:27:46,200 Doug Hansen, 1207 01:27:52,400 --> 01:27:54,200 Scott Fischer, 1208 01:27:57,800 --> 01:27:59,600 and Rob Hall. 1209 01:28:04,200 --> 01:28:06,400 They saw God's face. 1210 01:28:10,600 --> 01:28:12,400 I hope-- 1211 01:28:13,800 --> 01:28:16,000 Oh, how I hope 1212 01:28:17,400 --> 01:28:19,600 that it was beautiful. 79804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.